Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,339 --> 00:00:31,399
Very good, Carl.
2
00:00:32,809 --> 00:00:35,210
I think I have a number
of questions to ask you.
3
00:00:35,378 --> 00:00:37,779
Hmm, just one really.
What am I doing?
4
00:00:37,948 --> 00:00:39,541
And the answer, Mr. Solo...
5
00:00:39,716 --> 00:00:42,015
is that I'm keeping the
thermal prism for myself.
6
00:00:42,185 --> 00:00:45,155
After all, I planned
this entire expedition.
7
00:00:45,722 --> 00:00:47,714
You seemed to have
planned everything carefully...
8
00:00:47,891 --> 00:00:49,491
so that we'd be
sure and recruit you.
9
00:00:49,659 --> 00:00:52,219
Put them in the
boat, and tie them up.
10
00:00:56,833 --> 00:00:59,564
Your plan is somewhat
incomplete, Sebastian.
11
00:00:59,736 --> 00:01:02,763
The prism is only marginally
effective when it's in orbit.
12
00:01:02,939 --> 00:01:04,459
You'll have to do
that for yourselves.
13
00:01:04,608 --> 00:01:06,768
I don't think we'll be
interested in helping you there.
14
00:01:06,910 --> 00:01:09,505
Thank you, I have taken
that into consideration.
15
00:01:09,679 --> 00:01:12,239
Do you remember these
gentlemen, Mr. Solo?
16
00:01:12,415 --> 00:01:14,043
Disciples of the Third Way.
17
00:01:14,217 --> 00:01:16,686
The white hair was
my idea, sign of fealty.
18
00:01:16,853 --> 00:01:19,322
Yes, Azalea is
our high priestess.
19
00:01:19,489 --> 00:01:22,425
Assuming you get the
prism into orbit, what then?
20
00:01:22,892 --> 00:01:26,795
The Third Way will demand a
national homeland for its followers.
21
00:01:26,963 --> 00:01:29,296
We will control the balance
of power in the world.
22
00:01:31,167 --> 00:01:32,294
You know what I think?
23
00:01:32,469 --> 00:01:36,372
I think you people are
strange, really strange.
24
00:01:36,539 --> 00:01:37,905
I don't know who you are...
25
00:01:38,074 --> 00:01:40,908
but I have a feeling you probably
deserve whatever happens to you.
26
00:01:44,280 --> 00:01:47,978
I wouldn't suppose this
ship were rigged to blow up?
27
00:01:48,151 --> 00:01:50,916
Wouldn't you? I would.
28
00:02:04,167 --> 00:02:06,102
Full throttle ahead.
29
00:02:49,112 --> 00:02:51,809
- No reply, sir.
- Something must have gone wrong.
30
00:02:51,981 --> 00:02:55,645
She's on a collision course.
Shall I order the boat destroyed?
31
00:02:58,955 --> 00:03:00,480
Yes.
32
00:03:00,957 --> 00:03:02,653
Prepare torpedo launch.
33
00:03:03,827 --> 00:03:05,125
Fire one.
34
00:03:08,798 --> 00:03:09,891
Did you hear that?
35
00:03:10,967 --> 00:03:13,061
Sounds like they
fired a torpedo at us.
36
00:03:15,338 --> 00:03:16,829
They did.
37
00:03:35,859 --> 00:03:37,054
Over the side.
38
00:03:47,303 --> 00:03:49,295
Put a light over there.
39
00:03:55,512 --> 00:03:56,707
The rope, sir.
40
00:03:56,880 --> 00:04:00,715
- We could use a rope.
- The water is somewhat cold.
41
00:04:00,884 --> 00:04:02,409
All right.
42
00:04:02,585 --> 00:04:05,111
I assure you, we have
considerably warmer water for you...
43
00:04:05,288 --> 00:04:06,528
if you don't have the prism.
44
00:05:08,651 --> 00:05:12,782
The research computers cannot
confirm Sebastian's rocket capabilities.
45
00:05:12,956 --> 00:05:13,980
Not enough data.
46
00:05:15,925 --> 00:05:19,259
If Sebastian can find a way to
launch that prism into space...
47
00:05:19,429 --> 00:05:22,490
he will be in a position
of incredible power.
48
00:05:23,066 --> 00:05:26,901
We must use every precaution,
gentlemen. Time is against us.
49
00:05:27,070 --> 00:05:28,630
The Aegean island
has been abandoned...
50
00:05:28,805 --> 00:05:31,005
and the Athens office
reports they've found no clues.
51
00:05:31,174 --> 00:05:35,635
Here's something though, Sebastian
has a wife living in Los Angeles.
52
00:05:35,812 --> 00:05:37,178
Evidently separated.
53
00:05:37,347 --> 00:05:40,545
It's not much of a lead, to be
sure. Better check it out, Mr. Solo.
54
00:05:40,717 --> 00:05:42,049
Yes, sir.
55
00:05:42,218 --> 00:05:45,313
Uh, what about the girl who
jeopardized your mission?
56
00:05:45,755 --> 00:05:47,815
She and her
Turkish knife-thrower.
57
00:05:47,991 --> 00:05:49,960
Hassan? WAVERLY: Yes.
58
00:05:50,126 --> 00:05:51,685
Rather a striking fellow.
59
00:05:52,395 --> 00:05:55,388
Unfortunate he was killed.
Where is the girl now?
60
00:05:55,565 --> 00:06:00,367
She's in debriefing, sir. I don't believe
she will cause us any more trouble.
61
00:06:10,480 --> 00:06:11,573
What happened?
62
00:06:11,748 --> 00:06:14,684
We had just finished debriefing,
when she slipped out of the room.
63
00:06:14,851 --> 00:06:18,015
We found her in the
equipment section, pilfering.
64
00:06:20,657 --> 00:06:21,989
I'll take her to reception.
65
00:06:22,158 --> 00:06:25,026
I was just admiring your
marvelous equipment.
66
00:06:25,194 --> 00:06:28,892
Why, if I had all of this at my disposal,
I'd find Sebastian in no time at all.
67
00:06:29,065 --> 00:06:31,899
Your certainly not
doing much to find him.
68
00:06:32,068 --> 00:06:35,197
My poor Hugh. Why, we've been
engaged for eight months now...
69
00:06:35,371 --> 00:06:38,205
and all this time, he's been
rotting in a Turkish prison.
70
00:06:38,374 --> 00:06:39,535
And do you know why?
71
00:06:39,709 --> 00:06:42,975
Because your friend,
Mr. Sebastian, framed him.
72
00:06:43,146 --> 00:06:47,481
Look, the fact that an innocent man may
spend the rest of his life behind bars...
73
00:06:47,650 --> 00:06:50,176
may not mean much
to you, but I love him.
74
00:06:50,853 --> 00:06:53,220
We... Don't you care?
Don't you care at all?
75
00:07:17,246 --> 00:07:20,410
Sebastian was graduated
from Harvard at the age of 18.
76
00:07:20,583 --> 00:07:22,552
We were married
then, in Des Moines.
77
00:07:22,719 --> 00:07:24,779
But everyone resented Sebastian.
78
00:07:24,954 --> 00:07:27,651
They said he was too
smart for his own good.
79
00:07:27,824 --> 00:07:31,090
So he went his own way. I
haven't seen him in eight years.
80
00:07:31,260 --> 00:07:35,493
Now you know all there is to know.
So please leave the way you came.
81
00:07:38,901 --> 00:07:41,302
You often give
these guided tours?
82
00:07:41,471 --> 00:07:44,964
CIA, the FBI, Scotland Yard,
the Better Business Bureau.
83
00:07:45,141 --> 00:07:47,508
Over the years they've all
been here at one time or another.
84
00:07:47,677 --> 00:07:48,717
I'm used to the traffic...
85
00:07:48,878 --> 00:07:52,212
though I think 5:00 in the morning
is a little too much, don't you?
86
00:07:52,382 --> 00:07:55,580
I'm Napoleon S-O-L-O
from the U.N.C.L.E.
87
00:07:55,752 --> 00:07:59,018
Mm. It's been some time since
an U.N.C.L.E. agent was here.
88
00:07:59,188 --> 00:08:02,022
- I thought you'd forgotten about us.
- No, we never forget.
89
00:08:02,191 --> 00:08:03,682
Oh, please do,
and leave me alone.
90
00:08:03,860 --> 00:08:06,300
A question: If you haven't
seen him in the last eight years...
91
00:08:06,462 --> 00:08:10,058
why do you stay here and keep up
this charade as Mrs. Luther Sebastian?
92
00:08:10,233 --> 00:08:12,634
Oh, I have my pride, Mr. Solo.
93
00:08:12,802 --> 00:08:17,831
What if everyone in Des Moines
found out that I was living here like this?
94
00:08:18,441 --> 00:08:20,467
Alone, with nothing.
95
00:08:20,643 --> 00:08:22,771
Hmm. What would
they do? Tell me.
96
00:08:22,945 --> 00:08:24,607
Oh, they'd talk.
97
00:08:24,781 --> 00:08:28,582
Hmm. One last question:
Why should I believe you?
98
00:08:29,585 --> 00:08:31,986
Oh, because I'm lonely.
99
00:08:32,155 --> 00:08:35,057
Well, I think I'll just take a
look around, if you don't mind.
100
00:08:35,224 --> 00:08:36,954
Oh, help yourself.
101
00:08:37,593 --> 00:08:40,529
I'll slip into something
more comfortable.
102
00:08:41,564 --> 00:08:43,590
Oh, it's... On second thought...
103
00:08:43,766 --> 00:08:46,634
I don't think I'll find
what I'm looking for here.
104
00:08:49,038 --> 00:08:52,270
- Are you sure?
- No.
105
00:08:57,547 --> 00:09:00,278
That's the chance I'll
have to take, though.
106
00:09:00,817 --> 00:09:02,376
Goodbye.
107
00:09:17,300 --> 00:09:21,795
May I speak to Mr. Sebastian,
please? This is Mrs. Sebastian.
108
00:09:21,971 --> 00:09:23,735
Yes, I'll wait,
but please hurry.
109
00:09:24,173 --> 00:09:27,541
I'll need a computer possibilities
breakdown on missile transports.
110
00:09:27,710 --> 00:09:29,076
Have it on my desk by morning.
111
00:09:29,245 --> 00:09:33,341
I'll try, sir, but that's a big job. I
don't know if I'll have it by then.
112
00:09:34,517 --> 00:09:37,578
- You will.
- Yes, sir.
113
00:09:38,287 --> 00:09:39,880
Make a note to have Carl sent...
114
00:09:40,056 --> 00:09:42,548
on that volunteer assignment
scheduled for tomorrow.
115
00:09:42,725 --> 00:09:44,159
Yes, sir.
116
00:09:44,894 --> 00:09:49,457
I like the way you said that. It has
a nice tone of respect, efficiency.
117
00:09:49,632 --> 00:09:52,727
- Yes, sir.
- Keep it up.
118
00:09:52,902 --> 00:09:54,097
Yes, sir.
119
00:10:00,776 --> 00:10:03,610
- Yes.
- There was an agent here from U.N.C.L.E.
120
00:10:03,779 --> 00:10:05,077
Napoleon Solo.
121
00:10:05,715 --> 00:10:07,149
He...?
122
00:10:07,316 --> 00:10:09,217
Still alive, huh?
123
00:10:09,485 --> 00:10:11,920
Well, thank you for
the call, dear. I'll, uh...
124
00:10:12,088 --> 00:10:14,648
I'll be sending you a little
something extra this month.
125
00:10:15,525 --> 00:10:18,825
Luther, where are you now?
126
00:10:18,995 --> 00:10:21,988
You know we're not to talk of that,
Laura. You know I have my work.
127
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
Signal the men stationed
outside my wife's house...
128
00:10:26,469 --> 00:10:29,405
to pursue and destroy
the spy that just left there.
129
00:10:29,572 --> 00:10:31,268
Yes, sir.
130
00:10:32,642 --> 00:10:34,634
I guess it's no secret.
131
00:10:34,810 --> 00:10:36,608
My wife doesn't understand me.
132
00:11:40,209 --> 00:11:41,233
Turn around, slowly.
133
00:12:04,600 --> 00:12:07,434
69-S, please.
Assignment confirmation.
134
00:12:11,173 --> 00:12:13,540
This is 69-S.
Assignment completed.
135
00:12:13,709 --> 00:12:17,305
Your application for volunteer
duty has been approved, 69-S.
136
00:12:17,480 --> 00:12:20,348
You are to proceed immediately
to Sierra Canyon Highway.
137
00:12:20,516 --> 00:12:25,113
Set your homing monitors on Frequency
D. I repeat, proceed immediately.
138
00:12:25,288 --> 00:12:27,120
I'll be there.
139
00:13:06,262 --> 00:13:08,128
You're too late for breakfast.
140
00:13:08,297 --> 00:13:12,132
- I know.
- And I ain't about to do any more cooking.
141
00:13:12,301 --> 00:13:14,236
It's my misfortune.
142
00:13:14,403 --> 00:13:17,430
Mom, it's time. Will
you turn on the set?
143
00:13:18,674 --> 00:13:20,802
Mom, please?
144
00:13:20,976 --> 00:13:22,569
"Turn on the set, Mom.
145
00:13:22,745 --> 00:13:27,274
Keep a lookout in the back,
Mom. Keep them covered, Mom."
146
00:13:28,551 --> 00:13:30,311
Good afternoon, gentlemen.
147
00:13:30,453 --> 00:13:35,323
Today, you embark upon a
mission of paramount importance.
148
00:13:35,491 --> 00:13:38,256
Our future, the
future of the world...
149
00:13:38,427 --> 00:13:41,090
depends upon the outcome
of your mission today.
150
00:13:41,263 --> 00:13:43,755
This afternoon, gentlemen,
you will obtain for us...
151
00:13:43,933 --> 00:13:46,960
a United States
government rocket.
152
00:13:47,303 --> 00:13:49,738
This rocket is the final
stage in our grand design.
153
00:13:49,905 --> 00:13:53,364
And with it, we shall put
the thermal prism into orbit...
154
00:13:53,542 --> 00:13:55,841
and the world
will be at our feet.
155
00:13:56,011 --> 00:13:58,503
I am making a special
closed-circuit appearance...
156
00:13:58,681 --> 00:14:00,721
to our faithful members
across the country today.
157
00:14:00,883 --> 00:14:02,977
They will gather in
their meeting places...
158
00:14:03,152 --> 00:14:08,113
anxiously awaiting the
mission-accomplished signal from you men.
159
00:14:08,557 --> 00:14:10,287
Good luck.
160
00:14:10,726 --> 00:14:14,288
And keep the faith.
161
00:14:18,334 --> 00:14:22,430
You four men will go with 18-B
here, and he'll fill you in on the way.
162
00:14:22,605 --> 00:14:24,904
The rest of you will be
coming with me in the truck.
163
00:14:25,074 --> 00:14:27,009
Now, you leave your
car keys with Mom...
164
00:14:27,176 --> 00:14:29,668
and she'll dispose of the cars.
165
00:14:32,281 --> 00:14:34,910
- Where's the...?
- That door.
166
00:14:35,084 --> 00:14:36,950
Excuse me.
167
00:14:50,499 --> 00:14:52,092
Open Channel D, please.
168
00:14:54,537 --> 00:14:55,664
Kuryakin here.
169
00:14:55,838 --> 00:14:57,466
All right, I'm
pressed for time, Illya.
170
00:14:57,640 --> 00:15:00,735
I'm on the inside. With any luck, I'll
get to Sebastian's headquarters today.
171
00:15:00,910 --> 00:15:03,903
Now get this, Sebastian is
using a closed-circuit system...
172
00:15:04,079 --> 00:15:05,604
built by West Industries.
173
00:15:05,781 --> 00:15:08,376
- It may lea...
- Come on, let's go.
174
00:15:08,551 --> 00:15:09,883
Napoleon?
175
00:15:12,721 --> 00:15:14,189
Napoleon?
176
00:15:16,592 --> 00:15:18,390
Thanks, Mom.
177
00:15:21,564 --> 00:15:23,032
If everything goes right, Mom...
178
00:15:23,199 --> 00:15:25,759
I'm gonna be taking you away
from this place pretty soon.
179
00:15:25,935 --> 00:15:28,131
But I like it here.
180
00:15:28,304 --> 00:15:30,705
I know, Mom. I know.
181
00:15:34,176 --> 00:15:36,168
Creeps.
182
00:15:45,588 --> 00:15:47,420
Don't get too close,
he's very tricky.
183
00:15:49,658 --> 00:15:51,422
Open Channel D, please.
184
00:15:52,161 --> 00:15:53,959
Yes, Mr. Kuryakin, what is it?
185
00:15:54,129 --> 00:15:56,689
I've checked out
Mr. Solo's lead.
186
00:15:56,866 --> 00:15:58,459
Security Research informs me...
187
00:15:58,634 --> 00:16:01,160
that an organization known
as Three-Way, Incorporated...
188
00:16:01,337 --> 00:16:05,274
recently purchased a closed-circuit
television system from West Industries.
189
00:16:05,441 --> 00:16:09,572
It was delivered to a local address.
A vacant motion-picture theater.
190
00:16:09,745 --> 00:16:11,839
Checking it further, I
discovered that the theater...
191
00:16:12,014 --> 00:16:15,781
was purchased only a few weeks
ago by Three-Way, Incorporated.
192
00:16:15,951 --> 00:16:18,352
Well, I would suppose that
the theater is a meeting place...
193
00:16:18,521 --> 00:16:20,649
for Sebastian's organization.
194
00:16:20,823 --> 00:16:21,950
You'd best check it out.
195
00:16:22,124 --> 00:16:24,491
I'm on my way there now, sir.
196
00:16:24,660 --> 00:16:28,825
Oh, I just hope he leads us to that
awful woman that killed poor Hassan.
197
00:16:32,835 --> 00:16:36,431
Did anyone ever mention that
you look exactly like your brother?
198
00:17:04,833 --> 00:17:06,734
All right, men. Come on out.
199
00:17:10,039 --> 00:17:13,532
There she is. The
rocket's on that flatcar.
200
00:17:13,709 --> 00:17:17,339
Now, we gotta select a drop
man. Take out your ID cards.
201
00:17:17,513 --> 00:17:19,778
We're gonna do this
very democratically.
202
00:17:19,949 --> 00:17:23,044
The highest number which is
issued to the newest member.
203
00:17:23,218 --> 00:17:24,584
Huh.
204
00:17:24,753 --> 00:17:27,882
69-S, looks like that's you.
205
00:17:47,910 --> 00:17:50,311
This explosive has a
10-second timing device.
206
00:17:50,479 --> 00:17:52,846
It's just about right
to uncouple a flatcar.
207
00:17:53,015 --> 00:17:55,541
Now, he'll time it so that once
you're dropped on the flatcar...
208
00:17:55,718 --> 00:17:58,711
you can blow the coupling right
away, and we'll take care of the rest.
209
00:17:58,887 --> 00:18:00,219
What about the guards?
210
00:18:00,389 --> 00:18:02,824
The other unit will take care
of the ones on the outside.
211
00:18:02,992 --> 00:18:06,360
Uh, the car in front of the
rocket is full of federal agents...
212
00:18:06,528 --> 00:18:09,123
but we'll be in and out so fast
they won't know what hit them.
213
00:18:09,298 --> 00:18:12,666
- All right, I'll count on it.
- Good luck, and keep the faith.
214
00:22:45,474 --> 00:22:47,739
You did a... A good job.
215
00:22:47,910 --> 00:22:50,709
But you'll have to ride in the
back with the rest of the men.
216
00:22:50,879 --> 00:22:52,575
I can't show any favoritism.
217
00:22:54,349 --> 00:22:55,373
I understand.
218
00:26:47,983 --> 00:26:49,781
Brothers and sisters...
219
00:26:49,951 --> 00:26:53,911
the great throbbing heart of
the Third Way embraces us.
220
00:26:58,627 --> 00:27:02,564
We who are dedicated
to a new mystical insight...
221
00:27:02,731 --> 00:27:06,668
transcending all others,
till death do us part.
222
00:27:06,835 --> 00:27:10,203
We have rejected society
with all its false values...
223
00:27:10,372 --> 00:27:14,434
but never forgetting that
society rejected us first.
224
00:27:14,943 --> 00:27:16,536
Brothers and sisters...
225
00:27:16,711 --> 00:27:21,911
you have found refuge when
all about you were losing theirs.
226
00:27:23,084 --> 00:27:28,148
A place for all of you,
and all of you in his place.
227
00:27:28,323 --> 00:27:31,259
The cry goes out
to every nation.
228
00:27:31,426 --> 00:27:34,419
Send us your tired,
your automated...
229
00:27:34,596 --> 00:27:37,930
your exploited,
yearning to break free.
230
00:27:38,099 --> 00:27:40,625
We switch you now to
Third Way Headquarters...
231
00:27:40,802 --> 00:27:42,964
for an urgent message.
232
00:27:46,308 --> 00:27:48,628
Good afternoon, my
brothers and sisters.
233
00:27:48,777 --> 00:27:52,373
I have just received word
from our Special Forces unit...
234
00:27:52,547 --> 00:27:56,951
that they have successfully acquired
a United States government rocket.
235
00:27:57,819 --> 00:28:00,118
The rocket is now on
its way to headquarters.
236
00:28:00,288 --> 00:28:06,023
This rocket is the, uh, final in of a
series of, uh, unofficial acquisitions...
237
00:28:06,194 --> 00:28:09,130
we've made over the past
months. With it, we now have...
238
00:28:09,297 --> 00:28:10,458
Open Channel D, please.
239
00:28:12,234 --> 00:28:15,568
To Launch the
thermal prism into orbit.
240
00:28:15,737 --> 00:28:20,698
Within a matter of hours, we will control
the most powerful weapon in the world.
241
00:28:23,011 --> 00:28:25,571
And now, my followers...
242
00:28:26,948 --> 00:28:29,782
it will be up to you, in
your individual chapters...
243
00:28:29,951 --> 00:28:31,749
to carry through
on the local level.
244
00:28:31,920 --> 00:28:34,981
Once the prism is in orbit,
you will form into tactical units...
245
00:28:35,156 --> 00:28:36,886
as indicated in your manuals.
246
00:28:37,058 --> 00:28:39,254
You will then perform
communications control...
247
00:28:39,427 --> 00:28:41,692
carry out all necessary
assassinations...
248
00:28:41,863 --> 00:28:44,025
and generally maintain order...
249
00:28:44,199 --> 00:28:47,601
while the world is
responding to our requests.
250
00:28:47,769 --> 00:28:52,298
Until then, I remain
your humble servant.
251
00:28:53,074 --> 00:28:54,736
Goodbye.
252
00:28:54,909 --> 00:28:58,971
And keep the faith.
253
00:29:02,817 --> 00:29:05,787
This man is a trespasser.
254
00:29:06,321 --> 00:29:09,120
We forgive him, in our own way.
255
00:29:18,800 --> 00:29:25,138
I think that he and the young lady
have just won a free trip to Los Angeles.
256
00:30:24,599 --> 00:30:26,693
Very good.
257
00:30:28,670 --> 00:30:32,004
Drive it to headquarters.
Time is of the essence.
258
00:30:45,687 --> 00:30:47,986
This is an historic moment.
259
00:30:48,156 --> 00:30:50,785
What you men have done
today will be long remembered...
260
00:30:50,959 --> 00:30:52,860
by the peace-loving
peoples of the world.
261
00:30:53,628 --> 00:30:56,029
You have proven yourselves
worthy of the Third Way...
262
00:30:56,197 --> 00:30:59,167
and the Third Way
will show its gratitude.
263
00:30:59,334 --> 00:31:01,599
I have a small surprise for you.
264
00:31:01,770 --> 00:31:03,033
Azalea.
265
00:31:03,671 --> 00:31:06,038
You all know our
high priestess, Azalea.
266
00:31:07,575 --> 00:31:09,669
- Keep them covered.
- Hmm?
267
00:31:10,912 --> 00:31:14,212
A little something
from the management.
268
00:31:35,970 --> 00:31:39,634
The jeweled pin on
Azalea, it's one of ours.
269
00:31:39,808 --> 00:31:43,370
I'll have Mr. Waverly put
a tracking scanner on it.
270
00:31:44,212 --> 00:31:46,681
What does Sebastian
have in mind for you?
271
00:31:46,848 --> 00:31:50,683
I don't know. Nothing
good, I'm sure.
272
00:31:57,125 --> 00:31:58,423
Another brother.
273
00:32:05,133 --> 00:32:09,161
Ahem, do you, uh, want me
to go to headquarters with you?
274
00:32:09,337 --> 00:32:13,240
No, Carl. You deserve to
stay here with your comrades.
275
00:32:13,408 --> 00:32:15,036
Enjoy.
276
00:32:18,046 --> 00:32:19,241
Hey.
277
00:32:40,835 --> 00:32:41,996
- Hi, there.
- Hi.
278
00:32:42,170 --> 00:32:43,968
- Hi.
- Listen, I have to make a phone call.
279
00:32:44,138 --> 00:32:45,766
- Oh, no.
- No, I really do.
280
00:32:57,418 --> 00:33:00,547
In case you're wondering
why you're still alive...
281
00:33:00,722 --> 00:33:03,248
you will have the great privilege
of witnessing my people...
282
00:33:03,424 --> 00:33:05,950
put the thermal
prism into orbit.
283
00:33:06,127 --> 00:33:07,755
And use U.N.C.L.E.
as a mouthpiece...
284
00:33:07,929 --> 00:33:10,956
to relay your demands
to the world, I suppose.
285
00:33:11,132 --> 00:33:15,365
Exactly. I think your organization
should be very helpful.
286
00:33:15,537 --> 00:33:17,472
It will save me a
lot of paperwork.
287
00:33:27,649 --> 00:33:30,016
- I found you again.
- Ah. So you did.
288
00:33:30,184 --> 00:33:32,619
- Look what I brought you.
- I have to make that phone call.
289
00:33:32,787 --> 00:33:34,949
Oh, you haven't even
told me your number.
290
00:33:35,123 --> 00:33:36,648
I still have to make
that phone call.
291
00:33:36,824 --> 00:33:39,191
I'm 42-B. Before
that, I was Margie.
292
00:33:39,360 --> 00:33:40,988
Hmm. Well, I'll be right back.
293
00:33:43,464 --> 00:33:47,367
Oh, you can't make a phone
call like that, when you're all wet.
294
00:33:48,169 --> 00:33:50,161
You might get a shock.
295
00:33:50,338 --> 00:33:52,534
I understand your
natural enthusiasm...
296
00:33:52,707 --> 00:33:55,541
Say, I thought there was
something funny about you.
297
00:33:57,645 --> 00:34:01,548
Your hair dye isn't
supposed to come off.
298
00:34:02,050 --> 00:34:05,817
Hey, he's a fake. Hey,
everybody, he's a fake.
299
00:34:15,363 --> 00:34:16,922
What is that?
300
00:34:20,635 --> 00:34:22,467
It isn't mine.
301
00:34:24,305 --> 00:34:27,742
Of course not. It's
a homing device.
302
00:34:27,909 --> 00:34:29,537
Which one of you did this?
303
00:34:32,747 --> 00:34:36,309
- What difference does it make?
- None, really.
304
00:34:37,118 --> 00:34:40,078
What's the matter with him? Why doesn't
he speak when I ask him a question?
305
00:34:40,221 --> 00:34:42,622
Well, when Omar was in
the circus with his brothers...
306
00:34:42,790 --> 00:34:46,921
well, he used to lie on the ground
and lift weights over his head.
307
00:34:47,095 --> 00:34:48,461
One of them dropped.
308
00:34:49,631 --> 00:34:51,031
Then put the pin on him.
309
00:34:52,567 --> 00:34:53,865
Put it on.
310
00:35:00,141 --> 00:35:01,507
What do you have in mind?
311
00:35:01,676 --> 00:35:05,636
Well, he won't make
much of a courier, will he?
312
00:35:11,686 --> 00:35:15,054
It happens all the
time on the freeways.
313
00:35:15,490 --> 00:35:18,949
The party at the warehouse
must be well underway.
314
00:35:19,127 --> 00:35:21,653
Oh, thank you.
315
00:35:21,829 --> 00:35:24,128
Thank you for reminding me.
316
00:35:24,298 --> 00:35:28,429
Loyalty is something
that's difficult to measure.
317
00:36:19,687 --> 00:36:23,351
Don't tell me, you're another
one of the Aksoy brothers.
318
00:36:23,524 --> 00:36:26,653
I am Karim Aksoy.
How did you know?
319
00:36:26,828 --> 00:36:29,297
Just lucky, I guess.
320
00:36:39,674 --> 00:36:42,914
You're not trying to tell us that you're
gonna launch a rocket from this building.
321
00:36:43,077 --> 00:36:46,639
It must be some kind of a hoax. I
can't believe you're really serious.
322
00:36:50,017 --> 00:36:51,383
He is serious.
323
00:36:53,888 --> 00:36:55,379
Yes, he is, isn't he?
324
00:36:55,556 --> 00:36:59,118
My technicians formed an opening
in the roof directly above the rocket.
325
00:36:59,293 --> 00:37:03,025
This side of the building has
been reinforced to serve as a silo.
326
00:37:09,637 --> 00:37:12,664
I think the old man
is about to speak.
327
00:37:22,350 --> 00:37:23,978
What's the matter with him?
328
00:37:24,152 --> 00:37:26,485
He hasn't uttered
a word in 20 years.
329
00:37:26,654 --> 00:37:31,615
The belief is that when he speaks,
the Third Way will inherit the earth.
330
00:37:31,793 --> 00:37:34,490
You probably believe that too.
331
00:37:34,662 --> 00:37:36,096
I am the high priestess.
332
00:37:36,264 --> 00:37:39,359
It's my job to believe
it more than anyone.
333
00:37:57,885 --> 00:38:00,790
Well, I'm sure that
once the thermal prism
334
00:38:00,814 --> 00:38:03,882
is launched tonight,
the old man will speak.
335
00:38:04,058 --> 00:38:05,754
And appropriately so...
336
00:38:05,927 --> 00:38:09,921
for then we will be prepared
to fulfill his mystic destiny.
337
00:38:10,097 --> 00:38:12,089
Return to your stations.
338
00:38:16,971 --> 00:38:18,269
I don't want to be a killjoy...
339
00:38:18,439 --> 00:38:22,274
but isn't the control panel rather
close to the base of the rocket?
340
00:38:22,443 --> 00:38:23,843
It could explode, you know.
341
00:38:24,011 --> 00:38:25,639
No danger, Mr. Kuryakin.
342
00:38:25,813 --> 00:38:29,841
The shield around the base is
composed of a special heat-resistant alloy.
343
00:38:30,017 --> 00:38:32,248
One I created myself,
as a matter fact.
344
00:38:32,420 --> 00:38:35,618
My people will
be well-protected.
345
00:38:35,790 --> 00:38:39,318
Now, put these two under
guard in the observation booth.
346
00:38:49,637 --> 00:38:53,301
That's all of them, sir.
Sign on the bottom, please.
347
00:38:55,910 --> 00:38:57,572
Thank you.
348
00:38:59,747 --> 00:39:02,148
How long have you been
watching this warehouse?
349
00:39:02,316 --> 00:39:04,751
Day and night for six months.
350
00:39:04,919 --> 00:39:07,320
The one day I'm late returning
from lunch, I miss Sebastian.
351
00:39:09,123 --> 00:39:10,614
Excuse me.
352
00:39:12,793 --> 00:39:13,817
Solo here.
353
00:39:13,995 --> 00:39:16,658
We've tracked down that
homing device, Mr. Solo.
354
00:39:16,831 --> 00:39:20,233
It was found on the
body of one Omar Aksoy.
355
00:39:21,202 --> 00:39:24,138
Nowhere near Sebastian,
needless to say.
356
00:39:24,305 --> 00:39:27,332
Do we have anything specific on
Sebastian from any other sources?
357
00:39:27,508 --> 00:39:31,104
Nothing yet, Mr. Solo.
No, not a thing.
358
00:39:32,413 --> 00:39:34,041
I'm sorry about your brother.
359
00:39:34,482 --> 00:39:37,077
I will repay Sebastian...
360
00:39:37,585 --> 00:39:39,247
1000 fold.
361
00:39:55,036 --> 00:39:58,473
The computers are locked
in, sir. All systems go.
362
00:40:00,141 --> 00:40:02,201
All units secure
countdown positions.
363
00:40:06,180 --> 00:40:07,648
Confirm all tower
tracking zones.
364
00:40:09,583 --> 00:40:13,884
- Double-lock all computers.
- Confirmed.
365
00:40:14,455 --> 00:40:15,889
All right.
366
00:40:16,057 --> 00:40:19,926
Countdown set for zero
hour minus 15 minutes.
367
00:40:33,307 --> 00:40:35,401
When I left here last
night, they almost killed me.
368
00:40:35,576 --> 00:40:38,876
Now, you got them onto me. You
know how to get in touch with Sebastian.
369
00:40:40,915 --> 00:40:43,612
I want you to get in
touch with him for me now.
370
00:40:43,784 --> 00:40:46,447
- No, no, I can't.
- Now.
371
00:40:46,620 --> 00:40:48,179
Honest, I can't.
372
00:40:48,923 --> 00:40:50,289
I'm afraid you'll have to.
373
00:40:50,458 --> 00:40:52,034
The world's running
out of time, and I'm
374
00:40:52,058 --> 00:40:53,858
running out of patience.
Are you going to...?
375
00:40:57,231 --> 00:40:59,393
Report to
headquarters, Mr. Solo.
376
00:40:59,567 --> 00:41:01,195
Emergency Pattern 14.
377
00:41:01,369 --> 00:41:03,600
- I'm afraid you'll have
to wait, I'm about...
378
00:41:03,624 --> 00:41:05,830
That's a direct order
from Mr. Waverly.
379
00:41:06,907 --> 00:41:07,931
All right.
380
00:41:10,111 --> 00:41:12,080
I'll be back for you.
381
00:41:27,161 --> 00:41:30,188
H-hour minus 1 1
minutes, 15 seconds.
382
00:41:35,770 --> 00:41:39,537
Thanks, I knew you'd oblige.
383
00:41:41,075 --> 00:41:42,099
Hello.
384
00:41:43,444 --> 00:41:44,468
Hello.
385
00:41:44,645 --> 00:41:47,513
There's a malfunction in
the nose-cone interlock.
386
00:41:50,684 --> 00:41:53,779
Well, get someone to fix it.
387
00:41:53,954 --> 00:41:56,685
I want a circuit
breakdown in a local area...
388
00:41:56,857 --> 00:42:01,090
on FRL23-MP246.
389
00:42:17,978 --> 00:42:20,675
There's no need for those.
390
00:42:21,749 --> 00:42:23,513
These aren't for me.
391
00:42:23,684 --> 00:42:26,483
I was just thinking
of my poor Hugh.
392
00:42:26,654 --> 00:42:28,054
At this very moment...
393
00:42:28,222 --> 00:42:31,056
give or take a few
hours time difference...
394
00:42:31,225 --> 00:42:35,253
he's rotting in that
awful Turkish jail.
395
00:42:35,896 --> 00:42:40,163
And if something happens
to me, he'll never get out.
396
00:42:41,735 --> 00:42:47,902
We've pinpointed the location,
sir. 15444 Wilshire Boulevard.
397
00:42:48,075 --> 00:42:50,476
Backup units are
on the way, Mr. Solo.
398
00:43:02,323 --> 00:43:04,758
That should be it.
399
00:43:04,925 --> 00:43:08,225
I want that nose
cone repaired! Now!
400
00:43:32,820 --> 00:43:34,254
Too late, Mr. Solo.
401
00:43:34,688 --> 00:43:37,157
We began without you.
402
00:43:50,905 --> 00:43:52,703
He's very annoying.
403
00:43:58,646 --> 00:44:00,842
Can you force the door open?
404
00:44:10,524 --> 00:44:13,050
They must be at
the lowest level.
405
00:44:26,407 --> 00:44:28,842
The interlock, is it fixed yet?
406
00:44:31,078 --> 00:44:35,914
Well, lock all computers,
finalize all procedures.
407
00:44:48,696 --> 00:44:51,495
H-hour minus five minutes.
408
00:45:02,977 --> 00:45:04,172
Against the wall.
409
00:45:09,183 --> 00:45:13,314
The rocket is on auto-control,
Mr. Solo. You can't stop it now.
410
00:45:13,487 --> 00:45:15,979
You've done a good job, the
best you could do, but it's over.
411
00:45:17,391 --> 00:45:19,071
Even if you send
me to jail, I'll get out.
412
00:45:19,193 --> 00:45:22,061
And the thermal prism will
be up there, waiting for me.
413
00:45:22,229 --> 00:45:23,288
Maybe not.
414
00:45:49,189 --> 00:45:50,384
Solo!
415
00:46:26,527 --> 00:46:32,956
Ten, nine, eight,
seven, six, five...
416
00:46:33,701 --> 00:46:39,436
four, three, two, one, zero.
417
00:46:39,606 --> 00:46:40,630
Fire.
418
00:47:08,635 --> 00:47:11,195
All right, destroy
all that equipment.
419
00:47:23,384 --> 00:47:24,408
He's dead.
420
00:47:26,920 --> 00:47:29,321
I wonder what he
would have said.
421
00:47:35,629 --> 00:47:36,790
Thank you.
422
00:47:36,964 --> 00:47:38,523
A visitor, for you.
423
00:47:38,699 --> 00:47:42,329
Oh, thank you,
Napoleon. Oh, thank you.
424
00:47:42,503 --> 00:47:44,802
My darling Hugh, finally
released from prison...
425
00:47:44,972 --> 00:47:46,531
and you arranged everything.
426
00:47:46,707 --> 00:47:48,903
Oh, thank you.
427
00:47:49,543 --> 00:47:51,205
How do you do? I'm Ali Aksoy.
428
00:47:54,548 --> 00:47:57,450
Where's Hugh? Where is he?
429
00:47:57,618 --> 00:47:59,883
- You must be Annie.
- Well, where's Hugh?
430
00:48:00,053 --> 00:48:01,316
Uh, dear, he isn't coming.
431
00:48:01,488 --> 00:48:03,957
Well, it seems his mother
was notified of his release...
432
00:48:04,124 --> 00:48:05,786
and she was waiting
at the prison gate.
433
00:48:05,959 --> 00:48:09,794
Well, even though he was
jailed unjustly, as was I...
434
00:48:09,963 --> 00:48:12,933
well, the family kept the
entire affair a secret, you know.
435
00:48:13,100 --> 00:48:17,663
But... But he did ask
me to give you this.
436
00:48:19,573 --> 00:48:20,734
Oh.
437
00:48:23,911 --> 00:48:25,812
At least he sent the ring back.
438
00:48:25,979 --> 00:48:27,311
What are you going to do now?
439
00:48:30,684 --> 00:48:33,745
Find somebody that fits this.
440
00:48:34,488 --> 00:48:35,820
Well...
441
00:48:36,457 --> 00:48:38,824
Thank you, Mr. Solo, anyway.
442
00:48:38,992 --> 00:48:42,554
Ahem, I'm indebted to you,
sir, for my release. Thank you.
443
00:48:44,164 --> 00:48:48,192
Dear lady, I am at your
service. May I be of assistance?
444
00:48:48,368 --> 00:48:50,360
You never can tell.
445
00:48:50,737 --> 00:48:52,603
The ring might just fit him.
446
00:48:56,009 --> 00:48:57,033
Well...
447
00:48:58,278 --> 00:49:01,180
We'll just have to
find out, won't we?
448
00:49:08,555 --> 00:49:10,751
- Anything new?
- Not much.
449
00:49:10,924 --> 00:49:12,893
A revolution in the Orient...
450
00:49:13,060 --> 00:49:15,188
a multi-million-dollar
train robbery in England...
451
00:49:15,362 --> 00:49:18,355
five kidnapped scientists, and
a plan to melt the polar icecap.
452
00:49:18,532 --> 00:49:21,229
Good. I think I'll
take the afternoon off.
34006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.