All language subtitles for The Man From U.N.C.L.Ea. S02E06 The Re-Collectors Affair.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,435 --> 00:00:37,435
Your bag, señor?
2
00:00:37,603 --> 00:00:39,595
Your bag, señor?
Carry your bag, señor?
3
00:00:42,842 --> 00:00:44,504
- Candy? Candy?
- Oh, go away.
4
00:00:44,677 --> 00:00:47,374
- Candy? Candy? Candy?
- Go away. Don't be such a pest.
5
00:00:47,546 --> 00:00:49,014
Candy?
6
00:01:11,604 --> 00:01:14,073
Would you, uh, close
the door, please?
7
00:01:27,720 --> 00:01:31,487
Would you be kind enough to give me
the police department, please? Mm-hm.
8
00:01:35,861 --> 00:01:38,421
Hello? Police department?
9
00:01:38,597 --> 00:01:41,260
My name is Gregori Valetti.
10
00:01:41,700 --> 00:01:43,692
Well, what do you mean, so what?
11
00:01:43,869 --> 00:01:48,170
I have just executed Colonel
Oscar Mannheim. Mm-hm.
12
00:01:48,774 --> 00:01:52,836
He was working as a bellhop
in one of your lesser hotels.
13
00:01:53,012 --> 00:01:56,380
No, no, ha, ha, no. I
won't tell you which one.
14
00:01:56,782 --> 00:02:00,810
Yes, yes. Gregori Valetti.
15
00:02:01,587 --> 00:02:04,887
I work for an organization
called the Re-Collectors.
16
00:02:05,057 --> 00:02:06,650
Perhaps you've
heard of them, huh?
17
00:02:06,826 --> 00:02:09,295
Oh. Oh, you have. Good. Ha.
18
00:02:09,462 --> 00:02:13,297
Well, justice has been
done once more. Mm.
19
00:02:13,466 --> 00:02:16,698
Remember, the Re-Collectors.
20
00:02:16,869 --> 00:02:22,137
We hunt, we find, we kill.
21
00:03:08,487 --> 00:03:10,956
- You too?
- Me too.
22
00:03:11,123 --> 00:03:16,357
- And from the urgency of the summons...
- I thought I detected a towering rage.
23
00:03:17,963 --> 00:03:20,899
And it started out to
be such a beautiful day.
24
00:03:24,170 --> 00:03:27,572
Evangeline has some
papers for you, Mr. Nassau.
25
00:03:32,811 --> 00:03:35,838
Every time I change my
name, it means, uh, trouble.
26
00:03:36,015 --> 00:03:40,953
Mark Nassau, Mr. Solo.
From the Bahamas, of course.
27
00:03:41,120 --> 00:03:45,285
A legitimate art collector who has
agreed to go into temporary retirement...
28
00:03:45,457 --> 00:03:49,258
while we use his
name and reputation.
29
00:03:49,428 --> 00:03:52,887
Passport, identity card...
30
00:03:53,065 --> 00:03:56,467
plane tickets, bills. - Mm-hm.
31
00:03:57,203 --> 00:04:01,641
Is it, uh, too much
to ask what for?
32
00:04:02,341 --> 00:04:06,540
We've placed an ad in the
paper, Mr. Solo, in your new name.
33
00:04:07,513 --> 00:04:10,142
Yesterday's
Rome Corriere.
34
00:04:10,916 --> 00:04:14,478
"Your looted masterpieces
reclaimed swiftly and efficiently.
35
00:04:15,354 --> 00:04:18,688
Contact Mark Nassau,
fermo in posta, Rome.
36
00:04:19,325 --> 00:04:21,521
Signed, the Re-Collectors."
37
00:05:06,972 --> 00:05:12,309
For 20 years, Mr. Solo, we've been hunting
a party of four Nazi war criminals...
38
00:05:12,478 --> 00:05:18,384
who disappeared in 1945 with
$17 million worth of looted paintings.
39
00:05:18,550 --> 00:05:22,612
Hunting, hunting,
getting nowhere.
40
00:05:22,788 --> 00:05:24,814
Now...
41
00:05:24,990 --> 00:05:26,618
Well, you tell him, Evangeline.
42
00:05:27,793 --> 00:05:31,252
Now, Mr. Solo, the Rome
police have given us a lead.
43
00:05:31,430 --> 00:05:34,093
They tell us that a young
woman named Lisa Donato...
44
00:05:34,266 --> 00:05:37,634
was recently approached by
a man named Gregori Valetti...
45
00:05:37,803 --> 00:05:41,763
who seems to have some sort of
tenuous connection with these four Nazis.
46
00:05:41,940 --> 00:05:45,172
Tenuous connection, indeed.
He's hunting them down.
47
00:05:45,344 --> 00:05:49,145
Valetti is working for a secret
organization called the Re-Collectors.
48
00:05:49,815 --> 00:05:53,445
They claim they are
re-collecting those paintings.
49
00:05:53,619 --> 00:05:56,919
And some of the have in fact been
returned to their original owners...
50
00:05:57,323 --> 00:05:59,952
in exchange for large
payments of money.
51
00:06:00,125 --> 00:06:03,823
Have you ever heard of a
man named Oscar Mannheim?
52
00:06:04,563 --> 00:06:06,930
Or Rudolf Schultz?
53
00:06:07,800 --> 00:06:11,066
Schultz. Mannheim.
54
00:06:11,370 --> 00:06:13,305
Stirs a memory somewhere.
55
00:06:13,472 --> 00:06:16,601
Well, they're two of the four
Nazis we've been looking for.
56
00:06:16,775 --> 00:06:19,506
They were both murdered
by Gregori Valetti.
57
00:06:19,678 --> 00:06:23,945
And in each instance, he called the
police and boasted of having executed them.
58
00:06:24,116 --> 00:06:27,052
You said there were
four. Uh, the others?
59
00:06:27,219 --> 00:06:28,949
Well, one of them...
60
00:06:29,121 --> 00:06:33,388
leader of the party,
Karl Wenrepp...
61
00:06:33,559 --> 00:06:35,391
He is the man we want most.
62
00:06:35,561 --> 00:06:37,894
The other man, we
don't know his name.
63
00:06:38,063 --> 00:06:42,865
Anyway, with Schultz and Mannheim
dead, they're the only two left.
64
00:06:43,035 --> 00:06:45,153
Surprising that the
Re-Collectors can find
65
00:06:45,177 --> 00:06:47,473
these people and those
paintings so easily...
66
00:06:47,639 --> 00:06:51,201
when we have tried for 20 years,
very hard but without success.
67
00:06:51,377 --> 00:06:53,369
Yes, annoying, isn't it?
68
00:06:53,545 --> 00:06:56,572
Of course, we don't know
now where Valetti is...
69
00:06:56,749 --> 00:07:01,084
but we do know that he contacted
Lisa Donato quite recently in Rome.
70
00:07:01,253 --> 00:07:04,985
So Rome seems to be a
pretty good place to start.
71
00:07:05,157 --> 00:07:08,491
It's my belief this ad of ours
will smoke out the Re-Collectors.
72
00:07:09,128 --> 00:07:12,326
They'll want to know who's
using their name so blatantly.
73
00:07:13,565 --> 00:07:15,727
And if they know
where those Nazis are...
74
00:07:17,169 --> 00:07:21,004
Well, you follow my
reasoning, Mr. Solo?
75
00:07:22,040 --> 00:07:26,842
Yes, yes. I'm certain that Valetti's gun
will be pointing in the right direction.
76
00:07:27,012 --> 00:07:32,542
I just must remember not to
be standing in front of it. Hm?
77
00:07:38,724 --> 00:07:39,953
Mark Nassau.
78
00:08:35,347 --> 00:08:37,009
Okay, Nassau. Into the car.
79
00:08:37,182 --> 00:08:40,346
- Hey, what is this?
- Go on, get in.
80
00:08:52,865 --> 00:08:54,527
You know, I can't
help wondering...
81
00:08:54,700 --> 00:08:57,636
just who you expected
to answer this ad of yours.
82
00:08:57,803 --> 00:09:02,400
And whether your apparent
naiveté is natural or assumed. Ha, ha.
83
00:09:03,742 --> 00:09:06,143
But we'll find out, won't we?
84
00:09:06,578 --> 00:09:08,513
Uh, check those
for me, will you?
85
00:09:08,680 --> 00:09:12,208
You might just find a
customer or two among them.
86
00:09:13,151 --> 00:09:17,521
Now, Mr. Nassau, would you
be good enough to tell me...
87
00:09:17,689 --> 00:09:20,284
the meaning of this
enigmatic advertisement?
88
00:09:21,693 --> 00:09:25,289
During the war, I lost
a priceless Correggio.
89
00:09:25,464 --> 00:09:28,957
Looted by the
Nazis. I want it back.
90
00:09:29,134 --> 00:09:31,831
I believe the Re-Collectors
can get it for me.
91
00:09:32,471 --> 00:09:34,133
And how did you
come to hear of us?
92
00:09:34,873 --> 00:09:36,502
I learned that
certain other looted
93
00:09:36,526 --> 00:09:38,605
paintings had been
returned to their owners.
94
00:09:38,777 --> 00:09:41,110
I figured the best way to
find the Re-Collectors...
95
00:09:41,280 --> 00:09:43,715
was to tempt them to come to me.
96
00:09:44,416 --> 00:09:47,113
And it worked, didn't it?
97
00:09:48,353 --> 00:09:50,185
Yes, it did.
98
00:09:53,625 --> 00:09:56,595
How keen is your
palate, Mr. Nassau?
99
00:10:05,404 --> 00:10:08,772
One of these wines is worthless.
100
00:10:09,274 --> 00:10:11,800
The other is
virtually priceless.
101
00:10:13,378 --> 00:10:16,348
See if you can
tell which is which.
102
00:10:19,318 --> 00:10:21,310
I, uh, won't, if you don't mind.
103
00:10:21,486 --> 00:10:25,116
I promised my dear old mother
that I wouldn't drink until I was 20.
104
00:10:25,290 --> 00:10:27,088
You hurt my feelings.
105
00:10:27,259 --> 00:10:30,991
That was not only discourteous,
it was extremely dangerous.
106
00:10:31,630 --> 00:10:34,327
I'm sure it's no more
dangerous than your wine.
107
00:10:34,833 --> 00:10:38,031
Oh, there are subtler
ways of making a man talk.
108
00:10:38,203 --> 00:10:40,934
Suppose you tell me
who you really are.
109
00:10:41,106 --> 00:10:42,631
- Oh...
- Ha.
110
00:10:42,808 --> 00:10:44,071
That was the cheap one.
111
00:10:44,977 --> 00:10:46,206
This is...
112
00:10:48,280 --> 00:10:52,650
ah, Château Margaux, 1913.
113
00:10:52,818 --> 00:10:55,515
Not more than 10 bottles
left in the entire world.
114
00:10:55,687 --> 00:10:56,687
Huh.
115
00:10:56,855 --> 00:10:59,791
A shame we have to deny
ourselves such luxuries.
116
00:11:01,226 --> 00:11:07,132
Ah, all I really want, you see, is
my Correggio. I'm willing to pay for it.
117
00:11:07,299 --> 00:11:09,393
Actually, I'd be a
rather good customer.
118
00:11:09,568 --> 00:11:11,935
And you're concealing
nothing from us?
119
00:11:12,104 --> 00:11:17,702
- No, I'm as innocent as an unborn child.
- And just as vulnerable.
120
00:11:17,876 --> 00:11:19,469
You know, there
was a time once...
121
00:11:19,645 --> 00:11:22,979
when one had to beat a man
to find out what he was hiding.
122
00:11:23,749 --> 00:11:27,242
But these times are more
civilized, don't you think?
123
00:11:27,786 --> 00:11:30,187
I'd prefer not to have that
done, if you don't mind.
124
00:11:30,355 --> 00:11:33,223
You see, I'm quite allergic
to needles, Mister, uh...?
125
00:11:33,392 --> 00:11:36,453
Ah. Demos. Claude
Alphonso Demos.
126
00:11:36,928 --> 00:11:39,056
And when you know me better...
127
00:11:39,231 --> 00:11:42,167
you'll also know that I
like to have my own way.
128
00:11:42,334 --> 00:11:44,826
It's part of the
philosophy I live by.
129
00:11:58,150 --> 00:12:01,416
Back, Mr. Nassau. Back.
130
00:12:12,364 --> 00:12:16,859
You see, Mr. Nassau, there's something
about your story that I don't like.
131
00:12:17,035 --> 00:12:18,560
I must find out what it is.
132
00:12:18,737 --> 00:12:23,072
- I told you I was a collector.
- And I'm a re-collector.
133
00:12:23,241 --> 00:12:26,336
What wine would you think
suitable to drink during an inquisition?
134
00:12:27,679 --> 00:12:31,582
- What is your favorite wine, Mr. Nassau?
- Someone else's.
135
00:12:37,322 --> 00:12:39,553
You're just in time, sergeant.
136
00:12:42,027 --> 00:12:46,522
- Who sent you?
- I followed this man, Valetti, eh?
137
00:12:47,432 --> 00:12:50,459
So you see, nobody
sent me. I came.
138
00:12:50,635 --> 00:12:53,662
And saw and conquered.
139
00:12:53,839 --> 00:12:56,934
- My thanks. I'll see you.
- Ah, ah, ah, ah, ah.
140
00:12:59,978 --> 00:13:01,310
Ah, I was afraid of that.
141
00:13:02,080 --> 00:13:04,106
If you would be so kind...
142
00:13:04,282 --> 00:13:07,218
I believe my chief would
like to speak to you.
143
00:13:08,653 --> 00:13:10,554
Uh, Inspector Fiamma.
144
00:13:16,161 --> 00:13:19,154
May I visit you in
jail, Mr. Demos?
145
00:13:20,499 --> 00:13:24,493
I'll, uh, bring you a
bottle of California wine.
146
00:13:39,785 --> 00:13:42,914
You were lucky my husband's
men arrived when they did.
147
00:13:43,088 --> 00:13:45,922
If they had found out
who you really are...
148
00:13:46,825 --> 00:13:50,318
I am a better hostess
than mortician.
149
00:13:50,495 --> 00:13:53,488
Ha. Well, you're very
kind, Signora Fiamma.
150
00:13:53,665 --> 00:13:57,033
I am disturbed, Mr. Solo, that
you did not find it necessary...
151
00:13:57,202 --> 00:14:01,640
to warn us of your interest
in these Re-Collectors.
152
00:14:01,807 --> 00:14:06,245
My orders were to cooperate with
the local police whenever necessary.
153
00:14:06,411 --> 00:14:08,156
It Didn't seem that
it was quite time...
154
00:14:08,180 --> 00:14:10,046
to bother the police
with my worries.
155
00:14:11,550 --> 00:14:14,748
- Was I wrong?
- Uh, perhaps. Perhaps not.
156
00:14:14,920 --> 00:14:18,789
But I must ask you now to
lay your cards on the table.
157
00:14:18,957 --> 00:14:22,018
Department F of the
Questura,
which I have the honor to command...
158
00:14:22,194 --> 00:14:28,259
is devoting its entire time now to
this search for the Re-Collectors.
159
00:14:28,433 --> 00:14:31,028
We are prepared to
cooperate with you fully...
160
00:14:31,203 --> 00:14:34,230
provided, of course, you
return the compliment.
161
00:14:34,406 --> 00:14:35,772
Mm-hm. But of course, inspector.
162
00:14:35,941 --> 00:14:39,434
Have you had time to
search that wine cellar yet?
163
00:14:39,611 --> 00:14:44,015
Ah, they are searching it
now. But I have very little hope.
164
00:14:44,883 --> 00:14:47,785
- Mr. Solo.
- Oh, thank you, signora.
165
00:14:47,953 --> 00:14:50,252
My husband's favorite vintage.
166
00:14:51,256 --> 00:14:52,256
Mm.
167
00:14:53,358 --> 00:14:55,918
A lot of people know
about vintages, signora.
168
00:14:56,194 --> 00:14:57,753
Your health.
169
00:15:03,235 --> 00:15:08,731
Inspector, uh, I was wondering why you
didn't, uh pick me up at the post office.
170
00:15:08,907 --> 00:15:12,071
When I collected those letters.
171
00:15:12,744 --> 00:15:16,511
We intended to. But we
saw you were being watched.
172
00:15:16,681 --> 00:15:19,913
It was a good lead, and as
you saw, it brought results.
173
00:15:20,085 --> 00:15:22,782
We've been looking for
that cellar for a long time.
174
00:15:22,954 --> 00:15:24,398
Well, you will apprise me...
175
00:15:24,422 --> 00:15:26,414
if you come across
anything, won't you?
176
00:15:26,591 --> 00:15:28,958
Of course, with pleasure.
177
00:15:39,671 --> 00:15:41,469
Open Channel D, please. Urgent.
178
00:15:45,710 --> 00:15:46,803
Yes?
179
00:15:46,978 --> 00:15:50,380
Uh, Mr. Kuryakin
asking for D, urgent.
180
00:15:57,522 --> 00:15:59,821
Channel D open,
Section One here.
181
00:15:59,991 --> 00:16:03,052
Who's in command of the
Italian
Questura, Department F?
182
00:16:03,228 --> 00:16:07,165
Department F? Department F
was disbanded six months ago.
183
00:16:07,332 --> 00:16:09,301
Don't you fellows
ever read the bulletins?
184
00:16:09,467 --> 00:16:12,301
We're just making sure, sir.
185
00:16:12,470 --> 00:16:15,338
Hold on, Mr. Kuryakin.
Where are you?
186
00:16:15,507 --> 00:16:17,339
We've taken a villa in Rome.
187
00:16:17,509 --> 00:16:20,809
Mr. Solo is being interrogated
by the nonexistent Department F.
188
00:16:20,979 --> 00:16:22,811
How very unenterprising of him.
189
00:16:22,981 --> 00:16:25,712
He used the code
phrase "a lot of people."
190
00:16:25,884 --> 00:16:31,551
Ah. Then he's worried.
Good. What else?
191
00:16:31,723 --> 00:16:34,420
I've located Lisa Donato.
She's coming to see us.
192
00:16:34,592 --> 00:16:35,855
WAVERLY
Good.
193
00:16:36,027 --> 00:16:39,896
I'd better get Mr. Solo out of there before
something unpleasant happens to him.
194
00:16:40,065 --> 00:16:41,761
No, no, no.
195
00:16:41,933 --> 00:16:45,097
When Solo gets into trouble,
that's when he starts getting results.
196
00:16:45,570 --> 00:16:47,596
He might get a
very sick headache.
197
00:16:48,606 --> 00:16:50,541
Relax, Mr. Kuryakin.
198
00:16:50,709 --> 00:16:53,975
Mr. Solo is a very
highly-trained man.
199
00:16:54,379 --> 00:16:55,379
Anything more?
200
00:16:55,847 --> 00:16:58,817
Nothing more. Signing off.
201
00:17:01,086 --> 00:17:03,185
Well, I really must,
uh, be going, inspector.
202
00:17:03,209 --> 00:17:04,955
Could I have my
letters back, please?
203
00:17:05,123 --> 00:17:09,356
Um. Well, in a day or two.
204
00:17:10,729 --> 00:17:14,166
When we have finished
processing them.
205
00:17:15,367 --> 00:17:20,067
That, uh, cooperation, remember?
206
00:17:20,238 --> 00:17:22,036
A matter of protocol.
207
00:17:22,207 --> 00:17:26,372
My superiors are sometimes
quite fussy about that sort of thing.
208
00:17:26,711 --> 00:17:28,407
Ah, bravo, Solo.
209
00:17:32,384 --> 00:17:36,651
Yes, I guess he's told
us all he's ever likely to.
210
00:17:37,422 --> 00:17:39,323
Valetti, the basement.
211
00:17:39,491 --> 00:17:41,687
I'll have Fiamma
bring him down there.
212
00:17:41,860 --> 00:17:44,796
Get rid of the
body in the furnace.
213
00:18:00,311 --> 00:18:04,146
It's strange that the Re-Collectors are so
much better at tracking down the Nazis...
214
00:18:04,315 --> 00:18:05,908
than we are. FIAMMA: Ha.
215
00:18:06,084 --> 00:18:07,347
Well...
216
00:18:07,519 --> 00:18:10,978
Oh, you will excuse
me, Mr. Solo?
217
00:18:31,342 --> 00:18:33,675
Mr. Solo, would you care
to have a glass of cognac?
218
00:18:33,845 --> 00:18:36,007
You're very kind, thank you.
219
00:18:36,181 --> 00:18:41,051
I think I can let you see the
secret files on the Re-Collectors.
220
00:18:41,219 --> 00:18:43,848
- Would you like that?
- Yes, I'd like that.
221
00:18:44,022 --> 00:18:46,491
I keep them in the
strongroom in the basement.
222
00:18:46,658 --> 00:18:48,251
Uh, shall we?
223
00:18:55,300 --> 00:18:59,965
I mustn't, uh, be too long. I
have a possible trump card to play.
224
00:19:01,573 --> 00:19:04,270
- A trump card?
- Yes, someone I have to meet.
225
00:19:04,442 --> 00:19:07,469
He claims he knows
where those paintings are.
226
00:19:07,645 --> 00:19:08,874
An informer, eh.
227
00:19:09,047 --> 00:19:11,107
- But, uh...
- In here?
228
00:19:11,416 --> 00:19:14,875
- Let's make it short and sweet, shall we?
- Uh, no, wait.
229
00:19:15,053 --> 00:19:16,715
Suppose...
230
00:19:18,690 --> 00:19:21,819
Suppose you bring
this man to me.
231
00:19:21,993 --> 00:19:24,189
If we interrogate
him together...
232
00:19:24,362 --> 00:19:27,764
Just as soon as we're through here.
- No, that can wait.
233
00:19:28,099 --> 00:19:30,500
Let's see that man first.
234
00:19:30,668 --> 00:19:32,830
I'll send someone with you.
235
00:19:33,505 --> 00:19:35,440
Sergeant?
236
00:19:38,009 --> 00:19:40,342
Escort Mr. Solo
where he wants to go.
237
00:19:40,979 --> 00:19:42,971
And show him the way back.
238
00:19:43,148 --> 00:19:45,617
With an informer.
239
00:19:47,018 --> 00:19:48,018
So?
240
00:19:49,921 --> 00:19:51,355
Ciao.
241
00:19:57,862 --> 00:19:59,592
So soon?
242
00:19:59,931 --> 00:20:03,527
No. We have a problem.
243
00:20:04,335 --> 00:20:07,328
- Where is he?
- Don't worry.
244
00:20:07,505 --> 00:20:09,201
It's all under control.
245
00:20:09,374 --> 00:20:13,038
There is an informer running around
who knows where the paintings are hidden.
246
00:20:13,211 --> 00:20:15,873
But Solo is going to
bring him right back.
247
00:20:15,897 --> 00:20:17,546
You fool. You let him go.
248
00:20:17,715 --> 00:20:19,115
What? But, an informer.
249
00:20:19,284 --> 00:20:21,981
We've got to find out who
he is and what he knows.
250
00:20:22,153 --> 00:20:24,952
You fool! You absolute fool.
251
00:20:25,123 --> 00:20:28,355
There was no informant. That was
just a trick to get out of the house.
252
00:20:29,093 --> 00:20:31,927
You must have
given the game away.
253
00:20:32,530 --> 00:20:34,021
Demos.
254
00:20:34,732 --> 00:20:36,530
Demos, please. Time.
255
00:20:36,701 --> 00:20:38,761
There was no time
to check with you.
256
00:20:38,937 --> 00:20:42,669
Fiamma, you chose
to disobey my orders.
257
00:20:42,840 --> 00:20:45,071
But... But that...
258
00:20:45,243 --> 00:20:49,010
I... I didn't want to
arouse his suspicions.
259
00:20:49,414 --> 00:20:52,111
I think your time has come too.
260
00:20:53,818 --> 00:20:55,377
Demos.
261
00:21:11,769 --> 00:21:16,935
Even when you're playing a part, it
pains me to see you with another man.
262
00:21:18,776 --> 00:21:21,143
And all for nothing.
263
00:21:21,446 --> 00:21:23,608
Get him for me, darling.
264
00:21:23,781 --> 00:21:26,546
Bring Mr. Solo to the cellar.
265
00:21:29,387 --> 00:21:30,946
I will.
266
00:21:36,027 --> 00:21:37,859
Sergeant.
267
00:21:46,804 --> 00:21:49,865
This is where the
informer is waiting.
268
00:22:00,918 --> 00:22:04,150
Of course, if it turned out that
you really are a policeman...
269
00:22:04,322 --> 00:22:06,257
I'd be in trouble, wouldn't I?
270
00:22:06,424 --> 00:22:07,424
Signore?
271
00:22:10,328 --> 00:22:13,457
They say that every Italian woman
loves a man in uniform, signorina.
272
00:22:13,631 --> 00:22:15,600
A present for you.
273
00:23:01,879 --> 00:23:03,472
Just obeying orders.
274
00:23:03,648 --> 00:23:06,243
Mr. Waverly told
me to relax. Ah.
275
00:23:07,051 --> 00:23:08,349
Oh, have, uh, you two met?
276
00:23:08,519 --> 00:23:10,988
- Napoleon Solo. This is...
- Lisa Donato, I know.
277
00:23:11,155 --> 00:23:13,317
Our tenuous
connection to Valetti.
278
00:23:13,491 --> 00:23:17,360
Mm-hm. Well, suppose
you tell me just how tenuous.
279
00:23:18,363 --> 00:23:20,355
Okay, I will.
280
00:23:20,998 --> 00:23:24,730
Well, some time ago,
this man, Gregori Valetti...
281
00:23:24,902 --> 00:23:28,430
told me that he knew I was the
legal owner of a famous painting.
282
00:23:28,606 --> 00:23:31,075
Velázquez's
Castilian Woman.
283
00:23:31,242 --> 00:23:33,302
It's very valuable.
284
00:23:33,678 --> 00:23:35,044
But the Nazis looted it...
285
00:23:35,213 --> 00:23:38,547
from my grandfather's place
in Rome during the war...
286
00:23:38,716 --> 00:23:40,150
and it just disappeared.
287
00:23:41,352 --> 00:23:46,347
Valetti told me he could find it
for me if I gave him $100,000.
288
00:23:46,524 --> 00:23:50,757
Did I have that kind of money?
I don't even have 50,000 lire.
289
00:23:52,463 --> 00:23:56,696
That painting was the last of what
was once a very valuable estate.
290
00:23:57,969 --> 00:24:00,598
You know, taxes, death duties.
291
00:24:00,772 --> 00:24:03,241
Yes, I, uh, know.
292
00:24:03,408 --> 00:24:04,842
So?
293
00:24:05,376 --> 00:24:07,811
So I followed him to Madrid...
294
00:24:07,979 --> 00:24:12,644
hoping to persuade him to find
my painting at a price I could afford.
295
00:24:12,817 --> 00:24:16,720
I thought a gun might be
a sort of subtle argument.
296
00:24:17,288 --> 00:24:20,850
But he got away. End of story.
297
00:24:21,025 --> 00:24:23,290
Not quite.
298
00:24:23,461 --> 00:24:26,625
We'll, uh, catch
him again, I'm sure.
299
00:24:26,798 --> 00:24:28,824
That might not be so easy.
300
00:24:29,000 --> 00:24:30,593
When we placed the ad...
301
00:24:30,768 --> 00:24:33,465
we assumed that whoever
came looking for the replies...
302
00:24:33,638 --> 00:24:36,198
would be picked
up for interrogation.
303
00:24:36,374 --> 00:24:40,209
And so you were able to plant
some phony replies on them.
304
00:24:40,378 --> 00:24:41,607
Well, aren't you clever?
305
00:24:42,313 --> 00:24:43,576
We like to think so.
306
00:24:44,582 --> 00:24:46,983
One of those phony
replies was this address.
307
00:24:48,753 --> 00:24:49,982
Really quite simple.
308
00:24:50,521 --> 00:24:53,548
Casting bread on the waters
to bring home the bacon.
309
00:25:01,899 --> 00:25:05,097
An old, old house. Ghosts?
310
00:25:42,673 --> 00:25:44,141
What the...?
311
00:25:47,778 --> 00:25:50,077
Where the devil
did you come from?
312
00:25:50,248 --> 00:25:53,616
Mr. Kuryakin. Forgive
the unorthodox entry.
313
00:25:53,784 --> 00:25:57,016
But in my business, one needs
a certain aptitude for caution.
314
00:25:57,188 --> 00:25:59,817
You mind telling me what you
want before I throw you out?
315
00:25:59,991 --> 00:26:02,085
You wrote me a letter
asking me to see you.
316
00:26:02,260 --> 00:26:03,728
- I did?
- Mm-hm.
317
00:26:04,495 --> 00:26:07,431
Ah, the advertisement in
the
Corriere. That was yours?
318
00:26:07,598 --> 00:26:11,000
- Yes, that was mine.
- Ah, then that's different, isn't it? Uh.
319
00:26:11,168 --> 00:26:13,364
Won't you sit down, Mr...?
320
00:26:13,538 --> 00:26:17,532
- Valetti. Gregori Valetti.
- Excellent.
321
00:26:17,708 --> 00:26:20,610
You're just the man I
want to see. Sherry?
322
00:26:21,212 --> 00:26:23,943
But you couldn't have
heard my name anywhere.
323
00:26:24,115 --> 00:26:25,481
Oh, but I have.
324
00:26:25,650 --> 00:26:28,415
You approached my fiancée
some while back. You remember?
325
00:26:28,586 --> 00:26:31,613
About a missing Velázquez,
the
Castilian Woman.
326
00:26:33,090 --> 00:26:36,026
Your fiancée? Lisa Donato?
327
00:26:36,494 --> 00:26:38,156
Exactly.
328
00:26:38,696 --> 00:26:42,997
You wanted $100,000 for
the recovery of the painting.
329
00:26:43,167 --> 00:26:46,934
She doesn't have that
kind of money, but I do.
330
00:26:47,104 --> 00:26:48,572
Now we're going to be married.
331
00:26:48,739 --> 00:26:51,971
So when we saw the
advertisement in the paper...
332
00:26:52,143 --> 00:26:55,307
I wrote to you giving you
the address of this place.
333
00:26:55,479 --> 00:26:58,574
- You see?
- How very fortuitous.
334
00:26:58,749 --> 00:27:00,240
A moment.
335
00:27:02,286 --> 00:27:05,586
Honey, are you decent?
336
00:27:05,756 --> 00:27:09,124
Of course, for $100,000, I'd
expect some sort of guarantee.
337
00:27:09,293 --> 00:27:12,354
I need only remind
you of our reputation.
338
00:27:12,530 --> 00:27:17,025
Well, I suppose that
will be good enough. Ah.
339
00:27:17,201 --> 00:27:20,433
Oh, Mr. Valetti. How
nice to see you again.
340
00:27:20,605 --> 00:27:22,801
Miss Donato.
341
00:27:22,974 --> 00:27:26,138
I'm glad that you finally decided
to make use of our services.
342
00:27:26,310 --> 00:27:29,109
- You still think you can find my painting?
- Oh, I know I can.
343
00:27:29,280 --> 00:27:31,511
- One hundred thousand dollars?
- In advance.
344
00:27:31,682 --> 00:27:33,514
Excuse me.
345
00:27:33,684 --> 00:27:36,313
You know, it's a
great deal of money.
346
00:27:36,487 --> 00:27:39,753
But what's money for if you can't
spread it around now and then?
347
00:27:39,924 --> 00:27:44,794
- Ha, darling, you're so good to me.
- No, that's all right, darling.
348
00:27:44,962 --> 00:27:47,227
As long as it makes you happy.
349
00:27:47,398 --> 00:27:51,699
After all, it's only money.
350
00:27:51,869 --> 00:27:54,270
Uh, thank you, Mr. Kuryakin. Ha.
351
00:27:54,438 --> 00:27:56,998
Shall we say a month,
uh, five or six weeks?
352
00:27:57,174 --> 00:27:59,040
We shall be here.
353
00:28:06,183 --> 00:28:08,399
I must admit it takes
a special kind of
354
00:28:08,423 --> 00:28:10,951
talent to spend $100,000
in 30 seconds flat.
355
00:28:11,122 --> 00:28:13,318
Thank you for establishing
our bona fide for us.
356
00:28:13,491 --> 00:28:16,393
Oh, don't try and
fire me, Mr. Solo.
357
00:28:17,395 --> 00:28:19,055
They all wanna
hang on, don't they?
358
00:28:19,079 --> 00:28:21,127
Well, in this case, it
may be an advantage.
359
00:28:21,298 --> 00:28:24,962
Lisa, believe it or
not, is an art student.
360
00:28:25,836 --> 00:28:28,032
And what would you tell
Valetti if he came back?
361
00:28:28,205 --> 00:28:29,764
That I went on vacation?
362
00:28:30,741 --> 00:28:32,232
Well, I must admit...
363
00:28:32,410 --> 00:28:34,743
Uh-huh. Then, that's settled.
364
00:28:35,279 --> 00:28:37,765
Illya, I think you're
going to have to stay
365
00:28:37,789 --> 00:28:40,240
with her. She's going
to need a bodyguard.
366
00:28:40,418 --> 00:28:43,946
But of course he'll stay
with me. He's my fiancé.
367
00:28:47,792 --> 00:28:49,317
And you?
368
00:28:50,227 --> 00:28:52,526
Work to be done.
369
00:29:22,193 --> 00:29:24,560
Are we going to scream?
370
00:29:34,805 --> 00:29:36,034
Just one thing.
371
00:29:36,207 --> 00:29:40,508
Tell me where I can find that
charming rogue of a husband of yours.
372
00:29:42,646 --> 00:29:43,875
Dead, Mr. Solo.
373
00:29:44,782 --> 00:29:48,810
The price exacted by
Demos for letting you escape.
374
00:29:51,322 --> 00:29:52,813
I'm sorry.
375
00:29:55,426 --> 00:30:01,923
Demos, you, your late husband.
376
00:30:03,334 --> 00:30:04,563
The Re-Collectors?
377
00:30:07,171 --> 00:30:09,663
Does that change
your allegiance?
378
00:30:11,242 --> 00:30:14,735
I want the man who
killed my husband.
379
00:30:16,380 --> 00:30:21,216
There is, uh, nothing more sterile
than vengeance, Signora Fiamma.
380
00:30:22,920 --> 00:30:26,084
Sterility is all that
is left for me now.
381
00:30:27,057 --> 00:30:29,356
One question has
always bothered me.
382
00:30:29,527 --> 00:30:34,295
Why is it that the Re-Collectors
announce their murders to the police?
383
00:30:34,465 --> 00:30:36,798
Why do they wanna draw
attention to themselves?
384
00:30:36,967 --> 00:30:39,664
We re-collect
paintings, Mr. Solo.
385
00:30:39,837 --> 00:30:42,397
In that process,
sometimes people are killed.
386
00:30:43,440 --> 00:30:47,275
But our victims
are war criminals...
387
00:30:47,444 --> 00:30:52,473
to whose deaths is attached
very little public resentment.
388
00:30:53,384 --> 00:30:59,324
By drawing attention to the fact that
the victims are criminals themselves...
389
00:30:59,490 --> 00:31:06,226
Demos has always hoped to attract
less attention to his re-collecting.
390
00:31:07,231 --> 00:31:11,601
That make sense. Where,
uh, do I find Demos?
391
00:31:12,169 --> 00:31:14,798
In his wine cellar, always.
392
00:31:15,606 --> 00:31:19,065
But you won't get it
easily. It's well defended.
393
00:31:20,044 --> 00:31:23,014
If you have help, I
suggest you use it now.
394
00:31:23,180 --> 00:31:26,742
No, no help. I'm essentially
a one-man operation.
395
00:31:26,917 --> 00:31:29,819
Tell me about Karl Wenrepp.
396
00:31:29,987 --> 00:31:34,254
He's the head of the Nazi group
that originally stole those paintings.
397
00:31:34,725 --> 00:31:38,025
We have been looking
for him for a long time.
398
00:31:38,195 --> 00:31:42,189
- And Gregori Valetti?
- A trained hunter.
399
00:31:42,366 --> 00:31:44,835
The man we employ
to do our killings.
400
00:31:45,803 --> 00:31:47,169
Hm.
401
00:31:47,338 --> 00:31:49,273
So we have two groups.
402
00:31:49,440 --> 00:31:52,410
The Nazi deserters,
headed by Karl Wenrepp...
403
00:31:52,576 --> 00:31:55,569
and the Re-Collectors hunting
them down, headed by...?
404
00:31:55,746 --> 00:31:57,908
Demos, who else?
405
00:31:59,884 --> 00:32:03,116
You're very frank
with me, signora.
406
00:32:04,355 --> 00:32:06,017
I told you.
407
00:32:06,190 --> 00:32:09,627
I want the man who is responsible
for the death of my husband.
408
00:32:10,361 --> 00:32:12,921
Get Demos for me, Mr. Solo.
409
00:32:13,497 --> 00:32:14,988
Kill him.
410
00:32:17,001 --> 00:32:21,564
You suggested I might have trouble getting
into the wine cellar. I might need help.
411
00:32:23,040 --> 00:32:25,271
Whenever you do need help...
412
00:32:26,010 --> 00:32:27,979
I will be waiting.
413
00:32:29,580 --> 00:32:31,139
That's good.
414
00:32:32,783 --> 00:32:34,718
Arrivederci.
415
00:33:41,618 --> 00:33:43,553
- You all right?
- You're a lousy shot.
416
00:33:43,721 --> 00:33:45,246
Yeah, I'm all right. I'll live.
417
00:33:45,422 --> 00:33:46,947
- No, wait.
- I can get him.
418
00:33:47,124 --> 00:33:50,561
Follow him, carefully.
Tell Valetti where he goes.
419
00:34:03,207 --> 00:34:05,574
Well, the widow Fiamma
was certainly telling the truth...
420
00:34:05,743 --> 00:34:08,372
about the fact that the
cellar is well guarded.
421
00:34:08,545 --> 00:34:10,741
Did you say the widow Fiamma?
422
00:34:10,914 --> 00:34:12,246
Yes, for letting me escape...
423
00:34:12,416 --> 00:34:16,080
her husband was executed by
our wine-imbibing friend Demos.
424
00:34:16,253 --> 00:34:19,052
I feel that she doesn't hold
him responsible for the murder.
425
00:34:19,223 --> 00:34:23,854
Since I was indirectly the cause of
it, I think maybe she's gunning for me.
426
00:34:24,028 --> 00:34:25,257
Something to think about.
427
00:34:25,429 --> 00:34:28,524
Your friends are always
such complicated people.
428
00:34:28,699 --> 00:34:33,501
She's a very attractive girl
and, I feel, extremely competent.
429
00:34:33,670 --> 00:34:34,831
- Mr. Solo?
- No, thank you.
430
00:34:35,005 --> 00:34:38,305
I'm always depressed when I see
competence reflected in a woman's face.
431
00:34:38,475 --> 00:34:39,773
I feel a woman should be...
432
00:34:39,943 --> 00:34:43,436
Well, an attractive woman should
be much more than just competent.
433
00:34:43,614 --> 00:34:46,675
Well, she is, believe
me. A great deal more.
434
00:34:47,551 --> 00:34:50,646
Illya, you like puzzles.
435
00:34:50,821 --> 00:34:52,346
Work on this for a little while:
436
00:34:52,523 --> 00:34:57,860
Why is it that half of the police forces
of Europe, and our own organization...
437
00:34:58,028 --> 00:35:01,192
have been searching unsuccessfully
for the Nazis for 20 years?
438
00:35:01,765 --> 00:35:04,132
And why have the
Re-Collectors been successful?
439
00:35:04,501 --> 00:35:07,994
They found the paintings, they found
Rudolf Schultz, found Oscar Mannheim...
440
00:35:08,172 --> 00:35:09,697
two of the men who stole them.
441
00:35:09,873 --> 00:35:12,433
- How come?
- The answer is quite obvious, isn't it?
442
00:35:12,609 --> 00:35:13,975
They know where to look.
443
00:35:14,144 --> 00:35:17,672
Yes, it's obvious, but how
do they know where to look?
444
00:35:18,415 --> 00:35:20,734
That's what we have
to find out, isn't it?
445
00:35:20,758 --> 00:35:21,758
I...
446
00:35:22,686 --> 00:35:24,416
What's that?
447
00:35:46,743 --> 00:35:48,473
Get to the floor.
448
00:36:52,476 --> 00:36:54,342
Outside, quickly.
449
00:37:00,050 --> 00:37:01,609
Herak.
450
00:39:09,980 --> 00:39:11,346
Where are the others?
451
00:39:13,016 --> 00:39:14,985
Get her out of here.
452
00:39:32,869 --> 00:39:34,599
What's the best
bet, the wine cellar?
453
00:39:34,771 --> 00:39:36,967
Well, let's hope that's
where they've taken her.
454
00:39:37,140 --> 00:39:39,006
- Let's hope we can get in there.
- Yeah.
455
00:39:39,176 --> 00:39:40,940
Genevieve says she
can take me there.
456
00:39:41,111 --> 00:39:43,012
We can't be sure that
she's ready to help.
457
00:39:43,180 --> 00:39:45,149
Well, that's the chance
we'll have to take.
458
00:39:45,315 --> 00:39:48,843
She said Valetti is their
executioner, and he's got Lisa.
459
00:39:55,325 --> 00:39:56,850
There they are now.
460
00:39:57,027 --> 00:40:00,259
A pretty girl in danger, it's all it
needs to lure a man to his death.
461
00:40:00,430 --> 00:40:04,868
If the world were not full of fools, how
would honest criminals make a living?
462
00:40:12,275 --> 00:40:16,042
- Are you sure nobody's here?
- Nobody's here, Mr. Solo.
463
00:40:31,595 --> 00:40:33,928
I should have
known, shouldn't I?
464
00:40:34,097 --> 00:40:36,123
Well done, my dear.
465
00:40:36,700 --> 00:40:38,566
- Is he alone?
- He's alone.
466
00:40:38,735 --> 00:40:42,297
I find your trust in women,
Mr. Solo, quite touching.
467
00:40:42,472 --> 00:40:44,600
But for you, it's disastrous.
468
00:40:44,775 --> 00:40:46,004
Where is your partner?
469
00:40:46,777 --> 00:40:50,111
He's out there with your
bullet in him. He's hurt.
470
00:40:50,280 --> 00:40:54,115
I wonder, should
we believe that?
471
00:40:54,284 --> 00:40:56,116
With this man, believe nothing.
472
00:40:57,554 --> 00:40:58,988
Where's Lisa Donato?
473
00:40:59,156 --> 00:41:01,648
That is none of
your business now.
474
00:41:02,125 --> 00:41:04,390
- Kill him.
- Wait.
475
00:41:04,661 --> 00:41:09,292
Uh, aren't you afraid that I might pass
on my deductions to someone else...
476
00:41:09,466 --> 00:41:14,700
uh, who might in turn put the
nonexistent Re-Collectors out of business?
477
00:41:14,871 --> 00:41:16,396
Nonexistent?
478
00:41:16,573 --> 00:41:20,305
Yes, it occurred to me how easy it
would be to locate those paintings...
479
00:41:20,477 --> 00:41:22,309
if you already knew
where they were.
480
00:41:22,779 --> 00:41:24,008
It also occurred to me...
481
00:41:24,181 --> 00:41:27,515
that you were the only one who
knew where Rudolf Schultz was...
482
00:41:27,684 --> 00:41:29,653
when everyone else
was looking for him.
483
00:41:29,820 --> 00:41:31,652
And then Mannheim too.
484
00:41:31,822 --> 00:41:34,849
Seemed to me to pose a puzzle.
485
00:41:35,025 --> 00:41:37,722
And, uh, you have
come up with an answer?
486
00:41:38,395 --> 00:41:41,490
No, but I've come up
with another question. Uh.
487
00:41:41,832 --> 00:41:44,734
There were four Nazis involved
in the looting of the paintings.
488
00:41:44,901 --> 00:41:47,871
Schultz, Mannheim...
489
00:41:48,605 --> 00:41:50,836
Was Fiamma the third?
490
00:41:51,608 --> 00:41:54,669
- And if so...
- If so, Mr. Solo?
491
00:41:54,845 --> 00:41:59,374
If so, then the fourth
man, Karl Wenrepp...
492
00:41:59,549 --> 00:42:03,111
probably was knocking off his
partners to get their share of the loot.
493
00:42:03,286 --> 00:42:07,087
And then selling the pictures,
or at least the lesser ones...
494
00:42:07,257 --> 00:42:09,749
back to the only people
who could legally buy them.
495
00:42:10,193 --> 00:42:12,458
The original owners.
496
00:42:13,129 --> 00:42:16,566
All in the name of the
discreetly-built-up Re-Collectors.
497
00:42:16,733 --> 00:42:21,364
Who never really existed, except in Karl
Wenrepp's carefully-promoted publicity.
498
00:42:21,538 --> 00:42:24,667
An idea I find more
intriguing than plausible.
499
00:42:24,841 --> 00:42:27,868
Oh, red herrings always are.
500
00:42:28,044 --> 00:42:30,604
By attracting attention
to the Re-Collectors...
501
00:42:30,780 --> 00:42:34,774
you distracted attention from the
Nazis everyone was looking for.
502
00:42:34,951 --> 00:42:38,718
Mr. Solo, if there was
ever hope for you...
503
00:42:38,889 --> 00:42:41,290
you've just condemned
yourself to die.
504
00:42:42,125 --> 00:42:44,492
Yes, I was afraid of that.
505
00:42:44,661 --> 00:42:46,527
At least I know I
was right, though.
506
00:42:46,696 --> 00:42:49,598
A little late, isn't it,
for much satisfaction?
507
00:42:50,200 --> 00:42:52,066
Tell me where Lisa Donato is.
508
00:42:52,235 --> 00:42:55,034
At least I'd die comfortably if I
knew she was in good hands.
509
00:42:55,205 --> 00:42:58,903
And have you passed
on this information?
510
00:42:59,075 --> 00:43:01,476
Well, that's an answer
that you'll have to find out.
511
00:43:01,645 --> 00:43:03,841
And you'd better hurry.
512
00:43:05,315 --> 00:43:07,784
Yes, I think I'd better had.
513
00:43:54,664 --> 00:43:56,860
Your time has run out, Mr. Solo.
514
00:44:09,779 --> 00:44:11,748
Thanks for hurrying.
515
00:44:12,616 --> 00:44:14,517
The sleep will do
these two good.
516
00:44:16,419 --> 00:44:17,546
What happened?
517
00:44:17,721 --> 00:44:19,519
What happened to
Demos and the girl?
518
00:44:19,689 --> 00:44:20,689
The door.
519
00:44:47,917 --> 00:44:53,322
The last time this weapon was used,
it killed the great chevalier Bayard.
520
00:44:53,490 --> 00:44:56,187
You see, my dear,
history lives on.
521
00:44:56,359 --> 00:44:58,055
Only people die.
522
00:44:58,228 --> 00:45:03,098
But how wonderful to be killed
with so historical a weapon.
523
00:45:03,733 --> 00:45:06,999
- They are not worthy of it.
- You're wrong, my dear.
524
00:45:07,170 --> 00:45:11,403
To protect all this, no weapon
could be more appropriate.
525
00:45:29,659 --> 00:45:31,491
An arquebus. Hm.
526
00:45:31,995 --> 00:45:33,827
Just one shot, Herr Wenrepp?
527
00:45:33,997 --> 00:45:38,298
- Before you get that reloaded...
- I need only one shot, Mr. Solo.
528
00:45:38,468 --> 00:45:40,630
How do you get this
thing to go back up again?
529
00:45:40,804 --> 00:45:44,241
Don't wanna keep my
friend wait... Oh, yes.
530
00:45:48,211 --> 00:45:50,373
Hi. How are you?
531
00:45:52,849 --> 00:45:57,116
Oh, so this is the little lot that
you smuggled out of Germany. Hm?
532
00:45:57,287 --> 00:46:01,486
What an imaginative way to
describe the world's finest art collection.
533
00:46:01,658 --> 00:46:04,389
But you're an imaginative
man, aren't you, Mr. Solo?
534
00:46:04,561 --> 00:46:07,156
Mm. Not really, just stubborn.
535
00:46:08,031 --> 00:46:12,560
You got Mannheim's share of
the loot, next you got Schultz's...
536
00:46:12,736 --> 00:46:14,932
finally, Fiamma.
537
00:46:15,105 --> 00:46:16,835
Now you have all
of it, haven't you?
538
00:46:18,374 --> 00:46:21,606
You never did really intend to give
back the
Castilian Woman, did you?
539
00:46:21,778 --> 00:46:23,770
Is this it?
540
00:46:23,947 --> 00:46:25,381
Mm-hm.
541
00:46:26,716 --> 00:46:27,843
It is beautiful.
542
00:46:28,485 --> 00:46:30,283
Yes.
543
00:46:30,453 --> 00:46:33,116
Too beautiful for the vulgar.
544
00:46:33,289 --> 00:46:35,224
Look around you.
545
00:46:35,959 --> 00:46:38,292
Perugino's
Damnation.
546
00:46:38,962 --> 00:46:41,295
Rembrandt's
Dutch Cottage.
547
00:46:41,464 --> 00:46:43,023
Correggio's
Madonna.
548
00:46:43,733 --> 00:46:46,293
And the
Castilian Woman.
549
00:46:47,470 --> 00:46:49,939
Some of the finest
masterpieces ever painted.
550
00:46:50,840 --> 00:46:54,777
You think I'd let every
uneducated lout drool over them?
551
00:46:55,178 --> 00:46:58,512
A great painting dies
a little, step by step...
552
00:46:58,681 --> 00:47:02,345
with every uninformed
glance that falls upon it.
553
00:47:02,752 --> 00:47:04,482
Did you know that?
554
00:47:04,888 --> 00:47:07,187
If it is great, it has life.
555
00:47:07,357 --> 00:47:09,622
And if it has life, it can die.
556
00:47:09,793 --> 00:47:11,489
Did it ever occur
to you, Wenrepp...
557
00:47:11,661 --> 00:47:14,722
that a lot of normal people
like great paintings too?
558
00:47:15,932 --> 00:47:17,867
And now they're mine.
559
00:47:19,702 --> 00:47:24,037
- Stand away from that painting.
- No, I think I'm much safer here.
560
00:47:24,207 --> 00:47:27,302
I don't think you'll fire that
"blunderbus" in this direction.
561
00:47:27,477 --> 00:47:30,174
It's pointed at Miss Donato.
562
00:47:35,885 --> 00:47:38,150
My life for hers,
is that a fair trade?
563
00:47:38,822 --> 00:47:42,088
No, it is not. The
stakes are too high.
564
00:47:46,095 --> 00:47:49,031
Karl! Karl!
565
00:47:49,199 --> 00:47:51,896
Karl, Karl.
566
00:47:52,068 --> 00:47:53,900
Oh, Karl.
567
00:47:54,470 --> 00:47:56,632
Oh, my darling.
568
00:47:58,174 --> 00:48:01,941
Karl, I've loved you so much.
569
00:48:02,445 --> 00:48:06,075
You have no memory for
your late husband, signora?
570
00:48:06,583 --> 00:48:09,883
Fiamma? He was never my husband.
571
00:48:10,053 --> 00:48:12,545
A part to play, no more.
572
00:48:12,722 --> 00:48:16,420
All my life, one man. Only one.
573
00:48:16,593 --> 00:48:19,688
And now he's gone.
574
00:48:20,263 --> 00:48:23,893
No, he's not gone.
It's just a sleep dart.
575
00:48:24,067 --> 00:48:26,901
He'll be well enough
soon to stand trial.
576
00:48:29,138 --> 00:48:31,004
Well, it's all yours.
577
00:48:31,174 --> 00:48:33,803
A million-dollar
Castilian Woman.
578
00:48:34,644 --> 00:48:36,943
Will she die a little
if we watch awhile?
579
00:48:37,480 --> 00:48:39,073
I think not.
43299