All language subtitles for The Girl from U.N.C.L.E. S01E22 The Furnace Flats Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,960 We're not lost. The town is. 2 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 Here, let's see that. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,200 Oh, look, there's a signpost. 4 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Splendid. 5 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 Let's see. 6 00:00:27,740 --> 00:00:28,740 Devil's domain. 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,440 Undependable pool, alkali, creek, rattlesnake, gulch. 8 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 Buzzard's fluff. 9 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 Burnish flats? 10 00:00:54,930 --> 00:01:01,810 Oh, our map says 11 00:01:01,810 --> 00:01:06,670 that it's due east. 12 00:01:15,530 --> 00:01:17,630 Five into the sun. 13 00:02:07,080 --> 00:02:10,780 What do you say, you and me, you go outside and get some of them fellas, 14 00:02:40,170 --> 00:02:41,170 Must lead somewhere. 15 00:02:42,070 --> 00:02:43,570 Must be better than nowhere. 16 00:03:13,070 --> 00:03:14,890 Hurry up. I can't hold this all day. 17 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 Mark. 18 00:03:19,890 --> 00:03:20,890 Oh. 19 00:03:21,510 --> 00:03:23,590 Suppose Thrush has gotten it before we have. 20 00:03:24,670 --> 00:03:27,250 And they won't have if they run over the same cactus bush. 21 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 Yeah. 22 00:04:17,800 --> 00:04:21,459 And that's Valley's exclusive one. And I'm living only to... We'll go into that 23 00:04:21,459 --> 00:04:23,080 some other time. He's waiting out the back. 24 00:05:35,380 --> 00:05:36,700 Run! Come on! 25 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 Come in around! 26 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 Come in around! 27 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 Go! 28 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Henry! 29 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 You missed! 30 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 I shouldn't have done that. 31 00:06:05,420 --> 00:06:09,000 I promised myself I wouldn't do things like that anymore. 32 00:06:51,400 --> 00:06:54,840 Of course I can hear you. There's nothing wrong with my ears. 33 00:06:55,140 --> 00:06:58,060 I got ears like a fox. Always had. 34 00:06:58,320 --> 00:07:00,700 You said, can you hear me? 35 00:07:00,960 --> 00:07:03,640 Right. Do you know why those men were chasing you? 36 00:07:03,860 --> 00:07:08,700 Sure. They're trying to force me into selling them my holdings. Holdings? 37 00:07:08,880 --> 00:07:14,520 The whole town of Furnace Flats and 1 ,600 adjoining acres 38 00:07:14,520 --> 00:07:17,540 of wasteland. 39 00:07:18,240 --> 00:07:22,100 Would make the best outdoor movie location beside Purgatory. 40 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Hang on, Pop. 41 00:07:24,280 --> 00:07:27,220 There's a helicopter coming. We'll have that bullet out of you in no time at 42 00:07:27,220 --> 00:07:28,420 all. Bullet? 43 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 What bullet? 44 00:07:29,860 --> 00:07:30,860 What you shot. 45 00:07:31,400 --> 00:07:32,680 No, no. 46 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Heart attack. 47 00:07:34,540 --> 00:07:38,780 My doc said the next one I had would be my last. 48 00:07:39,620 --> 00:07:40,800 Here comes the chopper now. 49 00:07:54,599 --> 00:07:58,740 This. This is the reason why Thrush is so anxious to acquire the late Miss 50 00:07:58,740 --> 00:08:00,120 Geek's property in Death Valley. 51 00:08:10,500 --> 00:08:12,900 Might make a lovely paperweight. What is it? 52 00:08:13,380 --> 00:08:17,900 It's called Tritritanium D, one of nature's rarest oddities. 53 00:08:18,220 --> 00:08:19,820 A relatively new discovery. 54 00:08:20,360 --> 00:08:21,540 Looks harmless enough. 55 00:08:22,380 --> 00:08:25,840 What does Slush think they're going to do with it? A six -inch crystal rod of 56 00:08:25,840 --> 00:08:30,560 tritidinium -D, when placed in an ordinary 200 -watt laser, could 57 00:08:30,560 --> 00:08:32,500 laser into an unstoppable death ray. 58 00:08:32,900 --> 00:08:34,280 What do you mean, unstoppable? 59 00:08:35,280 --> 00:08:39,140 Well, it could, in fact, kill a man seated at his desk in an atomic bomb 60 00:08:39,140 --> 00:08:40,840 shelter, buried deep in a mountain. 61 00:08:43,260 --> 00:08:44,280 Where can you find it? 62 00:08:44,920 --> 00:08:48,560 As far as we know, there's only one place on Earth where it can be found, 63 00:08:48,560 --> 00:08:50,400 Slush wanted this for Slush's purposes. 64 00:08:51,470 --> 00:08:53,870 The abandoned mine where that sample was taken from. 65 00:08:54,170 --> 00:08:55,170 Which is? 66 00:08:55,490 --> 00:08:58,110 The utter anguished gold mine. It furnished flats. 67 00:08:59,030 --> 00:09:01,110 Thrush must not be allowed to acquire that property. 68 00:09:01,510 --> 00:09:02,630 One question, sir. 69 00:09:02,990 --> 00:09:06,250 Now the Mesquite is dead, who will inherit his properties? 70 00:09:06,750 --> 00:09:07,890 Well, that you'll have to find out. 71 00:09:08,850 --> 00:09:12,930 The executor of the late Mesquite's estate is another Death Valley character 72 00:09:12,930 --> 00:09:14,650 goes by the name of Packer Joe. 73 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Joe. 74 00:09:17,410 --> 00:09:18,750 J -O. 75 00:09:19,770 --> 00:09:20,770 No. 76 00:09:21,770 --> 00:09:23,770 Would you please come in? 77 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 Hacker Joe. 78 00:09:35,690 --> 00:09:37,810 Death Valley's only resident. 79 00:09:38,530 --> 00:09:40,030 Multi -millionaire. 80 00:09:40,350 --> 00:09:41,850 Slap in the middle of Death Valley. 81 00:09:43,530 --> 00:09:46,270 What's a nice girl like you doing in a place like this? 82 00:09:47,310 --> 00:09:48,390 I, uh... 83 00:09:48,590 --> 00:09:51,610 Came here to get away from tall, handsome men. 84 00:09:53,190 --> 00:09:56,090 Uh... Uh, Packer Joe. 85 00:09:56,870 --> 00:10:01,410 Somehow you don't strike me as the sort who'd be packing in supplies to Death 86 00:10:01,410 --> 00:10:03,490 Valley. Oh, you mean my nickname? 87 00:10:05,090 --> 00:10:10,410 Well, I got that from the way I used to, uh... Pack them in at the Tivoli. 88 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 The Tivoli? 89 00:10:12,770 --> 00:10:14,530 Before I married Poopsie. 90 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 Poopsie? 91 00:10:17,290 --> 00:10:21,450 He, uh, died shortly after we married. 92 00:10:21,730 --> 00:10:22,730 Oh. 93 00:10:23,110 --> 00:10:25,170 Heat prostration. 94 00:10:30,530 --> 00:10:37,410 I thought 95 00:10:37,410 --> 00:10:40,890 you said you moved here to get away from tall, handsome men. 96 00:10:41,290 --> 00:10:44,350 I'm tapering off. 97 00:10:47,760 --> 00:10:50,160 Now, why don't you come in and meet the others? 98 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Others? 99 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Others. 100 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Astrid! 101 00:11:02,920 --> 00:11:04,700 You've activated the watch. It's a bomb. 102 00:11:05,960 --> 00:11:08,720 I assume you three have met? In a manner of speaking, yes. 103 00:11:09,340 --> 00:11:12,920 Mr. Astorik gave us some unintentional assistance last year in Peshawar. On a 104 00:11:12,920 --> 00:11:15,420 job we were doing. We incapacitated three of our opposition. 105 00:11:15,760 --> 00:11:17,260 And he incapacitated four more. 106 00:11:17,500 --> 00:11:21,500 In a fit of blind and controllable rage. How ever did you explain that to Thrush 107 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Central? 108 00:11:26,820 --> 00:11:33,700 My psychiatrist and I both agree that I do not have an uncontrollable temper. 109 00:11:35,460 --> 00:11:37,600 And if you say that again, I'll blow all of us up! 110 00:11:39,200 --> 00:11:44,860 You were saying it will be this Thursday before we learn who falls heir to Mr. 111 00:11:44,920 --> 00:11:47,200 Mesquite Sweet's real estate holdings. April? 112 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Who's that? 113 00:11:49,780 --> 00:11:53,080 Our slinky friend just introduced us if you've been paying attention. 114 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 Her name is Mrs. Ladybug Bird. 115 00:11:57,480 --> 00:12:03,620 Mark, before you came I was explaining that Mesquite's mother was the legendary 116 00:12:03,620 --> 00:12:05,220 Death Valley Flossie. 117 00:12:06,320 --> 00:12:12,760 And this coming Thursday marks the 100th anniversary of her famous ride 118 00:12:12,760 --> 00:12:19,480 from Alkali Creek across the Devil's Domain to Furnace 119 00:12:19,480 --> 00:12:21,780 Flats. Devil's Domain? 120 00:12:22,340 --> 00:12:26,140 Mile after mile of desert quicksands. 121 00:12:26,600 --> 00:12:31,840 What did she want to go do that for? Some people have speculated that she may 122 00:12:31,840 --> 00:12:34,480 have been intoxicated. 123 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Sounds plausible. 124 00:12:36,720 --> 00:12:41,220 Mesquite was very proud of his mother. 125 00:12:41,680 --> 00:12:48,200 His will stipulates that his entire estate will go to any young lady with 126 00:12:48,200 --> 00:12:54,960 sufficient courage and stamina to duplicate her famous ride. 127 00:12:55,500 --> 00:13:00,920 What if more than one young lady should... The issue will be decided by 128 00:13:00,920 --> 00:13:05,620 a contest, a race, this coming Thursday. 129 00:13:06,590 --> 00:13:11,390 If I understand correctly, winner take all. 130 00:13:11,690 --> 00:13:14,830 Winner take all. 131 00:13:15,710 --> 00:13:19,730 Well, Miss Dancer? 132 00:13:23,030 --> 00:13:24,190 I'll be there. 133 00:13:25,430 --> 00:13:28,250 Good. So will Thrush. 134 00:13:28,990 --> 00:13:30,850 Now, what will you do if she has a knife? 135 00:13:46,540 --> 00:13:49,340 Can't tell you how much better I feel about this race already. 136 00:14:01,700 --> 00:14:05,680 Will the contestants please report to the judges' stand? 137 00:14:06,800 --> 00:14:08,500 There's only one thing I don't like. 138 00:14:08,860 --> 00:14:09,860 What's that? 139 00:14:11,900 --> 00:14:13,320 The whole set -up. 140 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 I wouldn't worry about her. 141 00:14:17,730 --> 00:14:19,550 Part of the equipment you draw is a six -gun. 142 00:14:20,090 --> 00:14:22,630 Besides, I got permission to sneak one of these into a saddlebag. 143 00:14:23,850 --> 00:14:25,510 Oh, a flare gun. Just what I need. 144 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 No, it's not a flare gun. 145 00:14:27,370 --> 00:14:33,250 That is new, isn't it? 146 00:14:34,230 --> 00:14:36,010 I can't believe I have a Fisher in Ordnance Department. 147 00:14:36,270 --> 00:14:37,670 It's a miniature ground -to -air missile. 148 00:14:38,490 --> 00:14:41,830 It automatically homes in on the engine of any helicopter or light plane. So if 149 00:14:41,830 --> 00:14:44,150 Thrush decides to move in, the reinforcements are going to... Pow! 150 00:14:45,480 --> 00:14:46,920 That makes me feel a little better. 151 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Furthermore, I bugged her mule. 152 00:14:52,580 --> 00:14:53,580 Her what? 153 00:14:53,740 --> 00:14:55,200 Her mule. She rides a mule. 154 00:14:55,780 --> 00:14:57,060 That suits her, doesn't it? 155 00:14:58,760 --> 00:15:02,020 I put the bug behind the mules left here, so if anything happens to you out 156 00:15:02,020 --> 00:15:04,220 the desert, I'll be listening. 157 00:15:09,120 --> 00:15:13,180 When you get to the judges' stand, make certain you pick the equipment on the 158 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 left. 159 00:15:14,730 --> 00:15:19,050 Why? I painted the inside of the other two canteens with blissful myosin. 160 00:15:19,490 --> 00:15:20,550 Oh, what's that? 161 00:15:20,970 --> 00:15:24,110 It's a colorless, odorless, water -soluble poison. 162 00:15:25,610 --> 00:15:30,210 It causes death within seconds. Symptoms identical to heat exhaustion. 163 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 Remember, 164 00:15:33,450 --> 00:15:35,090 the equipment on the left. 165 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Yeah. 166 00:15:46,890 --> 00:15:48,930 I still don't understand why you're involved in this. 167 00:15:49,310 --> 00:15:50,890 Oh, personal reason. 168 00:15:53,410 --> 00:15:54,990 Well, everyone is ready. 169 00:15:58,990 --> 00:16:05,590 Well, as you all know, Mesquite's will stipulates that each contestant carry 170 00:16:05,590 --> 00:16:09,250 same equipment that Death Valley Flossie carried on her famous ride. 171 00:16:09,670 --> 00:16:13,850 A six -gun, a canteen of water, and a... A whiskey? 172 00:16:14,760 --> 00:16:16,120 Snakebite kit, darling. 173 00:16:17,160 --> 00:16:22,060 Now, as I was saying... 174 00:16:22,060 --> 00:16:38,220 Ladies, 175 00:16:38,360 --> 00:16:41,100 ladies, ladies, I mean, ladies! 176 00:16:41,760 --> 00:16:46,300 Good heavens, it doesn't really matter which pieces of equipment you get. 177 00:16:46,880 --> 00:16:52,640 Now, now there, and there, and that's for you, and that, 178 00:16:52,860 --> 00:16:58,500 and that should do it. Did you by any chance misplace something, Miss X? 179 00:17:01,320 --> 00:17:05,240 Now, if you're all ready, you may line up the starting line. 180 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Was that the starting gun? 181 00:17:21,619 --> 00:17:24,819 Yes. Well, in that case, what are we waiting for? 182 00:17:44,140 --> 00:17:48,040 Miss Keat had some of those cartridges lying around for 30 years. 183 00:17:49,200 --> 00:17:53,180 Obviously, they lost some of their chick. 184 00:17:55,020 --> 00:17:56,020 Obviously. 185 00:17:57,000 --> 00:17:59,220 The contestants' guns, were they loaded with these? 186 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 Not altogether. 187 00:18:01,000 --> 00:18:04,060 I had to buy a few new cartridges. 188 00:18:05,080 --> 00:18:08,520 I mixed them in with the others. 189 00:18:13,580 --> 00:18:14,600 You see? 190 00:18:24,170 --> 00:18:28,070 Here's champagne to our real friends and real pain to our sham friends. 191 00:18:28,510 --> 00:18:33,510 And here's to our husbands and sweethearts. 192 00:18:33,910 --> 00:18:35,730 May they never meet. 193 00:18:36,150 --> 00:18:42,410 To the love that lies in a woman's eyes and lies and lies and lies and lies. 194 00:18:57,130 --> 00:18:58,770 That's a very good idea. 195 00:19:02,850 --> 00:19:05,970 And here's mud in your eye. 196 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Very good. 197 00:19:16,270 --> 00:19:17,810 Why don't you go ahead and drink? 198 00:19:18,130 --> 00:19:19,230 Are you kidding? 199 00:19:19,650 --> 00:19:21,430 I saw you put your fingers over that. 200 00:19:21,690 --> 00:19:23,410 Well, you're thirsty. Go ahead and drink. 201 00:19:23,710 --> 00:19:26,570 No, thank you. See, what's wrong with you anyway? 202 00:19:27,130 --> 00:19:28,630 Well, it was only a suspicion before. 203 00:19:29,270 --> 00:19:32,970 But now I feel absolutely convinced that Thrush must have tampered with two of 204 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 the canteens. 205 00:19:34,730 --> 00:19:36,750 Some people wouldn't trust their own mothers. 206 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Ladybug, don't! 207 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Goodness, 208 00:19:50,590 --> 00:19:53,350 I had no idea it was so grimy out here. 209 00:20:00,750 --> 00:20:02,270 certainly have to admire you, too. 210 00:20:02,750 --> 00:20:04,950 You haven't even touched your water. 211 00:20:09,070 --> 00:20:10,070 Oh, Will. 212 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Where's Dolly X? 213 00:20:53,500 --> 00:20:54,820 Wasn't she riding in front of you? 214 00:20:55,180 --> 00:21:00,360 As soon as we entered this ravine, she pushed on ahead just as fast as she 215 00:21:00,360 --> 00:21:03,060 could. Undependable pool if she gets there before we do. 216 00:21:52,590 --> 00:21:54,870 Well? What does it say? 217 00:21:59,290 --> 00:22:02,130 Go to jail. 218 00:22:02,370 --> 00:22:07,050 Go directly to jail. Do not pass go. 219 00:22:07,350 --> 00:22:10,010 Do not collect $200. 220 00:22:53,640 --> 00:22:57,760 If it's poison, this should change from green to yellow. 221 00:23:09,500 --> 00:23:10,580 You see it? 222 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Still green. 223 00:23:26,090 --> 00:23:27,390 I wouldn't drink that if I were you. 224 00:23:32,750 --> 00:23:35,830 I feel fine. 225 00:23:39,870 --> 00:23:42,350 It must be some sort of delayed action poison. 226 00:23:46,510 --> 00:23:50,430 Luckily, I have several kinds of antidotes here. 227 00:23:51,150 --> 00:23:53,510 We'll just stick around and see what your symptoms are. 228 00:23:53,970 --> 00:23:55,310 You want my symptoms? 229 00:23:56,060 --> 00:23:57,500 You're going to have to follow me. 230 00:23:58,040 --> 00:24:00,320 That Dolly X woman is ahead of us now. 231 00:24:00,980 --> 00:24:02,900 And I intend to win this race. 232 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Well, now, wait a minute. 233 00:24:05,060 --> 00:24:09,140 Now, listen, if you should start feeling strange, head back this way fast. 234 00:24:47,149 --> 00:24:48,530 Open field, Channel S. 235 00:24:56,630 --> 00:25:00,110 Yeah. This is Florence of Arabia at the poison pool. 236 00:25:00,950 --> 00:25:02,250 Where are you stationed now? 237 00:25:02,550 --> 00:25:06,050 I came down to the funnest flats to keep an eye on Asterix until the race is 238 00:25:06,050 --> 00:25:07,050 over. 239 00:25:08,310 --> 00:25:09,670 It's dead boring here. 240 00:25:09,910 --> 00:25:11,810 I bet it's a lot more interesting where you are. 241 00:25:13,130 --> 00:25:14,210 Did you say poison? 242 00:25:14,670 --> 00:25:17,290 Yes, Dolly X got to Undependable Pool before I did. 243 00:25:17,770 --> 00:25:19,310 I think she poisoned it. 244 00:25:20,630 --> 00:25:21,670 What do I do now? 245 00:25:21,990 --> 00:25:23,530 Well, the first thing is, don't panic. 246 00:25:24,770 --> 00:25:28,390 I can't remember what comes next. 247 00:25:28,870 --> 00:25:29,870 Oh, great. 248 00:25:31,230 --> 00:25:34,790 Listen, isn't there some sort of desert stone or something that you can squeeze 249 00:25:34,790 --> 00:25:35,930 and water comes out of it? 250 00:25:36,290 --> 00:25:39,390 No, it's a species of cactus. Besides, I think it only grows in tropical 251 00:25:39,390 --> 00:25:40,790 rainforests or something like that. 252 00:25:48,689 --> 00:25:50,970 I believe my horse has just been sedated. 253 00:25:54,290 --> 00:25:56,770 You know, I thought you said your horse had been sedated. 254 00:25:57,030 --> 00:25:58,030 I did. 255 00:25:59,910 --> 00:26:02,090 Well, that doesn't sound quite violent enough for thrush. 256 00:26:03,730 --> 00:26:05,330 Listen, are you sure you know where Dolly X is? 257 00:26:05,730 --> 00:26:07,670 Her tracks were leading off into the desert. 258 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 Huh. 259 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 That's funny. 260 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 What's funny? 261 00:26:18,180 --> 00:26:25,120 Well, I can see Ladybug clearly enough, but I can't find a trace of Dolly X 262 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 or her tracks. 263 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 Well, that is strange. 264 00:26:29,320 --> 00:26:30,600 There must be some explanation. 265 00:26:35,360 --> 00:26:36,620 Oh, there is. 266 00:26:38,000 --> 00:26:39,080 But definitely. 267 00:26:51,100 --> 00:26:53,800 Love, you don't know the meaning of the word. 268 00:26:54,840 --> 00:26:58,780 Don't I, Miss... Can I call you backer? 269 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Please do. 270 00:27:01,640 --> 00:27:04,120 It means you haven't scored any points at all. 271 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 My serve. 272 00:27:19,500 --> 00:27:22,420 What's the matter? You should be smiling, happy. 273 00:27:22,740 --> 00:27:28,400 A day like this, I just don't feel like torturing anyone. 274 00:27:29,900 --> 00:27:32,080 One can't have everything, can one? 275 00:27:32,440 --> 00:27:34,220 Yeah. Lucky for you. 276 00:27:34,960 --> 00:27:39,380 Now, let's see what you Uncle Dames carry in your saddlebag. 277 00:28:00,080 --> 00:28:02,520 Oh, I'd hate to have been in kindergarten with you. 278 00:28:03,660 --> 00:28:06,360 Yeah, that's what they all used to say. 279 00:28:08,040 --> 00:28:11,940 Now... Now what's this? 280 00:28:19,820 --> 00:28:23,160 Now you've done it. 281 00:28:23,460 --> 00:28:24,820 That's the last of our water. 282 00:28:26,040 --> 00:28:27,520 Well, it doesn't make any difference. 283 00:28:29,889 --> 00:28:31,130 Well, now. 284 00:28:32,510 --> 00:28:34,030 A flare gun. 285 00:28:35,470 --> 00:28:40,530 Were you worried by any chance thinking of signaling in a helicopter after it 286 00:28:40,530 --> 00:28:41,429 got dark? 287 00:28:41,430 --> 00:28:43,250 Goodness gracious, no. 288 00:28:45,050 --> 00:28:46,930 That would be cheating. 289 00:28:47,550 --> 00:28:48,550 Well, 290 00:28:49,830 --> 00:28:51,230 it wouldn't do you any good anyway. 291 00:28:51,450 --> 00:28:53,950 We've got a helicopter coming in at dusk. 292 00:28:54,360 --> 00:28:58,980 A good hot meal and plenty of fresh water, grain for my mule. Why, I'll be 293 00:28:58,980 --> 00:29:01,960 across that desert by morning, fresh as the days. 294 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 And me? 295 00:29:04,160 --> 00:29:09,720 Well, we can't leave any bodies lying around out here. It might nullify the 296 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 results of the race. 297 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 Therefore? 298 00:29:14,100 --> 00:29:18,080 Therefore, you'll be flown out by helicopter and cremated. 299 00:29:25,179 --> 00:29:29,580 You just can't beat those thrush pilots for pinpoint accuracy and timing. 300 00:29:30,180 --> 00:29:33,480 I don't think he sees us. 301 00:29:34,140 --> 00:29:36,400 It is getting dark awfully fast. 302 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 Oh, you're nuts. 303 00:29:38,240 --> 00:29:40,040 He's heading right for us. 304 00:29:42,200 --> 00:29:46,580 You're right. You're absolutely right. He is heading right for us. Couldn't 305 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 us in a hundred years. 306 00:29:47,840 --> 00:29:51,620 Well, maybe not exactly straight for us. 307 00:29:52,330 --> 00:29:54,390 Oh, yes, straight. Straight as a die. 308 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Pinpoint accuracy. 309 00:29:56,990 --> 00:30:00,350 Well, I'm going to make doubly sure he doesn't miss. 310 00:30:00,890 --> 00:30:02,970 Isn't it just like you thrush people? 311 00:30:03,410 --> 00:30:05,630 Using our own weapons against us. 312 00:30:06,230 --> 00:30:07,230 Brains. 313 00:30:14,610 --> 00:30:16,230 You can't just pick up one. 314 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Why not? 315 00:30:19,030 --> 00:30:20,030 It isn't fair. 316 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 All right, then, two. 317 00:30:23,020 --> 00:30:25,140 It's inhuman to leave one all alone out there. 318 00:30:26,260 --> 00:30:27,500 All right, then. 319 00:30:27,760 --> 00:30:29,220 I'll pick up all three. 320 00:30:29,420 --> 00:30:30,420 Better. 321 00:30:40,600 --> 00:30:44,820 Now, now, Dolly, I know exactly what you're thinking, and I... 322 00:31:10,250 --> 00:31:12,470 I thought you didn't want any bodies lying around. 323 00:31:13,170 --> 00:31:19,410 Well, we're just going to have to take our chances. Now, we don't have to go 324 00:31:19,410 --> 00:31:20,450 rushing into this, do we? 325 00:31:21,150 --> 00:31:27,770 You ain't nervous, are you? Oh, no, no. I just thought maybe I could have time 326 00:31:27,770 --> 00:31:28,970 for a cigarette. Huh? 327 00:31:29,490 --> 00:31:31,470 Just one cigarette? 328 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Okay. 329 00:31:34,150 --> 00:31:35,690 I'm not inhuman yet. 330 00:31:40,590 --> 00:31:43,070 I'm going to enjoy watching you squirm. 331 00:31:51,550 --> 00:31:54,990 You didn't expect to catch me on that, did you? 332 00:32:02,490 --> 00:32:07,370 On second thought, I think I'll light it for you myself. 333 00:32:08,090 --> 00:32:11,000 And point it right... Into your face. 334 00:32:23,520 --> 00:32:25,220 Won't you come into my parlor? 335 00:32:26,100 --> 00:32:27,740 Said the fly to the spider. 336 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Beautiful morning. 337 00:32:43,220 --> 00:32:48,520 I managed to nearly fill two bottles with the mud, you might call it. 338 00:32:49,420 --> 00:32:50,760 Sleeping beauty's still out cold. 339 00:32:51,080 --> 00:32:53,040 I'll be off as soon as I can locate her mule. 340 00:33:24,100 --> 00:33:25,580 Cigarette? No. 341 00:33:27,420 --> 00:33:28,740 Don't I get a last request? 342 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Shoot. 343 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 Do you have to phrase it like that? 344 00:33:33,440 --> 00:33:34,840 I beg your pardon. 345 00:33:35,260 --> 00:33:37,060 What is your last request? 346 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 Point me in the right direction. 347 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 You'd have spent a little more time looking around. 348 00:34:36,710 --> 00:34:39,250 In that case, hold on. 349 00:34:40,750 --> 00:34:42,810 I still have one bullet left. 350 00:34:47,370 --> 00:34:52,570 And I shot the sixth gun right down your throat. 351 00:35:31,760 --> 00:35:35,040 Yes, it's one of the new models, both transmitter and receiver, and I've got 352 00:35:35,040 --> 00:35:36,080 master control right here. 353 00:35:36,340 --> 00:35:39,200 And it's... Still behind the mule's left ear. 354 00:35:39,620 --> 00:35:45,400 Good. Now turn that bug on to receive full volume. 355 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Yes, madam. 356 00:36:09,850 --> 00:36:12,930 development. About an hour ago, we received a call from one of our paid 357 00:36:12,930 --> 00:36:15,090 informants, a minor thrush on the ring. 358 00:36:16,030 --> 00:36:20,530 He claimed that he had proof that Mesquite was once married and has a 359 00:36:21,690 --> 00:36:22,870 Illegal out of his estate? 360 00:36:23,270 --> 00:36:24,570 So our informant claimed. 361 00:36:24,970 --> 00:36:29,050 He said that for $5 ,000, he'd give us her name and her present whereabouts. 362 00:36:29,330 --> 00:36:30,330 And you accepted? 363 00:36:30,590 --> 00:36:34,910 Yes. But when we went to complete the transaction, we found our informant 364 00:36:34,910 --> 00:36:37,810 in a walk -in deep freeze, dying from heat frustration. 365 00:36:38,300 --> 00:36:40,540 Before he died, he whispered four words. 366 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 She's in the race. 367 00:36:44,620 --> 00:36:45,840 Lady Bud Bird. 368 00:37:17,230 --> 00:37:18,990 It looks like a small ground -to -ground missile. 369 00:37:19,690 --> 00:37:21,130 That seems unlikely, doesn't it? 370 00:37:21,430 --> 00:37:22,890 With thrush, anything is possible. 371 00:37:23,910 --> 00:37:26,930 I expect you to predict, Mr. Dancer, in every way possible. 372 00:37:27,330 --> 00:37:28,330 Yes, sir. 373 00:37:32,150 --> 00:37:33,430 Can't hit April with that thing. 374 00:37:34,990 --> 00:37:37,590 How could they possibly pinpoint her in the middle of the desert? 375 00:37:43,770 --> 00:37:46,170 What do you mean, where am I, what am I doing? 376 00:37:47,029 --> 00:37:49,850 I am just sitting here, resting. 377 00:37:50,730 --> 00:37:51,730 Where's Dolly X? 378 00:37:55,270 --> 00:37:57,410 She's sitting out there in the hot sun, resting. 379 00:37:57,810 --> 00:38:00,250 What do you mean, sitting out there in the hot sun? Aren't you sitting out 380 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 in the hot sun, too? 381 00:38:01,790 --> 00:38:08,390 Well, as a matter of fact, there is only one lousy tree in this entire lousy 382 00:38:08,390 --> 00:38:12,390 desert, and I happen to be sitting under it, resting. 383 00:38:18,200 --> 00:38:20,340 Nine, eight, seven. 384 00:38:20,720 --> 00:38:24,160 April, doesn't it strike you as rather suspicious that she's letting you sit 385 00:38:24,160 --> 00:38:27,360 under the only fixed landmark in the whole desert while she sits out in the 386 00:38:27,900 --> 00:38:28,900 Huh? 387 00:38:29,060 --> 00:38:31,360 Two, one, zero. 388 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 April, are you all right? 389 00:38:54,120 --> 00:38:55,260 Can you hear me, April? 390 00:38:55,620 --> 00:38:56,620 Are you all right? 391 00:39:00,440 --> 00:39:02,460 Of course I'm all right. 392 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 I'm hot. 393 00:39:06,020 --> 00:39:07,020 I'm tired. 394 00:39:08,200 --> 00:39:09,240 Dying of thirst. 395 00:39:10,220 --> 00:39:11,580 I've lost my horse. 396 00:39:12,840 --> 00:39:16,620 And someone has just fired a ground -to -ground mislead me. 397 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 But otherwise... 398 00:39:24,880 --> 00:39:30,140 Jobs just have to be finished by hand, don't they? Now, remember, Dolly, it 399 00:39:30,140 --> 00:39:33,180 isn't whether you win or lose, but how you play the game. 400 00:39:33,640 --> 00:39:34,640 Oh, dear me. 401 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 April, are you all right? 402 00:40:37,550 --> 00:40:40,930 It's not how you play the game that counts, but whether you win or lose. 403 00:40:52,930 --> 00:40:57,670 If one of the other entries show up first, we'll greet her with a blast of 404 00:40:57,670 --> 00:40:59,110 blissful myosin pellets. 405 00:41:00,210 --> 00:41:01,210 How's that for irony? 406 00:41:01,630 --> 00:41:05,090 Falling dead of heat exhaustion or a few short steps in front of the finish 407 00:41:05,090 --> 00:41:06,390 line. So. 408 00:41:08,310 --> 00:41:10,130 I've always loved cameras. 409 00:41:10,770 --> 00:41:14,810 When I first started, I wanted to be an actress. 410 00:41:15,390 --> 00:41:18,650 Look, we're setting off to shoot the end of the race. We can't be bothered with 411 00:41:18,650 --> 00:41:19,650 this chit -chat. 412 00:41:53,540 --> 00:41:54,900 Until I give the signal. 413 00:42:04,740 --> 00:42:06,620 Maybe she twisted her ankle or something. 414 00:42:30,120 --> 00:42:32,840 Looks as though I win, doesn't it? Not fun. 415 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 Can't you open this way? No. 416 00:42:40,620 --> 00:42:42,620 No mind ventilation shaft. 417 00:43:16,750 --> 00:43:20,950 It would appear I have crossed the finish line, whereas you have not. 418 00:43:21,410 --> 00:43:23,510 I believe I am the winner. 419 00:43:34,810 --> 00:43:38,930 The winner, which she would have been anyway, win or lose. 420 00:43:39,390 --> 00:43:40,390 What's that? 421 00:43:40,570 --> 00:43:45,130 It's a personal letter from Mesquite Swede to the winner of the race. 422 00:43:45,930 --> 00:43:46,930 What does it say? 423 00:43:47,210 --> 00:43:53,750 Dear daughter, I knew if you had one half, your grandma's spunk and grit, 424 00:43:53,750 --> 00:43:55,190 show up and win this race. 425 00:43:55,590 --> 00:43:56,630 Good for you. 426 00:43:58,190 --> 00:44:00,910 Your loving pa, Mesquite Swede. 427 00:44:01,130 --> 00:44:03,790 What a wonderful, sentimental old man. 428 00:44:04,510 --> 00:44:08,710 I only wish I'd known him when he was alive. 429 00:44:10,830 --> 00:44:12,630 Then you are his long -lost daughter. 430 00:44:13,050 --> 00:44:14,050 What? 431 00:44:14,410 --> 00:44:15,770 Of course not. Don't be silly. 432 00:44:15,990 --> 00:44:21,610 My father was the original chairman of the board for Dynamic Motors 433 00:44:22,310 --> 00:44:24,790 Then why was it so important for you to win this race? 434 00:44:26,690 --> 00:44:31,790 I'm chairman of the preservation committee, Wilderness and Wildlife Club 435 00:44:31,790 --> 00:44:32,790 California. 436 00:44:33,550 --> 00:44:38,870 I think this would make a lovely wildlife sanctuary for vanishing desert 437 00:44:38,870 --> 00:44:42,930 species, scorpions, tarantulas. 438 00:44:45,180 --> 00:44:46,180 Cacti. Cacti. 439 00:44:47,840 --> 00:44:51,340 Then Mesquite's real daughter wasn't in the race at all. Oh, yes, she was. 440 00:44:54,200 --> 00:44:55,740 You. Me. 441 00:44:57,840 --> 00:44:59,160 You think, ain't it, sweet? 442 00:44:59,660 --> 00:45:03,260 Now, once more, I'm going to contest that will in court. I don't think our 443 00:45:03,260 --> 00:45:06,820 lawyer will have too much trouble proving that Mesquite Swede was mentally 444 00:45:06,820 --> 00:45:08,620 incompetent when he drew up that will. 445 00:45:09,100 --> 00:45:11,700 This race itself should be proof of that. 446 00:45:13,320 --> 00:45:17,860 I told you to stay away from that. I always did want to shoot someone on 447 00:45:22,300 --> 00:45:23,300 Blissful Morrison? 448 00:45:24,660 --> 00:45:25,700 I'm afraid so. 449 00:45:36,680 --> 00:45:39,080 I'd recognize those symptoms anywhere. 450 00:45:40,760 --> 00:45:41,920 Some joke. 451 00:46:03,850 --> 00:46:05,790 You wouldn't by any chance have a shovel? 452 00:46:10,170 --> 00:46:12,150 Sorry, love. Best I could find. What? 32508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.