Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,260
Barter and Black Road.
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,140
Pray summon the companion elect.
3
00:00:25,800 --> 00:00:27,660
My lords and ladies, please be seated.
4
00:00:34,820 --> 00:00:38,340
His Majesty, King Ulav V of Norway.
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
To the honor of God omnipotent.
6
00:00:58,240 --> 00:01:04,540
And in memorial of the blessed martyr
St. George, tie about thy leg
7
00:01:04,540 --> 00:01:07,100
this most noble garter.
8
00:01:07,920 --> 00:01:14,560
Wear it as the symbol of the most
illustrious order, never to be
9
00:01:14,560 --> 00:01:16,700
forgotten or laid aside.
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,900
Wear this riband.
11
00:01:22,360 --> 00:01:27,840
adorned with the image of the blessed
martyr and soldier of Christ, St.
12
00:01:28,160 --> 00:01:33,920
by whose imitation it is provoked that
13
00:01:33,920 --> 00:01:40,700
thou mayest so overpass both prosperous
and adverse
14
00:01:40,700 --> 00:01:47,220
encounters that, having vanquished
stoutly thy enemies both of body
15
00:01:47,220 --> 00:01:50,620
and soul, thou mayest not only
16
00:01:51,590 --> 00:01:58,590
Reverse this conch, but be crowned with
the palm of eternal
17
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
victory.
18
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
Congratulations.
19
00:02:09,810 --> 00:02:14,050
I wish George had been here for this
day. He would have loved to perform the
20
00:02:14,050 --> 00:02:16,230
investiture and light his beer cup.
21
00:02:17,230 --> 00:02:19,870
Yes, it would have been a proud moment.
22
00:02:20,430 --> 00:02:21,430
For both of us.
23
00:02:22,510 --> 00:02:23,710
And for Martha, of course.
24
00:02:25,930 --> 00:02:28,230
We both lost our spouses too early.
25
00:02:30,690 --> 00:02:31,990
How's everything in Norway?
26
00:02:33,030 --> 00:02:38,150
Well, it is demanding to succeed the
king that was so loved.
27
00:02:39,070 --> 00:02:44,190
But my close family ties to this house
are of great value for me in my new
28
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
I can imagine.
29
00:02:48,880 --> 00:02:50,380
Elizabeth is still so young.
30
00:02:50,960 --> 00:02:53,360
Remember how shy she was.
31
00:02:54,560 --> 00:02:55,960
Yes, it runs in the family.
32
00:02:57,220 --> 00:02:59,820
She has grown into her role, I think.
33
00:03:02,840 --> 00:03:03,980
How is Harold?
34
00:03:05,420 --> 00:03:08,760
Finishing off the required military
training as an heir apparent.
35
00:03:08,980 --> 00:03:10,440
Do you know what I'm talking about?
36
00:03:10,860 --> 00:03:14,640
I do know what you're talking about. And
I have invited King Paul and Queen
37
00:03:14,640 --> 00:03:17,860
Frederica, along with Princess Sophia
and Irene.
38
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
To Oslo in August.
39
00:03:19,650 --> 00:03:22,290
Sophia is Harold's age, isn't she? She
is.
40
00:03:22,870 --> 00:03:24,370
A perfect union.
41
00:03:27,610 --> 00:03:30,790
So, what did you think about the
ceremony?
42
00:03:31,070 --> 00:03:33,610
It's not exactly of our time, is it?
43
00:03:34,190 --> 00:03:38,190
Well, I like that we still celebrate it,
very much the way King Edward did.
44
00:03:38,490 --> 00:03:39,630
In 1348.
45
00:03:40,530 --> 00:03:43,310
Our family represents something
unchanging.
46
00:03:43,770 --> 00:03:45,850
That is exactly how I see it.
47
00:03:46,270 --> 00:03:47,730
Well, the feather hats could go.
48
00:03:50,310 --> 00:03:51,310
Absolutely not.
49
00:03:52,030 --> 00:03:53,030
The Queen has spoken.
50
00:04:20,720 --> 00:04:23,440
Time is up. Please submit your
assignment.
51
00:04:43,400 --> 00:04:45,180
Have a nice summer boys. Have a nice
summer.
52
00:04:53,770 --> 00:04:55,010
Let's go to Spikasopa!
53
00:05:36,110 --> 00:05:39,530
It is expected that you will give this
speech at the opening, Your Royal
54
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
Highness.
55
00:05:40,590 --> 00:05:45,190
The event will last two hours, and we'll
return to the palace at 4 .45.
56
00:05:47,550 --> 00:05:50,210
Has the King been informed that I won't
be home for dinner?
57
00:05:50,650 --> 00:05:51,650
He has.
58
00:05:52,030 --> 00:05:53,650
Would you like a lift to Stenison?
59
00:05:55,370 --> 00:05:56,370
Nothing.
60
00:06:21,679 --> 00:06:22,880
Governor, Mr.
61
00:06:23,100 --> 00:06:30,080
Mayor, ladies and gentlemen, it's an
honor for me to be here
62
00:06:30,080 --> 00:06:31,700
today. Louder!
63
00:06:34,280 --> 00:06:41,260
A significant effort is behind the
event, and I'm convinced all of the
64
00:06:41,260 --> 00:06:44,300
people taking part will have something
to be proud of.
65
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Sonia?
66
00:07:07,020 --> 00:07:07,839
Eleanor's here.
67
00:07:07,840 --> 00:07:10,340
She said you're invited to a party. No,
I'm staying at home.
68
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Why so?
69
00:07:11,980 --> 00:07:13,880
I'm calling Johan now to tell him I'm
not coming.
70
00:07:21,100 --> 00:07:22,240
It's been three months.
71
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Yes, I know.
72
00:07:27,400 --> 00:07:29,460
It still doesn't feel right to go to a
party.
73
00:07:31,850 --> 00:07:35,870
Father wouldn't want you to stop seeing
your friends, and nor would I.
74
00:07:39,290 --> 00:07:40,390
The lawn needs mowing.
75
00:07:41,330 --> 00:07:42,350
Go and have fun.
76
00:07:43,130 --> 00:07:44,970
The lawn will still be here when you
come back.
77
00:07:45,210 --> 00:07:46,370
You can mow it tomorrow.
78
00:07:47,090 --> 00:07:48,130
Come and see, Uma.
79
00:08:04,229 --> 00:08:05,590
Hey. Hi.
80
00:08:07,130 --> 00:08:08,790
Sonia's not sure if she's going.
81
00:08:09,730 --> 00:08:11,170
You need a little prodding.
82
00:08:11,690 --> 00:08:15,630
So many nice people are coming, and
Johan said they've been preparing
83
00:08:18,390 --> 00:08:19,490
What are you going to do?
84
00:08:20,290 --> 00:08:22,070
I thought I'd be mother and grandmother.
85
00:08:22,570 --> 00:08:23,930
Harkon and the children are coming.
86
00:08:26,230 --> 00:08:27,830
It is six o 'clock.
87
00:08:28,090 --> 00:08:32,610
It's Saturday, so time for a tasty
concoction for Ilma and me while you get
88
00:08:32,610 --> 00:08:33,610
dressed.
89
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Okay.
90
00:09:27,860 --> 00:09:30,220
Just sit down when you find your name
card.
91
00:09:30,660 --> 00:09:33,220
Marianne, if you take responsibility for
Bernard, it's our side.
92
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
I see some women.
93
00:09:53,870 --> 00:09:55,630
I probably wouldn't have guessed that.
94
00:09:56,090 --> 00:09:58,650
Well, the painting needs to be looked at
a little longer.
95
00:10:03,150 --> 00:10:04,150
Oh, it's you.
96
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
Sorry I'm so dim.
97
00:10:08,570 --> 00:10:10,630
Sonia, Haroldson. Uh, Harold.
98
00:10:11,550 --> 00:10:13,130
Well, that's all I've got.
99
00:10:18,570 --> 00:10:19,670
Uh, yeah.
100
00:10:19,970 --> 00:10:20,970
Yeah?
101
00:10:41,380 --> 00:10:42,480
Okay, now we can eat.
102
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Enjoy.
103
00:11:06,880 --> 00:11:08,280
Have you known Johanna long time?
104
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
Since prep school.
105
00:11:16,240 --> 00:11:18,980
I've known him since I was 14.
106
00:11:19,800 --> 00:11:21,640
His uncle lives across the street from
us.
107
00:11:22,040 --> 00:11:23,360
I'm sure you know he's there a lot.
108
00:11:28,420 --> 00:11:29,500
The Sinison Hut.
109
00:11:30,100 --> 00:11:31,680
That house has been called a lot of
things.
110
00:11:35,360 --> 00:11:37,220
A, um, nightmare.
111
00:11:38,250 --> 00:11:42,270
In blue -coloured concrete with glass
and glass brick, one critic wrote.
112
00:11:43,190 --> 00:11:44,190
Hmm.
113
00:11:46,090 --> 00:11:48,510
Or a headache in Norwegian
functionalism.
114
00:11:50,350 --> 00:11:51,350
I like it.
115
00:11:51,790 --> 00:11:53,790
It's unusual, modern.
116
00:11:54,690 --> 00:11:56,190
It's not so fixed in norm.
117
00:11:57,390 --> 00:12:01,710
I like things that push boundaries, that
point forward and not back.
118
00:12:02,390 --> 00:12:05,990
Things that are original, like that
bergamot on the wall.
119
00:12:07,880 --> 00:12:09,920
I often feel that I'm stuck in the past.
120
00:12:20,640 --> 00:12:25,860
So, if you're not so happy with what's
been, you must know others here.
121
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Yeah.
122
00:12:27,940 --> 00:12:30,860
Wilma I've known since elementary
school.
123
00:12:31,480 --> 00:12:37,400
Then there's Marianne, Nils Jorgen. He
is one of my best friends.
124
00:12:37,770 --> 00:12:40,310
It's funny, isn't it, that you and I
never met before.
125
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
We have.
126
00:12:48,290 --> 00:12:50,130
Sailing camp at Hanko when we were
small.
127
00:12:52,290 --> 00:12:53,730
You pulled my scarf off.
128
00:12:55,690 --> 00:12:58,130
You don't remember that either, even
when you're reminded.
129
00:12:59,970 --> 00:13:01,430
No, I remember the camp.
130
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
But not that.
131
00:13:05,530 --> 00:13:06,570
Of course I remember.
132
00:13:09,610 --> 00:13:10,610
Hmm.
133
00:13:13,190 --> 00:13:15,950
So, what do you do on a daily basis?
134
00:13:16,170 --> 00:13:19,210
I work at Haraldson Confectionery in
Skippergata.
135
00:13:19,510 --> 00:13:20,510
Do you know it?
136
00:13:21,530 --> 00:13:22,530
Hmm.
137
00:13:23,290 --> 00:13:24,830
No. Hmm.
138
00:13:25,950 --> 00:13:28,710
I don't very often move east of
Eggeturket.
139
00:13:45,040 --> 00:13:47,500
I'm supposed to inherit it with my
brother.
140
00:13:47,900 --> 00:13:52,160
It's my father's... It was my father's
business.
141
00:13:55,100 --> 00:13:56,880
Feels so strange to say it was.
142
00:13:58,380 --> 00:14:00,240
I lost my father three months ago.
143
00:14:05,100 --> 00:14:07,140
I'm sorry to hear that.
144
00:14:12,340 --> 00:14:13,560
You know what it's like.
145
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Who's the parent?
146
00:14:16,240 --> 00:14:17,700
Everyone loves your mother.
147
00:14:26,200 --> 00:14:27,780
I'm sorry, I didn't hear that.
148
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
It's okay.
149
00:14:34,220 --> 00:14:40,400
Do you still fail?
150
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
What made you start?
151
00:14:48,500 --> 00:14:50,940
Oh, father's always loved us both.
152
00:14:52,000 --> 00:14:53,180
So you have to as well?
153
00:14:56,540 --> 00:14:57,600
Uh, no.
154
00:15:00,360 --> 00:15:06,100
Well, I guess I found out that it's the
only place where I really relax.
155
00:15:07,960 --> 00:15:11,600
Out at sea, which is where I usually
sail.
156
00:15:37,150 --> 00:15:39,150
You dare to question this?
157
00:15:39,450 --> 00:15:40,990
Yes, of course I do!
158
00:15:41,210 --> 00:15:43,850
I'm doing my own thinking when you
present such overlying ideas.
159
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
It's completely unrealistic.
160
00:15:46,300 --> 00:15:50,380
No, it is. You grabbed it from me. Yes,
what? How's the math going?
161
00:15:50,900 --> 00:15:54,980
How's the math going? Yeah. The math is
going better than ever. I'm just
162
00:15:54,980 --> 00:15:56,540
wondering what the objection is.
163
00:15:56,760 --> 00:15:57,960
There are no objections.
164
00:15:58,460 --> 00:16:01,180
That's the whole point. You're a
pessimist, Bernard.
165
00:16:01,700 --> 00:16:03,340
I've always said. What is it about?
166
00:16:04,160 --> 00:16:09,140
I'm standing here telling you a little
bit about the company you, Nils Jorgen,
167
00:16:09,160 --> 00:16:11,200
and I are going to start once you finish
your study abroad.
168
00:16:11,540 --> 00:16:12,920
We're going to combine tradition.
169
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
And innovation.
170
00:16:14,790 --> 00:16:19,110
Modern technology and your shipping.
Yes, but not all acorns grow into trees,
171
00:16:19,150 --> 00:16:21,310
though. You and the big acorns have a
chance.
172
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
Thank you.
173
00:16:23,590 --> 00:16:25,430
We'll be doing aviation mediation.
174
00:16:26,030 --> 00:16:29,370
Planes that will transport seafarers and
spare parts for ships around the world.
175
00:16:29,670 --> 00:16:33,710
If we get to lead in this field, which
I'm certain we will, there'll be big
176
00:16:33,710 --> 00:16:34,770
money to be made there.
177
00:16:35,570 --> 00:16:38,990
There is no air traffic as predictable
as transport to the ships.
178
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
So you say.
179
00:16:41,819 --> 00:16:43,720
That's absolutely right, Bernard. I do.
180
00:16:44,260 --> 00:16:46,280
We're going to do something all by
ourselves.
181
00:16:46,860 --> 00:16:48,940
A good piece of entrepreneurial work.
182
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
What about publishing?
183
00:16:50,340 --> 00:16:53,180
No, eventually I might, but I want to go
into business.
184
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Or art.
185
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
Or both.
186
00:17:00,700 --> 00:17:03,340
Cheers to Bernard's last party in this
house.
187
00:17:04,720 --> 00:17:05,720
Cheers.
188
00:17:06,520 --> 00:17:07,900
Did he hold your hand?
189
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Yes.
190
00:17:11,240 --> 00:17:13,400
standing there and thinking, what should
I do now?
191
00:17:14,000 --> 00:17:15,339
I think you did the right thing.
192
00:17:18,819 --> 00:17:19,900
What's he really like?
193
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Surprisingly funny.
194
00:17:25,020 --> 00:17:27,060
It's rather cute that a prince can be so
shy.
195
00:17:27,579 --> 00:17:29,460
Don't you think he's more handsome in
real life?
196
00:17:29,720 --> 00:17:31,080
Now, don't you go falling in love.
197
00:17:32,740 --> 00:17:34,840
He must marry a crown princess.
198
00:17:35,300 --> 00:17:36,460
A princess it is.
199
00:17:37,260 --> 00:17:39,980
Well, at least not someone like us.
200
00:17:40,570 --> 00:17:43,450
And that's a loss for him.
201
00:17:44,010 --> 00:17:46,070
Yes, but I do plan on marrying him.
202
00:17:48,510 --> 00:17:49,550
Why does he have to?
203
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Just because.
204
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
Because what?
205
00:17:56,210 --> 00:17:59,510
He's the only Norwegian who has to ask
his father who he's going to marry.
206
00:17:59,890 --> 00:18:02,850
Luckily, I don't have to ask mine.
207
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
Good night.
208
00:18:10,960 --> 00:18:12,160
Are you glad you came to the party?
209
00:18:14,140 --> 00:18:15,140
Very.
210
00:18:16,880 --> 00:18:19,680
Say hello to your mother and tell her
I'll come next Saturday soon.
211
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
That's it.
212
00:18:50,139 --> 00:18:51,880
Your Majesty, the boat is ready.
213
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Oh, well, that's great.
214
00:18:54,000 --> 00:18:55,840
I'm used to many shiny things for that.
215
00:18:56,420 --> 00:18:59,660
Because you're sailing, but not every
day you get to have that in your name.
216
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
What are you doing?
217
00:19:22,930 --> 00:19:24,750
Come on, the regatta starts in half an
hour.
218
00:19:25,390 --> 00:19:27,310
You know we've got to go to work today,
right? Yeah.
219
00:19:27,530 --> 00:19:30,150
You'll be picked up at two, in time for
your speech. Come on.
220
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Mr. Mayor.
221
00:19:37,710 --> 00:19:39,130
Ladies and gentlemen.
222
00:19:41,110 --> 00:19:42,730
So for you, champagne cocktail.
223
00:19:43,130 --> 00:19:45,290
And for you... Cheers.
224
00:19:52,240 --> 00:19:56,200
is important for human well -being and
the Royal House.
225
00:19:58,580 --> 00:20:05,300
Thanks to its history and its work has
access to many artistic treasures.
226
00:20:07,500 --> 00:20:14,240
And it makes me very glad to be able to
travel around and see that people
227
00:20:14,240 --> 00:20:19,080
across Norway believe that art is
important.
228
00:20:19,420 --> 00:20:23,410
Yes. You can say what you want, but he
doesn't have his grandfather's charisma.
229
00:20:23,650 --> 00:20:25,490
Man, you can't say that about his
father, either.
230
00:20:26,110 --> 00:20:31,130
Although I can't... Can't be easy for
you. You can't represent your country
231
00:20:31,130 --> 00:20:34,190
looking as sulky as the Crown Prince
does, I mean.
232
00:20:34,690 --> 00:20:37,270
Sulky? Could it be he's more sincere?
233
00:20:37,570 --> 00:20:40,510
Maybe too serious. He really does seem
rather gloomy.
234
00:20:41,670 --> 00:20:45,770
Enough now. By a new generation of
Norwegian artists.
235
00:20:47,590 --> 00:20:48,590
Thank you.
236
00:20:49,230 --> 00:20:52,510
And so the crown prince goes over to
carry out the unveiling.
237
00:20:58,410 --> 00:21:05,390
The crown prince is having great
difficulty getting the cloth down, which
238
00:21:05,390 --> 00:21:10,710
is clearly stuck to the scotch, and, as
you can hear, has created a certain kind
239
00:21:10,710 --> 00:21:12,670
of polarity among the audience.
240
00:21:26,889 --> 00:21:31,370
Your Royal Highness, I'm from Verden's
gang. Does the Crown Prince have any
241
00:21:31,370 --> 00:21:34,350
comment on the rumour that an engagement
is imminent between you and Princess
242
00:21:34,350 --> 00:21:35,350
Sophia of Greece?
243
00:21:59,860 --> 00:22:01,820
Sonia, you have a phone call.
244
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Hello?
245
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Oh, morning.
246
00:22:22,680 --> 00:22:24,400
Thanks for last week.
247
00:22:25,780 --> 00:22:27,540
Yeah, thank you too, isn't I?
248
00:22:31,300 --> 00:22:36,500
I was wondering if you would like to
accompany me at the Military Academy's
249
00:22:36,500 --> 00:22:40,580
graduation ball, Friday the 28th at 7 o
'clock.
250
00:22:46,740 --> 00:22:48,580
Thanks. Yeah.
251
00:22:48,960 --> 00:22:50,620
Yeah, yeah, yeah, thanks. Of course.
252
00:22:51,540 --> 00:22:52,540
That's great.
253
00:22:53,820 --> 00:22:54,820
Super.
254
00:22:55,740 --> 00:23:00,140
There will be a graduation ceremony in
the morning.
255
00:23:01,180 --> 00:23:04,420
I can get a friend to invite you on his
behalf.
256
00:23:05,460 --> 00:23:07,540
We'll have to be a little discreet.
257
00:23:11,200 --> 00:23:12,220
Yeah, yes, of course.
258
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Great.
259
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
One way.
260
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
And me too.
261
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
See you then.
262
00:23:48,560 --> 00:23:50,300
invited to a ball with Crown Prince
Harold?
263
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
No.
264
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
That's so nice.
265
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
How about this?
266
00:24:03,760 --> 00:24:06,720
It looked like I was getting married,
but it was just my confirmation.
267
00:24:07,120 --> 00:24:09,900
It didn't look so bad when it was on the
hanger. Dad and I thought it was great.
268
00:24:11,860 --> 00:24:12,719
You've got this.
269
00:24:12,720 --> 00:24:14,340
I'm going to make some coffee. Want one?
270
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
You can't tell anyone.
271
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
No, of course not.
272
00:24:17,930 --> 00:24:21,030
Because then it'll just be gossip and...
accessible.
273
00:24:23,290 --> 00:24:24,290
Yeah.
274
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Good morning, everyone.
275
00:24:28,950 --> 00:24:32,990
Morning. Now, before we get started on
our... It is rumoured that this woman is
276
00:24:32,990 --> 00:24:34,010
the future Queen of Norway.
277
00:24:34,870 --> 00:24:38,350
On this occasion, I have got a little
scoop, a rather unique photograph.
278
00:24:39,190 --> 00:24:42,410
It is Princess Sophia of Greece.
279
00:24:43,890 --> 00:24:45,810
The Crown Prince's third cousin.
280
00:24:47,919 --> 00:24:50,720
This is not my field, but... No, it's
not.
281
00:24:50,940 --> 00:24:54,120
I thought we were talking about a
princess from Denmark or the
282
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Not anymore.
283
00:24:55,940 --> 00:24:58,640
But the Greek royal family is coming
here this weekend.
284
00:25:00,260 --> 00:25:04,060
We'll run this on the front page
tomorrow, and then we'll cover the crown
285
00:25:04,060 --> 00:25:07,960
prince's graduation from the military
academy on Friday, and the Greek visit
286
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Sunday.
287
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Yeah, it looks great.
288
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Yeah.
289
00:25:24,060 --> 00:25:25,900
Very happy with the fun. Mm -hmm.
290
00:25:36,600 --> 00:25:37,600
What is it?
291
00:25:51,690 --> 00:25:54,450
Your Majesty, cadets, stand ready for
inspection.
292
00:25:55,290 --> 00:25:58,430
Good morning, cadets. Good morning,
Father Hawkins.
293
00:26:15,910 --> 00:26:17,070
Where's the cadet from?
294
00:26:17,270 --> 00:26:18,730
I'm from Hamar, Your Majesty.
295
00:26:19,150 --> 00:26:20,150
Good.
296
00:26:26,410 --> 00:26:28,890
Now the lion should always smile to
watch the sun, cadet.
297
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
Yes, your majesty.
298
00:26:45,890 --> 00:26:50,650
You have not had any relief in terms of
workload. Your high position has rather
299
00:26:50,650 --> 00:26:53,970
made the work pressure greater than that
of other cadets.
300
00:26:55,110 --> 00:26:59,040
Cadet. Crown Prince Harold, please come
forward to receive your diploma.
301
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Your Majesty.
302
00:27:17,940 --> 00:27:18,940
Commander.
303
00:27:20,060 --> 00:27:23,280
I've been asked to say a few words on
behalf of the cadets.
304
00:27:23,720 --> 00:27:27,860
and I would like to thank the Norwegian
Military Academy for instructive years.
305
00:27:29,440 --> 00:27:32,260
It has been an enriching time, and we
have learned a lot.
306
00:27:41,160 --> 00:27:46,480
But I would also like to take this
opportunity to make a request to the
307
00:27:46,480 --> 00:27:47,480
examination board.
308
00:27:48,060 --> 00:27:51,660
The exam runs the danger of becoming too
much like a marathon.
309
00:27:52,680 --> 00:27:55,000
The cadets are not shirking hard work.
310
00:27:56,400 --> 00:28:01,140
But a revision of the regulations could
be of importance to the school and be a
311
00:28:01,140 --> 00:28:02,940
breakthrough in attendance for the
cadet.
312
00:28:06,400 --> 00:28:10,980
Now we know what the headlines will be
on Monday.
313
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
Thank you.
314
00:29:21,710 --> 00:29:22,890
Hi. Congratulations.
315
00:29:23,450 --> 00:29:24,450
Thank you.
316
00:29:24,550 --> 00:29:25,770
Happy with the result?
317
00:29:26,050 --> 00:29:28,210
Yes, it went quite well, actually.
318
00:29:28,570 --> 00:29:29,570
Oh?
319
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Gosh.
320
00:29:34,290 --> 00:29:35,650
Better than quite well.
321
00:30:20,200 --> 00:30:24,820
I must say, you're good at leading.
322
00:30:26,020 --> 00:30:27,480
Well, you're good at being led.
323
00:30:28,460 --> 00:30:29,580
You're a good orator.
324
00:30:30,740 --> 00:30:35,980
My favorite was a breakthrough in
attendance for the cadets.
325
00:30:36,620 --> 00:30:38,160
You shouldn't really have said that.
326
00:30:39,300 --> 00:30:40,460
Hey, it was funny.
327
00:30:40,760 --> 00:30:43,740
No, that's what the press will write
about on Monday.
328
00:30:45,840 --> 00:30:46,920
Were you told off?
329
00:30:47,200 --> 00:30:48,320
I saw it in Facebook.
330
00:31:08,759 --> 00:31:10,160
It seems I'm not that easy.
331
00:31:11,860 --> 00:31:13,500
It's not really that difficult, is it?
332
00:32:27,630 --> 00:32:32,590
We are now in Setesdal, and it's a
valley three hours from Oslo.
333
00:32:33,190 --> 00:32:38,810
This house is from 1739, and that house
is from 1750.
334
00:32:40,850 --> 00:32:42,810
So, how was your summer?
335
00:32:43,230 --> 00:32:44,270
It was fine.
336
00:32:45,510 --> 00:32:46,970
Quite uneventful.
337
00:32:47,730 --> 00:32:48,850
Mostly sailing.
338
00:32:50,710 --> 00:32:51,990
Oh, how lovely.
339
00:32:52,310 --> 00:32:53,410
Did you compete?
340
00:32:54,030 --> 00:32:55,670
Sometimes, yes.
341
00:33:03,780 --> 00:33:05,860
This prioritisation from Jennifer is
peculiar.
342
00:33:06,220 --> 00:33:10,180
Do you know what VG's vouchers for
Princess Ragnhild's wedding sold for?
343
00:33:10,960 --> 00:33:13,800
Yes, but if it's so important, why are
there no other press here?
344
00:33:14,140 --> 00:33:16,420
It's only us at VG who are supposed to
cover this.
345
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Good question.
346
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
We're not going.
347
00:33:33,260 --> 00:33:35,280
Until we get a shot of them both
together.
348
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
Come on.
349
00:33:43,660 --> 00:33:44,980
Could you clue them up a bit?
350
00:33:47,520 --> 00:33:48,520
Stand up straight.
351
00:33:59,320 --> 00:34:00,319
What the hell?
352
00:34:00,320 --> 00:34:01,320
Get the press out of here.
353
00:34:06,800 --> 00:34:08,040
I think it's time to call it a night.
354
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
It's okay, we're going.
355
00:35:34,859 --> 00:35:37,620
Have you thought about it?
356
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
What?
357
00:35:41,080 --> 00:35:42,100
You know what I mean.
358
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
No, not now.
359
00:35:59,420 --> 00:36:03,120
It's been four years. You know how I
feel about it. It's middle class and
360
00:36:03,120 --> 00:36:04,109
divorce.
361
00:36:04,110 --> 00:36:06,450
These days, plenty of people marry to...
I have spoken!
362
00:36:11,270 --> 00:36:12,270
It's different for us.
363
00:36:12,710 --> 00:36:14,610
We have to consider what people might
think.
364
00:36:36,590 --> 00:36:41,770
time when a relationship what kind of
relationship a crush
365
00:36:41,770 --> 00:36:48,750
call it what you want but the point
where you start to wonder if other women
366
00:36:48,750 --> 00:36:52,810
involved have you got there with harold
no you mad
367
00:37:22,720 --> 00:37:24,120
Sonia?
368
00:37:45,390 --> 00:37:46,790
Could you buy it? Yeah.
369
00:37:48,090 --> 00:37:49,090
Hi.
370
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
Oh.
371
00:38:11,530 --> 00:38:13,310
Just how your father wanted it.
372
00:38:13,590 --> 00:38:15,650
Yeah. You got it all done, Hakon.
373
00:38:16,430 --> 00:38:18,050
John, take a look around, Curry.
374
00:38:19,530 --> 00:38:20,530
Plenty of dresses.
375
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
Cheers. Cheers.
376
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
It's working.
377
00:38:24,170 --> 00:38:25,350
Thank you, Magna Hill.
378
00:38:25,850 --> 00:38:27,350
Everything you touch turns to gold.
379
00:38:28,650 --> 00:38:30,190
If only I had the same drive.
380
00:38:32,290 --> 00:38:34,430
Well, how does it feel?
381
00:38:36,150 --> 00:38:38,230
Oh, of course I'm proud.
382
00:38:38,910 --> 00:38:41,130
This was Karl August's big dream.
383
00:38:41,370 --> 00:38:44,000
Yeah. It's a shame he won't get to
experience this.
384
00:38:44,700 --> 00:38:47,360
But he'd come a long way before he died.
385
00:38:47,860 --> 00:38:49,500
From having nothing, I mean.
386
00:38:50,780 --> 00:38:54,560
You know what? I can see it in Sonia
from when she was five years old, but
387
00:38:54,860 --> 00:38:55,940
you protected her.
388
00:38:56,500 --> 00:39:02,900
Right? Oh, well, but you can see why
now. She was intended for something
389
00:39:20,900 --> 00:39:22,840
Our little Karen is not the same,
unfortunately.
390
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
Oh, thank God.
391
00:39:24,640 --> 00:39:25,640
Depending.
392
00:39:26,560 --> 00:39:30,300
Yeah. Sonny has always been a, uh... Oh,
oh, thank you very much.
393
00:39:30,940 --> 00:39:34,480
Sonny has always been a very, uh...
Energetic type.
394
00:39:35,160 --> 00:39:37,520
Not that you need that much energy for
that life.
395
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
Cheers.
396
00:39:43,400 --> 00:39:44,560
Excuse us. One moment.
397
00:39:55,370 --> 00:39:56,670
Oh, darling. What the hell?
398
00:39:56,910 --> 00:40:01,110
Is that legal? It probably is,
unfortunately, but it doesn't mean it's
399
00:40:04,810 --> 00:40:05,810
What's up?
400
00:40:08,550 --> 00:40:10,530
He won't want anything more to do with
me now, will he?
401
00:40:12,430 --> 00:40:13,430
Uh, what?
402
00:40:16,470 --> 00:40:17,890
What does he have to do with you?
403
00:40:30,510 --> 00:40:31,650
Are you going out with the Grand Prince?
404
00:40:37,630 --> 00:40:38,730
Why haven't you said anything?
405
00:40:39,590 --> 00:40:41,650
It's not really my job to talk about it.
406
00:40:42,930 --> 00:40:44,270
Go out and host.
407
00:40:44,490 --> 00:40:45,550
I'll be there in a minute.
408
00:40:55,290 --> 00:40:57,010
This is worse for Harold, Sonia.
409
00:40:57,610 --> 00:41:00,610
He's always exposed to this. He can't
opt out like you can.
410
00:41:03,830 --> 00:41:05,050
Should I call it all off?
411
00:41:07,250 --> 00:41:08,470
I didn't say that.
412
00:41:12,830 --> 00:41:15,510
Someone's asking for the girl who's
usually the cashier here.
413
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
The skilled one.
414
00:41:20,230 --> 00:41:26,490
The Crown Prince?
415
00:41:28,240 --> 00:41:30,080
Yes. And we know what to do.
416
00:41:30,920 --> 00:41:33,980
It's like a honeymoon. It's soon over.
417
00:41:34,600 --> 00:41:35,700
Yeah? Yes.
418
00:41:48,220 --> 00:41:49,320
Mrs. Evanson.
419
00:41:50,700 --> 00:41:53,060
She was staring at me today. Did she say
anything?
420
00:41:53,740 --> 00:41:55,500
No, nothing to worry about.
421
00:41:59,170 --> 00:42:00,810
Oh, and poor little Karine.
422
00:42:01,570 --> 00:42:02,810
What an unpleasant woman.
423
00:42:03,010 --> 00:42:04,630
Yes, imagine having a mother like that.
424
00:42:08,850 --> 00:42:09,850
Sonia?
425
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Sonia, who's this?
426
00:42:20,550 --> 00:42:21,550
Is it him?
427
00:42:25,310 --> 00:42:27,470
You need to open the door. Come on, come
in, him.
428
00:42:28,200 --> 00:42:29,400
Ask the bride, yeah, yeah, yeah.
429
00:42:29,620 --> 00:42:30,620
The bride.
430
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Hello, hello.
431
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
Yeah, hello.
432
00:42:45,380 --> 00:42:46,600
Oh, my goodness.
433
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
Thank you.
434
00:42:48,740 --> 00:42:49,740
Dagny Haroldson.
435
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
Harold.
436
00:43:01,240 --> 00:43:02,240
Hi.
437
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
Hello.
438
00:43:06,180 --> 00:43:09,040
We were just about to have dinner. Are
you hungry?
439
00:43:22,460 --> 00:43:23,460
Oh, nice.
440
00:43:24,020 --> 00:43:25,020
Yeah.
441
00:43:27,460 --> 00:43:29,220
Yeah. Help yourself.
442
00:43:30,020 --> 00:43:31,020
Thanks.
443
00:44:02,990 --> 00:44:04,090
Would you like a drink?
444
00:44:07,070 --> 00:44:08,070
Yes, please.
445
00:44:19,690 --> 00:44:23,790
Yes, and also many pleasant letters have
arrived after the trip to Northern
446
00:44:23,790 --> 00:44:24,810
Norway, Your Majesty.
447
00:44:25,590 --> 00:44:26,590
Good.
448
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
Was that all?
449
00:44:31,980 --> 00:44:35,580
I've also received a number of queries
about this cover.
450
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
A number?
451
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Specifically?
452
00:44:42,400 --> 00:44:45,100
Well, many queries.
453
00:44:47,660 --> 00:44:49,240
Perhaps just a female friend?
454
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
Your Majesty?
455
00:45:03,150 --> 00:45:04,170
Haven't you seen the feature?
456
00:45:05,830 --> 00:45:06,830
No.
457
00:45:27,270 --> 00:45:29,130
Is there anything the palace can do?
458
00:45:32,520 --> 00:45:35,760
The palace doesn't comment on this kind
of thing.
459
00:45:37,220 --> 00:45:38,220
Oh.
460
00:45:38,720 --> 00:45:39,720
Why not?
461
00:45:41,120 --> 00:45:44,380
Uh... Hard to say.
462
00:45:47,320 --> 00:45:50,380
Right. But don't think about it.
463
00:45:51,080 --> 00:45:53,960
It'll probably drown in all the gossip
that isn't true.
464
00:46:03,280 --> 00:46:04,400
It can't be easy.
465
00:46:05,300 --> 00:46:07,100
No, but you get used to it.
466
00:46:23,840 --> 00:46:30,780
So, I was wondering if you'd like to
join me at the cinema on birthday?
467
00:46:32,750 --> 00:46:34,190
Five o 'clock at the Frogner?
468
00:46:35,910 --> 00:46:36,910
Yes.
469
00:46:37,150 --> 00:46:38,150
Yeah, maybe.
470
00:46:47,470 --> 00:46:48,470
Yeah.
471
00:46:58,670 --> 00:47:02,010
Yes. He's a very nice voice, Sonia. Yes.
472
00:47:02,330 --> 00:47:03,330
When he's finished eating?
473
00:47:03,970 --> 00:47:05,610
Why do you think he eats so fast?
474
00:47:07,110 --> 00:47:08,110
No idea.
475
00:47:10,510 --> 00:47:12,690
Surely the crown prince gets enough
food.
476
00:47:13,030 --> 00:47:14,550
Yes, you would have thought so, wouldn't
you?
477
00:47:15,250 --> 00:47:17,970
It wasn't exactly bad. It was just very
quick.
478
00:47:19,330 --> 00:47:21,090
Was he worried the food would get cold?
479
00:47:22,550 --> 00:47:23,550
Maybe.
480
00:47:24,550 --> 00:47:25,670
Should we have warmed the plate?
481
00:47:31,850 --> 00:47:33,510
He's welcome to the movies on Thursday.
482
00:47:36,430 --> 00:47:37,750
Is this very wise?
483
00:47:59,920 --> 00:48:04,660
License -free, tax -free, easy and
comfortable to drive, and cheap to
484
00:48:05,000 --> 00:48:09,300
Tempolet with the robust ZAX 50cc engine
is affordable to purchase.
485
00:48:09,560 --> 00:48:14,320
It comes with two or three gears, and
you always get good service options and
486
00:48:14,320 --> 00:48:15,940
very affordable spare parts everywhere.
487
00:48:16,300 --> 00:48:20,600
Let Tempolet take you to work or out
into nature quickly and easily.
488
00:48:20,820 --> 00:48:22,400
Choose Tempolet.
489
00:48:44,650 --> 00:48:47,170
Yes? Rumour has it there was something
special in that picture.
490
00:48:47,670 --> 00:48:49,790
Picture? Yeah, at the Crown Prince.
491
00:48:50,050 --> 00:48:51,670
She's an ordinary girl from Vinderen.
492
00:48:59,130 --> 00:49:00,130
Good evening.
493
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
Evening.
494
00:49:02,870 --> 00:49:06,350
So, what have you been up to today?
495
00:49:06,970 --> 00:49:07,970
Went to the cinema.
496
00:49:08,510 --> 00:49:09,670
French film.
497
00:49:10,470 --> 00:49:12,930
French? Yes. That's exciting.
498
00:49:14,120 --> 00:49:17,440
By the way, your stay in Oxford next
autumn is starting to take shape.
499
00:49:19,620 --> 00:49:22,960
Some of the most interesting years of my
life were spent at Balliol College.
500
00:49:24,240 --> 00:49:26,240
Yeah, I've been thinking about that.
501
00:49:26,900 --> 00:49:31,300
I was wondering if there might be any
alternative to Oxford.
502
00:49:33,240 --> 00:49:34,240
What do you mean?
503
00:49:35,800 --> 00:49:37,480
Something closer to home.
504
00:49:38,820 --> 00:49:41,160
There's nothing that can compare to
Balliol.
505
00:49:42,480 --> 00:49:45,960
The university is the best that England
has to offer. Did you know that they
506
00:49:45,960 --> 00:49:48,820
have educated the most prime minister in
the history of Britain?
507
00:49:49,340 --> 00:49:50,560
Harold Macmillan went there.
508
00:49:54,780 --> 00:49:58,220
And of course you'll be able to
participate in the social events of the
509
00:49:58,220 --> 00:50:01,680
Royals. We want you to socialize with
the princesses.
510
00:50:13,260 --> 00:50:20,200
Rob, there will be situations where the
duty you were born to do will
511
00:50:20,200 --> 00:50:22,680
conflict with what you want to do.
512
00:50:23,280 --> 00:50:25,340
The life you might want to live in the
moment.
513
00:50:26,140 --> 00:50:28,200
But your duty always comes first.
514
00:50:28,900 --> 00:50:29,900
Always.
515
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
Just look at Elizabeth.
516
00:50:31,700 --> 00:50:33,780
What sacrifices she has had to make.
517
00:50:34,480 --> 00:50:35,479
Yes, Father.
518
00:50:35,480 --> 00:50:38,240
If that had been up to her, she'd have
worked with horses full time.
519
00:50:38,840 --> 00:50:40,040
She was very shy too.
520
00:50:41,020 --> 00:50:42,020
But that part is.
521
00:50:42,460 --> 00:50:44,720
You learn to enjoy your duty.
522
00:50:47,000 --> 00:50:51,400
Yes. Yes, that my cousin Edward couldn't
stay away from this Wallace Simpson
523
00:50:51,400 --> 00:50:53,160
woman still annoys me.
524
00:50:54,900 --> 00:50:59,760
If he hadn't abdicated in favor of his
brother, all this responsibility
525
00:50:59,760 --> 00:51:02,240
have been placed on poor Elizabeth's
narrow shoulders.
526
00:51:03,960 --> 00:51:06,040
Not only was he king, he was a handsome
man.
527
00:51:06,280 --> 00:51:07,280
Could have had anyone.
528
00:51:09,560 --> 00:51:10,820
This family doesn't do that.
529
00:51:30,860 --> 00:51:32,300
Someone saw them at the movies tonight.
530
00:51:32,580 --> 00:51:33,578
Yes, and?
531
00:51:33,580 --> 00:51:34,820
I can still make the deadline.
532
00:51:35,160 --> 00:51:38,200
No, no, no. We won't write anything
until we get an announcement from the
533
00:51:38,200 --> 00:51:43,040
palace. Listen, note, it's obvious the
king would never agree to something like
534
00:51:43,040 --> 00:51:44,500
that. What are we to do with your
sister?
535
00:51:45,320 --> 00:51:47,040
With this, um, Ferner?
536
00:51:47,940 --> 00:51:50,800
He's a nice guy, but are Norwegians
ready for such a thing?
537
00:51:51,320 --> 00:51:52,840
And the man's divorced as well.
538
00:51:54,380 --> 00:51:57,080
Uh, would it be okay if he wasn't
divorced?
539
00:51:58,080 --> 00:51:59,500
She is not the heir to the throne.
540
00:51:59,980 --> 00:52:00,980
I couldn't say.
541
00:52:03,640 --> 00:52:08,020
The foreign press cover it. Foreign
press write about more than they know.
542
00:52:08,020 --> 00:52:12,380
Norwegian papers, we write about less
than we know, just to be on the safe
543
00:52:13,080 --> 00:52:15,220
Father was mad when Ragnar Hill married
Sibling.
544
00:52:15,760 --> 00:52:20,120
Her marriage created the most enormous
hoo -ha that only died down because she
545
00:52:20,120 --> 00:52:22,580
was sent to the other side of the world.
I'm convinced of that.
546
00:52:25,780 --> 00:52:27,320
Aspik could have had a dynastic career.
547
00:52:29,360 --> 00:52:31,500
I don't understand why you can't see it
herself.
548
00:52:32,740 --> 00:52:35,220
I'll call it a night. Yeah, but let me
look into it a bit more.
549
00:52:35,620 --> 00:52:37,800
If they're serious, it's about the
Constitution.
550
00:52:38,900 --> 00:52:39,900
Enough for now.
38541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.