Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:05,631
[♪ "Have Yourself a Merry
Little Christmas" plays]
2
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
TEMPEST
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
[♪ "Have Yourself a Merry Little
Christmas" continues playing]
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
We couldn't stop
this war after all.
5
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
For one last time…
6
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
I want you to pretend…
7
00:00:54,096 --> 00:00:55,806
This is just an ordinary day.
8
00:01:02,938 --> 00:01:04,940
[siren wailing in distance]
9
00:01:07,693 --> 00:01:09,695
[♪ Serious music plays]
10
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
[Munju] If this were
just an ordinary day…
11
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
And we were just an
ordinary man and woman…
12
00:01:34,678 --> 00:01:36,471
I would be asking you…
13
00:01:40,183 --> 00:01:41,893
"Who are you really?"
14
00:01:43,812 --> 00:01:45,689
Why did you come to me?
15
00:01:50,277 --> 00:01:51,695
Would you really
16
00:01:52,654 --> 00:01:54,406
take a bullet for me?
17
00:02:04,499 --> 00:02:05,625
And why…
18
00:02:06,668 --> 00:02:08,503
"Why do I see you in my dreams?"
19
00:02:52,172 --> 00:02:54,174
[♪ Dramatic music plays]
20
00:03:00,555 --> 00:03:02,599
[Sanho] I've never been
afraid of anything…
21
00:03:06,603 --> 00:03:07,813
Until I felt the fear…
22
00:03:10,148 --> 00:03:11,817
Of something happening to you.
23
00:03:14,236 --> 00:03:16,238
[people screaming]
24
00:03:27,082 --> 00:03:28,834
I was scared you'd get hurt
25
00:03:29,543 --> 00:03:31,169
and I wouldn't be there in time.
26
00:03:34,589 --> 00:03:37,092
That's why, even in my
dreams, I held on to you.
27
00:03:38,844 --> 00:03:40,887
I was afraid I'd
lose you there too,
28
00:03:41,888 --> 00:03:43,974
when I had nothing
left in this world.
29
00:03:58,738 --> 00:04:00,365
[pants]
30
00:04:00,449 --> 00:04:02,534
Honestly, I really don't
care about the war.
31
00:04:05,036 --> 00:04:07,205
I only want to run
away with you, Munju.
32
00:04:10,750 --> 00:04:11,877
Let's go.
33
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
You mean that?
34
00:04:16,465 --> 00:04:17,591
I mean it.
35
00:04:18,717 --> 00:04:19,926
Let's escape together.
36
00:04:20,427 --> 00:04:22,637
[panting]
37
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
[♪ Tense music plays]
38
00:05:11,937 --> 00:05:13,980
Where were you
thinking of taking us?
39
00:05:20,821 --> 00:05:22,197
How about the Gobi Desert?
40
00:05:24,074 --> 00:05:25,408
The Gobi Desert?
41
00:05:31,998 --> 00:05:34,584
I spent two years
there, after defecting.
42
00:05:40,966 --> 00:05:42,968
[♪ Calm music plays]
43
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
I had a lot I needed to forget.
44
00:05:51,101 --> 00:05:56,064
My father, my mother, and my
grandmother who told me to never return.
45
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
I looked at the
stars moving slowly.
46
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
And, as always, one
star remained unchanged.
47
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
Polaris.
48
00:06:12,831 --> 00:06:14,499
Whenever I looked up at the sky,
49
00:06:15,083 --> 00:06:18,128
it felt like nothing else
existed, just me and that star.
50
00:06:19,713 --> 00:06:22,883
It didn't matter that I
had no family, no homeland.
51
00:06:27,012 --> 00:06:29,180
I felt like I could
go anywhere I wanted.
52
00:06:31,683 --> 00:06:33,226
Could I join you there?
53
00:06:36,354 --> 00:06:38,398
Do you have something
that you wanna forget?
54
00:06:41,318 --> 00:06:42,777
My Mother's hands.
55
00:06:49,659 --> 00:06:53,121
Rough and worn, from years of
working at the grocery store,
56
00:06:53,204 --> 00:06:55,040
a factory, and a nail salon.
57
00:06:58,418 --> 00:07:01,713
She'd come home exhausted and
immediately collapse into bed.
58
00:07:11,765 --> 00:07:13,808
I wanted to protect those hands.
59
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
In the end, I failed to do that.
60
00:07:18,813 --> 00:07:20,690
So that's why you came to Korea?
61
00:07:23,109 --> 00:07:25,070
After my dad died,
62
00:07:25,153 --> 00:07:28,406
my mother ran as far as she
could and ended up in the States.
63
00:07:30,492 --> 00:07:34,621
I thought that we all
belong to a country,
64
00:07:34,704 --> 00:07:36,748
the way we all have a mother.
65
00:07:37,916 --> 00:07:40,126
And for me, that
country was Korea.
66
00:07:42,170 --> 00:07:43,755
That's why I thought
it was important
67
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
that I eventually came
back to serve in office.
68
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
That's why you wanted so
badly to stop the war?
69
00:07:58,436 --> 00:08:01,606
As much as I wanted to
protect my mom's hands.
70
00:08:05,819 --> 00:08:07,779
And once again, I failed.
71
00:08:17,664 --> 00:08:21,042
[North Korean anchor] Brimming with the
hopes of this great people's republic,
72
00:08:21,126 --> 00:08:25,088
the newest nuclear submarine has
been revealed in all its splendor
73
00:08:25,171 --> 00:08:28,258
in time for tomorrow's
historic launching ceremony.
74
00:08:28,341 --> 00:08:29,884
The nuclear submarine,
75
00:08:29,968 --> 00:08:33,805
which for decades had been a symbol
of aggression against our republic,
76
00:08:33,888 --> 00:08:37,142
has now come to symbolize
the power of our people,
77
00:08:37,225 --> 00:08:40,478
-that speaks directly to the hearts…
-That's the submarine we're trying to hit?
78
00:08:40,562 --> 00:08:44,190
-That's the submarine we're trying to hit?
-This is a momentous and joyful event.
79
00:08:47,277 --> 00:08:48,403
Jesus Christ.
80
00:08:49,904 --> 00:08:53,033
It's an entirely different vessel
from what we'd anticipated.
81
00:08:53,116 --> 00:08:56,327
This submarine is a
3,000-ton Romeo class model,
82
00:08:56,411 --> 00:08:58,621
heavily modified from
an old Russian design.
83
00:08:58,705 --> 00:09:01,624
That hull won't be able to withstand
the pressure of a missile launch.
84
00:09:01,708 --> 00:09:04,919
They've installed the missile deck
behind the bridge for no obvious reason.
85
00:09:05,003 --> 00:09:08,923
From a design perspective, this submarine
offers no functional effectiveness.
86
00:09:10,133 --> 00:09:12,135
[♪ Tense music plays]
87
00:09:13,428 --> 00:09:16,848
Late last night, a reckless
U.S. reconnaissance airplane
88
00:09:16,931 --> 00:09:19,559
trespassing in our
territory was shot down.
89
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Let this be a warning.
90
00:09:21,311 --> 00:09:25,398
We are a nuclear-armed state, and our
military does not make empty threats.
91
00:09:25,482 --> 00:09:28,985
The kind of world you wake
up to tomorrow is up to you.
92
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
That Anderson video is
spreading like wildfire.
93
00:09:33,448 --> 00:09:35,325
Are you really going to
start a war over a submarine?
94
00:09:35,408 --> 00:09:39,162
[stammers] We'll look into the submarine,
but that's not what's important right now.
95
00:09:39,913 --> 00:09:43,666
This war is a struggle between
democracy and despotism.
96
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
So if we back down now, we
are surrendering our future
97
00:09:46,878 --> 00:09:49,756
to this string of dictatorships
from China to Russia to Idisha,
98
00:09:49,839 --> 00:09:51,049
all the way to North Korea.
99
00:09:54,594 --> 00:09:57,472
[Hauser] I'm afraid we have a
little problem, Madam President.
100
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
Indeed, Mr. President. [sighs]
101
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
In the present situation,
102
00:10:04,437 --> 00:10:07,107
it would be difficult for
me to persuade our people
103
00:10:08,108 --> 00:10:10,068
to endure the sacrifice of war.
104
00:10:10,652 --> 00:10:12,612
Let's set aside the
recon jet incident.
105
00:10:12,695 --> 00:10:14,489
The timing wasn't right
for us to retaliate.
106
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
We'll find another way.
107
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
As I've mentioned before,
this is our last chance.
108
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
If we lose this opportunity,
109
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
the free world will be in peril.
110
00:10:24,124 --> 00:10:26,126
I'm going to do everything
I can from over here,
111
00:10:26,209 --> 00:10:28,962
but I'll also need you
to do something for me.
112
00:10:29,921 --> 00:10:32,132
Seo Munju, your
former ambassador.
113
00:10:33,007 --> 00:10:35,635
She has been, uh,
quite a nuisance.
114
00:10:36,594 --> 00:10:38,388
I'd thank you to
take care of her.
115
00:10:42,767 --> 00:10:45,228
At 11:51 p.m. last night,
116
00:10:46,187 --> 00:10:49,649
a U.S. reconnaissance
aircraft on a routine mission
117
00:10:49,732 --> 00:10:51,985
to survey the Korean peninsula,
118
00:10:52,068 --> 00:10:56,281
was shot down when North Korean ground
forces launched a surface-to-air missile.
119
00:10:56,364 --> 00:11:00,743
In response, our military had
issued a Level Two defense alert,
120
00:11:00,827 --> 00:11:04,956
and the CFC has now elevated
WATCHCON to its second highest level.
121
00:11:05,039 --> 00:11:08,334
In prompt response, the Civil
Defense Alert Control Center
122
00:11:08,418 --> 00:11:11,171
issued a preliminary warning,
which has now been lifted.
123
00:11:11,713 --> 00:11:15,550
Our government and military remain
unwavering in our steadfast commitment
124
00:11:15,633 --> 00:11:20,471
to protecting the lives and safety of
our people under any circumstances.
125
00:11:20,555 --> 00:11:25,393
We ask all citizens to stand firm with
the same courage and unwavering trust,
126
00:11:25,476 --> 00:11:27,604
and to return to
their daily lives.
127
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
In times of crisis like this…
128
00:11:29,689 --> 00:11:32,359
-Luckily, the true crisis was averted.
-…national unity matters the most…
129
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
-So it wasn't a complete failure.
-…and we must protect one another.
130
00:11:37,447 --> 00:11:39,699
-Yeah, but this is just the beginning.
-The Republic of Korea
131
00:11:39,782 --> 00:11:44,621
will neither retreat nor falter,
no matter the circumstances.
132
00:11:45,580 --> 00:11:47,874
[Hauser] Seo Munju,
your former ambassador.
133
00:11:48,666 --> 00:11:51,294
She has been, uh,
quite a nuisance.
134
00:11:52,295 --> 00:11:54,130
I'd thank you to
take care of her.
135
00:11:56,090 --> 00:11:57,217
[sighs]
136
00:11:57,300 --> 00:11:59,385
I understand, Mr. President.
137
00:12:01,346 --> 00:12:03,556
She will no longer be an issue.
138
00:12:04,849 --> 00:12:08,061
PRESIDENT CHAE URGES CITIZENS
TO RETURN TO DAILY LIFE
139
00:12:09,354 --> 00:12:11,773
President Chae still
has serious concerns.
140
00:12:12,899 --> 00:12:14,400
None of this is over yet.
141
00:12:15,693 --> 00:12:17,237
PRESIDENTIAL REPORT
142
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
WAR IMMINENT ON
KOREAN PENINSULA?
143
00:12:18,863 --> 00:12:20,156
TENSIONS MOUNT, IS WAR NEXT?
144
00:12:20,740 --> 00:12:23,076
The media responses
to your speech, ma'am.
145
00:12:23,618 --> 00:12:25,370
NO TRUST IN KOREAN
OR US PRESIDENT
146
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
SEO MUNJU DEEMED TRUSTWORTHY
147
00:12:26,663 --> 00:12:28,039
IF NOT FOR HER, WAR
WOULD'VE ERUPTED
148
00:12:28,122 --> 00:12:29,123
[sighs]
149
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
SEO'S STATEMENT DRAWS ATTENTION…
150
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
IS SHE THE ONLY
VOICE PEOPLE TRUST?
151
00:12:35,338 --> 00:12:36,339
[sighs]
152
00:12:36,965 --> 00:12:39,175
They're mostly saying
we can't be trusted.
153
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
And Seo Munju became
their Joan of Arc.
154
00:12:42,720 --> 00:12:44,764
North Korea unveiling
that submarine,
155
00:12:44,847 --> 00:12:47,225
is now proof that
Anderson's claims were true.
156
00:12:47,308 --> 00:12:51,145
So now the people seem to believe
that averting war was Munju's doing.
157
00:12:51,229 --> 00:12:54,774
If we run a poll now, her
ratings would be off the charts.
158
00:12:54,857 --> 00:12:56,442
[♪ Dark music plays]
159
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
In all your years in politics,
160
00:12:58,611 --> 00:13:00,947
have you ever had to manage
a crisis as bad as this?
161
00:13:02,365 --> 00:13:03,449
No, I have not, ma'am.
162
00:13:04,450 --> 00:13:05,743
It's tricky, isn't it?
163
00:13:06,411 --> 00:13:08,204
Even with the support
of the entire nation,
164
00:13:08,288 --> 00:13:10,248
this would be
difficult to navigate.
165
00:13:10,331 --> 00:13:11,624
And yet,
166
00:13:12,208 --> 00:13:15,420
Munju has turned public
opinion against me, hasn't she?
167
00:13:15,503 --> 00:13:17,005
Should I accept that from her?
168
00:13:19,007 --> 00:13:20,466
Absolutely not.
169
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
War starts with public opinion.
170
00:13:29,017 --> 00:13:31,477
To win a war against North
Korea, Madam President,
171
00:13:32,103 --> 00:13:34,522
Seo Munju is the first
of many obstacles.
172
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
We have prepared for this
situation for some time now.
173
00:13:39,527 --> 00:13:41,029
You say there are plans.
174
00:13:42,321 --> 00:13:44,323
For Munju, is that
what you mean?
175
00:13:44,407 --> 00:13:46,743
If you give me some
time, I can explain.
176
00:13:47,910 --> 00:13:49,579
[footsteps approaching]
177
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
[secretary] It's
been ten minutes.
178
00:14:10,141 --> 00:14:12,894
Today the President
made a public statement
179
00:14:12,977 --> 00:14:16,314
regarding North Korea's downing
of an American aircraft.
180
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
-President Chae stated that…
-[phone rings]
181
00:14:18,357 --> 00:14:21,235
…the nationwide warning issued
last night has now been lifted.
182
00:14:21,319 --> 00:14:25,323
She also assured that the government
and military will stand firm,
183
00:14:25,406 --> 00:14:28,034
and uphold their duty to protect
the safety of the citizens
184
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
under any circumstances…
185
00:14:32,872 --> 00:14:34,165
Miji?
186
00:14:34,248 --> 00:14:36,834
[Miji] Ms. Seo, Changhee
is finally awake.
187
00:14:36,918 --> 00:14:38,336
He's okay?
188
00:14:38,920 --> 00:14:40,296
Changhee, how are you doing?
189
00:14:40,963 --> 00:14:43,382
They released him from the
ICU to a private suite.
190
00:14:43,466 --> 00:14:46,677
Luckily, they fixed the
internal bleeding in surgery.
191
00:14:46,761 --> 00:14:48,387
Seriously, I'm fine.
192
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Listen,
193
00:14:50,556 --> 00:14:52,100
there's something
you need to know.
194
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
On that morning
195
00:14:55,645 --> 00:14:57,605
when the password
was finally cracked,
196
00:14:58,106 --> 00:15:01,234
I unlocked the phone thinking that I'd
finally gotten in to his secure emails,
197
00:15:01,317 --> 00:15:02,568
but instead…
198
00:15:03,194 --> 00:15:04,445
Yes! [sighs]
199
00:15:07,698 --> 00:15:10,618
I noticed unread
messages on his Telegram.
200
00:15:11,744 --> 00:15:12,745
SEP 7
201
00:15:12,829 --> 00:15:14,288
INCOMING CALL 11 P.M. TOMORROW
202
00:15:19,001 --> 00:15:22,338
[North Korean military officer] Now,
we award the highest honor given
203
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
in the Democratic People's
Republic of Korea,
204
00:15:24,966 --> 00:15:27,343
-The Order of Kim Il Sung!
-This is the state's founding anniversary.
205
00:15:27,426 --> 00:15:29,262
"77TH FOUNDING
ANNIVERSARY OF DPRK"
206
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Comrade Jang Junik!
207
00:15:32,056 --> 00:15:34,225
-[applause]
-[♪ dark music plays]
208
00:15:40,857 --> 00:15:45,027
Comrade Jang Junik has devoted his life
to stopping the vile and treacherous war
209
00:15:45,111 --> 00:15:48,990
by the traitors and imperialists,
and to reunifying our nation.
210
00:15:49,073 --> 00:15:53,995
He leaves behind a most heroic legacy,
that will go down in our history.
211
00:15:54,078 --> 00:15:58,624
Though today we are unable to
pin this medal on your uniform,
212
00:15:58,708 --> 00:16:00,585
when the day of
reunification comes,
213
00:16:00,668 --> 00:16:03,504
you shall return without hesitation
to claim this great honor.
214
00:16:07,675 --> 00:16:09,177
[applause]
215
00:16:09,260 --> 00:16:10,845
He really was a spy.
216
00:16:12,305 --> 00:16:14,015
I just couldn't
believe it was true.
217
00:16:14,807 --> 00:16:17,143
So I tried to find out who
sent the message to him.
218
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
This is Assemblyman Jang Junik's
chief secretary, Park Changhee.
219
00:16:21,022 --> 00:16:24,108
He confided in me that he had
intentions to prevent the war.
220
00:16:24,192 --> 00:16:25,359
Could we meet?
221
00:16:28,654 --> 00:16:29,655
[phone buzzes]
222
00:16:29,739 --> 00:16:31,074
BAENGNYEONSAN BOOKSTORE,
SEOMGWANGRO 24
223
00:16:31,157 --> 00:16:32,517
HYORIM-DONG,
SEODAEMUN-GU, AT 10:00
224
00:16:36,704 --> 00:16:38,206
To meet at Hyorim-dong,
225
00:16:39,290 --> 00:16:41,334
you'd pass through
Seomgwang Tunnel, right?
226
00:16:42,585 --> 00:16:44,420
They must have
ambushed him there.
227
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
We were in Hyorim-dong that
day at Kang Hanna's house.
228
00:16:50,760 --> 00:16:51,969
[Miji] Kang Hanna?
229
00:16:52,637 --> 00:16:53,638
Well, who's that?
230
00:16:54,889 --> 00:16:57,433
-[Eunseong] Look at these, Grandma!
-[Hwarim] Oh!
231
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
[laughs]
232
00:16:59,352 --> 00:17:01,562
-Oh! Let me see.
-[sighs]
233
00:17:02,355 --> 00:17:04,565
I've pictured this
moment, Mother.
234
00:17:06,400 --> 00:17:08,903
-[Hwarim] That's so pretty.
-Ever since the moment I met Junik.
235
00:17:09,946 --> 00:17:12,698
-I dreamed of living in this house.
-[Hwarim] How lovely!
236
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
-That's lovely.
-I knew my dreams would come true.
237
00:17:17,078 --> 00:17:19,121
I mean, I had Eunseong.
238
00:17:19,205 --> 00:17:21,332
I'm used to always
getting what I want.
239
00:17:23,209 --> 00:17:25,294
-[Eunseong] Here, grandma!
-Now all that's missing
240
00:17:25,378 --> 00:17:27,296
is Junik to complete
the picture.
241
00:17:28,297 --> 00:17:31,050
A house, a son, and a husband.
242
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
You're lucky.
243
00:17:33,928 --> 00:17:36,556
The one you don't have
is the least important.
244
00:17:38,224 --> 00:17:40,851
[chuckles]
245
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Ah…
246
00:17:46,190 --> 00:17:49,694
Mother, why did you bring
Eunseong to your room last night?
247
00:17:57,243 --> 00:17:59,704
I couldn't get back to sleep
after the siren woke me up.
248
00:18:00,288 --> 00:18:03,624
And I've always slept better
with the children next to me.
249
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
[♪ Serious music plays]
250
00:18:13,884 --> 00:18:15,553
[Sanho] I think
there's a good chance
251
00:18:16,429 --> 00:18:18,764
Stella Young and Kang
Hanna are the same person.
252
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
What do you mean?
253
00:18:23,019 --> 00:18:25,730
All the countries where that
arms dealer's been seen.
254
00:18:25,813 --> 00:18:29,483
[Anderson] Somebody who imported
structural steel plates from Poland,
255
00:18:29,567 --> 00:18:33,821
precision sensors from Switzerland,
and engineers from Sweden.
256
00:18:33,904 --> 00:18:35,406
Kang Hanna and her son
257
00:18:36,282 --> 00:18:37,491
were in those places.
258
00:18:37,575 --> 00:18:41,287
[Eunseong] Malmö, Sweden,
in 2022, when I was six.
259
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
I have a lot more.
260
00:18:45,875 --> 00:18:47,543
I've traveled around a lot.
261
00:18:50,713 --> 00:18:53,841
Katowice, Poland.
Lausanne, Switzerland.
262
00:18:56,969 --> 00:19:00,556
If Kang Hanna is the
same as Stella Young,
263
00:19:00,640 --> 00:19:02,683
do you think she killed Junik?
264
00:19:05,269 --> 00:19:08,564
Changhee, do you have the Telegram
ID of the person who sent the video?
265
00:19:08,648 --> 00:19:09,690
Yeah, one second.
266
00:19:11,567 --> 00:19:12,985
Number is
267
00:19:13,486 --> 00:19:17,990
010-6133-8758.
268
00:19:21,077 --> 00:19:23,746
I found this in one of
Father Yang's bibles.
269
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
[Munju] That's the
card Sergeant Kim had.
270
00:19:28,626 --> 00:19:31,921
[Miji] I saw a photo of a card
with this number on his phone.
271
00:19:32,004 --> 00:19:33,339
The photo…
272
00:19:34,131 --> 00:19:35,132
SEND
273
00:19:35,216 --> 00:19:36,592
[phone chimes]
274
00:19:45,976 --> 00:19:47,687
Junik had the exact same card.
275
00:19:50,606 --> 00:19:53,943
Oh, look! You're doing so
good honey, you're a natural.
276
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
That's it. Very good.
277
00:19:56,570 --> 00:19:58,572
[♪ Tense music plays]
278
00:20:03,202 --> 00:20:05,079
I really admire you, Mother.
279
00:20:05,913 --> 00:20:06,914
[Hanna chuckles]
280
00:20:08,916 --> 00:20:10,126
You raised Junik.
281
00:20:10,668 --> 00:20:13,546
All your heart went into it,
even though he wasn't your own.
282
00:20:14,171 --> 00:20:15,297
[chuckles]
283
00:20:16,757 --> 00:20:19,802
I mean, I gave birth to Eunseong
and I can barely handle him.
284
00:20:23,514 --> 00:20:25,433
So someone said
something to you?
285
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
Grandmother told me.
286
00:20:33,441 --> 00:20:36,652
She told me Junik was born
out of wedlock as well,
287
00:20:36,736 --> 00:20:39,613
so Eunseong should never be
made to feel different either.
288
00:20:49,874 --> 00:20:53,252
Before Junik died, do
you think he knew that?
289
00:20:56,088 --> 00:20:57,548
I'm guessing not.
290
00:20:57,631 --> 00:21:00,843
Grandmother said you worked really
hard to keep the truth from him.
291
00:21:04,972 --> 00:21:06,557
I had to make a choice.
292
00:21:07,433 --> 00:21:10,352
The first time I held him
as a newborn, I decided…
293
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
He'd be my son for
as long as he lived.
294
00:21:20,780 --> 00:21:22,448
Which is exactly how it went.
295
00:21:51,018 --> 00:21:52,019
[Munju] That day…
296
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
[♪ Melancholic music plays]
297
00:21:54,146 --> 00:21:55,773
The day Junik was killed.
298
00:21:58,609 --> 00:22:00,444
He was about to
tell me something.
299
00:22:01,028 --> 00:22:02,196
What's going on?
300
00:22:02,988 --> 00:22:04,490
Why won't you just tell me?
301
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
Why don't we talk tonight?
302
00:22:08,494 --> 00:22:10,454
To be honest, it's a long story.
303
00:22:17,503 --> 00:22:19,421
[Munju] He was going
to explain it to me.
304
00:22:20,172 --> 00:22:22,007
Why did Junik
become a spy, Sanho?
305
00:22:22,633 --> 00:22:24,260
If the submarine isn't real,
306
00:22:24,343 --> 00:22:27,972
then China and North
Korea are just puppets.
307
00:22:28,055 --> 00:22:30,891
And some third party is the
one pulling the strings.
308
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
If becoming a spy is the
only way to learn the truth,
309
00:22:36,272 --> 00:22:38,065
then I think I'd
become one, too.
310
00:22:43,153 --> 00:22:45,030
[Sanho sighs]
311
00:22:45,573 --> 00:22:47,324
You have to draw the line here.
312
00:22:48,993 --> 00:22:50,911
If your husband
was a spy or not,
313
00:22:51,579 --> 00:22:53,664
whether Kang Hanna
killed him or not,
314
00:22:53,747 --> 00:22:55,374
that'll remain between them.
315
00:22:56,792 --> 00:22:59,587
Or you'll be sucked into this
whirlpool before you realize it.
316
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
You need to get out to survive.
317
00:23:04,550 --> 00:23:05,676
Right now, Munju.
318
00:23:08,220 --> 00:23:09,597
Your only option is to leave.
319
00:23:12,641 --> 00:23:14,184
[phone ringing]
320
00:23:20,733 --> 00:23:21,859
Hi, Miji.
321
00:23:22,359 --> 00:23:23,861
[Miji] Where are you right now?
322
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
Why?
323
00:23:26,322 --> 00:23:27,364
You gotta get out.
324
00:23:27,448 --> 00:23:29,074
The whole house is bugged.
325
00:23:35,998 --> 00:23:39,501
[automated voice] Shocking news. Where
is presidential candidate Seo Munju?
326
00:23:39,585 --> 00:23:42,796
And what is she doing with her
handsome North Korean bodyguard?
327
00:23:43,380 --> 00:23:47,176
Seo Munju, the widow of Assemblyman
Jang, hired Paik Sanho to protect her.
328
00:23:47,259 --> 00:23:50,971
They first met at the place where
her husband was shot and killed.
329
00:23:51,513 --> 00:23:55,059
Beginning a relationship in secret,
they started living together.
330
00:23:55,809 --> 00:23:58,312
But who could blame
a lonely widow
331
00:23:58,395 --> 00:24:01,523
for falling in love with
her dashing bodyguard?
332
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
However, according to a
recent tip we received,
333
00:24:04,610 --> 00:24:07,154
her bodyguard, Paik Sanho,
is from North Korea.
334
00:24:08,030 --> 00:24:11,408
Was it really a coincidence that
he became Seo Munju's bodyguard?
335
00:24:11,492 --> 00:24:15,329
Who was really benefiting from her
exposure of the North Korean submarine?
336
00:24:15,412 --> 00:24:18,415
What if Ambassador Seo is
being used by North Korea?
337
00:24:18,499 --> 00:24:20,834
The two of them are
together as we speak.
338
00:24:21,585 --> 00:24:25,881
Seo Munju and Paik Sanho are currently
staying in a secluded hideout.
339
00:24:26,632 --> 00:24:30,928
We have obtained a recording of a
private conversation from last night.
340
00:24:34,014 --> 00:24:36,225
[Sanho] Honestly, I don't
really care about the war.
341
00:24:36,809 --> 00:24:38,936
I only want to run
away with you, Munju.
342
00:24:41,438 --> 00:24:42,606
[Munju] Let's go.
343
00:24:43,607 --> 00:24:44,942
[Sanho] You mean that?
344
00:24:45,776 --> 00:24:46,986
[Munju] I mean it.
345
00:24:48,237 --> 00:24:49,863
Let's escape together.
346
00:24:49,947 --> 00:24:52,908
[heavy breathing
through speakers]
347
00:25:04,420 --> 00:25:06,422
[♪ Tense music plays]
348
00:25:14,680 --> 00:25:17,099
[heavy breathing continues
through speakers]
349
00:25:27,609 --> 00:25:28,694
[chuckles]
350
00:25:29,945 --> 00:25:32,406
[heavy breathing continues
through speakers]
351
00:25:36,618 --> 00:25:38,287
Get media responses.
352
00:25:39,580 --> 00:25:42,041
I want to know what they're saying
about Ms. Seo every three hours.
353
00:25:42,124 --> 00:25:46,628
And look into all of our legal avenues
against this Freedom Lab channel.
354
00:25:46,712 --> 00:25:48,422
[♪ Tense music plays]
355
00:25:48,505 --> 00:25:50,174
[rattling]
356
00:26:13,864 --> 00:26:14,990
That's enough.
357
00:26:20,329 --> 00:26:22,498
[Sanho sighs] There's
no bugs in here.
358
00:26:25,084 --> 00:26:27,044
I don't regret
anything that happened.
359
00:26:27,127 --> 00:26:28,879
[♪ Calm music plays]
360
00:26:35,969 --> 00:26:37,429
I was happy.
361
00:26:39,723 --> 00:26:41,433
If nobody wants me here anymore,
362
00:26:42,392 --> 00:26:43,644
I can just leave.
363
00:26:45,854 --> 00:26:47,564
If this is how it ends,
364
00:26:49,066 --> 00:26:50,192
it's fine.
365
00:26:54,863 --> 00:26:55,864
Let's go.
366
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
I can get you outta here.
367
00:27:02,079 --> 00:27:03,831
There's a ship that's
leaving tonight.
368
00:27:13,132 --> 00:27:15,092
-[♪ Tense music plays]
-[thunder rumbling]
369
00:27:15,968 --> 00:27:16,969
[phone buzzes]
370
00:27:36,488 --> 00:27:38,115
[♪ Suspenseful music plays]
371
00:28:00,220 --> 00:28:01,513
[Munju] Are you going somewhere?
372
00:28:04,016 --> 00:28:06,977
I'll come back soon. Just
pack up and wait for a while.
373
00:28:07,561 --> 00:28:08,937
Where are you going?
374
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
I'll explain it to you later.
375
00:28:11,899 --> 00:28:13,025
I'll go with you.
376
00:28:14,443 --> 00:28:15,861
You're safer waiting here.
377
00:28:24,745 --> 00:28:27,915
You can have a gun and
know how to shoot it,
378
00:28:28,999 --> 00:28:31,084
but it's different when it
comes to killing someone.
379
00:28:32,127 --> 00:28:35,380
In war, the one who shoots their enemy
first is the one who gets to go home.
380
00:28:37,716 --> 00:28:39,635
You understand what
I'm saying, right?
381
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
I'll be back soon.
382
00:29:11,416 --> 00:29:12,626
SEO MUNJU SCANDAL ESCALATES
383
00:29:12,709 --> 00:29:14,336
'SEO MUNJU SHOCK'
SENDS KOSPI DOWN 2.94%…
384
00:29:15,379 --> 00:29:17,214
WILL SEO FALL AFTER
HER METEORIC RISE?
385
00:29:17,297 --> 00:29:18,715
ENJOYING A SECRET RENDEZVOUS
386
00:29:18,799 --> 00:29:20,425
A MONTH AFTER HER
HUSBAND'S DEATH…
387
00:29:29,267 --> 00:29:30,268
[sighs]
388
00:29:36,733 --> 00:29:38,318
Honey! Oh my God.
389
00:29:38,402 --> 00:29:40,153
Okseon, did you hear?
390
00:29:40,237 --> 00:29:43,198
I thought she was an innocent
lamb, but she's a filthy whore!
391
00:29:43,281 --> 00:29:45,409
Oh, my poor Junik.
392
00:29:45,492 --> 00:29:48,370
-I'm sure he's spinning in his grave.
-Yeah, I hear you, Mother.
393
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Can we do this later, though?
I have a phone call to make.
394
00:29:52,207 --> 00:29:54,251
-[line rings]
-[gasps, sighs]
395
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
[door closes]
396
00:29:55,961 --> 00:29:58,255
Director, I need
to speak to you.
397
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
[Munju] Let's go.
398
00:30:05,804 --> 00:30:06,847
[Sanho] You mean that?
399
00:30:08,056 --> 00:30:09,182
[Munju] I mean it.
400
00:30:10,559 --> 00:30:11,893
Let's escape together.
401
00:30:15,814 --> 00:30:19,401
[rewinding]
402
00:30:19,484 --> 00:30:20,819
[metal clanks]
403
00:30:23,405 --> 00:30:24,406
[volume increases]
404
00:30:25,365 --> 00:30:26,700
[rewinding]
405
00:30:27,826 --> 00:30:28,910
[metal clanks]
406
00:30:29,870 --> 00:30:31,079
[♪ Serious music plays]
407
00:30:33,081 --> 00:30:34,791
[clanks]
408
00:30:53,977 --> 00:30:57,397
Nowadays, these advanced
programs and hardware
409
00:30:57,481 --> 00:30:59,357
allow a greater range
of transmission.
410
00:31:00,150 --> 00:31:03,153
It's also battery-free, so
it can be used indefinitely.
411
00:31:05,072 --> 00:31:07,199
This one's been
upgraded a fair amount,
412
00:31:07,282 --> 00:31:10,410
compared to the one you gave
to the Japanese ambassador.
413
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
[engineer] The recordings
are automatically backed up
414
00:31:12,412 --> 00:31:14,206
real-time to the cloud,
415
00:31:14,289 --> 00:31:16,708
so even if it gets damaged,
the files are safe.
416
00:31:21,004 --> 00:31:22,339
[Munju] Let's go.
417
00:31:24,132 --> 00:31:25,258
[Sanho] You mean that?
418
00:31:26,384 --> 00:31:27,511
[Munju] I mean it.
419
00:31:28,887 --> 00:31:30,138
Let's escape together.
420
00:31:30,222 --> 00:31:32,099
[♪ Tense music plays]
421
00:31:37,187 --> 00:31:38,230
[sighs]
422
00:31:42,150 --> 00:31:43,902
[screams]
423
00:31:44,569 --> 00:31:45,862
There was another bug.
424
00:31:46,530 --> 00:31:47,531
How many did you plant?
425
00:31:47,614 --> 00:31:49,783
What are you talking about?
426
00:31:50,408 --> 00:31:54,579
We agreed on a wiretap to monitor
her, and then you broke it.
427
00:31:54,663 --> 00:31:55,872
And that's all we got.
428
00:31:55,956 --> 00:31:57,124
Now get off of me!
429
00:31:58,291 --> 00:31:59,751
[grunting, straining]
430
00:32:04,172 --> 00:32:06,299
[grunts, groans]
431
00:32:06,383 --> 00:32:07,634
[Ethan chokes]
432
00:32:07,717 --> 00:32:10,470
-[groans]
-How did you know I was going to Mongolia?
433
00:32:11,263 --> 00:32:12,889
[Ethan groans]
434
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
-Talk!
-[scrams]
435
00:32:14,891 --> 00:32:17,477
Who else would listen
and release those files?
436
00:32:17,978 --> 00:32:19,354
[Ethan groans]
437
00:32:24,526 --> 00:32:25,694
Drop your weapon.
438
00:32:28,446 --> 00:32:31,950
Paik Sanho, you're under
arrest for espionage.
439
00:32:33,410 --> 00:32:34,911
Keeping busy?
440
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
-Rounding up innocent men for espionage?
-[footsteps approaching]
441
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
[Unhak] No.
442
00:32:40,959 --> 00:32:42,335
You're a real spy.
443
00:32:43,211 --> 00:32:45,338
We're well aware Kim
Hansang hired you.
444
00:32:53,430 --> 00:32:55,765
[panting]
445
00:32:56,683 --> 00:32:58,310
-Let's go.
-[Ethan groans]
446
00:32:59,394 --> 00:33:02,564
You don't realize that the entity
paying you through Valkyrie is a bank
447
00:33:02,647 --> 00:33:04,482
based out of Macau,
Cheonil Credit.
448
00:33:04,566 --> 00:33:07,944
It's a North Korean state-bank used
for their foreign weapons purchases.
449
00:33:08,653 --> 00:33:13,491
Every financial transaction is
personally signed for by Kim Hansang.
450
00:33:17,245 --> 00:33:18,455
[inhales deeply]
451
00:33:19,539 --> 00:33:22,250
In other words, you're
merely a North Korean pawn
452
00:33:22,334 --> 00:33:23,960
hired to eliminate
the Ambassador.
453
00:33:25,754 --> 00:33:27,047
Now, tell me,
454
00:33:27,631 --> 00:33:30,634
was it also your plan to make her
fall in love with you? [laughs]
455
00:33:32,844 --> 00:33:36,514
All thanks to you, Seo Munju has
fallen completely from grace.
456
00:33:39,351 --> 00:33:41,353
[♪ Suspenseful music plays]
457
00:33:42,812 --> 00:33:44,147
[grunts]
458
00:33:50,320 --> 00:33:51,988
By the way, your grandmother
459
00:33:52,906 --> 00:33:54,366
wanted you to have this.
460
00:33:59,079 --> 00:34:01,539
You said you would come get
her, but then you never did.
461
00:34:01,623 --> 00:34:03,291
That poor woman was so worried.
462
00:34:03,375 --> 00:34:05,126
She's with our people now.
463
00:34:05,210 --> 00:34:06,586
I told her you'd come for her,
464
00:34:07,963 --> 00:34:10,006
once you're finished
with your work.
465
00:34:29,567 --> 00:34:30,944
You assholes…
466
00:34:31,569 --> 00:34:33,822
I'm giving you a
second chance here.
467
00:34:35,031 --> 00:34:37,409
A ship is leaving Pyeongtaek
Port tomorrow night.
468
00:34:40,370 --> 00:34:43,832
You and Seo Munju were
escaping to Mongolia, right?
469
00:34:43,915 --> 00:34:46,501
Before that ship can
cross the maritime border,
470
00:34:46,584 --> 00:34:48,169
our coast guard will seize it.
471
00:34:48,712 --> 00:34:50,380
You'll be presumed
to have escaped,
472
00:34:50,463 --> 00:34:52,632
jumping into the
sea during the raid
473
00:34:52,716 --> 00:34:54,050
while Seo Munju
474
00:34:55,010 --> 00:34:57,345
is caught as a spy,
defecting to the North.
475
00:34:58,471 --> 00:35:02,475
But you could take your grandmother,
and go wherever you want.
476
00:35:16,197 --> 00:35:17,240
[agent grunts]
477
00:35:21,494 --> 00:35:22,746
Good.
478
00:35:23,872 --> 00:35:25,415
You're making the
right decision.
479
00:35:31,463 --> 00:35:32,464
[Sanho groans]
480
00:35:39,721 --> 00:35:42,015
[breathing heavily]
481
00:35:44,017 --> 00:35:45,018
[clacks]
482
00:35:45,977 --> 00:35:47,354
[static]
483
00:35:49,314 --> 00:35:51,358
[♪ Heavy music plays]
484
00:36:02,535 --> 00:36:04,037
[agent sighs] Get
him outta here.
485
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
[Munju] Who are you, really?
486
00:36:25,767 --> 00:36:28,311
[Ethan] We agreed on a
wire tap to monitor her!
487
00:36:28,395 --> 00:36:29,938
[Munju] Why did you come to me?
488
00:36:31,231 --> 00:36:34,734
[Unhak] Was it also your plan to make
her fall in love with you? [laughs]
489
00:36:39,989 --> 00:36:43,993
All thanks to you, Seo Munju has
fallen completely from grace.
490
00:37:15,442 --> 00:37:16,651
-[bone cracks]
-[screams]
491
00:37:25,368 --> 00:37:26,536
[screams]
492
00:37:39,382 --> 00:37:42,260
-[door opens]
-[automated voice] Ground floor.
493
00:38:16,211 --> 00:38:18,338
[Munju] "Don't trust the
people closest to you."
494
00:38:28,765 --> 00:38:30,600
"Always have an escape plan."
495
00:38:35,021 --> 00:38:37,065
"Never go back to Korea."
496
00:38:37,148 --> 00:38:38,983
[grunts]
497
00:38:40,652 --> 00:38:41,736
[groans]
498
00:38:48,159 --> 00:38:49,410
[Sanho] Munju!
499
00:38:54,999 --> 00:38:56,292
Munju!
500
00:39:00,129 --> 00:39:02,841
[groans]
501
00:39:08,805 --> 00:39:09,806
Munju!
502
00:39:11,891 --> 00:39:12,892
Where are you?
503
00:39:13,935 --> 00:39:14,978
Munju!
504
00:39:40,295 --> 00:39:42,046
[Munju] "Never go
back to Korea."
505
00:39:46,551 --> 00:39:47,552
Dear Mom…
506
00:39:49,637 --> 00:39:52,015
I always remembered
what you told me.
507
00:40:07,280 --> 00:40:09,908
I remembered because I
wanted to prove you wrong.
508
00:40:31,137 --> 00:40:32,305
[gasps, grunts]
509
00:40:45,818 --> 00:40:46,819
[bird chirps]
510
00:40:52,951 --> 00:40:54,953
[♪ Calm music plays]
511
00:40:58,331 --> 00:40:59,749
[sighs]
512
00:40:59,832 --> 00:41:01,292
[Munju] But I trusted him.
513
00:41:19,352 --> 00:41:20,353
[sighs]
514
00:41:24,899 --> 00:41:27,235
I really thought he
had come to save me.
515
00:41:41,249 --> 00:41:42,792
-I was a fool.
-[sobs]
516
00:41:43,334 --> 00:41:44,752
I was a fool.
517
00:41:45,503 --> 00:41:47,672
[sobbing]
518
00:41:49,465 --> 00:41:50,675
What do I do now?
519
00:41:54,137 --> 00:41:56,097
I have nowhere left to go.
520
00:42:07,608 --> 00:42:10,403
[sobbing continues]
521
00:42:16,784 --> 00:42:18,786
[phone chimes]
522
00:42:22,040 --> 00:42:24,834
SEO MUNJU
523
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
SEO MUNJU, THE SUBMARINE EXISTS
524
00:42:38,139 --> 00:42:40,767
[♪ tense music plays]
525
00:43:20,598 --> 00:43:22,600
[sonar echoes]
526
00:43:50,711 --> 00:43:56,050
WHO IS THIS?
527
00:43:56,134 --> 00:43:59,220
GEUMSEOL PORT,
NOVEMBER 2 AT 22:00
528
00:44:19,907 --> 00:44:21,909
[♪ heavy music plays]
37345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.