All language subtitles for Supernatural.S11E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,424 Getting rid of the Mark unleashed a force on this world that could destroy it. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,561 This is The Darkness, right? It's got to be. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,876 So, what, she shows up and everybody goes 28 Days Later? 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,852 They were like rabid dogs, they didn't stop 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,551 SAM: Maybe it was the smoke. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,564 Anybody who was outside, they were exposed. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,608 - That wasn't human. - Why not? I killed Death. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,571 I'm pretty much open for anything. 9 00:00:22,606 --> 00:00:23,846 - They bleed on you? - They did. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,742 - It might be transmittable. - MIKE: I'll go. 11 00:00:25,776 --> 00:00:27,198 And you save my baby girl. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,658 Her name is Amara. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,290 Look, we can just wait for them to die. 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,533 We can't save Cass if we're stuck in some hospital. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,123 CASTIEL: I can't help myself. 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,630 He's still alive. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,798 Brothers. Save me from doing worse. 18 00:00:44,461 --> 00:00:45,633 All right, let's gear up. 19 00:00:46,505 --> 00:00:49,349 Saving people means all of the people. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,227 - What are you thinking? - Get Jenna and the baby somewhere safe. 21 00:00:52,636 --> 00:00:53,853 Without a shot? 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,139 Hey! 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,311 SAM: Hey, you good? 24 00:01:01,562 --> 00:01:02,984 Yeah, I'm gonna run Jenna up to her grandmother's. 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 What about you? You okay? 26 00:01:04,314 --> 00:01:06,834 - Like it or not, I'm gonna find a cure. - Yeah, I know you are. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,372 (INSECTS BUZZING) 28 00:02:19,931 --> 00:02:21,774 MAN: H-A-T-E. 29 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 It was with this left hand that old brother Cain struck the blow 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,022 that laid his brother low. 31 00:02:27,189 --> 00:02:28,736 L-O-V-E. 32 00:02:29,399 --> 00:02:30,919 You see these fingers? They're arched. 33 00:02:31,068 --> 00:02:34,072 These fingers have veins that run straight to the soul of man. 34 00:02:34,363 --> 00:02:36,536 The right hand, friends, the hand of love. 35 00:02:37,157 --> 00:02:39,580 Now watch and I'll show you the story of life. 36 00:02:40,035 --> 00:02:42,834 These fingers, dear hearts, is always a-warrin' and a-tuggin ', 37 00:02:43,038 --> 00:02:44,915 one against the other. 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,212 Now watch 'em. 39 00:02:47,209 --> 00:02:50,509 Old brother left hand, left hand hates a-fightin'. 40 00:02:50,754 --> 00:02:52,631 - SAM: Can you talk? - And it looks like love's a goner. 41 00:02:52,798 --> 00:02:54,638 - Or are you too far gone? - But wait a minute. 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,555 - What? - Wait a minute. 43 00:02:56,802 --> 00:02:58,429 - (GROANING) - Hot dog! Love's a-winnin'. 44 00:02:58,887 --> 00:03:00,855 Yes, siree. It's love that's won. 45 00:03:01,515 --> 00:03:03,859 And old left-hand hate is down for the count. 46 00:03:04,184 --> 00:03:05,356 Good answer. 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,969 - Nice neighborhood. - Yeah, I pretty much grew up here. 48 00:03:35,924 --> 00:03:37,597 Learned to ride my bike down the road. 49 00:03:37,884 --> 00:03:40,228 Had my first kiss in that blue house over there. 50 00:03:41,096 --> 00:03:42,848 Lost my virginity up there. 51 00:03:43,432 --> 00:03:45,855 - I'll bet blue house was pissed. - She was. 52 00:03:46,351 --> 00:03:47,773 - Do you mind? - Yeah. 53 00:03:50,313 --> 00:03:52,657 - Hey, beautiful. - (BABY COOING) 54 00:03:53,942 --> 00:03:57,037 Anyway, that's why I asked you to bring us here. 55 00:03:57,487 --> 00:04:00,661 After everything that happened, it just feels safe. 56 00:04:01,575 --> 00:04:02,952 Well, good. Safe is good. 57 00:04:03,660 --> 00:04:04,912 (SHUSHING) 58 00:04:05,245 --> 00:04:07,845 - You're so great with her. - Well, what can I say? Chicks dig me. 59 00:04:09,332 --> 00:04:11,801 - Well, look, I should... - Right. Sure. 60 00:04:15,172 --> 00:04:17,049 You're gonna be okay. Both of you. 61 00:04:17,758 --> 00:04:21,353 I know. What about you? And Sam? Are you gonna be okay? 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,893 Well, for us the bar's pretty low. (CHUCKLES) 63 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 See ya. 64 00:04:29,102 --> 00:04:33,027 Dean? Thank you. For everything. 65 00:04:40,030 --> 00:04:41,873 - Jenna. - Hi, Grandma. 66 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 After you called, they did a big report on the news. 67 00:04:53,126 --> 00:04:55,379 That weatherman I don't like, with the big teeth, 68 00:04:55,754 --> 00:04:58,257 he said some kind of freak storm hit Superior. 69 00:04:59,800 --> 00:05:02,144 Yeah, it was crazy. 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Well, don't you worry. 71 00:05:03,762 --> 00:05:05,810 If that thing rolls our way, I've got a generator, 72 00:05:06,097 --> 00:05:08,691 and enough canned green beans to last 'til Judgment Day. 73 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 Good to know. 74 00:05:10,894 --> 00:05:13,113 And this must be Amara. 75 00:05:13,730 --> 00:05:16,574 Oh. (CHUCKLES) What a little angel. 76 00:05:17,067 --> 00:05:18,865 Yep. She's a miracle. 77 00:05:19,569 --> 00:05:20,866 And her folks? 78 00:05:28,745 --> 00:05:29,871 It's a long story. 79 00:05:30,705 --> 00:05:32,002 Well, then it can wait till after your nap. 80 00:05:32,332 --> 00:05:34,585 - My what? - When's the last time you slept? 81 00:05:34,960 --> 00:05:37,258 Because, and I mean this in the nicest possible way, 82 00:05:37,462 --> 00:05:39,089 you look like poop on parade. 83 00:05:39,256 --> 00:05:40,929 Now, I made up the guest bedroom, 84 00:05:41,174 --> 00:05:43,142 and I got your father's old crib out for the baby. 85 00:05:43,385 --> 00:05:44,853 So, I will put her down. 86 00:05:45,262 --> 00:05:50,109 Yes, I will. While you go upstairs and have a rest, all right? 87 00:05:50,642 --> 00:05:53,111 Honestly, a nap sounds awesome right now. 88 00:05:53,395 --> 00:05:55,614 Well, then, you just go right upstairs, missy. 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,153 Thank you. 90 00:05:58,108 --> 00:05:59,485 (SHUSHING) 91 00:06:00,110 --> 00:06:01,578 Who's the little angel? 92 00:06:03,113 --> 00:06:04,865 No, you have to go to sleep. 93 00:06:05,323 --> 00:06:08,497 Who's a beautiful angel? You are. 94 00:06:08,785 --> 00:06:10,503 Beautiful. Here we go. 95 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 Here we go. 96 00:06:17,043 --> 00:06:19,421 - Night, night, doodlebug. - (AMARA COOING) 97 00:06:38,315 --> 00:06:39,817 (WHIMPERING) 98 00:06:55,707 --> 00:06:56,959 (CHUCKLES SOFTLY) 99 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 (SIGHS) 100 00:07:27,238 --> 00:07:28,285 What's your name? 101 00:07:29,824 --> 00:07:31,041 Bite me. 102 00:07:35,121 --> 00:07:36,464 Okay, Bite Me. 103 00:07:37,457 --> 00:07:38,834 How long have you been infected? 104 00:07:40,335 --> 00:07:41,757 Could ask you the same thing. 105 00:07:43,338 --> 00:07:44,430 We smell our own. 106 00:07:45,256 --> 00:07:47,099 - Answer the question. - Why? 107 00:07:49,094 --> 00:07:50,774 You wanna know how much time you got left? 108 00:07:52,806 --> 00:07:53,898 I wanna know everything. 109 00:07:55,141 --> 00:07:56,313 Mmm-hmm. 110 00:07:58,186 --> 00:07:59,187 What's in it for me? 111 00:08:01,189 --> 00:08:03,692 - Well, if I can find a cure... - "If." (CHUCKLES) 112 00:08:07,237 --> 00:08:08,739 I want something real. 113 00:08:12,325 --> 00:08:14,123 Something I can hold in my hands. 114 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 Like what? 115 00:08:20,709 --> 00:08:21,710 Your pudding. 116 00:08:40,937 --> 00:08:43,781 I was infected last night. You? 117 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 This morning. 118 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 - Wait, a second, then why... - Am I further along? 119 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Don't know. 120 00:08:52,532 --> 00:08:54,785 This thing, it ain't math. 121 00:08:56,244 --> 00:08:59,794 I seen some people change fast, some change slow. 122 00:09:01,291 --> 00:09:02,793 But in the end, 123 00:09:03,960 --> 00:09:05,507 we all end up the same. 124 00:09:06,546 --> 00:09:07,798 We 90 psycho. 125 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 Then we go boom. 126 00:09:14,971 --> 00:09:16,097 Well, that's not... 127 00:09:19,684 --> 00:09:20,901 I'm gonna fix this. 128 00:09:22,145 --> 00:09:23,192 Liar! 129 00:09:25,982 --> 00:09:27,325 You and me, 130 00:09:28,068 --> 00:09:29,285 we're dead. 131 00:09:32,572 --> 00:09:34,495 We're just taking our sweet time about it. 132 00:09:38,161 --> 00:09:39,504 So, if you were smart, 133 00:09:41,206 --> 00:09:42,674 you'd put a bullet in me. 134 00:09:46,377 --> 00:09:47,970 Then eat one yourself. 135 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 (WHIMPERS) 136 00:10:02,185 --> 00:10:03,482 Come on, Cass. 137 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 (PHONE RINGING) 138 00:10:07,982 --> 00:10:08,983 Hmm. 139 00:10:10,151 --> 00:10:12,245 - Dean. - As in Winchester? 140 00:10:13,863 --> 00:10:17,037 Probably. Do the honors. 141 00:10:23,373 --> 00:10:26,126 - (GRUNTS) - Good morning, handsome. 142 00:10:27,377 --> 00:10:29,971 Efram? Jonah? 143 00:10:31,381 --> 00:10:32,849 What's happening? 144 00:10:33,091 --> 00:10:35,219 We have questions for you, Castiel. 145 00:10:37,053 --> 00:10:38,270 Why am I... 146 00:10:38,930 --> 00:10:41,558 - I asked for help. - And I asked for a vessel 147 00:10:41,724 --> 00:10:45,069 that didn't have psoriasis. Crap happens. 148 00:10:46,563 --> 00:10:49,316 - (GRUNTS) No. - No what? 149 00:10:50,692 --> 00:10:55,573 (GRUNTS) No, you don't understand. I'm cursed. 150 00:10:56,614 --> 00:10:57,866 You should run. 151 00:10:59,159 --> 00:11:01,036 (GROWLS) 152 00:11:04,497 --> 00:11:05,919 (THUDDING) 153 00:11:22,849 --> 00:11:26,695 Did you hear that? Sounded like raccoons. 154 00:11:28,438 --> 00:11:29,690 That was not a raccoon. 155 00:11:46,831 --> 00:11:49,129 (SOBBING) 156 00:12:00,970 --> 00:12:02,643 (SOBBING) 157 00:12:05,600 --> 00:12:07,068 Jenna, don't! 158 00:12:08,645 --> 00:12:10,522 Jenna, No! 159 00:12:11,105 --> 00:12:13,358 - The Devil's in that girl. - What? 160 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 - I'm calling Father Wyatt. - Grandma, no. 161 00:12:16,569 --> 00:12:17,946 Well, who are we gonna call? 162 00:12:18,529 --> 00:12:19,530 Ghostbusters. 163 00:12:21,032 --> 00:12:24,502 Jenna, hey. Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's wrong? 164 00:12:27,413 --> 00:12:29,165 - (ENGINE REVVING) - (TIRES SCREECHING) 165 00:12:37,632 --> 00:12:40,351 I mean, it sounds like something out of The Exorcist. 166 00:12:41,010 --> 00:12:43,170 - That's what I said. - SAM: So, you're thinking demon? 167 00:12:43,263 --> 00:12:45,561 Or the kid got infected by something, you know. 168 00:12:45,723 --> 00:12:48,021 Who knows what was in that giant, crazy fart. 169 00:12:48,393 --> 00:12:50,395 (CHUCKLES) Wow. 170 00:12:51,396 --> 00:12:52,568 Vivid. Thanks. 171 00:12:53,106 --> 00:12:55,586 - Look, man, I know you're flying solo... - No, I'm fine, Dean. 172 00:12:55,650 --> 00:12:57,698 Look, don't worry about me and just... 173 00:12:59,070 --> 00:13:01,664 Just help Jenna. And if you need anything then call me. 174 00:13:02,699 --> 00:13:05,202 Will do. How you doing? How's Zombieland? 175 00:13:08,037 --> 00:13:11,132 It's good. It's great. 176 00:13:11,833 --> 00:13:13,881 (YELLING) 177 00:13:16,963 --> 00:13:18,260 Where's Metatron? 178 00:13:19,132 --> 00:13:20,850 (PANTING AND GROANING) 179 00:13:22,176 --> 00:13:23,348 I don't know. 180 00:13:25,513 --> 00:13:26,514 (WHIMPERS) 181 00:13:26,764 --> 00:13:28,141 (YELLING) 182 00:13:28,808 --> 00:13:31,857 - Where's Metatron, Castiel? - Mercy, brother, please. 183 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 "Brother"? (SCOFFS) 184 00:13:38,568 --> 00:13:39,911 What are you? 185 00:13:40,236 --> 00:13:42,409 (PANTING) 186 00:13:43,031 --> 00:13:44,533 I'm an angel of the Lord. 187 00:13:45,450 --> 00:13:46,622 That so? 188 00:13:47,368 --> 00:13:51,919 'Cause near as I can tell, when you have to choose between Heaven 189 00:13:52,498 --> 00:13:54,921 - and the Winchesters... - You choose them. 190 00:13:55,335 --> 00:13:56,803 Every time. 191 00:13:58,212 --> 00:14:00,556 So, see, you're not my brother. 192 00:14:01,841 --> 00:14:03,263 And if I had it my way, 193 00:14:04,260 --> 00:14:05,477 I'd take this blade, 194 00:14:06,304 --> 00:14:08,602 - stick it in your heart... - (GROANING) 195 00:14:08,848 --> 00:14:12,819 ...and call that a damn good day. 196 00:14:13,186 --> 00:14:15,109 (GROANING) 197 00:14:15,355 --> 00:14:16,777 Then do it. 198 00:14:17,190 --> 00:14:18,817 (PANTING) 199 00:14:27,367 --> 00:14:28,789 Fun's just getting started. 200 00:14:33,706 --> 00:14:35,458 (YELLING) 201 00:14:41,339 --> 00:14:43,341 (WOMAN SINGING) 202 00:15:11,327 --> 00:15:13,830 (VOCALIZING) 203 00:15:26,968 --> 00:15:28,936 (HUMMING) 204 00:15:33,015 --> 00:15:34,016 Hey, Sam. 205 00:15:35,893 --> 00:15:37,019 How do you know my name? 206 00:15:38,688 --> 00:15:40,361 - Who are you? - Mmm. 207 00:15:41,190 --> 00:15:42,863 Think you mean "what." 208 00:15:45,987 --> 00:15:50,117 Here's a hint, you and your brother, been real good for business lately. 209 00:15:53,536 --> 00:15:56,289 - You're a reaper. - Circle gets the square. 210 00:15:57,415 --> 00:15:58,416 What's your name? 211 00:16:00,251 --> 00:16:01,878 You flirting with me, kid? 212 00:16:02,378 --> 00:16:05,302 Because, no offense, but you ain't my type. 213 00:16:06,632 --> 00:16:09,556 And I'm not looking to get friendly with the man who helped gut my boss. 214 00:16:12,388 --> 00:16:14,265 I'm sorry about Death. 215 00:16:15,516 --> 00:16:16,733 So am I. 216 00:16:18,060 --> 00:16:19,607 But people are still dying, so... 217 00:16:20,605 --> 00:16:22,903 Work to do. Souls to collect. 218 00:16:24,233 --> 00:16:25,655 Messages to deliver. 219 00:16:27,945 --> 00:16:29,492 What kind of messages? 220 00:16:31,240 --> 00:16:32,287 It's over. 221 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 What's over? 222 00:16:36,412 --> 00:16:37,709 You and Dean. 223 00:16:38,289 --> 00:16:42,135 Dying and coming back, again and again. 224 00:16:44,128 --> 00:16:47,849 The old Death thought it was funny, but now, 225 00:16:48,549 --> 00:16:51,098 there's one hard, fast rule in this universe. 226 00:16:52,094 --> 00:16:54,938 What lives, dies. 227 00:16:56,432 --> 00:16:59,902 So, the next time you or your brother bite it, well, 228 00:17:00,895 --> 00:17:02,317 you're not going to Heaven. 229 00:17:02,897 --> 00:17:03,898 Or Hell. 230 00:17:04,774 --> 00:17:07,869 One of us, and, Lord, I hope it's me, 231 00:17:08,903 --> 00:17:11,782 we're gonna make a mistake, and toss you out into the Empty. 232 00:17:15,576 --> 00:17:18,455 And nothing comes back from that. 233 00:17:27,129 --> 00:17:28,631 I know you're dying. 234 00:17:30,967 --> 00:17:31,968 I can feel it. 235 00:17:34,136 --> 00:17:37,436 You're unclean, in the biblical sense. 236 00:17:45,356 --> 00:17:47,233 So, I'll be seeing you again, Sam. 237 00:17:49,193 --> 00:17:50,866 Seeing you real soon. 238 00:17:54,323 --> 00:17:55,825 Name's Billie, by the way. 239 00:17:59,829 --> 00:18:02,503 Again, Metatron. Where is he? 240 00:18:02,999 --> 00:18:04,501 I don't know. 241 00:18:04,834 --> 00:18:06,632 - But you broke him out of Heaven? - Yes. 242 00:18:06,919 --> 00:18:09,718 - And took his grace? - Yes. 243 00:18:10,006 --> 00:18:12,759 And you expect us to believe he, what, just gave you the slip? 244 00:18:13,092 --> 00:18:15,015 No powers? No wings? 245 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 Metatron tricked me. 246 00:18:17,722 --> 00:18:19,599 - So, you're just stupid. - Or he's lying. 247 00:18:20,349 --> 00:18:22,693 - Or that. - One way to find out. 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,153 What should we cut off first? 249 00:18:32,194 --> 00:18:35,368 Eenie, meenie, 250 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 miney, 251 00:18:41,912 --> 00:18:42,913 or mo? 252 00:18:43,539 --> 00:18:45,041 (DOOR RATTLING) 253 00:18:54,258 --> 00:18:55,760 That's enough! 254 00:18:58,054 --> 00:18:59,055 Hannah? 255 00:19:00,765 --> 00:19:03,439 - What are you doing? - Getting answers. 256 00:19:05,561 --> 00:19:08,235 No. This isn't how we do things. 257 00:19:09,774 --> 00:19:10,775 Get out. 258 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 Out! 259 00:19:26,374 --> 00:19:27,717 Thank you. 260 00:19:28,834 --> 00:19:29,926 Don't thank me yet. 261 00:19:30,878 --> 00:19:33,973 Something's happened, Castiel. Something horrible. 262 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 So, 263 00:20:24,890 --> 00:20:26,437 I know it's been a long time, 264 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 (EXHALES) 265 00:20:31,689 --> 00:20:34,158 but Dean and I, we've been through a lot of bad. 266 00:20:35,901 --> 00:20:37,494 But this is different. 267 00:20:38,821 --> 00:20:40,915 This is my fault and I don't know how to fix it. 268 00:20:44,994 --> 00:20:47,497 And if I have to die, I've made my peace with that, but, 269 00:20:50,332 --> 00:20:53,552 please, Dean deserves better. 270 00:20:59,341 --> 00:21:00,888 Dean deserves a life. 271 00:21:04,180 --> 00:21:06,774 There are people out there, good people, 272 00:21:08,267 --> 00:21:12,113 who are going to suffer because of me. 273 00:21:12,354 --> 00:21:15,528 And I am not asking you to clean up my mess. 274 00:21:16,108 --> 00:21:18,281 Hell, I don't even know if you're out there, 275 00:21:20,362 --> 00:21:22,535 but if you are, 276 00:21:23,491 --> 00:21:24,993 and if you can hear me, 277 00:21:25,785 --> 00:21:26,786 I, um... 278 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 We need your help, God. 279 00:21:32,500 --> 00:21:33,877 We need to know there's hope. 280 00:21:35,753 --> 00:21:37,505 We need a sign. 281 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 (SIGHS) 282 00:21:54,688 --> 00:21:56,281 (GROANING) 283 00:22:03,405 --> 00:22:04,748 (PANTING) 284 00:22:10,246 --> 00:22:12,089 What does that mean? 285 00:22:20,756 --> 00:22:21,803 Hey. 286 00:22:22,967 --> 00:22:24,093 Where's the kid? 287 00:22:24,510 --> 00:22:25,932 We got another problem. 288 00:22:26,345 --> 00:22:27,392 Figures. 289 00:22:27,555 --> 00:22:28,772 I tried to stop her, 290 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 but my grandma's real Catholic, and after the crazy, 291 00:22:31,892 --> 00:22:35,112 she called her priest who sent over an exorcist. 292 00:22:36,313 --> 00:22:38,156 - Really? - Yeah. 293 00:22:51,829 --> 00:22:53,331 Hello, my son. 294 00:23:04,008 --> 00:23:06,056 - Crowley? - Father Crowley. 295 00:23:07,636 --> 00:23:09,809 - Do you know each other? - CROWLEY: Oh, yes. 296 00:23:10,431 --> 00:23:13,150 Dean was a rather scrumptious young altar boy. 297 00:23:17,855 --> 00:23:20,608 Can I talk to you outside? Father. 298 00:23:22,151 --> 00:23:25,155 Of course. After I finish my tea. 299 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 No. 300 00:23:42,296 --> 00:23:43,468 This is safer. 301 00:23:55,059 --> 00:23:56,777 I wasn't lying about Metatron. 302 00:23:57,937 --> 00:23:59,063 I know. 303 00:24:00,189 --> 00:24:01,987 But right now I'm more worried about you. 304 00:24:03,859 --> 00:24:05,031 Can you heal me? 305 00:24:13,035 --> 00:24:14,207 I can't. 306 00:24:15,079 --> 00:24:18,128 I'm sorry. This... It's powerful magic. 307 00:24:21,043 --> 00:24:23,967 Really? Father Crowley? Really? 308 00:24:24,380 --> 00:24:26,849 I'm sorry, Agent Pathetic-Has-Been-Rockstar, 309 00:24:27,174 --> 00:24:29,677 did I offend your delicate sensibilities? 310 00:24:29,927 --> 00:24:31,179 Where have you been? 311 00:24:32,054 --> 00:24:34,728 Your brother, and that idiot angel, do you know what they have been doing? 312 00:24:34,974 --> 00:24:36,351 - I've heard. - Everything? 313 00:24:36,600 --> 00:24:38,273 Enough. What are you doing here? 314 00:24:38,936 --> 00:24:40,984 Same as you. I'm working a case. 315 00:24:42,314 --> 00:24:45,488 I feel the spell just cutting deeper and deeper. 316 00:24:45,693 --> 00:24:47,866 And I'm trying to fight it. I'm trying, but... 317 00:24:48,070 --> 00:24:51,040 Does it have anything to do with the disturbance in Superior, Nebraska? 318 00:24:55,077 --> 00:24:56,294 You know about that? 319 00:24:56,912 --> 00:24:58,755 Alarms have been sounding in Heaven, Castiel. 320 00:24:59,915 --> 00:25:02,839 Alarms that haven't gone off in ever. 321 00:25:04,044 --> 00:25:05,421 We don't even know what they mean. 322 00:25:06,755 --> 00:25:08,723 Those alarms are for The Darkness. 323 00:25:10,592 --> 00:25:11,764 (WAILING) 324 00:25:15,472 --> 00:25:16,849 HANNAH: The Darkness is a story. 325 00:25:18,684 --> 00:25:20,778 CASTIEL: No, it's not. It's real. 326 00:25:25,232 --> 00:25:26,609 The Darkness, 327 00:25:27,568 --> 00:25:30,117 it's been locked away since the dawn of creation. 328 00:25:32,322 --> 00:25:33,915 And now it's free. 329 00:25:35,451 --> 00:25:37,294 Hey. Whatever's wrong, Dean will fix it. 330 00:25:37,995 --> 00:25:39,042 God help us. 331 00:25:40,622 --> 00:25:42,090 I wouldn't count on that. 332 00:25:45,961 --> 00:25:47,304 It's okay. 333 00:25:50,632 --> 00:25:53,135 - Where is it? - I don't know. 334 00:25:54,219 --> 00:25:56,642 Then who would? The Winchesters? 335 00:25:58,432 --> 00:26:02,903 Castiel, if this is true, it's the end. For all of us. 336 00:26:04,313 --> 00:26:07,112 Sam and Dean, where are they? 337 00:26:08,776 --> 00:26:10,778 - I don't know. - Then think harder! 338 00:26:13,322 --> 00:26:14,494 How did you find me? 339 00:26:15,324 --> 00:26:18,419 I have sources in the Catholic Church. 340 00:26:18,660 --> 00:26:22,335 Nuns that owe me a favor. Priests with a taste for... 341 00:26:22,664 --> 00:26:24,507 Okay, all right, yeah, I can imagine. 342 00:26:26,210 --> 00:26:27,587 You really can't. 343 00:26:28,754 --> 00:26:31,382 Anyhow, they hear a demonic possession, they call me. 344 00:26:31,757 --> 00:26:34,180 If it's one of mine, I tell them to ignore it. 345 00:26:34,510 --> 00:26:36,638 If it's, say, a demon gone rogue, 346 00:26:36,845 --> 00:26:39,689 well, that's when Father Crowley comes out to play. 347 00:26:41,100 --> 00:26:42,693 So, you think there's a demon in there? 348 00:26:43,393 --> 00:26:44,736 Not even a little bit. 349 00:26:51,819 --> 00:26:53,696 (JENNA HUMMING) 350 00:26:59,451 --> 00:27:00,703 (THUDDING) 351 00:27:03,622 --> 00:27:05,716 - HANNAH: I saved you. - No. 352 00:27:06,375 --> 00:27:07,672 I don't think you did. 353 00:27:09,294 --> 00:27:14,221 I think that you told Efram and Jonah to bring me here, 354 00:27:14,591 --> 00:27:17,265 and to hurt me and so you arranged to... 355 00:27:19,763 --> 00:27:22,767 To burst in and save me. 356 00:27:23,892 --> 00:27:25,394 You were hoping that I would be so grateful, 357 00:27:25,561 --> 00:27:27,905 that I would do anything you said. 358 00:27:28,105 --> 00:27:31,575 That I would tell you anything that you wanted to know. 359 00:27:38,073 --> 00:27:39,245 Why, Hannah? 360 00:27:40,868 --> 00:27:41,994 We were friends. 361 00:27:44,246 --> 00:27:46,089 That was before you freed Metatron. 362 00:27:48,041 --> 00:27:49,258 Before... 363 00:27:51,461 --> 00:27:53,589 The other angels, they hate you. 364 00:27:54,298 --> 00:27:55,470 And what about you? 365 00:27:56,758 --> 00:27:57,850 Do you hate me? 366 00:28:01,263 --> 00:28:02,685 EFRAM: Doesn't matter. 367 00:28:05,851 --> 00:28:07,273 We took a vote. 368 00:28:07,603 --> 00:28:11,699 Democracy in action and Hannah's doing the job. 369 00:28:14,651 --> 00:28:17,621 I won't give you Sam and Dean. 370 00:28:19,740 --> 00:28:20,741 Sure you will. 371 00:28:21,617 --> 00:28:23,210 We're gonna hack your brain. 372 00:28:30,083 --> 00:28:34,304 Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it. 373 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 (GASPS) Oh, Jenna. 374 00:28:38,675 --> 00:28:40,018 You scared me. 375 00:28:40,552 --> 00:28:41,724 CROWLEY: That thing. 376 00:28:43,597 --> 00:28:44,598 It's old. 377 00:28:44,806 --> 00:28:47,400 What'd you do? Drop a bowling ball up there? 378 00:28:48,060 --> 00:28:49,061 Deep. 379 00:28:50,062 --> 00:28:51,234 Jenna? 380 00:28:56,193 --> 00:28:57,319 Dark. 381 00:28:57,986 --> 00:28:59,408 Honey, are you all right? 382 00:29:01,198 --> 00:29:02,620 I always wanted to try this. 383 00:29:08,080 --> 00:29:09,582 (SCREAMING) 384 00:29:11,750 --> 00:29:14,469 Jenna? Jenna. 385 00:29:20,259 --> 00:29:22,227 Well, hello, plot twist. 386 00:29:23,220 --> 00:29:24,221 (GROANING) 387 00:29:26,098 --> 00:29:27,350 Anything? 388 00:29:28,141 --> 00:29:30,735 - Not yet. - You said you knew how to do this. 389 00:29:31,478 --> 00:29:34,027 I watched Naomi. Once. 390 00:29:36,525 --> 00:29:37,526 Enough. 391 00:29:38,110 --> 00:29:40,310 Look, you don't wanna get your pretty hands dirty, fine. 392 00:29:40,487 --> 00:29:42,410 Walk away. But this is happening. Gimme. 393 00:29:45,033 --> 00:29:48,003 Now hold still, this one might hurt. 394 00:29:48,453 --> 00:29:49,545 I said stop. 395 00:29:50,998 --> 00:29:53,626 - You get in my way again... - (GROANS) 396 00:29:54,084 --> 00:29:57,213 You touch me again and I 397 00:29:58,922 --> 00:30:00,174 will 398 00:30:01,800 --> 00:30:03,643 - end you! - (GROANING CONTINUES) 399 00:30:03,885 --> 00:30:04,977 Uh, Efram... 400 00:30:08,682 --> 00:30:09,683 (GRUNTING) 401 00:30:16,398 --> 00:30:17,399 (YELLING) 402 00:30:22,237 --> 00:30:24,581 - Castiel... - No! 403 00:30:28,035 --> 00:30:29,036 (GRUNTING) 404 00:30:32,039 --> 00:30:33,040 (GAGS) 405 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 (YELLING) 406 00:30:56,563 --> 00:30:57,906 (PANTING) 407 00:31:00,442 --> 00:31:01,489 No. 408 00:31:06,448 --> 00:31:07,449 No. 409 00:31:22,214 --> 00:31:23,807 (GRUNTS) 410 00:31:31,723 --> 00:31:33,316 SAM: Sam. Sam. Sam. 411 00:31:35,977 --> 00:31:38,947 You're fine. You're fine. You're fine. You're fine. 412 00:31:40,315 --> 00:31:43,945 You're unclean, in the biblical sense. 413 00:32:37,497 --> 00:32:38,544 SAM: Don't! 414 00:32:39,166 --> 00:32:42,045 Don't do this to yourself. 415 00:32:43,211 --> 00:32:44,758 Oh, God. 416 00:32:46,548 --> 00:32:50,018 Wait... Stop! I can't... 417 00:32:50,594 --> 00:32:55,600 Don't do this to yourself. Wait. Stop! 418 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 (GROANS) 419 00:33:06,151 --> 00:33:07,403 (GASPING) 420 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 Jen? Jenna? 421 00:33:20,749 --> 00:33:22,296 - Really? - What? 422 00:33:23,043 --> 00:33:26,422 We have no idea what ancient, world-shattering evil we're dealing with, 423 00:33:26,630 --> 00:33:28,052 but go right ahead. 424 00:33:28,423 --> 00:33:29,549 Let 'em know we're coming! 425 00:33:31,051 --> 00:33:33,600 Listen, Velma, this isn't the Scooby Gang, okay? 426 00:33:33,929 --> 00:33:35,897 - So, either shut up, or get out. - Easy, tiger. 427 00:33:36,264 --> 00:33:38,266 - Just trying to help. - (BABY SOBBING) 428 00:33:41,144 --> 00:33:42,521 I'm way more of a Daphne. 429 00:33:43,104 --> 00:33:45,402 (BABY CONTINUES SOBBING) 430 00:34:09,297 --> 00:34:11,140 We're bound, Dean. 431 00:34:12,509 --> 00:34:13,977 We'll always be bound. 432 00:34:14,469 --> 00:34:16,437 We will always help each other. 433 00:34:18,515 --> 00:34:19,937 The child likes you. 434 00:34:21,768 --> 00:34:24,942 No surprise, really. You're very maternal. 435 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 (COOING) 436 00:34:32,529 --> 00:34:34,156 We gotta find Jenna. 437 00:34:41,580 --> 00:34:44,675 (MUSIC PLAYING VIA STEREO) 438 00:35:21,661 --> 00:35:24,505 (ALL GASPING AND GROANING) 439 00:35:51,816 --> 00:35:52,908 Hey. 440 00:35:54,569 --> 00:35:55,912 Thank you. 441 00:35:57,447 --> 00:35:59,074 Let's go save the rest of them. 442 00:35:59,574 --> 00:36:00,871 (CLATTERING) 443 00:36:03,787 --> 00:36:04,959 Drama. 444 00:36:16,424 --> 00:36:19,052 Jenna? What are you doing? 445 00:36:19,678 --> 00:36:21,476 My grandma collected these things. 446 00:36:21,930 --> 00:36:23,898 But I always thought they were so blah. 447 00:36:30,563 --> 00:36:33,442 Don't worry, she won't care. I cut her throat. 448 00:36:35,193 --> 00:36:36,695 Why did you do that? 449 00:36:37,487 --> 00:36:39,455 Because this woman doesn't have a soul. 450 00:36:43,618 --> 00:36:44,619 Fascinating. 451 00:36:45,161 --> 00:36:46,629 What are you talking about? How's that even possible? 452 00:36:46,871 --> 00:36:49,795 Amara's hungry. She's a growing girl. 453 00:36:58,591 --> 00:36:59,638 Jenna. 454 00:37:00,385 --> 00:37:01,477 Listen to me. 455 00:37:02,387 --> 00:37:06,517 Whatever's happened, whatever's going on, we can fix it, okay? 456 00:37:06,975 --> 00:37:08,352 But I don't wanna be fixed. 457 00:37:12,647 --> 00:37:14,820 I like the new me. She's a ball. 458 00:37:15,358 --> 00:37:16,359 Just come with us. Okay? 459 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 (GRUNTS) 460 00:37:23,450 --> 00:37:24,918 Enough! Stop! 461 00:37:45,096 --> 00:37:46,188 I was getting bored. 462 00:37:51,686 --> 00:37:52,858 You killed her. 463 00:37:53,605 --> 00:37:54,652 You're welcome. 464 00:37:55,106 --> 00:37:59,361 - Where are you going? - To see the child that eats souls. 465 00:38:01,029 --> 00:38:02,372 You don't get what that thing is. 466 00:38:03,323 --> 00:38:04,324 Enlighten me. 467 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 Come on, darling. Don't play coy. 468 00:38:12,582 --> 00:38:14,300 I think Amara's The Darkness. 469 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Interesting. 470 00:38:18,213 --> 00:38:21,012 So, what now? You kill her? You? 471 00:38:23,343 --> 00:38:25,220 - I don't have a choice. - Please. 472 00:38:25,887 --> 00:38:28,367 Even if you could murder a baby, you couldn't murder that baby. 473 00:38:28,723 --> 00:38:30,003 I saw the way you looked at her. 474 00:38:31,684 --> 00:38:34,358 Me, on the other hand, it's not like it'd be my first. 475 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 - Was that an offer? - It's a promise. 476 00:38:36,940 --> 00:38:39,068 - Right after I'm done with her. - Stay away from her. 477 00:38:43,613 --> 00:38:44,910 Oh, Dean. 478 00:38:45,490 --> 00:38:46,912 Adorable little Dean. 479 00:38:47,742 --> 00:38:51,372 I want that child. And I get what I want. 480 00:38:52,872 --> 00:38:54,715 You and Sam don't understand. 481 00:38:55,375 --> 00:38:57,878 I'm not your bloody sidekick. 482 00:39:02,799 --> 00:39:04,267 We've had some good times. 483 00:39:05,927 --> 00:39:09,602 So, I'm gonna give you one chance, just one, 484 00:39:10,265 --> 00:39:11,357 to walk out that door. 485 00:39:11,808 --> 00:39:15,028 Or I'm gonna take you apart, atom by atom. 486 00:39:16,271 --> 00:39:18,114 Do you understand? 487 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 Bastard! 488 00:40:12,577 --> 00:40:14,217 SAM: All right, I still don't understand. 489 00:40:14,245 --> 00:40:17,966 I mean, I thought The Darkness was a woman, not a child. 490 00:40:18,416 --> 00:40:19,508 Same here. 491 00:40:20,168 --> 00:40:24,844 I don't know, maybe whatever I saw wasn't real, maybe it was a vision. 492 00:40:26,466 --> 00:40:27,513 - Vision? - DEAN: Yeah. 493 00:40:31,930 --> 00:40:32,931 Huh. 494 00:40:34,849 --> 00:40:37,102 - Weird. - Yeah, weird with 495 00:40:37,685 --> 00:40:40,063 a weird cherry on the weird top. We've got to get a maid. 496 00:40:42,523 --> 00:40:46,528 You know, one with a little uniform, and really big... 497 00:41:06,172 --> 00:41:07,549 Help me. 498 00:41:28,403 --> 00:41:31,748 My, haven't you grown into a sweet young thing? 499 00:41:39,747 --> 00:41:41,340 Want some candy, little girl? 500 00:42:25,251 --> 00:42:26,252 English - SDH 34135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.