All language subtitles for Sliver fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,490 --> 00:03:02,310 Ciao ragazzi! Ehi, ciao! Ciao! 2 00:03:03,650 --> 00:03:05,210 Allora, com 'è il capo oggi? 3 00:03:05,570 --> 00:03:10,630 Ah, oggi il capo è incazzato nero. A proposito, ti ha cercato il signor 4 00:03:10,630 --> 00:03:14,590 Fini e altre due persone che devi richiamare al telefono. La giornata 5 00:03:14,590 --> 00:03:15,590 bene. 6 00:03:15,970 --> 00:03:17,490 È arrivata della posta? 7 00:03:17,710 --> 00:03:18,710 No. 8 00:03:18,990 --> 00:03:20,610 Com 'è che hai detto che si chiama? 9 00:03:21,050 --> 00:03:22,170 Dottor Fini. 10 00:03:24,250 --> 00:03:26,430 Fini, Fini, Fini... 11 00:03:55,660 --> 00:03:58,560 Sì? Sono io. Vieni qui immediatamente. 12 00:03:59,080 --> 00:04:02,640 Devo parlarti di una questione. Ti sto aspettando. Veloce. 13 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 Andiamo. 14 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Permesso. 15 00:04:21,500 --> 00:04:23,160 Buongiorno. Buongiorno. 16 00:04:24,219 --> 00:04:25,400 Finalmente sei arrivata. 17 00:04:26,140 --> 00:04:29,740 Allora, abbiamo un problema di fondo enorme, enorme. 18 00:04:31,060 --> 00:04:35,000 Qua i dati dicono che non ci siamo con le vendite. Siamo indietro con le 19 00:04:35,000 --> 00:04:39,320 vendite, ok? Ci sono qui tutti i numeri. I nostri più diretti concorrenti hanno 20 00:04:39,320 --> 00:04:43,640 fatto un balzo in avanti. Noi abbiamo un tiraggio minore di copie. Capisci? A me 21 00:04:43,640 --> 00:04:44,439 non piace così. 22 00:04:44,440 --> 00:04:46,060 Dobbiamo cambiare, dare una svolta. 23 00:04:47,440 --> 00:04:49,120 Ed è per questo che ti ho chiamato. 24 00:04:49,400 --> 00:04:51,120 Beh, senti, qua ognuno... 25 00:04:51,710 --> 00:04:54,430 Fai il possibile, non è che stiamo qui a non far niente. 26 00:04:55,010 --> 00:04:58,710 Ho passato il mese a girare per Milano, ti ho portato di buoni articoli e non 27 00:04:58,710 --> 00:04:59,750 cartaccia. 28 00:05:00,790 --> 00:05:05,070 Ascolta, io ho chiamato te proprio per questo, perché solo tu sei in grado di 29 00:05:05,070 --> 00:05:06,750 fare un servizio al top. 30 00:05:07,390 --> 00:05:11,930 Solo tu, ed è per questo che ti ho chiamato. Tu adesso hai da me carta 31 00:05:11,930 --> 00:05:12,889 per un mese. 32 00:05:12,890 --> 00:05:16,830 Devi parlare di tutto quello che ti passa per la testa. Ville, macchine, 33 00:05:16,830 --> 00:05:18,090 moto, donne, uomini, location. 34 00:05:18,370 --> 00:05:22,830 Non mi interessa. Tu devi portarmi un servizio che sia al top. 35 00:05:23,150 --> 00:05:25,590 Non si può continuare così. 36 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Io non ce la faccio. 37 00:05:28,350 --> 00:05:35,350 Bene, senti, io potrei anche... Potrei anche farlo. Forse ce 38 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 l 'ho già una mezza idea. 39 00:05:36,950 --> 00:05:40,010 Ti faccio sapere. Intanto da un 'occhiata a questo, se ti va. 40 00:05:40,590 --> 00:05:44,630 Adesso puoi andare, tienimi informato. Va bene, ti faccio sapere. Ciao. 41 00:06:17,680 --> 00:06:19,100 Pronto? Pronto, Leonardo? 42 00:06:19,900 --> 00:06:20,920 Ciao, sono Claudia. 43 00:06:21,800 --> 00:06:25,480 Senti, ti dovrei parlare di una cosa. Hai voglia di passare da me stasera? 44 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 Sì. 45 00:06:27,500 --> 00:06:32,800 Guarda, penso di essere da te fra mezz 'ora al massimo. Sì, sì, va benissimo. 46 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 Se è in ritardo ti trovo lo stesso. Sì, sono a casa. 47 00:06:35,860 --> 00:06:38,520 Senti, dai, appena posso arrivo, ok? 48 00:06:38,860 --> 00:06:41,500 Va bene, Leo, allora più tardi. Ciao. Ciao. 49 00:09:10,670 --> 00:09:11,990 Allora, Leonardo, come va? 50 00:09:12,570 --> 00:09:14,190 Le tue ricerche, il tuo lavoro? 51 00:09:14,470 --> 00:09:15,470 Tutto bene. 52 00:09:15,510 --> 00:09:17,390 Finalmente le mie ricerche hanno avuto un esito. 53 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Guarda qui. 54 00:09:20,210 --> 00:09:23,210 Questo l 'ho trovato in una cantina, chissà da quanto tempo era lì. 55 00:09:23,610 --> 00:09:25,810 Un po' impolverato. È una storia impressionante. 56 00:09:26,850 --> 00:09:28,290 È la storia di un conte. 57 00:09:29,190 --> 00:09:32,690 Deve aver ucciso decine, forse centinaia di persone, senza pietà. 58 00:09:32,930 --> 00:09:35,410 Davvero? Pare abbia ammazzato anche la sua famiglia. 59 00:09:37,000 --> 00:09:40,240 Questo libro ha dei poteri, è tuo. A queste cose ci credi tu. 60 00:09:41,860 --> 00:09:44,620 E come mai hai pensato a me? 61 00:09:45,020 --> 00:09:48,640 Perché a te può servire, leggila, io preferisco liberarmene. 62 00:09:50,120 --> 00:09:55,200 Perché non so come dire, ma a me ha portato male, anzi una grossa sfortuna. 63 00:09:55,520 --> 00:09:59,520 Sei l 'unico al mondo che nel 2007 crede a queste storie. 64 00:10:00,720 --> 00:10:03,160 Credere a queste storie? Sono dati di fatto. 65 00:10:03,800 --> 00:10:08,200 Io ci credo. 21° secolo, dai, cosa ha di così speciale? Non so spiegartelo. 66 00:10:09,780 --> 00:10:11,360 Comunque è tuo, te lo regalo. 67 00:10:11,840 --> 00:10:13,180 Va bene, lo leggerò. 68 00:10:15,100 --> 00:10:16,600 Ci darò un 'occhiata. 69 00:10:17,960 --> 00:10:22,360 Anche perché il grande capo vuole un servizio originale, interessante. 70 00:10:23,920 --> 00:10:30,000 Ma... Come ti posso ringraziare per questo piccolo favore? 71 00:10:31,280 --> 00:10:33,300 No, davvero, non devi ringraziarmi. 72 00:10:34,400 --> 00:10:38,120 Resta a farmi compagnia, io stasera sarai sola soletta. 73 00:10:40,960 --> 00:10:44,160 Claudia, tutte le volte che ho un 'occasione me la perdo sempre. 74 00:10:45,380 --> 00:10:46,700 Stasera ho un altro impegno. 75 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Fai tu. 76 00:10:49,740 --> 00:10:53,500 Vai, ti faccio sapere poi per il libro. Va bene, dai, ti saluto. 77 00:10:53,860 --> 00:10:55,240 Ciao. Ciao. 78 00:11:10,690 --> 00:11:11,690 Guarda questa. 79 00:11:11,830 --> 00:11:14,290 No, troppo semplice, troppo banale. 80 00:11:15,270 --> 00:11:17,350 Prova ancora a vedere... No, sono finita. 81 00:11:18,110 --> 00:11:19,110 Questa ti piace? 82 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 Sì, mi piace. 83 00:11:20,290 --> 00:11:21,229 Ciao ragazzi. 84 00:11:21,230 --> 00:11:22,590 Ciao. Ah, come stai? 85 00:11:23,110 --> 00:11:24,710 Ma abbastanza bene, e voi? 86 00:11:24,950 --> 00:11:28,730 Sì, non c 'è male. Stiamo guardando le ultime foto per l 'articolo di domani. 87 00:11:28,730 --> 00:11:30,290 sono appena tornato da casa di Claudia. 88 00:11:30,490 --> 00:11:31,770 Le ho dato il libro che sai. 89 00:11:33,150 --> 00:11:36,530 Bene, basta che se ne faccia qualcosa, che riesca a fare l 'articolo che non 90 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 abbiamo fatto noi. 91 00:11:38,230 --> 00:11:39,230 Vuoi qualcosa da bere? 92 00:11:39,730 --> 00:11:41,650 Molto volentieri, grazie. Tu vuoi qualcosa? 93 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 Niente, grazie. 94 00:11:43,450 --> 00:11:45,110 Un paio di whisky andranno bene, arrivo subito. 95 00:11:45,890 --> 00:11:46,890 Sì, va bene. 96 00:11:49,410 --> 00:11:50,970 E tu? Sei nuova? 97 00:11:52,290 --> 00:11:54,730 Sì, ho cominciato una settimana fa. 98 00:11:56,670 --> 00:11:58,630 Complimenti, sei davvero una bellissima ragazza. 99 00:11:58,850 --> 00:11:59,850 Grazie. Fatti un po' vedere. 100 00:12:00,890 --> 00:12:02,610 Io amo le belle gambe. 101 00:12:02,830 --> 00:12:03,609 Le mie? 102 00:12:03,610 --> 00:12:04,610 Dai, sediti qui. 103 00:12:05,670 --> 00:12:08,990 Va bene, eccomi qua. Così ci conosciamo un po' meglio. 104 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Come vuoi. 105 00:12:10,960 --> 00:12:14,700 Anche perché tu sai bene che io sono socio della redazione del giornale. Sì, 106 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 questo lo so. 107 00:12:15,760 --> 00:12:17,220 Occupo un posto abbastanza importante. 108 00:12:18,200 --> 00:12:22,120 Se vuoi fare carriera all 'interno del giornale, io ti posso dare una mano. 109 00:12:23,700 --> 00:12:25,180 Hai capito cosa intendo? 110 00:12:25,420 --> 00:12:26,620 Sì. Sì? 111 00:12:27,360 --> 00:12:28,440 D 'accordo? 112 00:12:29,120 --> 00:12:30,540 Sì. Ok. 113 00:15:34,220 --> 00:15:36,460 Oh, oh, 114 00:15:36,740 --> 00:15:46,260 oh 115 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Grazie. 116 00:26:58,890 --> 00:27:02,050 È un giardino che io adoro. Oh! 117 00:27:02,650 --> 00:27:04,610 Vorresti vederlo? Mi piacerebbe. 118 00:27:04,870 --> 00:27:06,970 Ci sono tanti dei fiori, vero? 119 00:27:08,030 --> 00:27:10,790 Gialli, bianchi, di tutti i tipi e colori ne abbiamo. 120 00:27:11,130 --> 00:27:13,750 Sì, sì. E specialmente di quelli arancioni. 121 00:27:14,870 --> 00:27:18,290 Fantastico. E tu credi che adesso si possa andare? Sì, non speravo altro. 122 00:27:24,130 --> 00:27:26,250 Questo libro è pieno di cazzate. 123 00:27:36,940 --> 00:27:38,880 Sei sicura che sia il posto giusto o no? 124 00:27:39,500 --> 00:27:42,200 Da come era descritto sul libro, sembrerebbe di sì. 125 00:27:45,120 --> 00:27:47,980 Non so se fai bene a portare avanti questo servizio. 126 00:27:48,380 --> 00:27:51,300 Ma frago, anche tu credi a tutte quelle storie. 127 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Proviamo a chiedere. 128 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Scusi. Sì? 129 00:28:01,560 --> 00:28:03,400 Il castello del conte, per favore. 130 00:28:03,640 --> 00:28:06,740 Proseguite un paio di chilometri sulla destra e poi siete arrivati. 131 00:28:07,200 --> 00:28:10,260 Andate ancora sempre dritto e lì trovate un bivio. 132 00:28:10,560 --> 00:28:13,200 Occio perché a quel punto dovete girare a destra, ci siete. 133 00:28:14,700 --> 00:28:16,320 Occio non è un bel posto, eh? Grazie. 134 00:28:23,260 --> 00:28:25,700 Tutti che credono a ste cazzate. Saranno bene. 135 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 Buongiorno. 136 00:29:04,220 --> 00:29:06,060 Buongiorno. Ben arrivati. 137 00:29:06,300 --> 00:29:12,600 Ho prenotato Almefranco. Ci dovrebbero essere due stanze per... Vado subito ad 138 00:29:12,600 --> 00:29:13,700 abitare. Arrivederci. 139 00:29:23,440 --> 00:29:25,000 Guarda là, il castello. 140 00:29:31,370 --> 00:29:32,710 Buongiorno. Buongiorno. Franco? 141 00:29:32,950 --> 00:29:37,590 Sì. Ci siamo conosciuti al telefono. Sì. Cosa preferite, andare in camera o 142 00:29:37,590 --> 00:29:40,350 lasciare i bagagli qui e fare un giretto? O volete mangiare un boccone? 143 00:29:40,350 --> 00:29:44,490 le valigie fuori e ci facciamo un giro. Come volete. Va bene, mettiamo le 144 00:29:44,490 --> 00:29:47,190 valigie lì e diamo un 'occhiata in tempo. Va bene. La ringrazio. A dopo. 145 00:29:55,570 --> 00:29:57,630 Beh, qua ci siamo arrivati. 146 00:29:57,890 --> 00:29:58,890 Dopodiché? 147 00:29:59,600 --> 00:30:03,480 Non so, magari vado fino laggiù, vado a sentire cosa dicono le persone di 148 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 vicino. 149 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 Ne vuoi? 150 00:30:06,700 --> 00:30:08,480 Vuoi venire con me a fare delle foto? 151 00:30:08,740 --> 00:30:09,499 Una fettina? 152 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 No, grazie. 153 00:30:11,260 --> 00:30:14,200 No, preferisco stare qua, poi tu ti muovi meglio da sola. 154 00:30:15,380 --> 00:30:19,240 Secondo me stai prendendo troppo sul serio sta leggenda degli spiriti. 155 00:30:20,700 --> 00:30:24,220 Può essere, però meglio andarci cauti. 156 00:30:24,740 --> 00:30:26,720 Assurdo. Io vado, va? 157 00:30:26,980 --> 00:30:28,920 Ci vediamo tra un po'. Divertiti. 158 00:30:34,900 --> 00:30:35,819 Tutto bene? 159 00:30:35,820 --> 00:30:37,480 Sì, certo, benissimo. Bene. 160 00:30:40,120 --> 00:30:45,980 Prego. Mi scusi, ma... sono curiosa, cosa siete venuti a fare qua su, per 161 00:30:45,980 --> 00:30:48,320 lavoro? Beh, sì, più o meno. 162 00:30:49,200 --> 00:30:52,520 Sono fotografo... di professione. 163 00:30:53,060 --> 00:30:54,060 Fotografo, tutto qui. 164 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 Oh, bello. 165 00:30:56,140 --> 00:30:57,780 Interessante. Già. 166 00:30:59,000 --> 00:31:01,800 Che tipo di foto fai per i giornali, foto in studio? 167 00:31:02,480 --> 00:31:08,120 Beh, reportage, fashion, tutto quello che capita, ma preferisco i bei visi 168 00:31:08,120 --> 00:31:08,599 il tuo. 169 00:31:08,600 --> 00:31:10,660 Perché non mi fai delle fotografie allora? 170 00:31:11,920 --> 00:31:16,560 Sicuro, quando vuoi. Dici che è possibile che io faccia la modella? 171 00:31:17,560 --> 00:31:19,140 Va bene il mio corpo? 172 00:31:20,140 --> 00:31:24,060 Per me saresti perfetta, dimmi solo quando iniziamo. 173 00:31:24,960 --> 00:31:26,200 Sicura che vuoi farle? 174 00:31:26,520 --> 00:31:28,020 Sì, io credo di sì. 175 00:31:29,840 --> 00:31:30,860 Non ti vergogni. 176 00:31:32,700 --> 00:31:34,480 Dimmi tu quando vuoi. Nathalie! 177 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 Nathalie! 178 00:31:37,840 --> 00:31:38,840 Devo andare. 179 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 Va bene, ci vediamo. 180 00:31:45,840 --> 00:31:48,880 Posso sapere con chi stavi parlando? Un cliente, io... 181 00:31:50,280 --> 00:31:55,840 Gli ho soltanto chiesto perché è venuto qui. È in vacanza oppure è uno... Penso 182 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 sia qui per lavoro. 183 00:31:57,040 --> 00:31:59,020 Fa il fotografo, forse di un giornale. 184 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Fotografo? Sì. 185 00:32:00,680 --> 00:32:03,260 E tu perché gli dai confidenza? Fila dentro, forza. 186 00:32:06,980 --> 00:32:08,380 Fotografo, eh che cazzo. 187 00:32:19,750 --> 00:32:24,170 Scusa, sto cercando il castello del conte di Bellaria. È questo, vero? Non 188 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 sono arrivato da fuori. 189 00:32:26,210 --> 00:32:29,650 Beh, stai lavorando qui, no? La tenuta è questa. 190 00:32:30,130 --> 00:32:31,770 Sì, signora, infatti sto lavorando. 191 00:32:33,210 --> 00:32:34,670 Sei molto simpatico. 192 00:32:35,410 --> 00:32:39,050 Senti, nemmeno io ho tempo da perdere. Sono una giornalista, vengo da Milano. 193 00:32:39,070 --> 00:32:42,930 Sono qui per lavoro, devo scrivere un articolo sul conte. Mi puoi aiutare o 194 00:32:44,570 --> 00:32:46,930 Mi ascolti, sono qui da una settimana. 195 00:32:47,340 --> 00:32:51,780 Non so nulla né del conte né del castello di cui parla. Devo lavorare, 196 00:32:51,780 --> 00:32:55,900 risponderle. Quindi anche tu credi negli spiriti. 197 00:32:56,120 --> 00:32:57,600 Io invece non ci credo. 198 00:32:58,180 --> 00:33:00,260 Potresti parlarmi nello stesso, per favore. 199 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 Senta. 200 00:33:05,860 --> 00:33:07,620 Glielo ripeto, mi ascolti. 201 00:33:08,200 --> 00:33:12,300 Avrei molte cose da fare ora. Se insiste, le dico di non andare lì. 202 00:33:12,820 --> 00:33:15,260 Molte persone non sono più tornate. 203 00:33:16,140 --> 00:33:22,500 Saranno fantasie, ma per me quel castello è dannato, capisce? La gente 204 00:33:22,500 --> 00:33:28,480 che tantissimo tempo fa era abitato dal conte e da sua moglie, che lui amava 205 00:33:28,480 --> 00:33:30,940 molto e della quale era molto geloso. 206 00:33:31,420 --> 00:33:38,200 E così re Artù riuscì, con la sua bella amata Ginevra, a 207 00:33:38,200 --> 00:33:43,560 convolare a nozze e vissero felici e contenti. Questa è la storia. 208 00:33:44,190 --> 00:33:46,690 Più bella che ha sentito nella mia vita. 209 00:33:46,930 --> 00:33:50,150 È vero, è una bella storia. Grazie di avercene parlato. 210 00:33:50,930 --> 00:33:53,930 Sarò indiscreto, ma dov 'è tuo marito? 211 00:33:54,430 --> 00:33:59,330 Oh, è sempre in giro impegnato a controllare i suoi poderi. 212 00:33:59,770 --> 00:34:04,190 E mi lascia qui insieme alla cameriera per giorni e giorni. E noi ci annoiamo 213 00:34:04,190 --> 00:34:05,410 molto a stare qui. 214 00:34:05,830 --> 00:34:06,789 Ah sì? 215 00:34:06,790 --> 00:34:07,790 Davvero? 216 00:34:08,690 --> 00:34:12,510 Allora ci distraiamo e ci divertiamo insieme. 217 00:34:13,840 --> 00:34:15,980 E che tipo di intrattenimento usate? 218 00:34:17,900 --> 00:34:22,980 Abbiamo inventato del bel giochetti. A volte la solitudine fa fare delle 219 00:34:22,980 --> 00:34:27,760 Capisci? Certo. Bene, vuoi giocare anche tu? 220 00:34:28,960 --> 00:34:30,620 Giocare? Sì, giocare. 221 00:34:31,000 --> 00:34:32,020 Che vuoi dire? 222 00:34:35,219 --> 00:34:38,139 Lo sai di che cosa sto parlando. 223 00:35:10,370 --> 00:35:11,550 Dimmi, dov 'è mia moglie? 224 00:35:11,910 --> 00:35:13,410 Non so dove sia la signora. 225 00:35:13,970 --> 00:35:14,970 È lì dentro? 226 00:35:15,150 --> 00:35:18,410 No, no, no, non è lì. Sei sicuro? Certo, signore. 227 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 Grazie. 228 00:37:04,870 --> 00:37:07,670 Bocciacca! Quadrina! 229 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Grazie. 230 00:39:22,730 --> 00:39:23,730 Buongiorno. 231 00:52:12,520 --> 00:52:14,060 Il conte era davvero geloso. 232 00:52:14,720 --> 00:52:21,600 Dicono che un giorno vide la moglie che se la faceva con il fratello e che da 233 00:52:21,600 --> 00:52:24,020 quel momento diventò totalmente pazzo. 234 00:52:24,300 --> 00:52:25,420 Li uccise. 235 00:52:26,480 --> 00:52:29,920 Da allora nel castello vivono degli spiriti maligni. 236 00:52:30,720 --> 00:52:36,420 Anche qui intorno, ovunque pieno, succedono cose davvero molto strane. 237 00:52:37,100 --> 00:52:39,260 Brr, mi fai venire i brividi. 238 00:52:42,350 --> 00:52:45,330 Senta, ho da fare. Non so niente, dimentichiamo tutto. 239 00:52:47,290 --> 00:52:49,390 Tutte storie per tenere lontano la gente. 240 00:52:49,670 --> 00:52:50,730 Lo ripeto, se ne vada. 241 00:52:51,210 --> 00:52:54,150 Allora andrò a vedere. Mi dici almeno come ci si arriva da qui? 242 00:52:54,950 --> 00:52:55,950 No. 243 00:52:56,910 --> 00:52:58,030 Se lo scordi. 244 00:53:00,690 --> 00:53:01,690 Grazie molte. 245 00:53:16,040 --> 00:53:16,999 Ciao, Natalie. 246 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Ciao. 247 00:53:19,140 --> 00:53:20,440 Stai lavorando? Già. 248 00:53:23,180 --> 00:53:24,920 Ho qualche ora di pausa. 249 00:53:25,460 --> 00:53:28,320 Ti andrebbe di fare le foto di cui abbiamo parlato? 250 00:53:29,620 --> 00:53:32,300 Se ti va, possiamo farle anche subito. 251 00:53:32,540 --> 00:53:34,780 Bene. E dove andiamo? 252 00:53:35,180 --> 00:53:36,180 Ah, qui. 253 00:53:36,340 --> 00:53:37,500 Qui? Sì. 254 00:53:38,240 --> 00:53:41,800 Ma dovrei mettere altri vestiti? No, no, no, vanno bene, stai benissimo. Ti 255 00:53:41,800 --> 00:53:43,060 preferisco vestita così. 256 00:53:43,450 --> 00:53:46,390 Ti assicuro che le foto all 'aperto vengono molto meglio. 257 00:53:46,670 --> 00:53:51,210 È bello nella natura, qui non c 'è nessuno. 258 00:53:53,230 --> 00:53:54,570 Va bene, provo. 259 00:53:54,970 --> 00:53:56,690 Qualche scatto, tranquilla. 260 00:53:58,110 --> 00:54:03,490 Ora ti darò qualche indicazione su quello che devi fare e su come ti devi 261 00:54:03,490 --> 00:54:04,830 muovere. Va bene. 262 00:54:05,070 --> 00:54:08,750 Bene, allora cerca di essere il più naturale possibile. 263 00:54:10,130 --> 00:54:11,290 Mi metto qui? 264 00:54:12,200 --> 00:54:13,900 Sì. Questi dietro? 265 00:54:14,400 --> 00:54:16,940 Ecco, fammi un bel sorriso. Così, mi piace. 266 00:54:21,440 --> 00:54:23,200 Prendi i capelli tra le mani adesso. 267 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Bene. 268 00:54:27,980 --> 00:54:28,980 Bene. 269 00:54:31,080 --> 00:54:32,940 Ora muovi le mani. 270 00:54:35,440 --> 00:54:38,100 Ok, toccati di nuovo i capelli adesso. 271 00:54:43,850 --> 00:54:45,930 Ottimo. Non male questi capelli. 272 00:54:46,330 --> 00:54:48,750 Non male davvero, giuro. Vuoi vedere? 273 00:54:50,770 --> 00:54:52,110 Stanno venendo bene? 274 00:54:52,470 --> 00:54:57,050 Sì. Ma perché non fai che togliere la maglia? 275 00:55:02,810 --> 00:55:09,450 Credo che verrebbe tutto molto meglio se tu giocassi così con la gonna, l 276 00:55:09,450 --> 00:55:10,570 'alzassi un pochino. 277 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 Cosa ne pensi? 278 00:58:17,580 --> 00:58:18,940 Sì. 279 00:58:47,020 --> 00:58:48,500 Oh, yes. 280 00:59:53,720 --> 00:59:55,120 Oh! 281 01:06:44,940 --> 01:06:45,940 Grazie. 282 01:08:39,470 --> 01:08:40,470 Grazie. 283 01:09:37,470 --> 01:09:39,050 Claudia! Sono io, Claudia. 284 01:09:43,830 --> 01:09:47,270 Andiamo, dobbiamo parlare con Leonardo. C 'è qualcosa di strano nel castello, la 285 01:09:47,270 --> 01:09:50,170 leggenda è vera. C 'è qualcosa che non va e c 'è qualcosa dentro. 286 01:09:51,210 --> 01:09:52,210 Sicura? Sì. 287 01:09:54,510 --> 01:09:55,510 Dai, 288 01:09:59,050 --> 01:10:00,630 muoviti. Sì, adesso andiamo. 289 01:10:14,669 --> 01:10:15,990 Pronto? Sì, ciao. 290 01:10:17,610 --> 01:10:19,770 Certo, sarò lì appena possibile. 291 01:10:23,870 --> 01:10:27,070 Guarda, parto subito e arrivo. 292 01:10:30,130 --> 01:10:32,030 Allora, quando sono lì chiedo di voi. 293 01:10:33,370 --> 01:10:34,370 Sicuro, va bene. 294 01:10:35,190 --> 01:10:36,190 Ciao. 295 01:10:38,650 --> 01:10:39,650 Sei stanco? 296 01:10:39,910 --> 01:10:40,910 Sì. 297 01:10:42,490 --> 01:10:43,970 Ragazzi, c 'è un vostro amico. Ciao. 298 01:10:44,910 --> 01:10:45,909 Piacere, Leonardo. 299 01:10:45,910 --> 01:10:49,210 Ciao, piacere mio. Porto qualcosa da bere? No, no, grazie, devo parlare con 300 01:10:49,210 --> 01:10:53,230 loro. Spiegami perché prima avevi tanta fretta. Cosa c 'è di così urgente? 301 01:10:53,530 --> 01:10:58,190 Ti ricordi del libro che mi hai dato l 'altra sera? Di quella leggenda del 302 01:10:58,190 --> 01:11:02,330 e di sua moglie trovata col fratello? 303 01:11:04,270 --> 01:11:08,250 Nessuno qui intorno vuole parlare di questa storia. 304 01:11:08,910 --> 01:11:10,230 Abbiamo chiesto a chiunque. 305 01:11:10,800 --> 01:11:16,380 Tutti lo sanno del castello che c 'è stato il conte, ma nessuno nei paraggi, 306 01:11:16,380 --> 01:11:18,880 ti dico, nessuno ci ha voluto o potuto aiutare. 307 01:11:19,820 --> 01:11:23,060 Appena sente solo il nome di questo castello, la gente scappa. 308 01:11:24,220 --> 01:11:27,480 Allora oggi pomeriggio sono andata a vedere che cosa si nasconde. 309 01:11:28,440 --> 01:11:32,480 Non mi è mai capitato, lo sai, io sono scettica, non credo ai fantasmi. 310 01:11:33,180 --> 01:11:37,780 Però lì c 'è qualcosa che effettivamente mi... Io ho solo appoggiato le mani 311 01:11:37,780 --> 01:11:39,980 alla parete e ho avuto una specie di... 312 01:11:41,640 --> 01:11:43,640 Una visione, un flash. 313 01:11:43,960 --> 01:11:47,620 Ho visto delle persone, però di un 'altra epoca. 314 01:11:47,860 --> 01:11:54,400 Ho visto un omicidio. C 'era una pozza di sangue. Era un qualcosa che mi faceva 315 01:11:54,400 --> 01:11:59,180 paura. Non riuscivo a respirare. Non so, forse ti sei fatta suggestionare. 316 01:11:59,880 --> 01:12:00,880 Suggestionare io? 317 01:12:01,560 --> 01:12:06,500 No, non è suggestione. Ha avuto una visione. È un fatto per cui bisogna 318 01:12:06,500 --> 01:12:08,740 immediatamente. Io direi stasera. 319 01:12:09,840 --> 01:12:15,400 Una macchina fotografica ce l 'abbiamo? Sì, no, o di meglio, una telecamera per 320 01:12:15,400 --> 01:12:19,340 le riprese notturne, piccola, portatile. Per le riprese notturne, perfetta. 321 01:12:19,720 --> 01:12:22,500 Secondo me dobbiamo andare subito, immediatamente al castello. 322 01:12:23,060 --> 01:12:25,240 Stanotte? Sì, stanotte, dobbiamo andarci ora. 323 01:12:27,260 --> 01:12:28,860 Eh, te la senti? 324 01:12:29,460 --> 01:12:30,600 Sì, se sono qua. 325 01:12:32,060 --> 01:12:33,200 Bene, muoviamoci. 326 01:12:41,870 --> 01:12:44,370 Sentite, ma perché non ci veniamo di giorno? 327 01:12:44,710 --> 01:12:46,230 Perché di notte dormono tutti. 328 01:12:46,490 --> 01:12:47,490 Non si può entrare. 329 01:12:49,710 --> 01:12:50,850 Cogliti, provo ad aprire. 330 01:13:07,350 --> 01:13:09,010 Stai riprendendo? Certo. 331 01:13:14,190 --> 01:13:15,590 Ragazzi, c 'è qualcosa giù di là. 332 01:13:17,510 --> 01:13:18,750 C 'è qualcuno lì. 333 01:13:23,930 --> 01:13:25,370 Ehi, venite un po' a vedere. 334 01:13:27,130 --> 01:13:28,130 Ragazzi! 335 01:13:29,630 --> 01:13:31,310 Claudia, vieni a vedere. 336 01:13:36,370 --> 01:13:37,530 Ragazzi! Claudia! 337 01:21:56,880 --> 01:21:57,880 Grazie 338 01:23:08,590 --> 01:23:09,590 Grazie. 339 01:29:00,400 --> 01:29:01,400 Oh! 340 01:29:40,940 --> 01:29:42,320 Ragazzi, andiamo via di qua. 341 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 Andiamo via. 342 01:29:45,940 --> 01:29:47,440 Hai visto, era Giacomo. 343 01:29:47,860 --> 01:29:48,860 Te l 'avevo detto. 344 01:29:49,140 --> 01:29:50,140 Chi? 345 01:29:50,700 --> 01:29:54,100 Il proprietario dell 'agricoltura. Non era Giacomo, ti sbagli, non era Giacomo. 346 01:29:54,220 --> 01:29:55,220 Andiamo via di qua. Vogliamo vedere? 347 01:29:55,320 --> 01:29:57,100 Vieni con me, porti. Ma non ero io. 348 01:29:57,720 --> 01:30:00,400 Claudia, dove vai? Vengo subito, aspettate qui. Claudia! 349 01:30:01,680 --> 01:30:05,760 Ehi amici, dove state andando di mattina così presto? Abbiamo sentito gridare 350 01:30:05,760 --> 01:30:07,320 qualcuno e pensavamo di andare a vedere. 351 01:30:08,120 --> 01:30:11,600 Di sicuro è stato un sogno? Forse l 'avete solo immaginato. No, era vero, l 352 01:30:11,600 --> 01:30:13,360 sentito. No, no, no, no. 353 01:30:13,740 --> 01:30:15,220 Rilassati, rilassati, calma. 354 01:30:17,100 --> 01:30:18,100 Ragazzi. 355 01:30:20,080 --> 01:30:21,080 Dov 'è Giacomo? 356 01:30:21,540 --> 01:30:22,540 Non saprei proprio. 357 01:30:23,520 --> 01:30:24,520 Dammi da bere. 358 01:30:25,740 --> 01:30:26,740 Si rilassa. 359 01:30:31,520 --> 01:30:36,440 Ti ricordi del castello in cui non dovevo andare? 360 01:30:37,870 --> 01:30:40,870 Io ci sono andata e ho visto Giacomo. 361 01:30:41,270 --> 01:30:44,190 Era uguale, non mi posso sbagliare, te lo giuro. 362 01:30:44,730 --> 01:30:46,190 Devi venire con me a vedere. 363 01:30:46,710 --> 01:30:48,190 Ho scattato delle foto. 364 01:30:49,750 --> 01:30:53,850 Gliel 'ho già detto ieri, stia lontana dal castello. È un castello maledetto. 365 01:30:54,090 --> 01:30:55,090 Perché ci andate? 366 01:30:55,990 --> 01:30:58,150 Io sono una giornalista, questo è il mio lavoro. 367 01:31:01,210 --> 01:31:03,670 Adesso si calmi però, per favore portala in camera. 368 01:31:04,410 --> 01:31:05,950 Dalle quelle infuse. Subito. 369 01:31:06,670 --> 01:31:07,690 Venga con me. 370 01:31:08,630 --> 01:31:10,190 Venga, mi occupo io di te. 371 01:31:14,230 --> 01:31:15,410 Giacomo, Giacomo. 372 01:31:40,270 --> 01:31:41,650 L 'ho visto, era lui il conte. 373 01:31:42,290 --> 01:31:44,990 Io ne sono sicura, tu mi credi vero? Ma sì, certo. 374 01:31:46,390 --> 01:31:50,270 Era uguale a Giacomo, era lui, è tutto vero. Tutto quello che è scritto nel 375 01:31:50,270 --> 01:31:51,270 libro è tutto vero. 376 01:31:55,150 --> 01:31:56,410 Mi giro la testa. 377 01:33:13,450 --> 01:33:14,490 Grazie. 378 01:34:34,570 --> 01:34:35,830 Grazie. 379 01:47:23,980 --> 01:47:25,700 Che cosa mi è successo? 380 01:47:27,660 --> 01:47:29,080 Dove mi trovo? 381 01:47:30,620 --> 01:47:32,780 Mi gira la testa. 382 01:48:08,200 --> 01:48:09,220 La storia del conte. 383 01:48:26,900 --> 01:48:33,760 Non ho mai visto in tutta la mia vita due luridi figli di puttana più curiosi 384 01:48:33,760 --> 01:48:34,760 voi. Che cosa volete? 385 01:48:37,440 --> 01:48:41,880 Adesso però siete nelle mie mani e vi posso fare quello che voglio. 386 01:48:47,280 --> 01:48:48,280 Uccidervi. 387 01:49:24,720 --> 01:49:27,320 Premate, provate a chiedere aiuto allora. 388 01:49:47,460 --> 01:49:51,820 Adesso pagherete con la vita la vostra curiosità. 389 01:49:57,960 --> 01:50:01,940 Volevate sapere chi stava gridando. Come vedete qui non c 'è nessuno. 390 01:50:02,600 --> 01:50:03,920 Avete immaginato tutto. 391 01:50:06,160 --> 01:50:07,680 Vi ammazzo già. 392 01:50:08,000 --> 01:50:11,000 Vi torturo e vi uccido. Vi uccido. 393 01:50:15,560 --> 01:50:19,680 Mi sembrate due femminucce. Adesso non fate più i furbi, è vero? 394 01:50:22,080 --> 01:50:25,220 Guarda come state tremando. Mi sto veramente divertendo. 395 01:50:25,520 --> 01:50:26,520 Giacomo! 396 01:50:27,889 --> 01:50:30,850 Che sorpresa, lo stavo aspettando, benvenuta. 397 01:50:32,210 --> 01:50:38,750 Non pensare che sia finita. 398 01:50:56,400 --> 01:51:00,500 Io comunque non ci vengo più, dietro le vostre stranezze. Sto zitto che tu hai 399 01:51:00,500 --> 01:51:01,500 perso il video. 400 01:51:02,160 --> 01:51:05,920 Ah sì, ho perso il video, a momenti perdevamo a renderlo. Io non ho fatto 401 01:51:05,920 --> 01:51:08,920 nemmeno il servizio, montiamo in macchina. Tu hai fatto di peggio, ci hai 402 01:51:08,920 --> 01:51:10,680 trascinato in questa avventura di merda. 403 01:51:11,440 --> 01:51:15,420 Dai, basta, finitelo. Ti ho salvato il culo. Ma pensa di salvare il tuo di 404 01:51:15,420 --> 01:51:16,420 cretino. 405 01:51:18,980 --> 01:51:19,980 Mettetevi le cinture. 406 01:51:20,120 --> 01:51:21,120 Ma vaffan... 407 01:51:39,929 --> 01:51:42,530 Ciao. Allora, hai letto la storia che ho portato? 408 01:51:42,770 --> 01:51:43,770 L 'ho letta. 409 01:51:44,670 --> 01:51:46,750 E devo dire che è un vero disastro. 410 01:51:47,090 --> 01:51:48,090 Esagerato. 411 01:51:50,150 --> 01:51:51,410 Anzi, facciamo una cosa. 412 01:51:52,090 --> 01:51:54,130 Ne parliamo un po' stasera a casa mia. 413 01:51:55,870 --> 01:51:57,350 A casa tua? 414 01:51:58,210 --> 01:51:59,210 Eh sì. 415 01:52:00,750 --> 01:52:03,750 E dimmi, sarà una discussione lunga? 416 01:52:04,490 --> 01:52:05,550 Molto lunga. 417 01:52:09,260 --> 01:52:10,260 Va bene. 418 01:52:10,980 --> 01:52:11,980 Ti aspetto. 419 01:52:51,620 --> 01:52:53,860 Vedo che è di tuo gradimento lo champagne. 420 01:52:56,320 --> 01:52:57,580 Certo che è di mio gradimento. 421 01:52:58,900 --> 01:53:02,100 Con quel che mi ha costato il tuo servizio almeno mi bevo lo champagne. 422 01:53:02,100 --> 01:53:03,100 dici così? 423 01:53:03,360 --> 01:53:04,880 L 'hai letta la storia? 424 01:53:06,320 --> 01:53:07,400 Certo che l 'ho letta. 425 01:53:09,260 --> 01:53:10,740 Dimmi, dimmi se hai dei dubbi. 426 01:53:11,140 --> 01:53:12,640 No, dimmi tu, raccontami tu. 427 01:53:14,300 --> 01:53:15,840 Lo sai quello che è successo? 428 01:53:17,060 --> 01:53:18,760 Me lo sono vista molto brutta. 429 01:53:19,490 --> 01:53:21,510 Aveva l 'intenzione di ammazzarci. Che? 430 01:53:23,130 --> 01:53:24,130 Ma non lo so. 431 01:53:24,830 --> 01:53:29,430 Quel conte, quel bell 'aria, non ho capito chi era. Aveva una tenuta. Per 432 01:53:29,430 --> 01:53:32,590 finire, quel folle ha preso uno stagio, Franco e Leonardo. 433 01:53:33,250 --> 01:53:36,830 E uno stagio? Li ha chiusi in una stanza e voleva massacrarli. 434 01:53:37,170 --> 01:53:41,050 Io non lo so, ti giuro, da dove cazzo mi è spuntata la pistola. 435 01:53:41,550 --> 01:53:45,630 Ma me la sono trovata davanti e gli ho sparato. 436 01:53:45,990 --> 01:53:48,490 Eh? Come gli hai sparato? 437 01:53:48,860 --> 01:53:49,860 Ma cosa dovevo fare? 438 01:53:50,840 --> 01:53:54,820 No, non ci credo, tu mi rovini. Non ti rovino, non è neanche venuta la polizia, 439 01:53:54,880 --> 01:53:57,920 è veramente andata. Sì, vabbè, ma adesso non penserai di cavartela così, eh? 440 01:53:58,820 --> 01:54:00,420 Credimi, sono ancora sconvolta. 441 01:54:01,480 --> 01:54:04,720 Siamo riusciti a scappare per un pelo, ancora un po' ci rimettevo anche l 442 01:54:04,720 --> 01:54:06,180 e tu mi parli di spese e spese. 443 01:54:07,160 --> 01:54:10,200 Ma che sconvolta è sconvolta con quello che mi hai fatto pagare? 444 01:54:11,460 --> 01:54:12,660 Io sono sconvolto. 445 01:54:15,440 --> 01:54:17,120 Beh, guarda, ti dirò una cosa. 446 01:54:20,400 --> 01:54:25,700 Con quello che mi hai fatto spendere... Non credi di dovermi qualcosa? 447 01:54:26,320 --> 01:54:27,520 L 'ho pensato. 448 01:54:28,920 --> 01:54:30,140 È giusto. 449 01:54:31,300 --> 01:54:33,340 Certo che hai delle belle gambe. 450 01:54:36,900 --> 01:54:38,440 Non solo quelli. 451 01:59:02,160 --> 01:59:03,160 No. 452 02:01:16,560 --> 02:01:17,560 Oh! 453 02:01:52,330 --> 02:01:53,330 Uff! 454 02:05:06,920 --> 02:05:07,920 Oh! 455 02:06:16,240 --> 02:06:19,040 oh oh 456 02:06:19,040 --> 02:06:24,800 oh 457 02:06:47,050 --> 02:06:48,610 1 2 458 02:06:48,610 --> 02:07:07,530 3 459 02:08:43,660 --> 02:08:47,480 Ho già pensato al soggetto per il mio prossimo servizio. 460 02:08:48,660 --> 02:08:52,300 Puoi avere tutte le più belle idee del mondo, grazie, ma non ne voglio più 461 02:08:52,300 --> 02:08:56,080 sapere, basta. Dai, non sai neppure di che si tratta. Neanche se venissi qua 462 02:08:56,080 --> 02:08:58,100 tutti i giorni. Prima senti la mia idea. 463 02:08:58,760 --> 02:09:04,300 No, no, basta. Senti che bella storia. Ti ricordi quella contessa che era 464 02:09:04,300 --> 02:09:10,720 caduta, che aveva un amico non troppo fedele, adesso ricco, quel giallo finito 465 02:09:10,720 --> 02:09:11,760 sui giornali, sì. 466 02:09:12,810 --> 02:09:18,470 Io ce l 'avrei un 'idea su come far riaprire il caso e ti assicuro che in 467 02:09:18,470 --> 02:09:20,530 tempo riavrai i tuoi soldi. 468 02:09:30,570 --> 02:09:35,410 Se ripenso a quello che mi ha fatto vivere questo libro, mi chiedo perché 469 02:09:35,410 --> 02:09:36,410 ne sia liberata prima. 470 02:09:50,860 --> 02:09:57,260 I ricordi che conservo sono tanto vivi che non mi servirà più a nulla 471 02:09:57,260 --> 02:09:58,260 sfogliarlo. 472 02:10:04,960 --> 02:10:08,380 Ormai è scritto tutto dentro di me. 33953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.