Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,490 --> 00:03:02,310
Ciao ragazzi! Ehi, ciao! Ciao!
2
00:03:03,650 --> 00:03:05,210
Allora, com 'è il capo oggi?
3
00:03:05,570 --> 00:03:10,630
Ah, oggi il capo è incazzato nero. A
proposito, ti ha cercato il signor
4
00:03:10,630 --> 00:03:14,590
Fini e altre due persone che devi
richiamare al telefono. La giornata
5
00:03:14,590 --> 00:03:15,590
bene.
6
00:03:15,970 --> 00:03:17,490
È arrivata della posta?
7
00:03:17,710 --> 00:03:18,710
No.
8
00:03:18,990 --> 00:03:20,610
Com 'è che hai detto che si chiama?
9
00:03:21,050 --> 00:03:22,170
Dottor Fini.
10
00:03:24,250 --> 00:03:26,430
Fini, Fini, Fini...
11
00:03:55,660 --> 00:03:58,560
Sì? Sono io. Vieni qui immediatamente.
12
00:03:59,080 --> 00:04:02,640
Devo parlarti di una questione. Ti sto
aspettando. Veloce.
13
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Andiamo.
14
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Permesso.
15
00:04:21,500 --> 00:04:23,160
Buongiorno. Buongiorno.
16
00:04:24,219 --> 00:04:25,400
Finalmente sei arrivata.
17
00:04:26,140 --> 00:04:29,740
Allora, abbiamo un problema di fondo
enorme, enorme.
18
00:04:31,060 --> 00:04:35,000
Qua i dati dicono che non ci siamo con
le vendite. Siamo indietro con le
19
00:04:35,000 --> 00:04:39,320
vendite, ok? Ci sono qui tutti i numeri.
I nostri più diretti concorrenti hanno
20
00:04:39,320 --> 00:04:43,640
fatto un balzo in avanti. Noi abbiamo un
tiraggio minore di copie. Capisci? A me
21
00:04:43,640 --> 00:04:44,439
non piace così.
22
00:04:44,440 --> 00:04:46,060
Dobbiamo cambiare, dare una svolta.
23
00:04:47,440 --> 00:04:49,120
Ed è per questo che ti ho chiamato.
24
00:04:49,400 --> 00:04:51,120
Beh, senti, qua ognuno...
25
00:04:51,710 --> 00:04:54,430
Fai il possibile, non è che stiamo qui a
non far niente.
26
00:04:55,010 --> 00:04:58,710
Ho passato il mese a girare per Milano,
ti ho portato di buoni articoli e non
27
00:04:58,710 --> 00:04:59,750
cartaccia.
28
00:05:00,790 --> 00:05:05,070
Ascolta, io ho chiamato te proprio per
questo, perché solo tu sei in grado di
29
00:05:05,070 --> 00:05:06,750
fare un servizio al top.
30
00:05:07,390 --> 00:05:11,930
Solo tu, ed è per questo che ti ho
chiamato. Tu adesso hai da me carta
31
00:05:11,930 --> 00:05:12,889
per un mese.
32
00:05:12,890 --> 00:05:16,830
Devi parlare di tutto quello che ti
passa per la testa. Ville, macchine,
33
00:05:16,830 --> 00:05:18,090
moto, donne, uomini, location.
34
00:05:18,370 --> 00:05:22,830
Non mi interessa. Tu devi portarmi un
servizio che sia al top.
35
00:05:23,150 --> 00:05:25,590
Non si può continuare così.
36
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Io non ce la faccio.
37
00:05:28,350 --> 00:05:35,350
Bene, senti, io potrei anche... Potrei
anche farlo. Forse ce
38
00:05:35,350 --> 00:05:36,350
l 'ho già una mezza idea.
39
00:05:36,950 --> 00:05:40,010
Ti faccio sapere. Intanto da un
'occhiata a questo, se ti va.
40
00:05:40,590 --> 00:05:44,630
Adesso puoi andare, tienimi informato.
Va bene, ti faccio sapere. Ciao.
41
00:06:17,680 --> 00:06:19,100
Pronto? Pronto, Leonardo?
42
00:06:19,900 --> 00:06:20,920
Ciao, sono Claudia.
43
00:06:21,800 --> 00:06:25,480
Senti, ti dovrei parlare di una cosa.
Hai voglia di passare da me stasera?
44
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
Sì.
45
00:06:27,500 --> 00:06:32,800
Guarda, penso di essere da te fra mezz
'ora al massimo. Sì, sì, va benissimo.
46
00:06:33,100 --> 00:06:35,180
Se è in ritardo ti trovo lo stesso. Sì,
sono a casa.
47
00:06:35,860 --> 00:06:38,520
Senti, dai, appena posso arrivo, ok?
48
00:06:38,860 --> 00:06:41,500
Va bene, Leo, allora più tardi. Ciao.
Ciao.
49
00:09:10,670 --> 00:09:11,990
Allora, Leonardo, come va?
50
00:09:12,570 --> 00:09:14,190
Le tue ricerche, il tuo lavoro?
51
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
Tutto bene.
52
00:09:15,510 --> 00:09:17,390
Finalmente le mie ricerche hanno avuto
un esito.
53
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
Guarda qui.
54
00:09:20,210 --> 00:09:23,210
Questo l 'ho trovato in una cantina,
chissà da quanto tempo era lì.
55
00:09:23,610 --> 00:09:25,810
Un po' impolverato. È una storia
impressionante.
56
00:09:26,850 --> 00:09:28,290
È la storia di un conte.
57
00:09:29,190 --> 00:09:32,690
Deve aver ucciso decine, forse centinaia
di persone, senza pietà.
58
00:09:32,930 --> 00:09:35,410
Davvero? Pare abbia ammazzato anche la
sua famiglia.
59
00:09:37,000 --> 00:09:40,240
Questo libro ha dei poteri, è tuo. A
queste cose ci credi tu.
60
00:09:41,860 --> 00:09:44,620
E come mai hai pensato a me?
61
00:09:45,020 --> 00:09:48,640
Perché a te può servire, leggila, io
preferisco liberarmene.
62
00:09:50,120 --> 00:09:55,200
Perché non so come dire, ma a me ha
portato male, anzi una grossa sfortuna.
63
00:09:55,520 --> 00:09:59,520
Sei l 'unico al mondo che nel 2007 crede
a queste storie.
64
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
Credere a queste storie? Sono dati di
fatto.
65
00:10:03,800 --> 00:10:08,200
Io ci credo. 21° secolo, dai, cosa ha di
così speciale? Non so spiegartelo.
66
00:10:09,780 --> 00:10:11,360
Comunque è tuo, te lo regalo.
67
00:10:11,840 --> 00:10:13,180
Va bene, lo leggerò.
68
00:10:15,100 --> 00:10:16,600
Ci darò un 'occhiata.
69
00:10:17,960 --> 00:10:22,360
Anche perché il grande capo vuole un
servizio originale, interessante.
70
00:10:23,920 --> 00:10:30,000
Ma... Come ti posso ringraziare per
questo piccolo favore?
71
00:10:31,280 --> 00:10:33,300
No, davvero, non devi ringraziarmi.
72
00:10:34,400 --> 00:10:38,120
Resta a farmi compagnia, io stasera
sarai sola soletta.
73
00:10:40,960 --> 00:10:44,160
Claudia, tutte le volte che ho un
'occasione me la perdo sempre.
74
00:10:45,380 --> 00:10:46,700
Stasera ho un altro impegno.
75
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Fai tu.
76
00:10:49,740 --> 00:10:53,500
Vai, ti faccio sapere poi per il libro.
Va bene, dai, ti saluto.
77
00:10:53,860 --> 00:10:55,240
Ciao. Ciao.
78
00:11:10,690 --> 00:11:11,690
Guarda questa.
79
00:11:11,830 --> 00:11:14,290
No, troppo semplice, troppo banale.
80
00:11:15,270 --> 00:11:17,350
Prova ancora a vedere... No, sono
finita.
81
00:11:18,110 --> 00:11:19,110
Questa ti piace?
82
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Sì, mi piace.
83
00:11:20,290 --> 00:11:21,229
Ciao ragazzi.
84
00:11:21,230 --> 00:11:22,590
Ciao. Ah, come stai?
85
00:11:23,110 --> 00:11:24,710
Ma abbastanza bene, e voi?
86
00:11:24,950 --> 00:11:28,730
Sì, non c 'è male. Stiamo guardando le
ultime foto per l 'articolo di domani.
87
00:11:28,730 --> 00:11:30,290
sono appena tornato da casa di Claudia.
88
00:11:30,490 --> 00:11:31,770
Le ho dato il libro che sai.
89
00:11:33,150 --> 00:11:36,530
Bene, basta che se ne faccia qualcosa,
che riesca a fare l 'articolo che non
90
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
abbiamo fatto noi.
91
00:11:38,230 --> 00:11:39,230
Vuoi qualcosa da bere?
92
00:11:39,730 --> 00:11:41,650
Molto volentieri, grazie. Tu vuoi
qualcosa?
93
00:11:42,310 --> 00:11:43,310
Niente, grazie.
94
00:11:43,450 --> 00:11:45,110
Un paio di whisky andranno bene, arrivo
subito.
95
00:11:45,890 --> 00:11:46,890
Sì, va bene.
96
00:11:49,410 --> 00:11:50,970
E tu? Sei nuova?
97
00:11:52,290 --> 00:11:54,730
Sì, ho cominciato una settimana fa.
98
00:11:56,670 --> 00:11:58,630
Complimenti, sei davvero una bellissima
ragazza.
99
00:11:58,850 --> 00:11:59,850
Grazie. Fatti un po' vedere.
100
00:12:00,890 --> 00:12:02,610
Io amo le belle gambe.
101
00:12:02,830 --> 00:12:03,609
Le mie?
102
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
Dai, sediti qui.
103
00:12:05,670 --> 00:12:08,990
Va bene, eccomi qua. Così ci conosciamo
un po' meglio.
104
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Come vuoi.
105
00:12:10,960 --> 00:12:14,700
Anche perché tu sai bene che io sono
socio della redazione del giornale. Sì,
106
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
questo lo so.
107
00:12:15,760 --> 00:12:17,220
Occupo un posto abbastanza importante.
108
00:12:18,200 --> 00:12:22,120
Se vuoi fare carriera all 'interno del
giornale, io ti posso dare una mano.
109
00:12:23,700 --> 00:12:25,180
Hai capito cosa intendo?
110
00:12:25,420 --> 00:12:26,620
Sì. Sì?
111
00:12:27,360 --> 00:12:28,440
D 'accordo?
112
00:12:29,120 --> 00:12:30,540
Sì. Ok.
113
00:15:34,220 --> 00:15:36,460
Oh, oh,
114
00:15:36,740 --> 00:15:46,260
oh
115
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
Grazie.
116
00:26:58,890 --> 00:27:02,050
È un giardino che io adoro. Oh!
117
00:27:02,650 --> 00:27:04,610
Vorresti vederlo? Mi piacerebbe.
118
00:27:04,870 --> 00:27:06,970
Ci sono tanti dei fiori, vero?
119
00:27:08,030 --> 00:27:10,790
Gialli, bianchi, di tutti i tipi e
colori ne abbiamo.
120
00:27:11,130 --> 00:27:13,750
Sì, sì. E specialmente di quelli
arancioni.
121
00:27:14,870 --> 00:27:18,290
Fantastico. E tu credi che adesso si
possa andare? Sì, non speravo altro.
122
00:27:24,130 --> 00:27:26,250
Questo libro è pieno di cazzate.
123
00:27:36,940 --> 00:27:38,880
Sei sicura che sia il posto giusto o no?
124
00:27:39,500 --> 00:27:42,200
Da come era descritto sul libro,
sembrerebbe di sì.
125
00:27:45,120 --> 00:27:47,980
Non so se fai bene a portare avanti
questo servizio.
126
00:27:48,380 --> 00:27:51,300
Ma frago, anche tu credi a tutte quelle
storie.
127
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Proviamo a chiedere.
128
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Scusi. Sì?
129
00:28:01,560 --> 00:28:03,400
Il castello del conte, per favore.
130
00:28:03,640 --> 00:28:06,740
Proseguite un paio di chilometri sulla
destra e poi siete arrivati.
131
00:28:07,200 --> 00:28:10,260
Andate ancora sempre dritto e lì trovate
un bivio.
132
00:28:10,560 --> 00:28:13,200
Occio perché a quel punto dovete girare
a destra, ci siete.
133
00:28:14,700 --> 00:28:16,320
Occio non è un bel posto, eh? Grazie.
134
00:28:23,260 --> 00:28:25,700
Tutti che credono a ste cazzate. Saranno
bene.
135
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
Buongiorno.
136
00:29:04,220 --> 00:29:06,060
Buongiorno. Ben arrivati.
137
00:29:06,300 --> 00:29:12,600
Ho prenotato Almefranco. Ci dovrebbero
essere due stanze per... Vado subito ad
138
00:29:12,600 --> 00:29:13,700
abitare. Arrivederci.
139
00:29:23,440 --> 00:29:25,000
Guarda là, il castello.
140
00:29:31,370 --> 00:29:32,710
Buongiorno. Buongiorno. Franco?
141
00:29:32,950 --> 00:29:37,590
Sì. Ci siamo conosciuti al telefono. Sì.
Cosa preferite, andare in camera o
142
00:29:37,590 --> 00:29:40,350
lasciare i bagagli qui e fare un
giretto? O volete mangiare un boccone?
143
00:29:40,350 --> 00:29:44,490
le valigie fuori e ci facciamo un giro.
Come volete. Va bene, mettiamo le
144
00:29:44,490 --> 00:29:47,190
valigie lì e diamo un 'occhiata in
tempo. Va bene. La ringrazio. A dopo.
145
00:29:55,570 --> 00:29:57,630
Beh, qua ci siamo arrivati.
146
00:29:57,890 --> 00:29:58,890
Dopodiché?
147
00:29:59,600 --> 00:30:03,480
Non so, magari vado fino laggiù, vado a
sentire cosa dicono le persone di
148
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
vicino.
149
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Ne vuoi?
150
00:30:06,700 --> 00:30:08,480
Vuoi venire con me a fare delle foto?
151
00:30:08,740 --> 00:30:09,499
Una fettina?
152
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
No, grazie.
153
00:30:11,260 --> 00:30:14,200
No, preferisco stare qua, poi tu ti
muovi meglio da sola.
154
00:30:15,380 --> 00:30:19,240
Secondo me stai prendendo troppo sul
serio sta leggenda degli spiriti.
155
00:30:20,700 --> 00:30:24,220
Può essere, però meglio andarci cauti.
156
00:30:24,740 --> 00:30:26,720
Assurdo. Io vado, va?
157
00:30:26,980 --> 00:30:28,920
Ci vediamo tra un po'. Divertiti.
158
00:30:34,900 --> 00:30:35,819
Tutto bene?
159
00:30:35,820 --> 00:30:37,480
Sì, certo, benissimo. Bene.
160
00:30:40,120 --> 00:30:45,980
Prego. Mi scusi, ma... sono curiosa,
cosa siete venuti a fare qua su, per
161
00:30:45,980 --> 00:30:48,320
lavoro? Beh, sì, più o meno.
162
00:30:49,200 --> 00:30:52,520
Sono fotografo... di professione.
163
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
Fotografo, tutto qui.
164
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
Oh, bello.
165
00:30:56,140 --> 00:30:57,780
Interessante. Già.
166
00:30:59,000 --> 00:31:01,800
Che tipo di foto fai per i giornali,
foto in studio?
167
00:31:02,480 --> 00:31:08,120
Beh, reportage, fashion, tutto quello
che capita, ma preferisco i bei visi
168
00:31:08,120 --> 00:31:08,599
il tuo.
169
00:31:08,600 --> 00:31:10,660
Perché non mi fai delle fotografie
allora?
170
00:31:11,920 --> 00:31:16,560
Sicuro, quando vuoi. Dici che è
possibile che io faccia la modella?
171
00:31:17,560 --> 00:31:19,140
Va bene il mio corpo?
172
00:31:20,140 --> 00:31:24,060
Per me saresti perfetta, dimmi solo
quando iniziamo.
173
00:31:24,960 --> 00:31:26,200
Sicura che vuoi farle?
174
00:31:26,520 --> 00:31:28,020
Sì, io credo di sì.
175
00:31:29,840 --> 00:31:30,860
Non ti vergogni.
176
00:31:32,700 --> 00:31:34,480
Dimmi tu quando vuoi. Nathalie!
177
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
Nathalie!
178
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
Devo andare.
179
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
Va bene, ci vediamo.
180
00:31:45,840 --> 00:31:48,880
Posso sapere con chi stavi parlando? Un
cliente, io...
181
00:31:50,280 --> 00:31:55,840
Gli ho soltanto chiesto perché è venuto
qui. È in vacanza oppure è uno... Penso
182
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
sia qui per lavoro.
183
00:31:57,040 --> 00:31:59,020
Fa il fotografo, forse di un giornale.
184
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
Fotografo? Sì.
185
00:32:00,680 --> 00:32:03,260
E tu perché gli dai confidenza? Fila
dentro, forza.
186
00:32:06,980 --> 00:32:08,380
Fotografo, eh che cazzo.
187
00:32:19,750 --> 00:32:24,170
Scusa, sto cercando il castello del
conte di Bellaria. È questo, vero? Non
188
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
sono arrivato da fuori.
189
00:32:26,210 --> 00:32:29,650
Beh, stai lavorando qui, no? La tenuta è
questa.
190
00:32:30,130 --> 00:32:31,770
Sì, signora, infatti sto lavorando.
191
00:32:33,210 --> 00:32:34,670
Sei molto simpatico.
192
00:32:35,410 --> 00:32:39,050
Senti, nemmeno io ho tempo da perdere.
Sono una giornalista, vengo da Milano.
193
00:32:39,070 --> 00:32:42,930
Sono qui per lavoro, devo scrivere un
articolo sul conte. Mi puoi aiutare o
194
00:32:44,570 --> 00:32:46,930
Mi ascolti, sono qui da una settimana.
195
00:32:47,340 --> 00:32:51,780
Non so nulla né del conte né del
castello di cui parla. Devo lavorare,
196
00:32:51,780 --> 00:32:55,900
risponderle. Quindi anche tu credi negli
spiriti.
197
00:32:56,120 --> 00:32:57,600
Io invece non ci credo.
198
00:32:58,180 --> 00:33:00,260
Potresti parlarmi nello stesso, per
favore.
199
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
Senta.
200
00:33:05,860 --> 00:33:07,620
Glielo ripeto, mi ascolti.
201
00:33:08,200 --> 00:33:12,300
Avrei molte cose da fare ora. Se
insiste, le dico di non andare lì.
202
00:33:12,820 --> 00:33:15,260
Molte persone non sono più tornate.
203
00:33:16,140 --> 00:33:22,500
Saranno fantasie, ma per me quel
castello è dannato, capisce? La gente
204
00:33:22,500 --> 00:33:28,480
che tantissimo tempo fa era abitato dal
conte e da sua moglie, che lui amava
205
00:33:28,480 --> 00:33:30,940
molto e della quale era molto geloso.
206
00:33:31,420 --> 00:33:38,200
E così re Artù riuscì, con la sua bella
amata Ginevra, a
207
00:33:38,200 --> 00:33:43,560
convolare a nozze e vissero felici e
contenti. Questa è la storia.
208
00:33:44,190 --> 00:33:46,690
Più bella che ha sentito nella mia vita.
209
00:33:46,930 --> 00:33:50,150
È vero, è una bella storia. Grazie di
avercene parlato.
210
00:33:50,930 --> 00:33:53,930
Sarò indiscreto, ma dov 'è tuo marito?
211
00:33:54,430 --> 00:33:59,330
Oh, è sempre in giro impegnato a
controllare i suoi poderi.
212
00:33:59,770 --> 00:34:04,190
E mi lascia qui insieme alla cameriera
per giorni e giorni. E noi ci annoiamo
213
00:34:04,190 --> 00:34:05,410
molto a stare qui.
214
00:34:05,830 --> 00:34:06,789
Ah sì?
215
00:34:06,790 --> 00:34:07,790
Davvero?
216
00:34:08,690 --> 00:34:12,510
Allora ci distraiamo e ci divertiamo
insieme.
217
00:34:13,840 --> 00:34:15,980
E che tipo di intrattenimento usate?
218
00:34:17,900 --> 00:34:22,980
Abbiamo inventato del bel giochetti. A
volte la solitudine fa fare delle
219
00:34:22,980 --> 00:34:27,760
Capisci? Certo. Bene, vuoi giocare anche
tu?
220
00:34:28,960 --> 00:34:30,620
Giocare? Sì, giocare.
221
00:34:31,000 --> 00:34:32,020
Che vuoi dire?
222
00:34:35,219 --> 00:34:38,139
Lo sai di che cosa sto parlando.
223
00:35:10,370 --> 00:35:11,550
Dimmi, dov 'è mia moglie?
224
00:35:11,910 --> 00:35:13,410
Non so dove sia la signora.
225
00:35:13,970 --> 00:35:14,970
È lì dentro?
226
00:35:15,150 --> 00:35:18,410
No, no, no, non è lì. Sei sicuro? Certo,
signore.
227
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Grazie.
228
00:37:04,870 --> 00:37:07,670
Bocciacca! Quadrina!
229
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Grazie.
230
00:39:22,730 --> 00:39:23,730
Buongiorno.
231
00:52:12,520 --> 00:52:14,060
Il conte era davvero geloso.
232
00:52:14,720 --> 00:52:21,600
Dicono che un giorno vide la moglie che
se la faceva con il fratello e che da
233
00:52:21,600 --> 00:52:24,020
quel momento diventò totalmente pazzo.
234
00:52:24,300 --> 00:52:25,420
Li uccise.
235
00:52:26,480 --> 00:52:29,920
Da allora nel castello vivono degli
spiriti maligni.
236
00:52:30,720 --> 00:52:36,420
Anche qui intorno, ovunque pieno,
succedono cose davvero molto strane.
237
00:52:37,100 --> 00:52:39,260
Brr, mi fai venire i brividi.
238
00:52:42,350 --> 00:52:45,330
Senta, ho da fare. Non so niente,
dimentichiamo tutto.
239
00:52:47,290 --> 00:52:49,390
Tutte storie per tenere lontano la
gente.
240
00:52:49,670 --> 00:52:50,730
Lo ripeto, se ne vada.
241
00:52:51,210 --> 00:52:54,150
Allora andrò a vedere. Mi dici almeno
come ci si arriva da qui?
242
00:52:54,950 --> 00:52:55,950
No.
243
00:52:56,910 --> 00:52:58,030
Se lo scordi.
244
00:53:00,690 --> 00:53:01,690
Grazie molte.
245
00:53:16,040 --> 00:53:16,999
Ciao, Natalie.
246
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Ciao.
247
00:53:19,140 --> 00:53:20,440
Stai lavorando? Già.
248
00:53:23,180 --> 00:53:24,920
Ho qualche ora di pausa.
249
00:53:25,460 --> 00:53:28,320
Ti andrebbe di fare le foto di cui
abbiamo parlato?
250
00:53:29,620 --> 00:53:32,300
Se ti va, possiamo farle anche subito.
251
00:53:32,540 --> 00:53:34,780
Bene. E dove andiamo?
252
00:53:35,180 --> 00:53:36,180
Ah, qui.
253
00:53:36,340 --> 00:53:37,500
Qui? Sì.
254
00:53:38,240 --> 00:53:41,800
Ma dovrei mettere altri vestiti? No, no,
no, vanno bene, stai benissimo. Ti
255
00:53:41,800 --> 00:53:43,060
preferisco vestita così.
256
00:53:43,450 --> 00:53:46,390
Ti assicuro che le foto all 'aperto
vengono molto meglio.
257
00:53:46,670 --> 00:53:51,210
È bello nella natura, qui non c 'è
nessuno.
258
00:53:53,230 --> 00:53:54,570
Va bene, provo.
259
00:53:54,970 --> 00:53:56,690
Qualche scatto, tranquilla.
260
00:53:58,110 --> 00:54:03,490
Ora ti darò qualche indicazione su
quello che devi fare e su come ti devi
261
00:54:03,490 --> 00:54:04,830
muovere. Va bene.
262
00:54:05,070 --> 00:54:08,750
Bene, allora cerca di essere il più
naturale possibile.
263
00:54:10,130 --> 00:54:11,290
Mi metto qui?
264
00:54:12,200 --> 00:54:13,900
Sì. Questi dietro?
265
00:54:14,400 --> 00:54:16,940
Ecco, fammi un bel sorriso. Così, mi
piace.
266
00:54:21,440 --> 00:54:23,200
Prendi i capelli tra le mani adesso.
267
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Bene.
268
00:54:27,980 --> 00:54:28,980
Bene.
269
00:54:31,080 --> 00:54:32,940
Ora muovi le mani.
270
00:54:35,440 --> 00:54:38,100
Ok, toccati di nuovo i capelli adesso.
271
00:54:43,850 --> 00:54:45,930
Ottimo. Non male questi capelli.
272
00:54:46,330 --> 00:54:48,750
Non male davvero, giuro. Vuoi vedere?
273
00:54:50,770 --> 00:54:52,110
Stanno venendo bene?
274
00:54:52,470 --> 00:54:57,050
Sì. Ma perché non fai che togliere la
maglia?
275
00:55:02,810 --> 00:55:09,450
Credo che verrebbe tutto molto meglio se
tu giocassi così con la gonna, l
276
00:55:09,450 --> 00:55:10,570
'alzassi un pochino.
277
00:55:10,970 --> 00:55:11,970
Cosa ne pensi?
278
00:58:17,580 --> 00:58:18,940
Sì.
279
00:58:47,020 --> 00:58:48,500
Oh, yes.
280
00:59:53,720 --> 00:59:55,120
Oh!
281
01:06:44,940 --> 01:06:45,940
Grazie.
282
01:08:39,470 --> 01:08:40,470
Grazie.
283
01:09:37,470 --> 01:09:39,050
Claudia! Sono io, Claudia.
284
01:09:43,830 --> 01:09:47,270
Andiamo, dobbiamo parlare con Leonardo.
C 'è qualcosa di strano nel castello, la
285
01:09:47,270 --> 01:09:50,170
leggenda è vera. C 'è qualcosa che non
va e c 'è qualcosa dentro.
286
01:09:51,210 --> 01:09:52,210
Sicura? Sì.
287
01:09:54,510 --> 01:09:55,510
Dai,
288
01:09:59,050 --> 01:10:00,630
muoviti. Sì, adesso andiamo.
289
01:10:14,669 --> 01:10:15,990
Pronto? Sì, ciao.
290
01:10:17,610 --> 01:10:19,770
Certo, sarò lì appena possibile.
291
01:10:23,870 --> 01:10:27,070
Guarda, parto subito e arrivo.
292
01:10:30,130 --> 01:10:32,030
Allora, quando sono lì chiedo di voi.
293
01:10:33,370 --> 01:10:34,370
Sicuro, va bene.
294
01:10:35,190 --> 01:10:36,190
Ciao.
295
01:10:38,650 --> 01:10:39,650
Sei stanco?
296
01:10:39,910 --> 01:10:40,910
Sì.
297
01:10:42,490 --> 01:10:43,970
Ragazzi, c 'è un vostro amico. Ciao.
298
01:10:44,910 --> 01:10:45,909
Piacere, Leonardo.
299
01:10:45,910 --> 01:10:49,210
Ciao, piacere mio. Porto qualcosa da
bere? No, no, grazie, devo parlare con
300
01:10:49,210 --> 01:10:53,230
loro. Spiegami perché prima avevi tanta
fretta. Cosa c 'è di così urgente?
301
01:10:53,530 --> 01:10:58,190
Ti ricordi del libro che mi hai dato l
'altra sera? Di quella leggenda del
302
01:10:58,190 --> 01:11:02,330
e di sua moglie trovata col fratello?
303
01:11:04,270 --> 01:11:08,250
Nessuno qui intorno vuole parlare di
questa storia.
304
01:11:08,910 --> 01:11:10,230
Abbiamo chiesto a chiunque.
305
01:11:10,800 --> 01:11:16,380
Tutti lo sanno del castello che c 'è
stato il conte, ma nessuno nei paraggi,
306
01:11:16,380 --> 01:11:18,880
ti dico, nessuno ci ha voluto o potuto
aiutare.
307
01:11:19,820 --> 01:11:23,060
Appena sente solo il nome di questo
castello, la gente scappa.
308
01:11:24,220 --> 01:11:27,480
Allora oggi pomeriggio sono andata a
vedere che cosa si nasconde.
309
01:11:28,440 --> 01:11:32,480
Non mi è mai capitato, lo sai, io sono
scettica, non credo ai fantasmi.
310
01:11:33,180 --> 01:11:37,780
Però lì c 'è qualcosa che effettivamente
mi... Io ho solo appoggiato le mani
311
01:11:37,780 --> 01:11:39,980
alla parete e ho avuto una specie di...
312
01:11:41,640 --> 01:11:43,640
Una visione, un flash.
313
01:11:43,960 --> 01:11:47,620
Ho visto delle persone, però di un
'altra epoca.
314
01:11:47,860 --> 01:11:54,400
Ho visto un omicidio. C 'era una pozza
di sangue. Era un qualcosa che mi faceva
315
01:11:54,400 --> 01:11:59,180
paura. Non riuscivo a respirare. Non so,
forse ti sei fatta suggestionare.
316
01:11:59,880 --> 01:12:00,880
Suggestionare io?
317
01:12:01,560 --> 01:12:06,500
No, non è suggestione. Ha avuto una
visione. È un fatto per cui bisogna
318
01:12:06,500 --> 01:12:08,740
immediatamente. Io direi stasera.
319
01:12:09,840 --> 01:12:15,400
Una macchina fotografica ce l 'abbiamo?
Sì, no, o di meglio, una telecamera per
320
01:12:15,400 --> 01:12:19,340
le riprese notturne, piccola, portatile.
Per le riprese notturne, perfetta.
321
01:12:19,720 --> 01:12:22,500
Secondo me dobbiamo andare subito,
immediatamente al castello.
322
01:12:23,060 --> 01:12:25,240
Stanotte? Sì, stanotte, dobbiamo andarci
ora.
323
01:12:27,260 --> 01:12:28,860
Eh, te la senti?
324
01:12:29,460 --> 01:12:30,600
Sì, se sono qua.
325
01:12:32,060 --> 01:12:33,200
Bene, muoviamoci.
326
01:12:41,870 --> 01:12:44,370
Sentite, ma perché non ci veniamo di
giorno?
327
01:12:44,710 --> 01:12:46,230
Perché di notte dormono tutti.
328
01:12:46,490 --> 01:12:47,490
Non si può entrare.
329
01:12:49,710 --> 01:12:50,850
Cogliti, provo ad aprire.
330
01:13:07,350 --> 01:13:09,010
Stai riprendendo? Certo.
331
01:13:14,190 --> 01:13:15,590
Ragazzi, c 'è qualcosa giù di là.
332
01:13:17,510 --> 01:13:18,750
C 'è qualcuno lì.
333
01:13:23,930 --> 01:13:25,370
Ehi, venite un po' a vedere.
334
01:13:27,130 --> 01:13:28,130
Ragazzi!
335
01:13:29,630 --> 01:13:31,310
Claudia, vieni a vedere.
336
01:13:36,370 --> 01:13:37,530
Ragazzi! Claudia!
337
01:21:56,880 --> 01:21:57,880
Grazie
338
01:23:08,590 --> 01:23:09,590
Grazie.
339
01:29:00,400 --> 01:29:01,400
Oh!
340
01:29:40,940 --> 01:29:42,320
Ragazzi, andiamo via di qua.
341
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Andiamo via.
342
01:29:45,940 --> 01:29:47,440
Hai visto, era Giacomo.
343
01:29:47,860 --> 01:29:48,860
Te l 'avevo detto.
344
01:29:49,140 --> 01:29:50,140
Chi?
345
01:29:50,700 --> 01:29:54,100
Il proprietario dell 'agricoltura. Non
era Giacomo, ti sbagli, non era Giacomo.
346
01:29:54,220 --> 01:29:55,220
Andiamo via di qua. Vogliamo vedere?
347
01:29:55,320 --> 01:29:57,100
Vieni con me, porti. Ma non ero io.
348
01:29:57,720 --> 01:30:00,400
Claudia, dove vai? Vengo subito,
aspettate qui. Claudia!
349
01:30:01,680 --> 01:30:05,760
Ehi amici, dove state andando di mattina
così presto? Abbiamo sentito gridare
350
01:30:05,760 --> 01:30:07,320
qualcuno e pensavamo di andare a vedere.
351
01:30:08,120 --> 01:30:11,600
Di sicuro è stato un sogno? Forse l
'avete solo immaginato. No, era vero, l
352
01:30:11,600 --> 01:30:13,360
sentito. No, no, no, no.
353
01:30:13,740 --> 01:30:15,220
Rilassati, rilassati, calma.
354
01:30:17,100 --> 01:30:18,100
Ragazzi.
355
01:30:20,080 --> 01:30:21,080
Dov 'è Giacomo?
356
01:30:21,540 --> 01:30:22,540
Non saprei proprio.
357
01:30:23,520 --> 01:30:24,520
Dammi da bere.
358
01:30:25,740 --> 01:30:26,740
Si rilassa.
359
01:30:31,520 --> 01:30:36,440
Ti ricordi del castello in cui non
dovevo andare?
360
01:30:37,870 --> 01:30:40,870
Io ci sono andata e ho visto Giacomo.
361
01:30:41,270 --> 01:30:44,190
Era uguale, non mi posso sbagliare, te
lo giuro.
362
01:30:44,730 --> 01:30:46,190
Devi venire con me a vedere.
363
01:30:46,710 --> 01:30:48,190
Ho scattato delle foto.
364
01:30:49,750 --> 01:30:53,850
Gliel 'ho già detto ieri, stia lontana
dal castello. È un castello maledetto.
365
01:30:54,090 --> 01:30:55,090
Perché ci andate?
366
01:30:55,990 --> 01:30:58,150
Io sono una giornalista, questo è il mio
lavoro.
367
01:31:01,210 --> 01:31:03,670
Adesso si calmi però, per favore portala
in camera.
368
01:31:04,410 --> 01:31:05,950
Dalle quelle infuse. Subito.
369
01:31:06,670 --> 01:31:07,690
Venga con me.
370
01:31:08,630 --> 01:31:10,190
Venga, mi occupo io di te.
371
01:31:14,230 --> 01:31:15,410
Giacomo, Giacomo.
372
01:31:40,270 --> 01:31:41,650
L 'ho visto, era lui il conte.
373
01:31:42,290 --> 01:31:44,990
Io ne sono sicura, tu mi credi vero? Ma
sì, certo.
374
01:31:46,390 --> 01:31:50,270
Era uguale a Giacomo, era lui, è tutto
vero. Tutto quello che è scritto nel
375
01:31:50,270 --> 01:31:51,270
libro è tutto vero.
376
01:31:55,150 --> 01:31:56,410
Mi giro la testa.
377
01:33:13,450 --> 01:33:14,490
Grazie.
378
01:34:34,570 --> 01:34:35,830
Grazie.
379
01:47:23,980 --> 01:47:25,700
Che cosa mi è successo?
380
01:47:27,660 --> 01:47:29,080
Dove mi trovo?
381
01:47:30,620 --> 01:47:32,780
Mi gira la testa.
382
01:48:08,200 --> 01:48:09,220
La storia del conte.
383
01:48:26,900 --> 01:48:33,760
Non ho mai visto in tutta la mia vita
due luridi figli di puttana più curiosi
384
01:48:33,760 --> 01:48:34,760
voi. Che cosa volete?
385
01:48:37,440 --> 01:48:41,880
Adesso però siete nelle mie mani e vi
posso fare quello che voglio.
386
01:48:47,280 --> 01:48:48,280
Uccidervi.
387
01:49:24,720 --> 01:49:27,320
Premate, provate a chiedere aiuto
allora.
388
01:49:47,460 --> 01:49:51,820
Adesso pagherete con la vita la vostra
curiosità.
389
01:49:57,960 --> 01:50:01,940
Volevate sapere chi stava gridando. Come
vedete qui non c 'è nessuno.
390
01:50:02,600 --> 01:50:03,920
Avete immaginato tutto.
391
01:50:06,160 --> 01:50:07,680
Vi ammazzo già.
392
01:50:08,000 --> 01:50:11,000
Vi torturo e vi uccido. Vi uccido.
393
01:50:15,560 --> 01:50:19,680
Mi sembrate due femminucce. Adesso non
fate più i furbi, è vero?
394
01:50:22,080 --> 01:50:25,220
Guarda come state tremando. Mi sto
veramente divertendo.
395
01:50:25,520 --> 01:50:26,520
Giacomo!
396
01:50:27,889 --> 01:50:30,850
Che sorpresa, lo stavo aspettando,
benvenuta.
397
01:50:32,210 --> 01:50:38,750
Non pensare che sia finita.
398
01:50:56,400 --> 01:51:00,500
Io comunque non ci vengo più, dietro le
vostre stranezze. Sto zitto che tu hai
399
01:51:00,500 --> 01:51:01,500
perso il video.
400
01:51:02,160 --> 01:51:05,920
Ah sì, ho perso il video, a momenti
perdevamo a renderlo. Io non ho fatto
401
01:51:05,920 --> 01:51:08,920
nemmeno il servizio, montiamo in
macchina. Tu hai fatto di peggio, ci hai
402
01:51:08,920 --> 01:51:10,680
trascinato in questa avventura di merda.
403
01:51:11,440 --> 01:51:15,420
Dai, basta, finitelo. Ti ho salvato il
culo. Ma pensa di salvare il tuo di
404
01:51:15,420 --> 01:51:16,420
cretino.
405
01:51:18,980 --> 01:51:19,980
Mettetevi le cinture.
406
01:51:20,120 --> 01:51:21,120
Ma vaffan...
407
01:51:39,929 --> 01:51:42,530
Ciao. Allora, hai letto la storia che ho
portato?
408
01:51:42,770 --> 01:51:43,770
L 'ho letta.
409
01:51:44,670 --> 01:51:46,750
E devo dire che è un vero disastro.
410
01:51:47,090 --> 01:51:48,090
Esagerato.
411
01:51:50,150 --> 01:51:51,410
Anzi, facciamo una cosa.
412
01:51:52,090 --> 01:51:54,130
Ne parliamo un po' stasera a casa mia.
413
01:51:55,870 --> 01:51:57,350
A casa tua?
414
01:51:58,210 --> 01:51:59,210
Eh sì.
415
01:52:00,750 --> 01:52:03,750
E dimmi, sarà una discussione lunga?
416
01:52:04,490 --> 01:52:05,550
Molto lunga.
417
01:52:09,260 --> 01:52:10,260
Va bene.
418
01:52:10,980 --> 01:52:11,980
Ti aspetto.
419
01:52:51,620 --> 01:52:53,860
Vedo che è di tuo gradimento lo
champagne.
420
01:52:56,320 --> 01:52:57,580
Certo che è di mio gradimento.
421
01:52:58,900 --> 01:53:02,100
Con quel che mi ha costato il tuo
servizio almeno mi bevo lo champagne.
422
01:53:02,100 --> 01:53:03,100
dici così?
423
01:53:03,360 --> 01:53:04,880
L 'hai letta la storia?
424
01:53:06,320 --> 01:53:07,400
Certo che l 'ho letta.
425
01:53:09,260 --> 01:53:10,740
Dimmi, dimmi se hai dei dubbi.
426
01:53:11,140 --> 01:53:12,640
No, dimmi tu, raccontami tu.
427
01:53:14,300 --> 01:53:15,840
Lo sai quello che è successo?
428
01:53:17,060 --> 01:53:18,760
Me lo sono vista molto brutta.
429
01:53:19,490 --> 01:53:21,510
Aveva l 'intenzione di ammazzarci. Che?
430
01:53:23,130 --> 01:53:24,130
Ma non lo so.
431
01:53:24,830 --> 01:53:29,430
Quel conte, quel bell 'aria, non ho
capito chi era. Aveva una tenuta. Per
432
01:53:29,430 --> 01:53:32,590
finire, quel folle ha preso uno stagio,
Franco e Leonardo.
433
01:53:33,250 --> 01:53:36,830
E uno stagio? Li ha chiusi in una stanza
e voleva massacrarli.
434
01:53:37,170 --> 01:53:41,050
Io non lo so, ti giuro, da dove cazzo mi
è spuntata la pistola.
435
01:53:41,550 --> 01:53:45,630
Ma me la sono trovata davanti e gli ho
sparato.
436
01:53:45,990 --> 01:53:48,490
Eh? Come gli hai sparato?
437
01:53:48,860 --> 01:53:49,860
Ma cosa dovevo fare?
438
01:53:50,840 --> 01:53:54,820
No, non ci credo, tu mi rovini. Non ti
rovino, non è neanche venuta la polizia,
439
01:53:54,880 --> 01:53:57,920
è veramente andata. Sì, vabbè, ma adesso
non penserai di cavartela così, eh?
440
01:53:58,820 --> 01:54:00,420
Credimi, sono ancora sconvolta.
441
01:54:01,480 --> 01:54:04,720
Siamo riusciti a scappare per un pelo,
ancora un po' ci rimettevo anche l
442
01:54:04,720 --> 01:54:06,180
e tu mi parli di spese e spese.
443
01:54:07,160 --> 01:54:10,200
Ma che sconvolta è sconvolta con quello
che mi hai fatto pagare?
444
01:54:11,460 --> 01:54:12,660
Io sono sconvolto.
445
01:54:15,440 --> 01:54:17,120
Beh, guarda, ti dirò una cosa.
446
01:54:20,400 --> 01:54:25,700
Con quello che mi hai fatto spendere...
Non credi di dovermi qualcosa?
447
01:54:26,320 --> 01:54:27,520
L 'ho pensato.
448
01:54:28,920 --> 01:54:30,140
È giusto.
449
01:54:31,300 --> 01:54:33,340
Certo che hai delle belle gambe.
450
01:54:36,900 --> 01:54:38,440
Non solo quelli.
451
01:59:02,160 --> 01:59:03,160
No.
452
02:01:16,560 --> 02:01:17,560
Oh!
453
02:01:52,330 --> 02:01:53,330
Uff!
454
02:05:06,920 --> 02:05:07,920
Oh!
455
02:06:16,240 --> 02:06:19,040
oh oh
456
02:06:19,040 --> 02:06:24,800
oh
457
02:06:47,050 --> 02:06:48,610
1 2
458
02:06:48,610 --> 02:07:07,530
3
459
02:08:43,660 --> 02:08:47,480
Ho già pensato al soggetto per il mio
prossimo servizio.
460
02:08:48,660 --> 02:08:52,300
Puoi avere tutte le più belle idee del
mondo, grazie, ma non ne voglio più
461
02:08:52,300 --> 02:08:56,080
sapere, basta. Dai, non sai neppure di
che si tratta. Neanche se venissi qua
462
02:08:56,080 --> 02:08:58,100
tutti i giorni. Prima senti la mia idea.
463
02:08:58,760 --> 02:09:04,300
No, no, basta. Senti che bella storia.
Ti ricordi quella contessa che era
464
02:09:04,300 --> 02:09:10,720
caduta, che aveva un amico non troppo
fedele, adesso ricco, quel giallo finito
465
02:09:10,720 --> 02:09:11,760
sui giornali, sì.
466
02:09:12,810 --> 02:09:18,470
Io ce l 'avrei un 'idea su come far
riaprire il caso e ti assicuro che in
467
02:09:18,470 --> 02:09:20,530
tempo riavrai i tuoi soldi.
468
02:09:30,570 --> 02:09:35,410
Se ripenso a quello che mi ha fatto
vivere questo libro, mi chiedo perché
469
02:09:35,410 --> 02:09:36,410
ne sia liberata prima.
470
02:09:50,860 --> 02:09:57,260
I ricordi che conservo sono tanto vivi
che non mi servirà più a nulla
471
02:09:57,260 --> 02:09:58,260
sfogliarlo.
472
02:10:04,960 --> 02:10:08,380
Ormai è scritto tutto dentro di me.
33953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.