Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,450 --> 00:00:23,450
Hey, Queenie.
2
00:00:25,170 --> 00:00:27,390
I just wanted to come and say hi.
3
00:00:30,790 --> 00:00:31,930
Given that it's the anniversary.
4
00:00:36,570 --> 00:00:37,910
And I wanted to say sorry.
5
00:00:40,190 --> 00:00:46,170
We should have believed you and... I'm
just so sorry.
6
00:01:30,919 --> 00:01:33,140
Ah, and look what you've done with the
old place.
7
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
Thank you.
8
00:01:34,360 --> 00:01:37,240
How are you settling in next door, Mr P
.I. in training?
9
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
Yes, all right.
10
00:01:38,840 --> 00:01:41,920
I definitely feel like I need to raise
my game in there, though.
11
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Hi.
12
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Hi.
13
00:01:49,120 --> 00:01:50,860
Uh, where have you been?
14
00:01:52,580 --> 00:01:53,640
I went to see someone.
15
00:01:56,200 --> 00:01:58,660
I went to see Queenie, and then I went
for a walk.
16
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Who's Queenie?
17
00:02:01,660 --> 00:02:05,200
She used to clean for us, and then she
very sadly passed away.
18
00:02:05,500 --> 00:02:06,740
Oh. Oh, no.
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,560
Two years ago today.
20
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Oh, of course.
21
00:02:10,039 --> 00:02:12,300
Oh, well done for remembering, Lou.
22
00:02:13,560 --> 00:02:14,620
Had she been ill?
23
00:02:15,480 --> 00:02:18,460
Um... She drowned.
24
00:02:19,340 --> 00:02:22,560
Really? It was incredibly sad, yeah.
25
00:02:27,480 --> 00:02:28,620
Shakespeare and Hathaway.
26
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
Oh, no, that's us.
27
00:02:33,550 --> 00:02:34,550
Oh.
28
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Never mind.
29
00:02:39,210 --> 00:02:40,210
Shall we?
30
00:02:41,310 --> 00:02:44,150
Right. This is Millie.
31
00:02:45,450 --> 00:02:46,610
I've seen her before.
32
00:02:47,190 --> 00:02:48,810
Is that your daughter? Wife.
33
00:02:49,250 --> 00:02:51,070
I'm madly in love with her, and she's
pregnant.
34
00:02:51,450 --> 00:02:53,230
24 weeks, in fact. I couldn't be
happier.
35
00:02:53,810 --> 00:02:55,350
Congratulations. That's lovely, isn't
it?
36
00:02:56,290 --> 00:02:57,790
Sure. What's your problem?
37
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
I mean, how can we help you?
38
00:03:03,360 --> 00:03:07,000
Millie wants a hypnobirth. Hypno -what?
39
00:03:08,080 --> 00:03:11,620
Hypnobirthing. It was very popular,
yeah? So you maybe would breathe in
40
00:03:11,620 --> 00:03:17,960
strength, exhale fear, breathe in...
She's just about to start private
41
00:03:18,060 --> 00:03:20,480
The problem is, I'm too busy at work to
join her.
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
You're too busy?
43
00:03:22,220 --> 00:03:23,840
I'm the CEO of Novigale.
44
00:03:24,940 --> 00:03:29,220
The energy giant. Yeah, we're flat out
at the moment with a major wind turbine
45
00:03:29,220 --> 00:03:33,260
contract up against some foreign
company. Now, Millie is finding it very
46
00:03:33,260 --> 00:03:34,820
difficult that I'm not around more.
47
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
To be honest.
48
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
So am I.
49
00:03:40,900 --> 00:03:47,540
Now, she is insisting that she has a
stand -in husband at these classes. She
50
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
doesn't want to be judged.
51
00:03:49,100 --> 00:03:50,920
This is who she chose.
52
00:03:54,670 --> 00:03:59,910
Trent, he's in my com team. I trust him
with work. Sadly, I do not trust him
53
00:03:59,910 --> 00:04:00,910
with women.
54
00:04:01,410 --> 00:04:03,330
He's not unattractive.
55
00:04:03,570 --> 00:04:10,390
Yes, so, I get it. You want both of us
to join the class so we can keep a check
56
00:04:10,390 --> 00:04:11,189
on them.
57
00:04:11,190 --> 00:04:16,910
What, as a pregnant couple? I mean...
Well, I was assuming that your disguise
58
00:04:16,910 --> 00:04:21,410
department and your relationship could
cope. I don't...
59
00:04:22,830 --> 00:04:27,390
Well, you'll get £5 ,000 as an advance
and £30 ,000 more when you show me
60
00:04:27,390 --> 00:04:29,370
concrete evidence of an affair.
61
00:04:30,650 --> 00:04:31,650
Or not.
62
00:04:32,450 --> 00:04:34,090
Well, I think we can cope with that.
63
00:04:34,470 --> 00:04:38,330
Probably managed that. Yeah, not a
problem. We'll go ahead with that
64
00:04:38,390 --> 00:04:39,390
Yes, no problem.
65
00:04:47,950 --> 00:04:49,750
Hello and welcome.
66
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
I'm Jennifer.
67
00:04:51,830 --> 00:04:55,930
And over the coming weeks, I'm going to
help you reduce your anxiety and fear
68
00:04:55,930 --> 00:05:01,770
over your birthing experience to
hopefully leave you calmer and more in
69
00:05:04,330 --> 00:05:06,190
Why don't you two introduce yourselves?
70
00:05:06,730 --> 00:05:11,230
Sure. Well, I'm Millie, and this is
Trent, my partner.
71
00:05:11,530 --> 00:05:15,950
Hello. It's our first baby, and I'm,
well, just really excited.
72
00:05:16,550 --> 00:05:20,930
You both are, aren't we? Yeah. This
whole experience was amazing.
73
00:05:22,780 --> 00:05:24,680
Great. And you two?
74
00:05:28,160 --> 00:05:29,520
Oh, hello.
75
00:05:29,720 --> 00:05:33,340
Hi. My name is Beatrice Fortinbras.
76
00:05:33,680 --> 00:05:40,640
And I'm William... Fortinfer... And
we've been married
77
00:05:40,640 --> 00:05:46,770
for... Seven years. Seven glorious
years. And this is our first baby, isn't
78
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Well,
79
00:05:48,990 --> 00:05:51,170
this whole thing is actually... It's a
dream come true.
80
00:05:51,450 --> 00:05:52,650
It really is.
81
00:05:53,570 --> 00:05:56,530
So I'm just really looking forward to
becoming a mum.
82
00:05:57,110 --> 00:06:00,130
Hopefully. Definitely. Definitely,
because I'm pregnant.
83
00:06:00,550 --> 00:06:01,970
Just a bit nervous.
84
00:06:02,270 --> 00:06:03,270
Yes.
85
00:06:04,850 --> 00:06:05,850
Lovely.
86
00:06:06,670 --> 00:06:11,030
And using those fingertips, release
those endorphins in your partner.
87
00:06:12,590 --> 00:06:14,610
No, I can't feel anything.
88
00:06:15,050 --> 00:06:16,050
Well, I think you can.
89
00:06:16,210 --> 00:06:17,210
Oh, yeah.
90
00:06:17,510 --> 00:06:21,050
Oh, endorphins. That's great.
91
00:06:24,570 --> 00:06:26,350
Doesn't look like she's pretending.
92
00:06:27,290 --> 00:06:29,250
I'm sure I recognise her from somewhere.
93
00:06:30,310 --> 00:06:31,910
Oh, Jennifer.
94
00:06:32,330 --> 00:06:34,810
Yes. Sorry, I just thought...
95
00:06:35,200 --> 00:06:38,240
Maybe you could all go for a drink
together afterwards to probably get to
96
00:06:38,240 --> 00:06:38,879
each other.
97
00:06:38,880 --> 00:06:40,120
Have we got time, darling?
98
00:06:40,380 --> 00:06:42,360
Definitely. Yes, that's a lovely idea.
99
00:06:44,040 --> 00:06:46,020
You'll come, won't you, Beatrice?
100
00:06:46,320 --> 00:06:47,420
For a drink, yes.
101
00:06:47,760 --> 00:06:48,860
Cacking for a drink.
102
00:06:49,080 --> 00:06:51,580
One, just orange juice or something.
103
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
Yeah, lovely.
104
00:06:53,140 --> 00:06:54,740
Yeah. I'll come too.
105
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Cheers. Cheers.
106
00:07:01,500 --> 00:07:04,960
It's my kind of afternoon, that is. Even
if it is alcohol -free.
107
00:07:05,860 --> 00:07:06,940
Yeah, even better.
108
00:07:07,320 --> 00:07:08,360
So come on in, you two.
109
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Tell us everything.
110
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
How did you meet?
111
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
At the pub.
112
00:07:12,480 --> 00:07:16,940
It was a pub golf thing, wasn't it?
Yeah, it was like a big do, wasn't it?
113
00:07:17,080 --> 00:07:18,280
it was all a bit wild.
114
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
I mean, the whole thing's a blur, to be
honest.
115
00:07:25,540 --> 00:07:30,540
And within that blur, I remember seeing
this...
116
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Blonde.
117
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Brunette.
118
00:07:34,580 --> 00:07:38,120
Vision. She was sensual.
119
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
Sultry.
120
00:07:42,540 --> 00:07:49,080
Sturdy. And I knew, I knew, as soon as I
saw this magnificent lady,
121
00:07:49,360 --> 00:07:52,120
that she was going to be the mother of
my child.
122
00:07:53,380 --> 00:07:57,880
And you two, how long have you been an
item?
123
00:07:58,700 --> 00:08:01,520
Well, we've been friends for a while,
haven't we? Yeah.
124
00:08:01,880 --> 00:08:05,820
And one day we just realised we wanted
more. A lot more.
125
00:08:06,220 --> 00:08:08,060
You can blame me.
126
00:08:09,060 --> 00:08:14,560
So what do you do for a living then,
Trent? I work in comms. Ah, comms. But I
127
00:08:14,560 --> 00:08:17,540
spend most of my life worrying about the
future of the planet. Me too.
128
00:08:18,460 --> 00:08:20,240
We're going to get on. I can tell.
129
00:08:20,660 --> 00:08:22,560
Yeah. Sorry, I have to make a call.
130
00:08:28,300 --> 00:08:30,220
So, Jennifer, how many children have you
got?
131
00:08:30,720 --> 00:08:35,820
I don't have any, actually. I would have
loved to, but I'm not long out of a
132
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
long -term relationship.
133
00:08:36,840 --> 00:08:38,919
Ten years just wasn't meant to be.
134
00:08:39,799 --> 00:08:43,780
But I'm incredibly fortunate that I get
to enjoy motherhood through others.
135
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
I'll message you. Yeah, do.
136
00:08:49,800 --> 00:08:52,000
Bye. Bye. Bye, Trent.
137
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
Bye.
138
00:08:54,140 --> 00:08:55,180
I bet it's electric.
139
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Sturdy.
140
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
What?
141
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Sorry.
142
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
So sorry.
143
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Oh, you're done!
144
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
Stupid idiot.
145
00:09:13,850 --> 00:09:14,950
It was an accident, wasn't it?
146
00:09:16,810 --> 00:09:18,190
It's just a hairline scratch.
147
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
My back is killing me.
148
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
What, for this?
149
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
It's just air.
150
00:09:50,000 --> 00:09:54,420
Oh, Millie has messaged me at least
three times already.
151
00:09:54,840 --> 00:09:56,140
She clearly wants a mummy, friend.
152
00:09:57,540 --> 00:09:59,040
Who's eaten all my chocolate biscuits?
153
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Well, don't look at me.
154
00:10:03,200 --> 00:10:04,920
Craig, stop doing that. You're going to
break it.
155
00:10:05,340 --> 00:10:07,260
It's not an actual baby, you know.
156
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
Oh, wow.
157
00:10:08,860 --> 00:10:11,020
They're looking awfully cosy in this
one.
158
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
Frank, please.
159
00:10:15,740 --> 00:10:18,780
Oh, and there's this story online today
saying that Charlie was fined for tax
160
00:10:18,780 --> 00:10:19,820
evasion ten years ago.
161
00:10:20,120 --> 00:10:22,860
They reckon it could affect Nova Girl's
chances of getting that big contract.
162
00:10:23,120 --> 00:10:25,560
Might be that rival company stirring
things up.
163
00:10:26,000 --> 00:10:27,200
Oh, Sebastian.
164
00:10:27,560 --> 00:10:29,220
Did you pay that parking ticket
yesterday?
165
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
What parking ticket?
166
00:10:30,720 --> 00:10:34,420
The parking ticket I got on the last
job. It was the last day of paying it
167
00:10:34,420 --> 00:10:37,100
yesterday. So I put a note on your
laptop.
168
00:10:37,500 --> 00:10:39,100
I didn't see any note.
169
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Oh, Sebastian.
170
00:10:41,460 --> 00:10:42,660
I have to pay double now.
171
00:10:43,210 --> 00:10:44,210
Well done, Sebastian.
172
00:10:44,670 --> 00:10:47,290
All right, will you please just stop it?
173
00:10:49,530 --> 00:10:51,570
Sorry. I think it's my hormones.
174
00:10:53,950 --> 00:10:59,410
Every surge brings me closer to my baby.
175
00:10:59,830 --> 00:11:01,290
So, there we go.
176
00:11:01,710 --> 00:11:02,930
Thank you, Beatrice.
177
00:11:03,130 --> 00:11:05,450
And finally, William.
178
00:11:08,210 --> 00:11:14,420
Oh. My amazing partner and I and our
baby are doing this together.
179
00:11:15,820 --> 00:11:17,000
Oh, lovely.
180
00:11:18,360 --> 00:11:20,600
And now we breathe.
181
00:11:21,640 --> 00:11:23,040
In through the nose.
182
00:11:24,140 --> 00:11:25,500
Out through the mouth.
183
00:11:26,880 --> 00:11:30,200
And now we imagine a wine bottle.
184
00:11:31,220 --> 00:11:32,980
Slowly opening.
185
00:11:33,900 --> 00:11:38,360
The cork carefully unwedging itself.
186
00:11:38,980 --> 00:11:41,540
And now, we imagine a baby.
187
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
On a pink water slide.
188
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Oh.
189
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
Charlie's asked to see me. I think I
have to tell him.
190
00:11:59,840 --> 00:12:01,160
Sorry, Jennifer, I have to go.
191
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Work emergency.
192
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
Oh, what a shame.
193
00:12:04,300 --> 00:12:05,520
Well, we'll see you at the next one.
194
00:12:09,930 --> 00:12:10,930
Bye, Trent.
195
00:12:14,470 --> 00:12:15,930
Is everything okay, Millie?
196
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Yeah. Fine.
197
00:12:18,390 --> 00:12:20,450
Would you like a chat afterwards?
198
00:12:22,570 --> 00:12:23,630
Trouble in paradise.
199
00:12:24,710 --> 00:12:26,650
Hopefully Teddy can shed some light.
200
00:12:27,970 --> 00:12:31,010
Charlie's asked to see me. I think I
have to tell him, Millie.
201
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
Please don't.
202
00:12:32,370 --> 00:12:34,410
Let's talk first. I'll come round to
you.
203
00:12:35,210 --> 00:12:36,850
Maybe Trent's about to blow the affair.
204
00:12:37,130 --> 00:12:38,930
Well, if he does, that's us out of a
job.
205
00:12:39,150 --> 00:12:40,330
Charlie phoned Ali for an update.
206
00:12:40,810 --> 00:12:42,570
Oh, shall I send him those photos?
207
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
Definitely not.
208
00:12:43,990 --> 00:12:46,850
He'll just jump to conclusions. We need
to find something concrete.
209
00:12:47,210 --> 00:12:50,370
Well, if Millie's going round to Trent's
tonight, why don't we do a stakeout?
210
00:12:50,870 --> 00:12:51,789
I'll do it.
211
00:12:51,790 --> 00:12:53,990
I mean, given they haven't seen my face.
212
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Good idea.
213
00:12:59,490 --> 00:13:01,930
Frank, what are my biscuits doing in
your pocket?
214
00:13:02,170 --> 00:13:03,790
Well, you must have planted them there.
215
00:13:04,220 --> 00:13:05,620
That's ridiculous. Why would I do that?
216
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Baby brain.
217
00:14:01,480 --> 00:14:02,700
Body shots are nearly done.
218
00:14:05,080 --> 00:14:07,600
You lot are like the angels of death.
219
00:14:08,560 --> 00:14:11,140
It's of an exaggeration, is it?
220
00:14:12,760 --> 00:14:15,540
So you saw a dark grey luxury SUV?
221
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
No registration.
222
00:14:17,420 --> 00:14:19,660
I didn't have the best view.
223
00:14:21,540 --> 00:14:23,260
Sorry. Thank you.
224
00:14:24,620 --> 00:14:26,540
And when you arrived, the house was
unlocked?
225
00:14:27,360 --> 00:14:30,180
Yes, although I did wear gloves when I
opened the door.
226
00:14:35,160 --> 00:14:38,040
Looks like the world fell on his head.
227
00:14:40,140 --> 00:14:41,140
Was that a joke?
228
00:14:41,920 --> 00:14:43,580
Just because of the glow.
229
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Sorry.
230
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
Sorry.
231
00:14:52,200 --> 00:14:53,380
Alas, poor Trent.
232
00:14:53,620 --> 00:14:55,020
I didn't even know him.
233
00:14:55,280 --> 00:14:58,040
And who would want to kill someone so
beautiful?
234
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
I don't know.
235
00:14:59,950 --> 00:15:02,230
But it's going to make proving the
affair more complicated.
236
00:15:03,390 --> 00:15:05,270
This is Trent's poodle, Gigi.
237
00:15:05,730 --> 00:15:07,830
Oh, my nan had a poodle like that.
238
00:15:08,270 --> 00:15:10,050
The red collar's missing from the
shrine.
239
00:15:12,330 --> 00:15:14,290
Ah. Well spotted.
240
00:15:14,610 --> 00:15:15,710
That's seriously impressive.
241
00:15:16,250 --> 00:15:18,030
Maybe you should be in here and not me.
242
00:15:18,590 --> 00:15:19,990
Maybe you should. Absolutely.
243
00:15:20,910 --> 00:15:22,850
Oh, we've got a message from Millie.
244
00:15:23,890 --> 00:15:26,350
She said she's going to go to the class
this morning.
245
00:15:27,000 --> 00:15:28,320
She thinks it'll be a good distraction.
246
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Really?
247
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
Right, get your bump on.
248
00:15:31,420 --> 00:15:32,880
Might as well get that 30 grand.
249
00:15:34,520 --> 00:15:37,460
And breathe in and out.
250
00:15:38,640 --> 00:15:40,520
Slowly and deeply.
251
00:15:44,380 --> 00:15:48,480
Now, partners, I want you to place your
hands on baby.
252
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
There.
253
00:15:50,660 --> 00:15:52,060
Come on, William, don't be shy.
254
00:15:53,740 --> 00:15:56,020
And now gently stroke.
255
00:15:56,590 --> 00:15:57,970
Baby. Gently.
256
00:15:58,430 --> 00:15:59,430
Gently, Winnie.
257
00:16:06,170 --> 00:16:12,490
Um... I...
258
00:16:12,490 --> 00:16:19,310
I just wanted to know what it felt like,
you know, because we've
259
00:16:19,310 --> 00:16:23,210
been trying so many years. How could
you, Beatrice?
260
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
Yes.
261
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Could you?
262
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
Take this.
263
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
Bye then.
264
00:17:09,790 --> 00:17:10,849
I'm so sorry.
265
00:17:13,869 --> 00:17:15,390
How did it happen to you?
266
00:17:15,849 --> 00:17:20,970
Beatrice's dip was the taunt. It was you
throwing it around. You weakened it.
267
00:17:21,310 --> 00:17:23,849
Rubbish. Why can you never admit when
you're wrong, Frank Hathaway?
268
00:17:24,760 --> 00:17:25,859
Here we go.
269
00:17:26,200 --> 00:17:28,220
See, this is what it was like when
Queenie died.
270
00:17:28,460 --> 00:17:31,340
Something else that has nothing to do
with me. I don't know why you even came
271
00:17:31,340 --> 00:17:33,000
back. I don't know why I took you back.
272
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
I'm going.
273
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
Don't forget anything.
274
00:17:39,660 --> 00:17:42,080
Last time this happened, they split up.
Really?
275
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Why?
276
00:17:47,980 --> 00:17:51,060
Frank hired Queenie for stealing
something.
277
00:17:51,380 --> 00:17:53,700
And then he found out that he'd actually
lost the thing himself.
278
00:17:54,200 --> 00:17:59,700
But he refused to tell her. So she died
thinking the world saw her as a thief.
279
00:17:59,780 --> 00:18:01,240
It's really upset Lou.
280
00:18:01,640 --> 00:18:03,660
Well, that's where you're wrong. You
forgot me.
281
00:18:05,060 --> 00:18:06,800
And that's mine as well.
282
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Mr. Alexander.
283
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
Hi. Hello.
284
00:18:11,380 --> 00:18:12,880
I heard about your little accident.
285
00:18:14,220 --> 00:18:16,420
Lou's very sorry about that, aren't you,
Lou?
286
00:18:16,940 --> 00:18:20,520
Yeah. Did you prove the affair?
287
00:18:22,120 --> 00:18:23,280
I don't know. Did you?
288
00:18:24,639 --> 00:18:26,800
Frank? No, he didn't manage to.
289
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Right.
290
00:18:29,240 --> 00:18:30,900
I want you to find out who killed Trent.
291
00:18:31,400 --> 00:18:35,340
And we need this resolved quickly. It's
very stressful for Millie and the baby,
292
00:18:35,400 --> 00:18:36,940
and it's not a good look for Novigal.
293
00:18:37,380 --> 00:18:41,540
You'll get another 50K if you can crack
this before the police. Deal? Deal. Yes.
294
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Absolutely.
295
00:18:43,080 --> 00:18:45,460
Come on. Chop, chop. Time's the money.
Crack on.
296
00:18:47,340 --> 00:18:48,340
£50 ,000?
297
00:18:48,720 --> 00:18:49,780
Yeah, don't question it.
298
00:18:50,200 --> 00:18:52,120
Are you still leaving us, Lou?
299
00:18:53,900 --> 00:18:55,880
I think I'll probably stay a bit longer.
300
00:18:56,840 --> 00:18:58,740
We should find out who was driving that
car.
301
00:18:59,300 --> 00:19:03,840
Yes, I'll call Mr Jarvis. He owns the
newsagent on the corner and hopefully
302
00:19:03,840 --> 00:19:06,200
he'll give us the CCTV before he gives
it to the police.
303
00:19:06,660 --> 00:19:07,639
Yeah, it's worth a shot.
304
00:19:07,640 --> 00:19:10,920
And after what happened in the car park,
you really should go and talk to
305
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
Jennifer.
306
00:19:12,680 --> 00:19:15,860
I think that's a you job, isn't it?
That's a blue job. No, no, no, you talk
307
00:19:15,860 --> 00:19:16,779
her. I'm going to talk to her.
308
00:19:16,780 --> 00:19:20,260
You can... No, no, no, she connected
with you. You know best, remember?
309
00:19:20,460 --> 00:19:22,180
Of course I do, but you should still
talk to her.
310
00:19:23,660 --> 00:19:25,800
What the hell were you investigating in
my car?
311
00:19:27,320 --> 00:19:29,940
That's between us and our client, I'm
afraid, sorry.
312
00:19:30,180 --> 00:19:32,300
And now we've been hired to look into
Trent's murder.
313
00:19:32,640 --> 00:19:34,300
Oh, by the same client, surely.
314
00:19:36,740 --> 00:19:41,160
When Trent scratched your car, that was
quite a big reaction, wasn't it?
315
00:19:41,460 --> 00:19:43,440
I'm very precious about my car.
316
00:19:44,040 --> 00:19:45,620
Well, even though it's worth more in
scrap.
317
00:19:46,100 --> 00:19:48,340
How would you feel if somebody scraped
your car?
318
00:19:48,600 --> 00:19:50,620
Yeah, that would be really cross,
actually, yeah.
319
00:19:51,060 --> 00:19:52,780
It says up there that Mrs...
320
00:19:53,040 --> 00:19:55,120
Linda Baker was down to lead our class.
321
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
Linda called in sick, and I stepped in.
322
00:20:00,620 --> 00:20:02,320
Look, I have indulged you enough.
323
00:20:02,780 --> 00:20:05,280
I love my job.
324
00:20:06,280 --> 00:20:10,900
And killing a random client is hardly a
great career move, is it?
325
00:20:14,060 --> 00:20:16,020
Yes, thank you. Thank you.
326
00:20:16,460 --> 00:20:20,700
Yeah. I still say she overreacted.
You're going to need more than a car
327
00:20:20,700 --> 00:20:22,480
valuation to pin a murder on her, Frank.
328
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Oh!
329
00:20:24,860 --> 00:20:27,580
CCTV has come through from the
newsagent.
330
00:20:29,040 --> 00:20:31,440
I called Peter at five past seven.
331
00:20:34,300 --> 00:20:35,300
Come in.
332
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
That's the one.
333
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
N -O.
334
00:20:39,180 --> 00:20:40,400
Is that enough to trace it?
335
00:20:40,660 --> 00:20:43,320
No, you're going to need more characters
than that to get a definite hit.
336
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
Bullseye!
337
00:20:45,040 --> 00:20:49,220
There was an oil protest in 2015, right?
Turned ugly.
338
00:20:49,540 --> 00:20:54,440
Now, a load of the activists were
arrested for assault, including a young
339
00:20:54,440 --> 00:20:55,540
who punched a copper.
340
00:20:57,680 --> 00:20:59,240
When you had seen it before.
341
00:21:01,120 --> 00:21:02,140
It's Millie.
342
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Go away, Lou.
343
00:21:25,960 --> 00:21:27,180
How do you know my real name?
344
00:21:27,520 --> 00:21:30,960
Charlie told me yesterday, when he
accused me of having an affair with
345
00:21:31,140 --> 00:21:32,420
because of your evidence.
346
00:21:33,720 --> 00:21:35,520
Evidence? What evidence?
347
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
What evidence?
348
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Where are you going?
349
00:21:39,520 --> 00:21:40,660
Somewhere less stressful.
350
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
Me and the baby.
351
00:21:42,720 --> 00:21:43,880
Let me help you with that.
352
00:21:46,780 --> 00:21:50,960
The thing is, Charlie's asked us to
investigate Trent's murder as well.
353
00:21:51,720 --> 00:21:53,620
We've actually met before.
354
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
2015.
355
00:21:55,600 --> 00:21:57,780
He gave a police colleague a man a
bloody nose.
356
00:21:58,500 --> 00:22:01,380
Suspended sentence in community service,
as I recall.
357
00:22:01,820 --> 00:22:03,120
That was a long time ago.
358
00:22:04,540 --> 00:22:05,880
You haven't told Charlie?
359
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
No.
360
00:22:07,440 --> 00:22:10,140
But Trent knew, didn't he?
361
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Who says?
362
00:22:24,030 --> 00:22:25,270
Trent found out a year ago.
363
00:22:25,830 --> 00:22:28,770
It was his job to be on top of the Nova
Girl staff and partners.
364
00:22:29,530 --> 00:22:32,090
I begged him not to tell Charlie, and he
didn't.
365
00:22:32,730 --> 00:22:34,790
It's a big reason why I chose him as my
birthing partner.
366
00:22:35,810 --> 00:22:38,350
But yesterday, Trent threatened to spill
the beans.
367
00:22:38,730 --> 00:22:41,610
He thought the arrival bidders might use
it in their smear campaign.
368
00:22:42,630 --> 00:22:45,130
Wife of Nova Girl chief assault copper.
369
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Yeah, I can see that.
370
00:22:46,910 --> 00:22:51,330
He wanted Charlie to know first, so you
went round to Trent to try and stop him.
371
00:22:51,720 --> 00:22:54,680
No, I felt unwell yesterday evening, so
I stayed at home.
372
00:22:55,020 --> 00:22:57,780
Can anyone vouch for that?
373
00:22:58,820 --> 00:23:00,400
I didn't kill Trent.
374
00:23:02,120 --> 00:23:03,940
Were you two having an affair?
375
00:23:04,200 --> 00:23:06,260
No. I love Charlie.
376
00:23:06,640 --> 00:23:08,120
So Trent's not the father?
377
00:23:08,440 --> 00:23:09,560
We weren't in a relationship.
378
00:23:10,100 --> 00:23:11,580
It was just an act.
379
00:23:13,740 --> 00:23:18,340
Anyway, as I told Jennifer after the
last class, Trent couldn't have
380
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Really?
381
00:23:24,330 --> 00:23:27,250
Getting the snip in your 20s, that's a
bold move, isn't it?
382
00:23:27,490 --> 00:23:31,150
Yeah. Whereas at my age, it'd be like
cancelling a subscription you're not
383
00:23:31,150 --> 00:23:32,150
anymore.
384
00:23:35,670 --> 00:23:38,870
Oh, no.
385
00:23:40,370 --> 00:23:42,310
I'm sorry, but what are you doing here?
386
00:23:42,590 --> 00:23:43,710
What you hired us to do.
387
00:23:43,970 --> 00:23:48,010
You visited Trent the night he died,
didn't you? We've got CCTV of your car.
388
00:23:51,990 --> 00:23:53,070
Yeah, yeah, all right.
389
00:23:54,480 --> 00:23:58,280
OK, yes, I went to Trent's place, but I
found him dead and I panicked. I was
390
00:23:58,280 --> 00:24:01,700
terrified. I just didn't think it'd be a
good look for me or for Novigale. You
391
00:24:01,700 --> 00:24:04,480
could have saved us a lot of time and
effort if you'd just been upfront about
392
00:24:04,480 --> 00:24:05,419
it.
393
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Yeah.
394
00:24:07,060 --> 00:24:08,980
Yeah, look, I'm sorry.
395
00:24:09,540 --> 00:24:10,760
Why did you go and see Trent?
396
00:24:11,920 --> 00:24:14,320
Well, to confront him about your photos.
397
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
What photos?
398
00:24:16,220 --> 00:24:17,220
Oh.
399
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Where did you get these?
400
00:24:25,810 --> 00:24:27,430
Your colleague emailed them to me.
401
00:24:28,210 --> 00:24:29,210
The bathroom.
402
00:24:30,450 --> 00:24:31,450
I didn't send them.
403
00:24:31,710 --> 00:24:33,030
Well, they came from your email.
404
00:24:33,230 --> 00:24:34,710
And my photos didn't attach themselves.
405
00:24:35,010 --> 00:24:39,170
No, look, I drafted the email and I
attached the photos, but then you told
406
00:24:39,170 --> 00:24:40,930
not to send them, so I didn't. I swear.
407
00:24:41,330 --> 00:24:42,470
Oh, you swear.
408
00:24:44,810 --> 00:24:50,530
Um... Uh, Regan, you didn't use my
computer and accidentally send an email,
409
00:24:50,530 --> 00:24:51,409
you? Me?
410
00:24:51,410 --> 00:24:52,410
No.
411
00:24:53,000 --> 00:24:54,560
Anyway, don't you use a password?
412
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
I don't understand.
413
00:24:57,920 --> 00:25:00,420
Look, why don't you go on for the rest
of the day?
414
00:25:00,780 --> 00:25:02,300
Oh, actually.
415
00:25:03,040 --> 00:25:08,040
Yeah, I mean, you did forget to pay my
parking fine as well, didn't you?
416
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
So much for me rigging my game.
417
00:25:14,720 --> 00:25:20,720
How could you have been so silly?
418
00:25:21,460 --> 00:25:24,840
Well, to be fair, It's not the only one
who's messed up this week. Oh, Frank,
419
00:25:24,840 --> 00:25:25,920
please, just leave it.
420
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Please.
421
00:25:33,540 --> 00:25:38,140
What if sending that email means I'm
responsible for Trent's death?
422
00:25:38,660 --> 00:25:39,820
You can't think like that.
423
00:25:40,240 --> 00:25:41,360
We don't know what happened.
424
00:25:42,280 --> 00:25:44,900
I know Frank and Lou are disappointed in
me.
425
00:25:45,700 --> 00:25:46,980
I'm sure they'll forgive you.
426
00:25:48,040 --> 00:25:50,920
I'm sure they would forgive me if I
earned us £80 ,000.
427
00:25:52,330 --> 00:25:53,710
You're going to try and solve the case?
428
00:25:54,050 --> 00:25:57,650
I have an idea, but I'd need your help.
429
00:25:58,030 --> 00:25:59,030
OK.
430
00:25:59,550 --> 00:26:03,470
So that bump incident blew Frank and
Lou's cover with our two best suspects.
431
00:26:03,710 --> 00:26:06,310
I'm thinking we restart surveillance on
them.
432
00:26:06,590 --> 00:26:09,250
Sounds good, but how?
433
00:26:10,010 --> 00:26:14,690
Well, I know we've not known each other
long, but I'm wondering if you'd like to
434
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
be my wife?
435
00:26:29,580 --> 00:26:30,580
Miss Adams.
436
00:26:30,820 --> 00:26:35,360
Yes. Encantado de conocerle. My name is
Acarias.
437
00:26:35,740 --> 00:26:38,960
And I am Alejandra. We are students from
Zaragoza.
438
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
Hello.
439
00:26:41,340 --> 00:26:45,200
Alejandra is expecting in the initial
stages.
440
00:26:45,760 --> 00:26:47,400
Congratulations. Gracias.
441
00:26:47,880 --> 00:26:51,980
We have heard that hypnobirthing is
extremely special.
442
00:26:52,500 --> 00:26:55,020
Oh, we heard there is a place in
Atlantis where you started?
443
00:26:55,480 --> 00:27:00,220
Ah, that... course is too far along, I'm
afraid. I can, how you say, catch up?
444
00:27:00,440 --> 00:27:02,700
Sí, aprende con mucha rapidez.
445
00:27:04,060 --> 00:27:08,700
I'm sorry. I do have the same class
starting again in a few weeks. I'll be
446
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
to get you on that one.
447
00:27:09,920 --> 00:27:12,260
Wonderful. Thank you so sincerely.
448
00:27:13,080 --> 00:27:17,480
You can register over there, and I'll
see you both at the first class.
449
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
I cannot wait.
450
00:27:20,100 --> 00:27:21,140
Ay, qué pena.
451
00:27:21,640 --> 00:27:22,639
Well, we tried.
452
00:27:22,640 --> 00:27:24,080
And you did muy bien.
453
00:27:24,360 --> 00:27:25,700
Gracias. De nada.
454
00:27:27,740 --> 00:27:29,540
Oh, that's Mrs Baker.
455
00:27:29,800 --> 00:27:31,400
The one who Jennifer covered for.
456
00:27:31,660 --> 00:27:33,520
Let's say a quick hola, shall we?
457
00:27:35,620 --> 00:27:36,840
Yeah, that looks about right.
458
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Absolutely not.
459
00:27:38,360 --> 00:27:40,260
It's not. That is not six inches.
460
00:27:41,320 --> 00:27:44,140
Wow. That is quite the get -up.
461
00:27:44,490 --> 00:27:47,670
You remind me of one of those dolls, you
know, that sit on the toilet rolls to
462
00:27:47,670 --> 00:27:48,449
keep them warm.
463
00:27:48,450 --> 00:27:49,990
I know you don't. You look lovely.
464
00:27:50,290 --> 00:27:51,350
I love that dress.
465
00:27:51,550 --> 00:27:52,149
Where have you been?
466
00:27:52,150 --> 00:27:53,430
Helping Sebastian with the case.
467
00:27:53,790 --> 00:27:58,130
Don't shoot me. I was so engumption and
initiative, as befits my new position,
468
00:27:58,410 --> 00:28:00,270
and investigate behind our backs.
469
00:28:00,570 --> 00:28:04,170
Then you made Regan go along with you.
Oh, no, he didn't make me. No, and we
470
00:28:04,170 --> 00:28:06,510
found out something really quite
interesting, didn't we?
471
00:28:06,970 --> 00:28:07,970
I hope so.
472
00:28:09,230 --> 00:28:10,230
Well, go on, then.
473
00:28:10,620 --> 00:28:11,640
Look, Jennifer lied.
474
00:28:12,060 --> 00:28:16,460
Mrs Baker wasn't ill. It was Jennifer
who asked to switch the classes. She
475
00:28:16,460 --> 00:28:18,460
claimed the timings worked better for
her.
476
00:28:18,720 --> 00:28:21,280
Oh. Well, that is interesting, actually.
477
00:28:21,580 --> 00:28:22,580
Oh.
478
00:28:22,660 --> 00:28:26,680
I thought it might be worth asking her
why she lied. Unless you have a better
479
00:28:26,680 --> 00:28:29,200
lead. You better hope this goes
somewhere.
480
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Hello?
481
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
Look.
482
00:28:50,930 --> 00:28:51,930
That's Gigi.
483
00:28:52,290 --> 00:28:54,690
Why's she got a picture of Trent's dog
on her laptop?
484
00:28:55,330 --> 00:29:00,510
You don't think she... What the hell are
you doing?
485
00:29:00,970 --> 00:29:02,570
We were just admiring Gigi.
486
00:29:03,750 --> 00:29:08,250
Trent was your ex, wasn't he? The one
you'd been in a relationship with for
487
00:29:08,250 --> 00:29:09,470
years. Yeah?
488
00:29:11,250 --> 00:29:17,050
It was a shock when I saw him. A shock
that you engineered by switching classes
489
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
with Mrs Baker.
490
00:29:18,730 --> 00:29:20,950
I saw his name on the register and I was
curious.
491
00:29:21,150 --> 00:29:23,150
I haven't seen him since we split up.
492
00:29:23,390 --> 00:29:25,770
And that is why I got angry in the car
park.
493
00:29:26,550 --> 00:29:29,350
I remember you saying that you would
have liked to have had children.
494
00:29:30,190 --> 00:29:31,550
Yes. Yeah.
495
00:29:32,010 --> 00:29:36,410
So I was surprised that you would spend
a decade with a man who couldn't have
496
00:29:36,410 --> 00:29:40,610
them. I mean, having a vasectomy doesn't
exactly scream father in waiting, does
497
00:29:40,610 --> 00:29:41,610
it?
498
00:29:43,130 --> 00:29:44,650
Well, he never told her he'd had the
snip.
499
00:29:44,930 --> 00:29:47,410
He did tell me. We shared everything.
500
00:29:47,670 --> 00:29:52,730
Look. A man wouldn't spend years with a
woman my age without telling her the
501
00:29:52,730 --> 00:29:55,630
most important thing. I mean, that would
just be... Unforgivable.
502
00:29:56,310 --> 00:29:57,310
Cruel.
503
00:29:57,730 --> 00:29:59,530
You didn't know, did you?
504
00:30:00,470 --> 00:30:01,810
Until Millie told you.
505
00:30:02,330 --> 00:30:04,750
You must have wanted to speak to Trent
straight away.
506
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
Face to face.
507
00:30:06,570 --> 00:30:07,570
All right, I'm calling security.
508
00:30:13,870 --> 00:30:16,930
You took that from Trent's living room?
509
00:30:27,180 --> 00:30:29,060
He kept saying that he didn't want to be
a dad.
510
00:30:30,780 --> 00:30:32,380
That Gigi was our test.
511
00:30:34,240 --> 00:30:35,300
Then Gigi died.
512
00:30:36,380 --> 00:30:38,680
And soon after that, Trent ended it.
513
00:30:40,380 --> 00:30:41,620
And that broke my heart.
514
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
Twice.
515
00:30:45,700 --> 00:30:48,820
Then after the second class, Millie told
me that Trent wasn't the real father
516
00:30:48,820 --> 00:30:50,720
and that she felt bad deceiving me.
517
00:30:51,400 --> 00:30:56,360
And then she said that Trent couldn't
have children and that...
518
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
That was a shame.
519
00:30:59,800 --> 00:31:01,300
And I needed answers.
520
00:31:03,020 --> 00:31:04,140
Look at me, Trent.
521
00:31:07,240 --> 00:31:08,280
Tell me the truth.
522
00:31:13,780 --> 00:31:15,720
Yes, I had the operation.
523
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
When?
524
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Before I met you.
525
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
What?
526
00:31:24,040 --> 00:31:25,040
Why?
527
00:31:25,800 --> 00:31:28,380
Because, Jen, the world was already too
full of people.
528
00:31:36,320 --> 00:31:40,940
And you didn't think to tell me
because... I didn't want to lose you.
529
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
I loved you.
530
00:31:47,100 --> 00:31:50,660
But the planet is always the first thing
on my mind.
531
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
You know that.
532
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
The first thing.
533
00:31:58,850 --> 00:31:59,850
And the last.
534
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Well,
535
00:32:02,810 --> 00:32:04,770
that man stole the most precious thing
that I had.
536
00:32:05,630 --> 00:32:06,630
Time.
537
00:32:28,410 --> 00:32:29,950
Welcome each surge, OK?
538
00:32:33,430 --> 00:32:36,030
20 quid says you were about to arrest
Charlie Alexander.
539
00:32:37,030 --> 00:32:38,610
No. No.
540
00:32:38,890 --> 00:32:42,150
We were already definitely onto a... No,
I have.
541
00:32:43,390 --> 00:32:47,650
I tell you what, though, you can keep
the 20 quid. Yeah, cos we've got £80
542
00:32:47,650 --> 00:32:52,330
coming. No, you haven't. Yeah, yeah,
yeah. £80 ,000 just for beating you.
543
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
Shouldn't be allowed.
544
00:32:59,790 --> 00:33:01,230
I can't believe Jennifer did that.
545
00:33:01,710 --> 00:33:03,870
I can't believe Trent was so cruel.
546
00:33:04,090 --> 00:33:05,650
It's a tragedy all round.
547
00:33:06,090 --> 00:33:07,090
Yeah.
548
00:33:07,410 --> 00:33:11,150
Are you going to be joining the new
hypnobirthing class with Millie?
549
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
Yes.
550
00:33:12,650 --> 00:33:14,250
I'm pulling Novigel out of the bid.
551
00:33:14,490 --> 00:33:19,850
Oh, really? It just means that I can
focus on things close to time.
552
00:33:20,670 --> 00:33:22,710
I told Charlie about my past.
553
00:33:23,170 --> 00:33:26,310
Yeah, it was a bit shocking, but then
again, it did show her commitment to the
554
00:33:26,310 --> 00:33:27,310
environment.
555
00:33:27,790 --> 00:33:30,110
Oh, I'll get you that money.
556
00:33:31,590 --> 00:33:32,690
£80 ,000.
557
00:33:34,050 --> 00:33:36,310
What? £80 ,000?
558
00:33:42,730 --> 00:33:43,730
Shakespeare,
559
00:33:46,950 --> 00:33:50,290
Hathaway, thank you so much. Thank you.
You're welcome.
560
00:33:50,530 --> 00:33:52,450
And good luck with the baby.
561
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
Thanks.
562
00:33:58,510 --> 00:33:59,510
£80 ,000.
563
00:34:00,090 --> 00:34:01,090
Ah!
564
00:34:01,450 --> 00:34:02,450
I can't believe it!
565
00:34:07,630 --> 00:34:10,989
Cheers. A few bumps along the way, but
we got there in the end, didn't we?
566
00:34:12,010 --> 00:34:13,590
One bump in particular, eh?
567
00:34:15,690 --> 00:34:17,630
Shall I get some more? Do you want a
drink, Regan?
568
00:34:18,730 --> 00:34:21,270
Yeah, can I have a pack of crisps,
please? I'll give you a hand.
569
00:34:23,929 --> 00:34:25,550
You all right, Regan? Yeah, of course.
570
00:34:26,250 --> 00:34:28,469
Thank you so much for giving me this
job, Mr Hathaway.
571
00:34:28,690 --> 00:34:32,050
Well, we're lucky to have you, even if
you were the only candidate that showed
572
00:34:32,050 --> 00:34:33,250
up. Thanks.
573
00:34:33,550 --> 00:34:34,870
Oh! Ah!
574
00:34:35,770 --> 00:34:36,770
Ooh!
575
00:34:37,889 --> 00:34:39,590
I'm sorry about all the rows and that.
576
00:34:41,050 --> 00:34:44,650
Why does Moe blame you for what happened
to Queenie? I don't know. A silly woman
577
00:34:44,650 --> 00:34:46,010
got drunk and fell in the river.
578
00:34:46,330 --> 00:34:47,989
I can hardly be blamed for that, can I?
579
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
Do you want one?
580
00:34:50,510 --> 00:34:51,570
The chorizo.
581
00:34:52,010 --> 00:34:53,010
No, thanks.
582
00:34:53,949 --> 00:34:57,410
Oh, um, Mr Hathaway, my new landlord's
asked for a signed reference.
583
00:34:57,950 --> 00:34:59,430
We haven't done one for you. Do it
later.
584
00:34:59,670 --> 00:35:00,670
Thank you.
585
00:35:01,850 --> 00:35:06,410
So, I'm thinking, this afternoon,
massive shopping spree, and then at the
586
00:35:06,410 --> 00:35:09,750
weekend, maybe a spa day, like a facial,
manicure, pedicure, all of that.
587
00:35:10,150 --> 00:35:11,990
Yeah, you might want to get your top lip
done.
588
00:35:14,430 --> 00:35:20,830
Um, to misquote George Best, I intend to
spend my share on booze and gambling.
589
00:35:21,440 --> 00:35:22,860
And fritter away the rest.
590
00:35:23,740 --> 00:35:26,200
Oh, Frank, Lou says I'm forgiven.
591
00:35:26,640 --> 00:35:27,379
Oh, really?
592
00:35:27,380 --> 00:35:29,980
Because I was going to ask if you'd sent
any more emails that you shouldn't.
593
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
Oh,
594
00:35:34,100 --> 00:35:35,620
see me.
595
00:35:54,570 --> 00:35:56,070
Our doubts are traitors.
596
00:36:17,770 --> 00:36:19,110
Surely not.
597
00:36:24,770 --> 00:36:28,850
I've been trying to call you. Oh, sorry,
I've been busy shopping. I'm buzzing,
598
00:36:28,950 --> 00:36:32,390
actually. Oh, nice. I think someone's
trying to sabotage the agency.
599
00:36:32,690 --> 00:36:37,010
What? The two candidates for the
reception job who didn't turn up, they
600
00:36:37,010 --> 00:36:40,430
received emails from my account telling
them their interviews had been
601
00:36:40,430 --> 00:36:41,730
cancelled. Really?
602
00:36:42,030 --> 00:36:45,630
And you didn't send them? Absolutely
not, which means I've been hacked.
603
00:36:46,910 --> 00:36:49,190
Hacked? Who would want to do that to
you?
604
00:36:49,490 --> 00:36:52,750
Well, the person who stood to benefit
was the person...
605
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
up the job.
606
00:36:54,940 --> 00:36:59,120
What, Regan? And I think she hacked in
again to send that email to Charlie.
607
00:36:59,520 --> 00:37:02,240
No. Think about it. Everything that's
been going wrong recently.
608
00:37:02,460 --> 00:37:05,960
The post -it note that went missing. The
puncture. The biscuits.
609
00:37:06,600 --> 00:37:10,660
And not to forget on the Lennox case
when she accidentally deleted that
610
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
surveillance footage.
611
00:37:11,880 --> 00:37:14,940
What if it's all been deliberate? It's
all been her and she's been trying to
612
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
take this down.
613
00:37:16,580 --> 00:37:20,120
But why? Why would you want to do that?
614
00:37:21,460 --> 00:37:24,100
Don't know, but we should definitely ask
her. We should.
615
00:37:25,260 --> 00:37:27,020
Oh, that's killed my shopping buzz a
bit.
616
00:37:27,240 --> 00:37:28,240
I'm sorry.
617
00:37:29,400 --> 00:37:30,640
Regan's still not picking up.
618
00:37:30,900 --> 00:37:32,180
Well, let's just hope she's home.
619
00:37:32,440 --> 00:37:33,460
Yeah, it's one of these flags.
620
00:37:34,400 --> 00:37:35,820
It's neither of those that say Colonel.
621
00:37:37,860 --> 00:37:40,760
Sebastian, what does this one say to
you?
622
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
McQueenie.
623
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
Oh, no.
624
00:37:44,900 --> 00:37:45,900
We need to speak to Frank.
625
00:37:46,340 --> 00:37:49,320
He was meeting Regan to give her that
reference.
626
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
That's a voicemail.
627
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Leave me a message.
628
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Keep it short.
629
00:37:56,260 --> 00:38:00,480
Hey, Frank, it's me. We need to speak to
you urgently. It's about Regan. Just
630
00:38:00,480 --> 00:38:02,080
call me back as soon as you get this.
631
00:38:06,500 --> 00:38:07,920
I think I know where they might be.
632
00:38:10,300 --> 00:38:12,080
Interesting place to meet, Regan.
633
00:38:12,740 --> 00:38:14,720
This spot just feels really special to
me.
634
00:38:16,500 --> 00:38:17,700
More coffee, Mr Hathaway?
635
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
Oh, no, thanks.
636
00:38:19,670 --> 00:38:21,130
The first mug really warmed me up.
637
00:38:23,130 --> 00:38:24,470
Thanks again for the reference.
638
00:38:25,030 --> 00:38:26,510
I hope they do the job.
639
00:38:26,890 --> 00:38:27,930
It already has.
640
00:38:35,930 --> 00:38:38,790
You know, someone really special to me
drowned in this river.
641
00:38:39,290 --> 00:38:41,230
Right here, in fact.
642
00:38:42,290 --> 00:38:43,790
Queenie. Yeah, Frank.
643
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
Queenie.
644
00:38:46,590 --> 00:38:47,590
My mum.
645
00:38:53,840 --> 00:38:55,080
I'm really sorry for your loss.
646
00:38:56,480 --> 00:38:57,500
It wasn't my fault.
647
00:38:58,580 --> 00:39:00,780
She only started drinking again because
you sacked her.
648
00:39:01,400 --> 00:39:03,020
You know, she hadn't touched a drop in
years.
649
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
I didn't know.
650
00:39:06,060 --> 00:39:10,620
If you'd have told her you knew she was
innocent, she'd still be alive today,
651
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
wouldn't she?
652
00:39:11,880 --> 00:39:13,340
You killed her, Frank.
653
00:39:13,580 --> 00:39:16,560
She fell in the river. I didn't push her
in. Well, you might as well have done.
654
00:39:18,000 --> 00:39:21,760
When I saw you all happy in the pub, it
made me sick.
655
00:39:22,549 --> 00:39:24,010
But then what you said about my mum?
656
00:39:25,910 --> 00:39:28,810
I don't know. The silly woman got drunk
and fell in the river.
657
00:39:29,350 --> 00:39:30,970
You can hardly blame me for that, can
you?
658
00:39:32,430 --> 00:39:34,410
No, thanks.
659
00:39:39,090 --> 00:39:40,430
That's when I knew what I had to do.
660
00:39:42,050 --> 00:39:45,990
Now I've done it, I feel a whole lot
better.
661
00:39:54,890 --> 00:39:55,689
You were watching me.
662
00:39:55,690 --> 00:39:57,830
Yeah. She wants to hurt you, Frank.
663
00:39:58,350 --> 00:40:00,930
I know she, uh, she posted my coffee.
664
00:40:01,310 --> 00:40:02,310
No.
665
00:40:02,430 --> 00:40:03,328
What with?
666
00:40:03,330 --> 00:40:04,670
Wolfsbane. Oh, good choice.
667
00:40:04,930 --> 00:40:05,908
Nice and quick.
668
00:40:05,910 --> 00:40:07,130
We have to get you to hospital.
669
00:40:07,470 --> 00:40:08,470
Yeah, come on, Frank.
670
00:40:08,510 --> 00:40:09,930
You are a monster.
671
00:40:10,130 --> 00:40:14,950
No. He's made one big mistake, but he
didn't kill your mum. That was a tragic
672
00:40:14,950 --> 00:40:18,290
accident. I had to do this, right? For
her. Oh, really?
673
00:40:18,510 --> 00:40:20,970
You think your mum would want you to
ruin your life?
674
00:40:21,330 --> 00:40:23,890
No, Regan. This is about your grief.
675
00:40:24,410 --> 00:40:25,410
Now, come on, Frank!
676
00:40:25,610 --> 00:40:29,970
I made a terrible, terrible mistake with
your mum, Regan.
677
00:40:30,870 --> 00:40:32,830
And I was too proud to admit it.
678
00:40:33,550 --> 00:40:36,450
When she died, I was devastated.
679
00:40:37,130 --> 00:40:38,450
I knew I'd played a part.
680
00:40:39,850 --> 00:40:43,890
I'd hidden my guilt from Lou and
Sebastian and everyone else.
681
00:40:46,550 --> 00:40:47,930
I think about your mum.
682
00:40:48,830 --> 00:40:49,830
Queenie.
683
00:40:50,170 --> 00:40:51,190
An awful lot.
684
00:40:52,610 --> 00:40:53,610
It's funny, I...
685
00:40:54,800 --> 00:40:56,740
I've never been here since the day she
died.
686
00:41:00,420 --> 00:41:01,420
I'm so sorry.
687
00:41:03,340 --> 00:41:04,380
What have I done?
688
00:41:05,280 --> 00:41:07,340
Please, come on, Frank. We need to get
you to a hospital.
689
00:41:07,660 --> 00:41:08,740
I'm fine where I am.
690
00:41:09,040 --> 00:41:12,980
You might not care, but we'd really
rather you didn't die. Come on.
691
00:41:13,220 --> 00:41:17,700
I'm really touched, but I think hospital
would be a waste of time. No, Frank,
692
00:41:17,780 --> 00:41:19,080
you don't know that. I do.
693
00:41:19,800 --> 00:41:20,800
I do.
694
00:41:21,120 --> 00:41:24,330
When Regan asked me to meet her here, So
late.
695
00:41:24,690 --> 00:41:25,690
I thought that was a bit odd.
696
00:41:26,890 --> 00:41:29,070
But I wanted to find out what she was up
to.
697
00:41:32,830 --> 00:41:34,790
I poured it all out. Didn't touch a
drop.
698
00:41:35,690 --> 00:41:36,690
Really?
699
00:41:36,990 --> 00:41:37,990
Oh, my God!
700
00:41:38,050 --> 00:41:39,050
Oh, my gosh!
701
00:41:40,410 --> 00:41:42,670
I thought you were going to die!
702
00:41:44,810 --> 00:41:45,810
Oh!
703
00:41:46,030 --> 00:41:47,250
Oh, God!
704
00:41:49,910 --> 00:41:53,250
That's it. You can get up now. That's
absolute... I'm out of here. I'm...
705
00:41:53,500 --> 00:41:55,140
No, he can move. That's right.
706
00:42:01,200 --> 00:42:03,980
I wanted to tell you that Sebastian
didn't send that email.
707
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
It was me.
708
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Well, it's good to know.
709
00:42:08,540 --> 00:42:09,700
I'm sorry about everything.
710
00:42:10,720 --> 00:42:12,080
I'll go straight to the police station.
711
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
Hang on.
712
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
Don't.
713
00:42:17,420 --> 00:42:18,500
I'm not going to report you.
714
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
Really?
715
00:42:20,260 --> 00:42:21,800
It's the least I can do for Queenie.
716
00:42:22,940 --> 00:42:28,380
Just promise me you won't waste your
life and you won't come asking for your
717
00:42:28,380 --> 00:42:29,380
job back either.
718
00:42:30,220 --> 00:42:31,360
Thank you, Mr Hathaway.
719
00:42:31,940 --> 00:42:32,940
I mean it.
720
00:42:35,060 --> 00:42:41,940
I know I've been difficult over the last
couple of years, you know, bottling
721
00:42:41,940 --> 00:42:42,940
things up.
722
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
I'm sorry.
723
00:42:46,000 --> 00:42:48,240
It's all good. Water under the bridge?
724
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
Too soon.
725
00:42:57,290 --> 00:42:59,630
Don't tell me I have to apologise to you
as well.
726
00:42:59,890 --> 00:43:03,710
For questioning my basic competence and
fundamental honesty. Don't worry about
727
00:43:03,710 --> 00:43:05,070
it. OK.
728
00:43:05,550 --> 00:43:06,730
Well, I'm sorry.
729
00:43:08,030 --> 00:43:12,970
I suppose we'll need to look for a new
receptionist.
730
00:43:13,490 --> 00:43:14,490
No need.
731
00:43:14,930 --> 00:43:20,090
To be honest, I've found being an actual
detective a tad stressful.
732
00:43:20,670 --> 00:43:22,330
I'd like my old job back, please.
733
00:43:22,570 --> 00:43:23,570
Oh, are you sure?
734
00:43:23,990 --> 00:43:25,790
Yeah. For now, at least.
735
00:43:26,350 --> 00:43:27,670
Anyway, I need more time for my art.
736
00:43:28,090 --> 00:43:29,090
Have you started painting?
737
00:43:29,970 --> 00:43:31,130
Am I acting?
738
00:43:31,430 --> 00:43:32,550
A dramatic art?
739
00:43:32,790 --> 00:43:33,990
Yeah. Fair enough.
740
00:43:34,610 --> 00:43:37,610
There was a couple of quid. But I would
like to keep my new job title.
741
00:43:39,070 --> 00:43:40,110
Oh, yeah. Why not?
742
00:43:40,330 --> 00:43:41,330
Yeah.
743
00:43:41,410 --> 00:43:42,670
Marvellous. Marky Mallard?
744
00:43:43,030 --> 00:43:45,570
Drinks are on me. Oh, you don't need to
do that. Oh, yes, he does.
745
00:43:45,970 --> 00:43:49,750
Besides, I need something to spend my
sizable executive cut on.
746
00:43:50,270 --> 00:43:53,110
Sizable? That's commensurate to your
substantive role.
747
00:43:53,490 --> 00:43:54,750
Do you even know what that means?
748
00:43:55,320 --> 00:43:56,019
Of course.
749
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
Means he gets a pittance.
750
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Come on.
751
00:43:59,120 --> 00:44:00,120
I'm parched.
52354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.