All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s05e10 Such Sweet Sorrow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,450 --> 00:00:23,500 Hey, Queenie. 2 00:00:25,170 --> 00:00:27,390 I just wanted to come and say hi. 3 00:00:30,790 --> 00:00:32,410 Given that it's the anniversary. 4 00:00:36,570 --> 00:00:37,910 And I wanted to say sorry. 5 00:00:40,190 --> 00:00:46,170 We should have believed you and... I'm just so sorry. 6 00:01:30,919 --> 00:01:33,329 Ah, and look what you've done with the old place. 7 00:01:33,330 --> 00:01:34,359 Thank you. 8 00:01:34,360 --> 00:01:37,240 How are you settling in next door, Mr P .I. in training? 9 00:01:37,460 --> 00:01:38,510 Yes, all right. 10 00:01:38,840 --> 00:01:41,970 I definitely feel like I need to raise my game in there, though. 11 00:01:43,220 --> 00:01:44,270 Hi. 12 00:01:45,060 --> 00:01:46,110 Hi. 13 00:01:49,120 --> 00:01:50,860 Uh, where have you been? 14 00:01:52,580 --> 00:01:53,640 I went to see someone. 15 00:01:56,200 --> 00:01:58,660 I went to see Queenie, and then I went for a walk. 16 00:02:00,360 --> 00:02:01,410 Who's Queenie? 17 00:02:01,660 --> 00:02:05,200 She used to clean for us, and then she very sadly passed away. 18 00:02:05,500 --> 00:02:06,740 Oh. Oh, no. 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,560 Two years ago today. 20 00:02:08,960 --> 00:02:10,010 Oh, of course. 21 00:02:10,039 --> 00:02:12,300 Oh, well done for remembering, Lou. 22 00:02:13,560 --> 00:02:14,620 Had she been ill? 23 00:02:15,480 --> 00:02:18,460 Um... She drowned. 24 00:02:19,340 --> 00:02:22,560 Really? It was incredibly sad, yeah. 25 00:02:27,480 --> 00:02:28,800 Shakespeare and Hathaway. 26 00:02:31,370 --> 00:02:32,420 Oh, no, that's us. 27 00:02:33,550 --> 00:02:34,600 Oh. 28 00:02:38,130 --> 00:02:39,180 Never mind. 29 00:02:39,210 --> 00:02:40,260 Shall we? 30 00:02:41,310 --> 00:02:44,150 Right. This is Millie. 31 00:02:45,450 --> 00:02:46,610 I've seen her before. 32 00:02:47,190 --> 00:02:48,810 Is that your daughter? Wife. 33 00:02:48,811 --> 00:02:51,449 I'm madly in love with her, and she's pregnant. 34 00:02:51,450 --> 00:02:53,440 24 weeks, in fact. I couldn't be happier. 35 00:02:53,810 --> 00:02:56,040 Congratulations. That's lovely, isn't it? 36 00:02:56,290 --> 00:02:57,790 Sure. What's your problem? 37 00:02:59,760 --> 00:03:01,760 I mean, how can we help you? 38 00:03:03,360 --> 00:03:07,000 Millie wants a hypnobirth. Hypno -what? 39 00:03:07,001 --> 00:03:11,619 Hypnobirthing. It was very popular, yeah? So you maybe would breathe in 40 00:03:11,620 --> 00:03:17,960 strength, exhale fear, breathe in... She's just about to start private 41 00:03:18,060 --> 00:03:20,480 The problem is, I'm too busy at work to join her. 42 00:03:20,700 --> 00:03:21,750 You're too busy? 43 00:03:22,220 --> 00:03:23,840 I'm the CEO of Novigale. 44 00:03:24,940 --> 00:03:29,219 The energy giant. Yeah, we're flat out at the moment with a major wind turbine 45 00:03:29,220 --> 00:03:33,259 contract up against some foreign company. Now, Millie is finding it very 46 00:03:33,260 --> 00:03:35,000 difficult that I'm not around more. 47 00:03:36,520 --> 00:03:37,570 To be honest. 48 00:03:38,720 --> 00:03:39,770 So am I. 49 00:03:40,900 --> 00:03:47,539 Now, she is insisting that she has a stand -in husband at these classes. She 50 00:03:47,540 --> 00:03:48,800 doesn't want to be judged. 51 00:03:49,100 --> 00:03:50,920 This is who she chose. 52 00:03:54,670 --> 00:03:59,909 Trent, he's in my com team. I trust him with work. Sadly, I do not trust him 53 00:03:59,910 --> 00:04:00,960 with women. 54 00:04:01,410 --> 00:04:03,330 He's not unattractive. 55 00:04:03,570 --> 00:04:10,389 Yes, so, I get it. You want both of us to join the class so we can keep a check 56 00:04:10,390 --> 00:04:11,189 on them. 57 00:04:11,190 --> 00:04:16,909 What, as a pregnant couple? I mean... Well, I was assuming that your disguise 58 00:04:16,910 --> 00:04:21,410 department and your relationship could cope. I don't... 59 00:04:22,830 --> 00:04:27,389 Well, you'll get £5 ,000 as an advance and £30 ,000 more when you show me 60 00:04:27,390 --> 00:04:29,370 concrete evidence of an affair. 61 00:04:30,650 --> 00:04:31,700 Or not. 62 00:04:32,450 --> 00:04:34,130 Well, I think we can cope with that. 63 00:04:34,470 --> 00:04:38,330 Probably managed that. Yeah, not a problem. We'll go ahead with that 64 00:04:38,390 --> 00:04:39,440 Yes, no problem. 65 00:04:47,950 --> 00:04:49,750 Hello and welcome. 66 00:04:50,250 --> 00:04:51,300 I'm Jennifer. 67 00:04:51,830 --> 00:04:55,929 And over the coming weeks, I'm going to help you reduce your anxiety and fear 68 00:04:55,930 --> 00:05:01,770 over your birthing experience to hopefully leave you calmer and more in 69 00:05:04,330 --> 00:05:06,370 Why don't you two introduce yourselves? 70 00:05:06,730 --> 00:05:11,230 Sure. Well, I'm Millie, and this is Trent, my partner. 71 00:05:11,530 --> 00:05:15,950 Hello. It's our first baby, and I'm, well, just really excited. 72 00:05:16,550 --> 00:05:20,930 You both are, aren't we? Yeah. This whole experience was amazing. 73 00:05:22,780 --> 00:05:24,680 Great. And you two? 74 00:05:28,160 --> 00:05:29,520 Oh, hello. 75 00:05:29,720 --> 00:05:33,340 Hi. My name is Beatrice Fortinbras. 76 00:05:33,680 --> 00:05:40,639 And I'm William... Fortinfer... And we've been married 77 00:05:40,640 --> 00:05:46,770 for... Seven years. Seven glorious years. And this is our first baby, isn't 78 00:05:47,430 --> 00:05:48,480 Well, 79 00:05:48,481 --> 00:05:51,449 this whole thing is actually... It's a dream come true. 80 00:05:51,450 --> 00:05:52,650 It really is. 81 00:05:53,570 --> 00:05:56,530 So I'm just really looking forward to becoming a mum. 82 00:05:57,110 --> 00:06:00,130 Hopefully. Definitely. Definitely, because I'm pregnant. 83 00:06:00,550 --> 00:06:01,970 Just a bit nervous. 84 00:06:02,270 --> 00:06:03,320 Yes. 85 00:06:04,850 --> 00:06:05,900 Lovely. 86 00:06:06,670 --> 00:06:11,030 And using those fingertips, release those endorphins in your partner. 87 00:06:12,590 --> 00:06:14,610 No, I can't feel anything. 88 00:06:15,050 --> 00:06:16,100 Well, I think you can. 89 00:06:16,210 --> 00:06:17,260 Oh, yeah. 90 00:06:17,510 --> 00:06:21,050 Oh, endorphins. That's great. 91 00:06:24,570 --> 00:06:26,370 Doesn't look like she's pretending. 92 00:06:27,290 --> 00:06:29,270 I'm sure I recognise her from somewhere. 93 00:06:30,310 --> 00:06:31,910 Oh, Jennifer. 94 00:06:32,330 --> 00:06:34,810 Yes. Sorry, I just thought... 95 00:06:34,811 --> 00:06:38,239 Maybe you could all go for a drink together afterwards to probably get to 96 00:06:38,240 --> 00:06:38,879 each other. 97 00:06:38,880 --> 00:06:40,200 Have we got time, darling? 98 00:06:40,380 --> 00:06:42,360 Definitely. Yes, that's a lovely idea. 99 00:06:44,040 --> 00:06:46,020 You'll come, won't you, Beatrice? 100 00:06:46,320 --> 00:06:47,420 For a drink, yes. 101 00:06:47,760 --> 00:06:48,860 Cacking for a drink. 102 00:06:49,080 --> 00:06:51,580 One, just orange juice or something. 103 00:06:52,020 --> 00:06:53,070 Yeah, lovely. 104 00:06:53,140 --> 00:06:54,740 Yeah. I'll come too. 105 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Cheers. Cheers. 106 00:07:01,500 --> 00:07:04,960 It's my kind of afternoon, that is. Even if it is alcohol -free. 107 00:07:05,860 --> 00:07:06,940 Yeah, even better. 108 00:07:07,320 --> 00:07:08,370 So come on in, you two. 109 00:07:08,600 --> 00:07:09,650 Tell us everything. 110 00:07:09,920 --> 00:07:10,970 How did you meet? 111 00:07:11,260 --> 00:07:12,310 At the pub. 112 00:07:12,480 --> 00:07:16,940 It was a pub golf thing, wasn't it? Yeah, it was like a big do, wasn't it? 113 00:07:17,080 --> 00:07:18,280 it was all a bit wild. 114 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 I mean, the whole thing's a blur, to be honest. 115 00:07:25,540 --> 00:07:30,540 And within that blur, I remember seeing this... 116 00:07:31,440 --> 00:07:32,490 Blonde. 117 00:07:33,300 --> 00:07:34,350 Brunette. 118 00:07:34,580 --> 00:07:38,120 Vision. She was sensual. 119 00:07:39,280 --> 00:07:40,330 Sultry. 120 00:07:42,540 --> 00:07:49,080 Sturdy. And I knew, I knew, as soon as I saw this magnificent lady, 121 00:07:49,360 --> 00:07:52,120 that she was going to be the mother of my child. 122 00:07:53,380 --> 00:07:57,880 And you two, how long have you been an item? 123 00:07:58,700 --> 00:08:01,520 Well, we've been friends for a while, haven't we? Yeah. 124 00:08:01,880 --> 00:08:05,820 And one day we just realised we wanted more. A lot more. 125 00:08:06,220 --> 00:08:08,060 You can blame me. 126 00:08:09,060 --> 00:08:14,559 So what do you do for a living then, Trent? I work in comms. Ah, comms. But I 127 00:08:14,560 --> 00:08:17,930 spend most of my life worrying about the future of the planet. Me too. 128 00:08:18,460 --> 00:08:20,240 We're going to get on. I can tell. 129 00:08:20,660 --> 00:08:22,560 Yeah. Sorry, I have to make a call. 130 00:08:28,300 --> 00:08:30,650 So, Jennifer, how many children have you got? 131 00:08:30,720 --> 00:08:35,819 I don't have any, actually. I would have loved to, but I'm not long out of a 132 00:08:35,820 --> 00:08:36,839 long -term relationship. 133 00:08:36,840 --> 00:08:38,919 Ten years just wasn't meant to be. 134 00:08:39,799 --> 00:08:43,780 But I'm incredibly fortunate that I get to enjoy motherhood through others. 135 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 I'll message you. Yeah, do. 136 00:08:49,800 --> 00:08:52,000 Bye. Bye. Bye, Trent. 137 00:08:52,300 --> 00:08:53,350 Bye. 138 00:08:54,140 --> 00:08:55,190 I bet it's electric. 139 00:08:56,460 --> 00:08:57,510 Sturdy. 140 00:08:57,730 --> 00:08:58,780 What? 141 00:09:07,910 --> 00:09:08,960 Sorry. 142 00:09:09,630 --> 00:09:10,680 So sorry. 143 00:09:10,870 --> 00:09:11,920 Oh, you're done! 144 00:09:12,770 --> 00:09:13,820 Stupid idiot. 145 00:09:13,850 --> 00:09:15,350 It was an accident, wasn't it? 146 00:09:16,810 --> 00:09:18,250 It's just a hairline scratch. 147 00:09:44,880 --> 00:09:45,930 My back is killing me. 148 00:09:46,200 --> 00:09:47,250 What, for this? 149 00:09:48,060 --> 00:09:49,110 It's just air. 150 00:09:50,000 --> 00:09:54,420 Oh, Millie has messaged me at least three times already. 151 00:09:54,840 --> 00:09:56,520 She clearly wants a mummy, friend. 152 00:09:57,540 --> 00:09:59,520 Who's eaten all my chocolate biscuits? 153 00:09:59,620 --> 00:10:00,700 Well, don't look at me. 154 00:10:00,791 --> 00:10:05,339 Craig, stop doing that. You're going to break it. 155 00:10:05,340 --> 00:10:07,260 It's not an actual baby, you know. 156 00:10:07,520 --> 00:10:08,570 Oh, wow. 157 00:10:08,860 --> 00:10:11,020 They're looking awfully cosy in this one. 158 00:10:14,540 --> 00:10:15,590 Frank, please. 159 00:10:15,591 --> 00:10:18,779 Oh, and there's this story online today saying that Charlie was fined for tax 160 00:10:18,780 --> 00:10:19,860 evasion ten years ago. 161 00:10:19,861 --> 00:10:23,119 They reckon it could affect Nova Girl's chances of getting that big contract. 162 00:10:23,120 --> 00:10:25,560 Might be that rival company stirring things up. 163 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 Oh, Sebastian. 164 00:10:27,201 --> 00:10:29,539 Did you pay that parking ticket yesterday? 165 00:10:29,540 --> 00:10:30,620 What parking ticket? 166 00:10:30,720 --> 00:10:34,419 The parking ticket I got on the last job. It was the last day of paying it 167 00:10:34,420 --> 00:10:37,100 yesterday. So I put a note on your laptop. 168 00:10:37,500 --> 00:10:39,100 I didn't see any note. 169 00:10:39,680 --> 00:10:40,730 Oh, Sebastian. 170 00:10:41,460 --> 00:10:42,660 I have to pay double now. 171 00:10:43,210 --> 00:10:44,290 Well done, Sebastian. 172 00:10:44,670 --> 00:10:47,290 All right, will you please just stop it? 173 00:10:49,530 --> 00:10:51,570 Sorry. I think it's my hormones. 174 00:10:53,950 --> 00:10:59,410 Every surge brings me closer to my baby. 175 00:10:59,830 --> 00:11:01,290 So, there we go. 176 00:11:01,710 --> 00:11:02,930 Thank you, Beatrice. 177 00:11:03,130 --> 00:11:05,450 And finally, William. 178 00:11:08,210 --> 00:11:14,420 Oh. My amazing partner and I and our baby are doing this together. 179 00:11:15,820 --> 00:11:17,000 Oh, lovely. 180 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 And now we breathe. 181 00:11:21,640 --> 00:11:23,040 In through the nose. 182 00:11:24,140 --> 00:11:25,500 Out through the mouth. 183 00:11:26,880 --> 00:11:30,200 And now we imagine a wine bottle. 184 00:11:31,220 --> 00:11:32,980 Slowly opening. 185 00:11:33,900 --> 00:11:38,360 The cork carefully unwedging itself. 186 00:11:38,980 --> 00:11:41,540 And now, we imagine a baby. 187 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 On a pink water slide. 188 00:11:45,740 --> 00:11:46,790 Oh. 189 00:11:54,800 --> 00:11:57,330 Charlie's asked to see me. I think I have to tell him. 190 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 Sorry, Jennifer, I have to go. 191 00:12:01,520 --> 00:12:02,570 Work emergency. 192 00:12:02,840 --> 00:12:03,890 Oh, what a shame. 193 00:12:04,300 --> 00:12:05,980 Well, we'll see you at the next one. 194 00:12:09,930 --> 00:12:10,980 Bye, Trent. 195 00:12:14,470 --> 00:12:15,930 Is everything okay, Millie? 196 00:12:16,710 --> 00:12:17,760 Yeah. Fine. 197 00:12:18,390 --> 00:12:20,450 Would you like a chat afterwards? 198 00:12:22,570 --> 00:12:23,630 Trouble in paradise. 199 00:12:24,710 --> 00:12:26,650 Hopefully Teddy can shed some light. 200 00:12:27,970 --> 00:12:31,010 Charlie's asked to see me. I think I have to tell him, Millie. 201 00:12:31,310 --> 00:12:32,360 Please don't. 202 00:12:32,370 --> 00:12:34,410 Let's talk first. I'll come round to you. 203 00:12:34,411 --> 00:12:37,129 Maybe Trent's about to blow the affair. 204 00:12:37,130 --> 00:12:39,060 Well, if he does, that's us out of a job. 205 00:12:39,150 --> 00:12:40,770 Charlie phoned Ali for an update. 206 00:12:40,810 --> 00:12:42,570 Oh, shall I send him those photos? 207 00:12:42,571 --> 00:12:43,989 Definitely not. 208 00:12:43,990 --> 00:12:47,209 He'll just jump to conclusions. We need to find something concrete. 209 00:12:47,210 --> 00:12:50,869 Well, if Millie's going round to Trent's tonight, why don't we do a stakeout? 210 00:12:50,870 --> 00:12:51,789 I'll do it. 211 00:12:51,790 --> 00:12:53,990 I mean, given they haven't seen my face. 212 00:12:54,270 --> 00:12:55,320 Good idea. 213 00:12:59,490 --> 00:13:02,020 Frank, what are my biscuits doing in your pocket? 214 00:13:02,170 --> 00:13:04,090 Well, you must have planted them there. 215 00:13:04,091 --> 00:13:05,819 That's ridiculous. Why would I do that? 216 00:13:05,820 --> 00:13:06,870 Baby brain. 217 00:14:01,480 --> 00:14:02,800 Body shots are nearly done. 218 00:14:05,080 --> 00:14:07,600 You lot are like the angels of death. 219 00:14:08,560 --> 00:14:11,140 It's of an exaggeration, is it? 220 00:14:12,760 --> 00:14:15,540 So you saw a dark grey luxury SUV? 221 00:14:16,040 --> 00:14:17,090 No registration. 222 00:14:17,420 --> 00:14:19,660 I didn't have the best view. 223 00:14:21,540 --> 00:14:23,260 Sorry. Thank you. 224 00:14:24,620 --> 00:14:26,970 And when you arrived, the house was unlocked? 225 00:14:27,360 --> 00:14:30,180 Yes, although I did wear gloves when I opened the door. 226 00:14:35,160 --> 00:14:38,040 Looks like the world fell on his head. 227 00:14:40,140 --> 00:14:41,190 Was that a joke? 228 00:14:41,920 --> 00:14:43,580 Just because of the glow. 229 00:14:43,880 --> 00:14:44,930 Sorry. 230 00:14:45,400 --> 00:14:46,450 Sorry. 231 00:14:52,200 --> 00:14:53,380 Alas, poor Trent. 232 00:14:53,620 --> 00:14:55,020 I didn't even know him. 233 00:14:55,280 --> 00:14:58,040 And who would want to kill someone so beautiful? 234 00:14:58,740 --> 00:14:59,790 I don't know. 235 00:14:59,950 --> 00:15:02,960 But it's going to make proving the affair more complicated. 236 00:15:03,390 --> 00:15:05,270 This is Trent's poodle, Gigi. 237 00:15:05,730 --> 00:15:07,830 Oh, my nan had a poodle like that. 238 00:15:08,270 --> 00:15:10,380 The red collar's missing from the shrine. 239 00:15:12,330 --> 00:15:14,290 Ah. Well spotted. 240 00:15:14,610 --> 00:15:16,110 That's seriously impressive. 241 00:15:16,250 --> 00:15:18,050 Maybe you should be in here and not me. 242 00:15:18,590 --> 00:15:20,030 Maybe you should. Absolutely. 243 00:15:20,910 --> 00:15:22,850 Oh, we've got a message from Millie. 244 00:15:23,890 --> 00:15:26,480 She said she's going to go to the class this morning. 245 00:15:26,481 --> 00:15:28,639 She thinks it'll be a good distraction. 246 00:15:28,640 --> 00:15:29,690 Really? 247 00:15:29,800 --> 00:15:31,120 Right, get your bump on. 248 00:15:31,420 --> 00:15:32,920 Might as well get that 30 grand. 249 00:15:34,520 --> 00:15:37,460 And breathe in and out. 250 00:15:38,640 --> 00:15:40,520 Slowly and deeply. 251 00:15:44,380 --> 00:15:48,480 Now, partners, I want you to place your hands on baby. 252 00:15:49,140 --> 00:15:50,190 There. 253 00:15:50,660 --> 00:15:52,160 Come on, William, don't be shy. 254 00:15:53,740 --> 00:15:56,020 And now gently stroke. 255 00:15:56,590 --> 00:15:57,970 Baby. Gently. 256 00:15:58,430 --> 00:15:59,480 Gently, Winnie. 257 00:16:06,170 --> 00:16:12,489 Um... I... 258 00:16:12,490 --> 00:16:19,309 I just wanted to know what it felt like, you know, because we've 259 00:16:19,310 --> 00:16:23,210 been trying so many years. How could you, Beatrice? 260 00:16:24,350 --> 00:16:25,400 Yes. 261 00:16:26,320 --> 00:16:27,370 Could you? 262 00:16:56,590 --> 00:16:57,640 Take this. 263 00:17:06,170 --> 00:17:07,220 Bye then. 264 00:17:09,790 --> 00:17:10,849 I'm so sorry. 265 00:17:13,869 --> 00:17:15,390 How did it happen to you? 266 00:17:15,849 --> 00:17:20,970 Beatrice's dip was the taunt. It was you throwing it around. You weakened it. 267 00:17:21,310 --> 00:17:24,740 Rubbish. Why can you never admit when you're wrong, Frank Hathaway? 268 00:17:24,760 --> 00:17:25,859 Here we go. 269 00:17:25,860 --> 00:17:28,459 See, this is what it was like when Queenie died. 270 00:17:28,460 --> 00:17:31,339 Something else that has nothing to do with me. I don't know why you even came 271 00:17:31,340 --> 00:17:33,080 back. I don't know why I took you back. 272 00:17:33,340 --> 00:17:34,390 I'm going. 273 00:17:35,420 --> 00:17:36,560 Don't forget anything. 274 00:17:39,660 --> 00:17:42,080 Last time this happened, they split up. Really? 275 00:17:42,940 --> 00:17:43,990 Why? 276 00:17:47,980 --> 00:17:51,060 Frank hired Queenie for stealing something. 277 00:17:51,061 --> 00:17:54,199 And then he found out that he'd actually lost the thing himself. 278 00:17:54,200 --> 00:17:59,700 But he refused to tell her. So she died thinking the world saw her as a thief. 279 00:17:59,780 --> 00:18:01,240 It's really upset Lou. 280 00:18:01,640 --> 00:18:03,990 Well, that's where you're wrong. You forgot me. 281 00:18:05,060 --> 00:18:06,800 And that's mine as well. 282 00:18:08,960 --> 00:18:10,010 Mr. Alexander. 283 00:18:10,140 --> 00:18:11,190 Hi. Hello. 284 00:18:11,380 --> 00:18:13,120 I heard about your little accident. 285 00:18:14,220 --> 00:18:16,570 Lou's very sorry about that, aren't you, Lou? 286 00:18:16,940 --> 00:18:20,520 Yeah. Did you prove the affair? 287 00:18:22,120 --> 00:18:23,280 I don't know. Did you? 288 00:18:24,639 --> 00:18:26,800 Frank? No, he didn't manage to. 289 00:18:27,720 --> 00:18:28,770 Right. 290 00:18:29,240 --> 00:18:31,100 I want you to find out who killed Trent. 291 00:18:31,400 --> 00:18:35,370 And we need this resolved quickly. It's very stressful for Millie and the baby, 292 00:18:35,400 --> 00:18:37,140 and it's not a good look for Novigal. 293 00:18:37,380 --> 00:18:41,540 You'll get another 50K if you can crack this before the police. Deal? Deal. Yes. 294 00:18:41,660 --> 00:18:42,710 Absolutely. 295 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Come on. Chop, chop. Time's the money. Crack on. 296 00:18:47,340 --> 00:18:48,390 £50 ,000? 297 00:18:48,720 --> 00:18:49,920 Yeah, don't question it. 298 00:18:50,200 --> 00:18:52,120 Are you still leaving us, Lou? 299 00:18:53,900 --> 00:18:55,880 I think I'll probably stay a bit longer. 300 00:18:56,840 --> 00:18:59,010 We should find out who was driving that car. 301 00:18:59,300 --> 00:19:03,839 Yes, I'll call Mr Jarvis. He owns the newsagent on the corner and hopefully 302 00:19:03,840 --> 00:19:06,550 he'll give us the CCTV before he gives it to the police. 303 00:19:06,551 --> 00:19:07,639 Yeah, it's worth a shot. 304 00:19:07,640 --> 00:19:10,919 And after what happened in the car park, you really should go and talk to 305 00:19:10,920 --> 00:19:11,970 Jennifer. 306 00:19:11,971 --> 00:19:15,859 I think that's a you job, isn't it? That's a blue job. No, no, no, you talk 307 00:19:15,860 --> 00:19:16,779 her. I'm going to talk to her. 308 00:19:16,780 --> 00:19:20,260 You can... No, no, no, she connected with you. You know best, remember? 309 00:19:20,460 --> 00:19:22,810 Of course I do, but you should still talk to her. 310 00:19:23,660 --> 00:19:26,070 What the hell were you investigating in my car? 311 00:19:27,320 --> 00:19:29,970 That's between us and our client, I'm afraid, sorry. 312 00:19:29,971 --> 00:19:32,639 And now we've been hired to look into Trent's murder. 313 00:19:32,640 --> 00:19:34,300 Oh, by the same client, surely. 314 00:19:36,740 --> 00:19:41,160 When Trent scratched your car, that was quite a big reaction, wasn't it? 315 00:19:41,460 --> 00:19:43,440 I'm very precious about my car. 316 00:19:43,441 --> 00:19:46,099 Well, even though it's worth more in scrap. 317 00:19:46,100 --> 00:19:48,570 How would you feel if somebody scraped your car? 318 00:19:48,571 --> 00:19:51,059 Yeah, that would be really cross, actually, yeah. 319 00:19:51,060 --> 00:19:52,780 It says up there that Mrs... 320 00:19:53,040 --> 00:19:55,120 Linda Baker was down to lead our class. 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,560 Linda called in sick, and I stepped in. 322 00:20:00,620 --> 00:20:02,320 Look, I have indulged you enough. 323 00:20:02,780 --> 00:20:05,280 I love my job. 324 00:20:06,280 --> 00:20:10,900 And killing a random client is hardly a great career move, is it? 325 00:20:14,060 --> 00:20:16,020 Yes, thank you. Thank you. 326 00:20:16,460 --> 00:20:20,699 Yeah. I still say she overreacted. You're going to need more than a car 327 00:20:20,700 --> 00:20:22,620 valuation to pin a murder on her, Frank. 328 00:20:23,160 --> 00:20:24,210 Oh! 329 00:20:24,860 --> 00:20:27,580 CCTV has come through from the newsagent. 330 00:20:29,040 --> 00:20:31,440 I called Peter at five past seven. 331 00:20:34,300 --> 00:20:35,350 Come in. 332 00:20:35,480 --> 00:20:36,530 That's the one. 333 00:20:37,760 --> 00:20:38,810 N -O. 334 00:20:39,180 --> 00:20:40,500 Is that enough to trace it? 335 00:20:40,501 --> 00:20:43,819 No, you're going to need more characters than that to get a definite hit. 336 00:20:43,820 --> 00:20:44,870 Bullseye! 337 00:20:45,040 --> 00:20:49,220 There was an oil protest in 2015, right? Turned ugly. 338 00:20:49,540 --> 00:20:54,439 Now, a load of the activists were arrested for assault, including a young 339 00:20:54,440 --> 00:20:55,540 who punched a copper. 340 00:20:57,680 --> 00:20:59,240 When you had seen it before. 341 00:21:01,120 --> 00:21:02,170 It's Millie. 342 00:21:23,560 --> 00:21:24,610 Go away, Lou. 343 00:21:25,960 --> 00:21:27,340 How do you know my real name? 344 00:21:27,520 --> 00:21:31,070 Charlie told me yesterday, when he accused me of having an affair with 345 00:21:31,140 --> 00:21:32,420 because of your evidence. 346 00:21:33,720 --> 00:21:35,520 Evidence? What evidence? 347 00:21:35,840 --> 00:21:36,890 What evidence? 348 00:21:37,700 --> 00:21:38,750 Where are you going? 349 00:21:39,520 --> 00:21:40,840 Somewhere less stressful. 350 00:21:40,940 --> 00:21:41,990 Me and the baby. 351 00:21:42,720 --> 00:21:43,920 Let me help you with that. 352 00:21:46,780 --> 00:21:50,960 The thing is, Charlie's asked us to investigate Trent's murder as well. 353 00:21:51,720 --> 00:21:53,620 We've actually met before. 354 00:21:54,220 --> 00:21:55,270 2015. 355 00:21:55,600 --> 00:21:57,890 He gave a police colleague a man a bloody nose. 356 00:21:58,500 --> 00:22:01,380 Suspended sentence in community service, as I recall. 357 00:22:01,820 --> 00:22:03,120 That was a long time ago. 358 00:22:04,540 --> 00:22:05,880 You haven't told Charlie? 359 00:22:06,200 --> 00:22:07,250 No. 360 00:22:07,440 --> 00:22:10,140 But Trent knew, didn't he? 361 00:22:10,440 --> 00:22:11,490 Who says? 362 00:22:24,030 --> 00:22:25,290 Trent found out a year ago. 363 00:22:25,830 --> 00:22:28,840 It was his job to be on top of the Nova Girl staff and partners. 364 00:22:29,530 --> 00:22:32,090 I begged him not to tell Charlie, and he didn't. 365 00:22:32,730 --> 00:22:35,500 It's a big reason why I chose him as my birthing partner. 366 00:22:35,810 --> 00:22:38,460 But yesterday, Trent threatened to spill the beans. 367 00:22:38,730 --> 00:22:42,160 He thought the arrival bidders might use it in their smear campaign. 368 00:22:42,630 --> 00:22:45,130 Wife of Nova Girl chief assault copper. 369 00:22:45,350 --> 00:22:46,400 Yeah, I can see that. 370 00:22:46,910 --> 00:22:51,330 He wanted Charlie to know first, so you went round to Trent to try and stop him. 371 00:22:51,720 --> 00:22:54,680 No, I felt unwell yesterday evening, so I stayed at home. 372 00:22:55,020 --> 00:22:57,780 Can anyone vouch for that? 373 00:22:58,820 --> 00:23:00,400 I didn't kill Trent. 374 00:23:02,120 --> 00:23:03,940 Were you two having an affair? 375 00:23:04,200 --> 00:23:06,260 No. I love Charlie. 376 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 So Trent's not the father? 377 00:23:08,440 --> 00:23:09,880 We weren't in a relationship. 378 00:23:10,100 --> 00:23:11,580 It was just an act. 379 00:23:13,740 --> 00:23:18,340 Anyway, as I told Jennifer after the last class, Trent couldn't have 380 00:23:19,080 --> 00:23:20,130 Really? 381 00:23:24,330 --> 00:23:27,280 Getting the snip in your 20s, that's a bold move, isn't it? 382 00:23:27,281 --> 00:23:31,149 Yeah. Whereas at my age, it'd be like cancelling a subscription you're not 383 00:23:31,150 --> 00:23:32,200 anymore. 384 00:23:35,670 --> 00:23:38,870 Oh, no. 385 00:23:40,370 --> 00:23:42,310 I'm sorry, but what are you doing here? 386 00:23:42,590 --> 00:23:43,710 What you hired us to do. 387 00:23:43,970 --> 00:23:48,010 You visited Trent the night he died, didn't you? We've got CCTV of your car. 388 00:23:51,990 --> 00:23:53,070 Yeah, yeah, all right. 389 00:23:54,480 --> 00:23:58,279 OK, yes, I went to Trent's place, but I found him dead and I panicked. I was 390 00:23:58,280 --> 00:24:01,699 terrified. I just didn't think it'd be a good look for me or for Novigale. You 391 00:24:01,700 --> 00:24:04,479 could have saved us a lot of time and effort if you'd just been upfront about 392 00:24:04,480 --> 00:24:05,419 it. 393 00:24:05,420 --> 00:24:06,470 Yeah. 394 00:24:07,060 --> 00:24:08,980 Yeah, look, I'm sorry. 395 00:24:09,540 --> 00:24:10,920 Why did you go and see Trent? 396 00:24:11,920 --> 00:24:14,320 Well, to confront him about your photos. 397 00:24:14,760 --> 00:24:15,810 What photos? 398 00:24:16,220 --> 00:24:17,270 Oh. 399 00:24:24,430 --> 00:24:25,630 Where did you get these? 400 00:24:25,810 --> 00:24:27,490 Your colleague emailed them to me. 401 00:24:28,210 --> 00:24:29,260 The bathroom. 402 00:24:30,450 --> 00:24:31,500 I didn't send them. 403 00:24:31,501 --> 00:24:33,229 Well, they came from your email. 404 00:24:33,230 --> 00:24:35,009 And my photos didn't attach themselves. 405 00:24:35,010 --> 00:24:39,169 No, look, I drafted the email and I attached the photos, but then you told 406 00:24:39,170 --> 00:24:40,930 not to send them, so I didn't. I swear. 407 00:24:41,330 --> 00:24:42,470 Oh, you swear. 408 00:24:44,810 --> 00:24:50,529 Um... Uh, Regan, you didn't use my computer and accidentally send an email, 409 00:24:50,530 --> 00:24:51,409 you? Me? 410 00:24:51,410 --> 00:24:52,460 No. 411 00:24:53,000 --> 00:24:54,680 Anyway, don't you use a password? 412 00:24:55,080 --> 00:24:56,130 I don't understand. 413 00:24:57,920 --> 00:25:00,420 Look, why don't you go on for the rest of the day? 414 00:25:00,780 --> 00:25:02,300 Oh, actually. 415 00:25:03,040 --> 00:25:08,040 Yeah, I mean, you did forget to pay my parking fine as well, didn't you? 416 00:25:10,440 --> 00:25:12,200 So much for me rigging my game. 417 00:25:14,720 --> 00:25:20,720 How could you have been so silly? 418 00:25:20,721 --> 00:25:24,839 Well, to be fair, It's not the only one who's messed up this week. Oh, Frank, 419 00:25:24,840 --> 00:25:25,920 please, just leave it. 420 00:25:26,960 --> 00:25:28,010 Please. 421 00:25:33,540 --> 00:25:38,140 What if sending that email means I'm responsible for Trent's death? 422 00:25:38,660 --> 00:25:39,920 You can't think like that. 423 00:25:40,240 --> 00:25:41,620 We don't know what happened. 424 00:25:42,280 --> 00:25:44,900 I know Frank and Lou are disappointed in me. 425 00:25:45,700 --> 00:25:47,140 I'm sure they'll forgive you. 426 00:25:48,040 --> 00:25:50,920 I'm sure they would forgive me if I earned us £80 ,000. 427 00:25:50,921 --> 00:25:54,049 You're going to try and solve the case? 428 00:25:54,050 --> 00:25:57,650 I have an idea, but I'd need your help. 429 00:25:58,030 --> 00:25:59,080 OK. 430 00:25:59,550 --> 00:26:03,470 So that bump incident blew Frank and Lou's cover with our two best suspects. 431 00:26:03,710 --> 00:26:06,310 I'm thinking we restart surveillance on them. 432 00:26:06,590 --> 00:26:09,250 Sounds good, but how? 433 00:26:10,010 --> 00:26:14,689 Well, I know we've not known each other long, but I'm wondering if you'd like to 434 00:26:14,690 --> 00:26:15,740 be my wife? 435 00:26:29,580 --> 00:26:30,630 Miss Adams. 436 00:26:30,820 --> 00:26:35,360 Yes. Encantado de conocerle. My name is Acarias. 437 00:26:35,740 --> 00:26:38,960 And I am Alejandra. We are students from Zaragoza. 438 00:26:39,440 --> 00:26:40,490 Hello. 439 00:26:41,340 --> 00:26:45,200 Alejandra is expecting in the initial stages. 440 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Congratulations. Gracias. 441 00:26:47,880 --> 00:26:51,980 We have heard that hypnobirthing is extremely special. 442 00:26:51,981 --> 00:26:55,479 Oh, we heard there is a place in Atlantis where you started? 443 00:26:55,480 --> 00:27:00,220 Ah, that... course is too far along, I'm afraid. I can, how you say, catch up? 444 00:27:00,440 --> 00:27:02,700 Sí, aprende con mucha rapidez. 445 00:27:04,060 --> 00:27:08,699 I'm sorry. I do have the same class starting again in a few weeks. I'll be 446 00:27:08,700 --> 00:27:09,750 to get you on that one. 447 00:27:09,920 --> 00:27:12,260 Wonderful. Thank you so sincerely. 448 00:27:13,080 --> 00:27:17,480 You can register over there, and I'll see you both at the first class. 449 00:27:17,760 --> 00:27:18,810 I cannot wait. 450 00:27:20,100 --> 00:27:21,150 Ay, qué pena. 451 00:27:21,151 --> 00:27:22,639 Well, we tried. 452 00:27:22,640 --> 00:27:24,080 And you did muy bien. 453 00:27:24,360 --> 00:27:25,700 Gracias. De nada. 454 00:27:27,740 --> 00:27:29,540 Oh, that's Mrs Baker. 455 00:27:29,800 --> 00:27:31,420 The one who Jennifer covered for. 456 00:27:31,660 --> 00:27:33,520 Let's say a quick hola, shall we? 457 00:27:35,620 --> 00:27:37,060 Yeah, that looks about right. 458 00:27:37,280 --> 00:27:38,330 Absolutely not. 459 00:27:38,360 --> 00:27:40,260 It's not. That is not six inches. 460 00:27:41,320 --> 00:27:44,140 Wow. That is quite the get -up. 461 00:27:44,141 --> 00:27:47,669 You remind me of one of those dolls, you know, that sit on the toilet rolls to 462 00:27:47,670 --> 00:27:48,449 keep them warm. 463 00:27:48,450 --> 00:27:50,010 I know you don't. You look lovely. 464 00:27:50,290 --> 00:27:51,350 I love that dress. 465 00:27:51,351 --> 00:27:52,149 Where have you been? 466 00:27:52,150 --> 00:27:53,770 Helping Sebastian with the case. 467 00:27:53,790 --> 00:27:58,130 Don't shoot me. I was so engumption and initiative, as befits my new position, 468 00:27:58,410 --> 00:28:00,270 and investigate behind our backs. 469 00:28:00,570 --> 00:28:04,169 Then you made Regan go along with you. Oh, no, he didn't make me. No, and we 470 00:28:04,170 --> 00:28:06,969 found out something really quite interesting, didn't we? 471 00:28:06,970 --> 00:28:08,020 I hope so. 472 00:28:09,230 --> 00:28:10,280 Well, go on, then. 473 00:28:10,620 --> 00:28:11,670 Look, Jennifer lied. 474 00:28:12,060 --> 00:28:16,459 Mrs Baker wasn't ill. It was Jennifer who asked to switch the classes. She 475 00:28:16,460 --> 00:28:18,630 claimed the timings worked better for her. 476 00:28:18,720 --> 00:28:21,280 Oh. Well, that is interesting, actually. 477 00:28:21,580 --> 00:28:22,630 Oh. 478 00:28:22,660 --> 00:28:26,679 I thought it might be worth asking her why she lied. Unless you have a better 479 00:28:26,680 --> 00:28:29,200 lead. You better hope this goes somewhere. 480 00:28:31,800 --> 00:28:32,850 Hello? 481 00:28:49,630 --> 00:28:50,680 Look. 482 00:28:50,930 --> 00:28:51,980 That's Gigi. 483 00:28:52,290 --> 00:28:54,940 Why's she got a picture of Trent's dog on her laptop? 484 00:28:55,330 --> 00:29:00,510 You don't think she... What the hell are you doing? 485 00:29:00,970 --> 00:29:02,570 We were just admiring Gigi. 486 00:29:03,750 --> 00:29:08,249 Trent was your ex, wasn't he? The one you'd been in a relationship with for 487 00:29:08,250 --> 00:29:09,470 years. Yeah? 488 00:29:11,250 --> 00:29:17,049 It was a shock when I saw him. A shock that you engineered by switching classes 489 00:29:17,050 --> 00:29:18,100 with Mrs Baker. 490 00:29:18,730 --> 00:29:21,080 I saw his name on the register and I was curious. 491 00:29:21,150 --> 00:29:23,150 I haven't seen him since we split up. 492 00:29:23,390 --> 00:29:25,770 And that is why I got angry in the car park. 493 00:29:26,550 --> 00:29:29,980 I remember you saying that you would have liked to have had children. 494 00:29:30,190 --> 00:29:31,550 Yes. Yeah. 495 00:29:32,010 --> 00:29:36,409 So I was surprised that you would spend a decade with a man who couldn't have 496 00:29:36,410 --> 00:29:40,609 them. I mean, having a vasectomy doesn't exactly scream father in waiting, does 497 00:29:40,610 --> 00:29:41,660 it? 498 00:29:41,661 --> 00:29:44,929 Well, he never told her he'd had the snip. 499 00:29:44,930 --> 00:29:47,410 He did tell me. We shared everything. 500 00:29:47,670 --> 00:29:52,729 Look. A man wouldn't spend years with a woman my age without telling her the 501 00:29:52,730 --> 00:29:55,860 most important thing. I mean, that would just be... Unforgivable. 502 00:29:56,310 --> 00:29:57,360 Cruel. 503 00:29:57,730 --> 00:29:59,530 You didn't know, did you? 504 00:30:00,470 --> 00:30:01,810 Until Millie told you. 505 00:30:02,330 --> 00:30:04,980 You must have wanted to speak to Trent straight away. 506 00:30:05,370 --> 00:30:06,420 Face to face. 507 00:30:06,570 --> 00:30:08,190 All right, I'm calling security. 508 00:30:13,870 --> 00:30:16,930 You took that from Trent's living room? 509 00:30:27,180 --> 00:30:29,410 He kept saying that he didn't want to be a dad. 510 00:30:30,780 --> 00:30:32,380 That Gigi was our test. 511 00:30:34,240 --> 00:30:35,300 Then Gigi died. 512 00:30:36,380 --> 00:30:38,680 And soon after that, Trent ended it. 513 00:30:40,380 --> 00:30:41,620 And that broke my heart. 514 00:30:43,280 --> 00:30:44,330 Twice. 515 00:30:44,331 --> 00:30:48,819 Then after the second class, Millie told me that Trent wasn't the real father 516 00:30:48,820 --> 00:30:50,720 and that she felt bad deceiving me. 517 00:30:51,400 --> 00:30:56,360 And then she said that Trent couldn't have children and that... 518 00:30:56,620 --> 00:30:57,670 That was a shame. 519 00:30:59,800 --> 00:31:01,300 And I needed answers. 520 00:31:03,020 --> 00:31:04,140 Look at me, Trent. 521 00:31:07,240 --> 00:31:08,290 Tell me the truth. 522 00:31:13,780 --> 00:31:15,720 Yes, I had the operation. 523 00:31:17,640 --> 00:31:18,690 When? 524 00:31:19,000 --> 00:31:20,050 Before I met you. 525 00:31:21,220 --> 00:31:22,270 What? 526 00:31:24,040 --> 00:31:25,090 Why? 527 00:31:25,800 --> 00:31:28,570 Because, Jen, the world was already too full of people. 528 00:31:36,320 --> 00:31:40,940 And you didn't think to tell me because... I didn't want to lose you. 529 00:31:43,940 --> 00:31:44,990 I loved you. 530 00:31:47,100 --> 00:31:50,660 But the planet is always the first thing on my mind. 531 00:31:53,120 --> 00:31:54,170 You know that. 532 00:31:56,810 --> 00:31:57,860 The first thing. 533 00:31:58,850 --> 00:31:59,900 And the last. 534 00:32:00,750 --> 00:32:01,800 Well, 535 00:32:02,810 --> 00:32:05,280 that man stole the most precious thing that I had. 536 00:32:05,630 --> 00:32:06,680 Time. 537 00:32:28,410 --> 00:32:29,950 Welcome each surge, OK? 538 00:32:33,430 --> 00:32:36,260 20 quid says you were about to arrest Charlie Alexander. 539 00:32:37,030 --> 00:32:38,610 No. No. 540 00:32:38,890 --> 00:32:42,150 We were already definitely onto a... No, I have. 541 00:32:43,390 --> 00:32:47,649 I tell you what, though, you can keep the 20 quid. Yeah, cos we've got £80 542 00:32:47,650 --> 00:32:52,330 coming. No, you haven't. Yeah, yeah, yeah. £80 ,000 just for beating you. 543 00:32:52,590 --> 00:32:53,670 Shouldn't be allowed. 544 00:32:59,790 --> 00:33:01,470 I can't believe Jennifer did that. 545 00:33:01,710 --> 00:33:03,870 I can't believe Trent was so cruel. 546 00:33:04,090 --> 00:33:05,650 It's a tragedy all round. 547 00:33:06,090 --> 00:33:07,140 Yeah. 548 00:33:07,410 --> 00:33:11,150 Are you going to be joining the new hypnobirthing class with Millie? 549 00:33:11,430 --> 00:33:12,480 Yes. 550 00:33:12,650 --> 00:33:14,330 I'm pulling Novigel out of the bid. 551 00:33:14,490 --> 00:33:19,850 Oh, really? It just means that I can focus on things close to time. 552 00:33:20,670 --> 00:33:22,710 I told Charlie about my past. 553 00:33:22,711 --> 00:33:26,309 Yeah, it was a bit shocking, but then again, it did show her commitment to the 554 00:33:26,310 --> 00:33:27,360 environment. 555 00:33:27,790 --> 00:33:30,110 Oh, I'll get you that money. 556 00:33:31,590 --> 00:33:32,690 £80 ,000. 557 00:33:34,050 --> 00:33:36,310 What? £80 ,000? 558 00:33:42,730 --> 00:33:43,780 Shakespeare, 559 00:33:46,950 --> 00:33:50,290 Hathaway, thank you so much. Thank you. You're welcome. 560 00:33:50,530 --> 00:33:52,450 And good luck with the baby. 561 00:33:53,530 --> 00:33:54,580 Thanks. 562 00:33:58,510 --> 00:33:59,560 £80 ,000. 563 00:34:00,090 --> 00:34:01,140 Ah! 564 00:34:01,450 --> 00:34:02,500 I can't believe it! 565 00:34:07,630 --> 00:34:11,180 Cheers. A few bumps along the way, but we got there in the end, didn't we? 566 00:34:12,010 --> 00:34:13,590 One bump in particular, eh? 567 00:34:15,690 --> 00:34:18,160 Shall I get some more? Do you want a drink, Regan? 568 00:34:18,730 --> 00:34:21,800 Yeah, can I have a pack of crisps, please? I'll give you a hand. 569 00:34:23,929 --> 00:34:25,789 You all right, Regan? Yeah, of course. 570 00:34:25,790 --> 00:34:28,689 Thank you so much for giving me this job, Mr Hathaway. 571 00:34:28,690 --> 00:34:32,049 Well, we're lucky to have you, even if you were the only candidate that showed 572 00:34:32,050 --> 00:34:33,250 up. Thanks. 573 00:34:33,550 --> 00:34:34,870 Oh! Ah! 574 00:34:35,770 --> 00:34:36,820 Ooh! 575 00:34:37,889 --> 00:34:39,689 I'm sorry about all the rows and that. 576 00:34:39,690 --> 00:34:44,649 Why does Moe blame you for what happened to Queenie? I don't know. A silly woman 577 00:34:44,650 --> 00:34:46,150 got drunk and fell in the river. 578 00:34:46,330 --> 00:34:48,190 I can hardly be blamed for that, can I? 579 00:34:48,230 --> 00:34:49,280 Do you want one? 580 00:34:50,510 --> 00:34:51,570 The chorizo. 581 00:34:52,010 --> 00:34:53,060 No, thanks. 582 00:34:53,949 --> 00:34:57,410 Oh, um, Mr Hathaway, my new landlord's asked for a signed reference. 583 00:34:57,411 --> 00:34:59,669 We haven't done one for you. Do it later. 584 00:34:59,670 --> 00:35:00,720 Thank you. 585 00:35:01,850 --> 00:35:06,409 So, I'm thinking, this afternoon, massive shopping spree, and then at the 586 00:35:06,410 --> 00:35:10,080 weekend, maybe a spa day, like a facial, manicure, pedicure, all of that. 587 00:35:10,150 --> 00:35:12,380 Yeah, you might want to get your top lip done. 588 00:35:14,430 --> 00:35:20,830 Um, to misquote George Best, I intend to spend my share on booze and gambling. 589 00:35:21,440 --> 00:35:22,860 And fritter away the rest. 590 00:35:23,740 --> 00:35:26,200 Oh, Frank, Lou says I'm forgiven. 591 00:35:26,201 --> 00:35:27,379 Oh, really? 592 00:35:27,380 --> 00:35:31,110 Because I was going to ask if you'd sent any more emails that you shouldn't. 593 00:35:32,120 --> 00:35:33,170 Oh, 594 00:35:34,100 --> 00:35:35,620 see me. 595 00:35:54,570 --> 00:35:56,070 Our doubts are traitors. 596 00:36:17,770 --> 00:36:19,110 Surely not. 597 00:36:24,770 --> 00:36:28,850 I've been trying to call you. Oh, sorry, I've been busy shopping. I'm buzzing, 598 00:36:28,950 --> 00:36:32,390 actually. Oh, nice. I think someone's trying to sabotage the agency. 599 00:36:32,690 --> 00:36:37,009 What? The two candidates for the reception job who didn't turn up, they 600 00:36:37,010 --> 00:36:40,429 received emails from my account telling them their interviews had been 601 00:36:40,430 --> 00:36:41,730 cancelled. Really? 602 00:36:42,030 --> 00:36:45,640 And you didn't send them? Absolutely not, which means I've been hacked. 603 00:36:46,910 --> 00:36:49,190 Hacked? Who would want to do that to you? 604 00:36:49,490 --> 00:36:52,750 Well, the person who stood to benefit was the person... 605 00:36:53,000 --> 00:36:54,050 up the job. 606 00:36:54,940 --> 00:36:59,120 What, Regan? And I think she hacked in again to send that email to Charlie. 607 00:36:59,121 --> 00:37:02,459 No. Think about it. Everything that's been going wrong recently. 608 00:37:02,460 --> 00:37:05,960 The post -it note that went missing. The puncture. The biscuits. 609 00:37:06,600 --> 00:37:10,659 And not to forget on the Lennox case when she accidentally deleted that 610 00:37:10,660 --> 00:37:11,800 surveillance footage. 611 00:37:11,801 --> 00:37:14,939 What if it's all been deliberate? It's all been her and she's been trying to 612 00:37:14,940 --> 00:37:15,990 take this down. 613 00:37:16,580 --> 00:37:20,120 But why? Why would you want to do that? 614 00:37:21,460 --> 00:37:24,230 Don't know, but we should definitely ask her. We should. 615 00:37:24,231 --> 00:37:27,239 Oh, that's killed my shopping buzz a bit. 616 00:37:27,240 --> 00:37:28,290 I'm sorry. 617 00:37:29,400 --> 00:37:30,840 Regan's still not picking up. 618 00:37:30,841 --> 00:37:32,439 Well, let's just hope she's home. 619 00:37:32,440 --> 00:37:33,880 Yeah, it's one of these flags. 620 00:37:34,400 --> 00:37:36,320 It's neither of those that say Colonel. 621 00:37:37,860 --> 00:37:40,760 Sebastian, what does this one say to you? 622 00:37:42,540 --> 00:37:43,590 McQueenie. 623 00:37:43,660 --> 00:37:44,710 Oh, no. 624 00:37:44,900 --> 00:37:46,100 We need to speak to Frank. 625 00:37:46,340 --> 00:37:49,320 He was meeting Regan to give her that reference. 626 00:37:50,451 --> 00:37:52,519 That's a voicemail. 627 00:37:52,520 --> 00:37:53,570 Leave me a message. 628 00:37:53,840 --> 00:37:54,890 Keep it short. 629 00:37:56,260 --> 00:38:00,479 Hey, Frank, it's me. We need to speak to you urgently. It's about Regan. Just 630 00:38:00,480 --> 00:38:02,160 call me back as soon as you get this. 631 00:38:06,500 --> 00:38:08,120 I think I know where they might be. 632 00:38:10,300 --> 00:38:12,080 Interesting place to meet, Regan. 633 00:38:12,740 --> 00:38:14,850 This spot just feels really special to me. 634 00:38:16,500 --> 00:38:17,820 More coffee, Mr Hathaway? 635 00:38:17,960 --> 00:38:19,010 Oh, no, thanks. 636 00:38:19,670 --> 00:38:21,290 The first mug really warmed me up. 637 00:38:23,130 --> 00:38:24,690 Thanks again for the reference. 638 00:38:25,030 --> 00:38:26,510 I hope they do the job. 639 00:38:26,890 --> 00:38:27,940 It already has. 640 00:38:35,930 --> 00:38:39,000 You know, someone really special to me drowned in this river. 641 00:38:39,290 --> 00:38:41,230 Right here, in fact. 642 00:38:42,290 --> 00:38:43,790 Queenie. Yeah, Frank. 643 00:38:44,930 --> 00:38:45,980 Queenie. 644 00:38:46,590 --> 00:38:47,640 My mum. 645 00:38:53,840 --> 00:38:55,340 I'm really sorry for your loss. 646 00:38:56,480 --> 00:38:57,530 It wasn't my fault. 647 00:38:57,531 --> 00:39:01,399 She only started drinking again because you sacked her. 648 00:39:01,400 --> 00:39:03,630 You know, she hadn't touched a drop in years. 649 00:39:04,540 --> 00:39:05,590 I didn't know. 650 00:39:06,060 --> 00:39:10,620 If you'd have told her you knew she was innocent, she'd still be alive today, 651 00:39:10,720 --> 00:39:11,770 wouldn't she? 652 00:39:11,880 --> 00:39:13,340 You killed her, Frank. 653 00:39:13,580 --> 00:39:17,250 She fell in the river. I didn't push her in. Well, you might as well have done. 654 00:39:18,000 --> 00:39:21,760 When I saw you all happy in the pub, it made me sick. 655 00:39:22,549 --> 00:39:24,289 But then what you said about my mum? 656 00:39:25,910 --> 00:39:28,860 I don't know. The silly woman got drunk and fell in the river. 657 00:39:29,350 --> 00:39:31,460 You can hardly blame me for that, can you? 658 00:39:32,430 --> 00:39:34,410 No, thanks. 659 00:39:39,090 --> 00:39:40,710 That's when I knew what I had to do. 660 00:39:42,050 --> 00:39:45,990 Now I've done it, I feel a whole lot better. 661 00:39:53,841 --> 00:39:55,689 You were watching me. 662 00:39:55,690 --> 00:39:57,830 Yeah. She wants to hurt you, Frank. 663 00:39:58,350 --> 00:40:00,930 I know she, uh, she posted my coffee. 664 00:40:01,310 --> 00:40:02,360 No. 665 00:40:02,361 --> 00:40:03,329 What with? 666 00:40:03,330 --> 00:40:04,670 Wolfsbane. Oh, good choice. 667 00:40:04,671 --> 00:40:05,909 Nice and quick. 668 00:40:05,910 --> 00:40:07,350 We have to get you to hospital. 669 00:40:07,351 --> 00:40:08,509 Yeah, come on, Frank. 670 00:40:08,510 --> 00:40:09,930 You are a monster. 671 00:40:10,130 --> 00:40:14,949 No. He's made one big mistake, but he didn't kill your mum. That was a tragic 672 00:40:14,950 --> 00:40:18,290 accident. I had to do this, right? For her. Oh, really? 673 00:40:18,510 --> 00:40:21,100 You think your mum would want you to ruin your life? 674 00:40:21,330 --> 00:40:23,890 No, Regan. This is about your grief. 675 00:40:24,410 --> 00:40:25,460 Now, come on, Frank! 676 00:40:25,610 --> 00:40:29,970 I made a terrible, terrible mistake with your mum, Regan. 677 00:40:30,870 --> 00:40:32,830 And I was too proud to admit it. 678 00:40:33,550 --> 00:40:36,450 When she died, I was devastated. 679 00:40:37,130 --> 00:40:38,450 I knew I'd played a part. 680 00:40:39,850 --> 00:40:43,890 I'd hidden my guilt from Lou and Sebastian and everyone else. 681 00:40:46,550 --> 00:40:47,930 I think about your mum. 682 00:40:48,830 --> 00:40:49,880 Queenie. 683 00:40:50,170 --> 00:40:51,220 An awful lot. 684 00:40:52,610 --> 00:40:53,660 It's funny, I... 685 00:40:54,800 --> 00:40:56,970 I've never been here since the day she died. 686 00:41:00,420 --> 00:41:01,470 I'm so sorry. 687 00:41:03,340 --> 00:41:04,390 What have I done? 688 00:41:04,391 --> 00:41:07,659 Please, come on, Frank. We need to get you to a hospital. 689 00:41:07,660 --> 00:41:08,740 I'm fine where I am. 690 00:41:09,040 --> 00:41:12,980 You might not care, but we'd really rather you didn't die. Come on. 691 00:41:13,220 --> 00:41:17,700 I'm really touched, but I think hospital would be a waste of time. No, Frank, 692 00:41:17,780 --> 00:41:19,080 you don't know that. I do. 693 00:41:19,800 --> 00:41:20,850 I do. 694 00:41:21,120 --> 00:41:24,330 When Regan asked me to meet her here, So late. 695 00:41:24,690 --> 00:41:26,010 I thought that was a bit odd. 696 00:41:26,890 --> 00:41:29,070 But I wanted to find out what she was up to. 697 00:41:32,830 --> 00:41:34,790 I poured it all out. Didn't touch a drop. 698 00:41:35,690 --> 00:41:36,740 Really? 699 00:41:36,990 --> 00:41:38,040 Oh, my God! 700 00:41:38,050 --> 00:41:39,100 Oh, my gosh! 701 00:41:40,410 --> 00:41:42,670 I thought you were going to die! 702 00:41:44,810 --> 00:41:45,860 Oh! 703 00:41:46,030 --> 00:41:47,250 Oh, God! 704 00:41:49,910 --> 00:41:53,250 That's it. You can get up now. That's absolute... I'm out of here. I'm... 705 00:41:53,500 --> 00:41:55,140 No, he can move. That's right. 706 00:42:01,200 --> 00:42:04,150 I wanted to tell you that Sebastian didn't send that email. 707 00:42:04,680 --> 00:42:05,730 It was me. 708 00:42:06,480 --> 00:42:07,620 Well, it's good to know. 709 00:42:08,540 --> 00:42:09,920 I'm sorry about everything. 710 00:42:10,720 --> 00:42:12,640 I'll go straight to the police station. 711 00:42:13,240 --> 00:42:14,290 Hang on. 712 00:42:15,400 --> 00:42:16,450 Don't. 713 00:42:17,420 --> 00:42:18,740 I'm not going to report you. 714 00:42:18,920 --> 00:42:19,970 Really? 715 00:42:20,260 --> 00:42:21,940 It's the least I can do for Queenie. 716 00:42:22,940 --> 00:42:28,379 Just promise me you won't waste your life and you won't come asking for your 717 00:42:28,380 --> 00:42:29,430 job back either. 718 00:42:30,220 --> 00:42:31,360 Thank you, Mr Hathaway. 719 00:42:31,940 --> 00:42:32,990 I mean it. 720 00:42:35,060 --> 00:42:41,939 I know I've been difficult over the last couple of years, you know, bottling 721 00:42:41,940 --> 00:42:42,990 things up. 722 00:42:43,980 --> 00:42:45,030 I'm sorry. 723 00:42:46,000 --> 00:42:48,240 It's all good. Water under the bridge? 724 00:42:49,640 --> 00:42:50,690 Too soon. 725 00:42:57,290 --> 00:42:59,640 Don't tell me I have to apologise to you as well. 726 00:42:59,641 --> 00:43:03,709 For questioning my basic competence and fundamental honesty. Don't worry about 727 00:43:03,710 --> 00:43:05,070 it. OK. 728 00:43:05,550 --> 00:43:06,730 Well, I'm sorry. 729 00:43:08,030 --> 00:43:12,970 I suppose we'll need to look for a new receptionist. 730 00:43:13,490 --> 00:43:14,540 No need. 731 00:43:14,930 --> 00:43:20,090 To be honest, I've found being an actual detective a tad stressful. 732 00:43:20,670 --> 00:43:22,330 I'd like my old job back, please. 733 00:43:22,570 --> 00:43:23,620 Oh, are you sure? 734 00:43:23,990 --> 00:43:25,790 Yeah. For now, at least. 735 00:43:26,350 --> 00:43:28,030 Anyway, I need more time for my art. 736 00:43:28,090 --> 00:43:29,470 Have you started painting? 737 00:43:29,970 --> 00:43:31,130 Am I acting? 738 00:43:31,430 --> 00:43:32,550 A dramatic art? 739 00:43:32,790 --> 00:43:33,990 Yeah. Fair enough. 740 00:43:34,610 --> 00:43:37,860 There was a couple of quid. But I would like to keep my new job title. 741 00:43:39,070 --> 00:43:40,120 Oh, yeah. Why not? 742 00:43:40,330 --> 00:43:41,380 Yeah. 743 00:43:41,410 --> 00:43:42,790 Marvellous. Marky Mallard? 744 00:43:42,791 --> 00:43:45,969 Drinks are on me. Oh, you don't need to do that. Oh, yes, he does. 745 00:43:45,970 --> 00:43:49,750 Besides, I need something to spend my sizable executive cut on. 746 00:43:50,270 --> 00:43:53,160 Sizable? That's commensurate to your substantive role. 747 00:43:53,490 --> 00:43:55,110 Do you even know what that means? 748 00:43:55,111 --> 00:43:56,019 Of course. 749 00:43:56,020 --> 00:43:57,220 Means he gets a pittance. 750 00:43:57,360 --> 00:43:58,410 Come on. 751 00:43:58,411 --> 00:44:00,169 I'm parched. 752 00:44:00,170 --> 00:44:04,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.