Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,290 --> 00:01:20,340
Stay back.
2
00:01:21,990 --> 00:01:23,910
Stay back and stay.
3
00:01:24,130 --> 00:01:26,290
Oh, please.
4
00:01:26,650 --> 00:01:28,810
Please, I beg you, leave me. Leave me.
5
00:01:29,750 --> 00:01:30,800
Leave me alone.
6
00:02:07,560 --> 00:02:10,690
Frank, please, can you turn it down? I
can't hear myself think.
7
00:02:10,720 --> 00:02:12,940
This is research for our next client.
8
00:02:13,580 --> 00:02:16,260
Her father is a very famous film
director.
9
00:02:16,600 --> 00:02:18,140
Oh. Raynard Lennox.
10
00:02:19,020 --> 00:02:21,520
Well, surely even you've heard of the
death veil.
11
00:02:22,140 --> 00:02:23,380
Is it a rom -com?
12
00:02:23,700 --> 00:02:24,750
That's a horror.
13
00:02:24,780 --> 00:02:25,830
Well, then, no.
14
00:02:26,680 --> 00:02:29,630
Raynard Lennox, famous film director,
and nobody told me.
15
00:02:29,840 --> 00:02:34,519
Well, don't get too excited. He's
retired. A bit like you. I think you'll
16
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
I'm re... Oh, is that what you call it?
17
00:02:38,080 --> 00:02:42,679
Excuse me. Sorry, the door was open. Oh,
the Lennox. Oh, no, Regan Carno. I'm
18
00:02:42,680 --> 00:02:44,079
here about the receptionist job.
19
00:02:44,080 --> 00:02:45,079
Oh, lovely.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,130
Oh, great, we'll come in. I mean, you
have.
21
00:02:47,320 --> 00:02:48,370
Finally.
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,060
Oh, no, no, no, I'm sorry.
23
00:02:50,440 --> 00:02:54,399
What he means is we've had two no -shows
already, so it's really lovely to meet
24
00:02:54,400 --> 00:02:55,780
you. I'm Luella Shakespeare.
25
00:02:56,240 --> 00:02:57,660
And I'm Frank Hathaway.
26
00:02:57,980 --> 00:02:59,380
I'm his senior partner.
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,210
It's debatable.
28
00:03:01,300 --> 00:03:04,010
And this is Sebastian, our investigative
assistant.
29
00:03:04,011 --> 00:03:07,199
Executive investigative assistant.
30
00:03:07,200 --> 00:03:09,520
Hi. Oh, sorry I'm so late.
31
00:03:09,521 --> 00:03:10,759
I missed three buses.
32
00:03:10,760 --> 00:03:12,200
Well, drove straight past me.
33
00:03:12,201 --> 00:03:14,479
They were full of people in horror
costumes.
34
00:03:14,480 --> 00:03:16,519
It's a big convention in town,
apparently.
35
00:03:16,520 --> 00:03:18,059
Well, don't worry. You're here now,
aren't you?
36
00:03:18,060 --> 00:03:21,079
Do you want to have a seat, have a tea
or a coffee? Could I get a coffee,
37
00:03:21,080 --> 00:03:22,400
please? Milk with no sugar.
38
00:03:23,020 --> 00:03:24,070
Thank you.
39
00:03:24,360 --> 00:03:28,379
I hope it's not really cringe, but I
bought these. I do a bit of baking in my
40
00:03:28,380 --> 00:03:29,430
spare time.
41
00:03:29,560 --> 00:03:30,610
How lovely!
42
00:03:31,890 --> 00:03:33,830
Bait the hook well, this fish will bite.
43
00:03:34,170 --> 00:03:37,410
Do you want to go and put them on a
plate and maybe we'll eat them?
44
00:03:41,250 --> 00:03:46,650
The interview. Shall we do the
interview? Yes.
45
00:03:46,990 --> 00:03:48,040
Great.
46
00:03:50,650 --> 00:03:51,700
Oh, me.
47
00:03:52,710 --> 00:03:58,270
So, Miss Colonel, what first attracted
you to working at the detective agency?
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,520
I found what you do so fascinating.
49
00:04:00,560 --> 00:04:04,920
It must be so exciting, you know,
catching criminals and finding missing
50
00:04:05,260 --> 00:04:06,420
You must be so clever.
51
00:04:06,760 --> 00:04:07,980
I have my moment.
52
00:04:08,420 --> 00:04:09,470
I have more.
53
00:04:09,900 --> 00:04:13,480
The thing is, your role would actually
be more admin -based.
54
00:04:13,820 --> 00:04:17,760
I know that. I've got lots of office
experience and I'm very computer
55
00:04:17,761 --> 00:04:18,778
That's great.
56
00:04:18,779 --> 00:04:19,829
That is great.
57
00:04:21,480 --> 00:04:23,040
Do you bake much?
58
00:04:23,380 --> 00:04:24,600
Is that a requirement?
59
00:04:25,979 --> 00:04:29,819
Absolutely. Yeah, I mean, it actually
might be, you know, if we were going
60
00:04:29,820 --> 00:04:32,900
undercover as chefs. Yes, or like in a
bakery.
61
00:04:33,120 --> 00:04:34,170
Or boulangerie.
62
00:04:34,171 --> 00:04:36,419
Imogen, I'd like to see you both.
63
00:04:36,420 --> 00:04:37,470
Quick,
64
00:04:39,500 --> 00:04:40,550
quick.
65
00:04:41,480 --> 00:04:42,530
Frank?
66
00:04:44,900 --> 00:04:48,340
Thank you.
67
00:04:48,341 --> 00:04:51,879
I know it sounds extraordinary, but I'm
convinced someone's literally trying to
68
00:04:51,880 --> 00:04:52,930
scare him to death.
69
00:04:53,520 --> 00:04:56,920
And do all these visions have, like,
references to his films?
70
00:04:57,480 --> 00:05:01,080
And there were no other witnesses apart
from Reynard? Yes.
71
00:05:01,540 --> 00:05:03,460
But it's not dementia.
72
00:05:04,080 --> 00:05:05,130
He's sharp as a pen.
73
00:05:06,040 --> 00:05:09,560
And when did he have his first, um,
encounter?
74
00:05:10,100 --> 00:05:11,180
About three weeks ago.
75
00:05:11,460 --> 00:05:13,140
Could it be someone with a grudge?
76
00:05:13,141 --> 00:05:15,379
Well, there'd be no shortage of
candidates.
77
00:05:15,380 --> 00:05:20,779
Father made a lot of enemies back in the
day. He had a reputation for bullying
78
00:05:20,780 --> 00:05:22,400
actors, crew.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,080
Uh, Portia Frost.
80
00:05:24,480 --> 00:05:26,300
Oh, she's on at the RSC now.
81
00:05:26,840 --> 00:05:27,890
It's his ex -wife.
82
00:05:27,980 --> 00:05:31,140
She wrote a memoir. It wasn't very nice.
83
00:05:31,500 --> 00:05:32,550
You read a book?
84
00:05:33,020 --> 00:05:34,280
No, it was in the tabloids.
85
00:05:34,820 --> 00:05:40,260
She made her name in Raynard's
Nunsploitation movies back in the 80s. I
86
00:05:40,261 --> 00:05:43,899
She was traumatised by working with him,
especially on that last film they did
87
00:05:43,900 --> 00:05:48,099
together. Oh, The Death Veil. Apparently
the horror scenes were highly
88
00:05:48,100 --> 00:05:50,000
disturbing to film.
89
00:05:50,680 --> 00:05:52,100
You know what...
90
00:05:52,410 --> 00:05:54,820
It's like she was probably just being
dramatic.
91
00:05:55,030 --> 00:05:59,009
Well, I'm sure he was no angel, but
other directors have been accused of far
92
00:05:59,010 --> 00:06:02,410
worse. Sorry, is Portia your stepmum?
Never even met her.
93
00:06:03,250 --> 00:06:06,320
She was Father's second wife, and my
mother was number three.
94
00:06:06,321 --> 00:06:09,249
So why do you think this has all started
now, after all these years?
95
00:06:09,250 --> 00:06:11,420
I wonder if it's because of the
convention.
96
00:06:11,421 --> 00:06:15,629
Father's coming out of retirement for a
retrospective of his work, starting
97
00:06:15,630 --> 00:06:16,870
today. Yeah, I know.
98
00:06:17,310 --> 00:06:18,360
Sold out.
99
00:06:19,910 --> 00:06:23,220
Well, anyway, listen, we can put some
spy cameras up at your house.
100
00:06:23,221 --> 00:06:25,929
Yeah, and where do you think your dad
will be right now? Because we need to
101
00:06:25,930 --> 00:06:26,629
speak to him.
102
00:06:26,630 --> 00:06:27,770
He's at the convention.
103
00:06:27,771 --> 00:06:30,169
Would you like to meet him there or back
at your house? Oh, at the convention,
104
00:06:30,170 --> 00:06:34,450
definitely, yeah, the convention,
because it's for research purposes,
105
00:06:35,630 --> 00:06:37,010
OK, well, I'll see you there.
106
00:06:37,430 --> 00:06:39,050
Thank you. Oh, thank you.
107
00:06:40,070 --> 00:06:41,550
Take care. Thank you.
108
00:06:42,030 --> 00:06:43,610
Thanks. See you there.
109
00:06:47,080 --> 00:06:48,780
For research purposes.
110
00:06:49,080 --> 00:06:50,130
What?
111
00:06:50,580 --> 00:06:51,980
You are such a geek.
112
00:06:52,420 --> 00:06:54,740
I am not a geek.
113
00:06:57,340 --> 00:06:59,740
Reynard Lennox's movies are cult
classics.
114
00:07:00,780 --> 00:07:02,660
Oh, hey, Regan. Sorry.
115
00:07:03,180 --> 00:07:06,610
We're about to dash out, but, um... We'd
like to offer you a week's trial.
116
00:07:06,920 --> 00:07:09,280
Yes. Under my expert tutelage.
117
00:07:09,600 --> 00:07:12,430
How does that sound? That'd be amazing,
thank you. Great.
118
00:07:12,700 --> 00:07:14,580
Lesson one, telephonic diction.
119
00:07:15,500 --> 00:07:17,760
Have you ever been to a horror
convention?
120
00:07:18,260 --> 00:07:21,800
No, why would I? Oh, you're going to
love it.
121
00:07:24,700 --> 00:07:30,000
What was that?
122
00:08:04,360 --> 00:08:07,760
I've always said that horror is in the
blood.
123
00:08:08,480 --> 00:08:13,539
Even my ancestral home was the site of
one of the bloodiest battles in the
124
00:08:13,540 --> 00:08:14,960
English Civil War.
125
00:08:16,000 --> 00:08:17,050
Coincidence?
126
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
Well, let you be the judge of that.
127
00:08:21,000 --> 00:08:24,200
Gorwood, where the death veil was
filmed, of course.
128
00:08:24,580 --> 00:08:27,260
As it might be again soon.
129
00:08:29,620 --> 00:08:31,500
Oh, did I say that right?
130
00:08:32,270 --> 00:08:37,390
I couldn't possibly comment, although if
you're all still here on the final day,
131
00:08:37,610 --> 00:08:42,350
you may very well hear a very
interesting piece of news.
132
00:08:43,450 --> 00:08:46,290
As I was saying, it's in the blood.
133
00:08:46,570 --> 00:08:52,870
Even neurobiologists believe that
psychopathy can be hereditary.
134
00:08:52,990 --> 00:08:55,490
Passed down from father to son.
135
00:08:56,910 --> 00:08:58,630
That's why I had a daughter.
136
00:09:01,800 --> 00:09:03,220
I strangled the boys.
137
00:09:05,420 --> 00:09:06,660
I'm not joking.
138
00:09:06,980 --> 00:09:08,540
It's a bit dark, isn't it?
139
00:09:08,760 --> 00:09:13,880
Yes, well, unfortunately, we have run
over our allotted time.
140
00:09:14,360 --> 00:09:15,410
For now.
141
00:09:15,540 --> 00:09:18,840
But Reynard will return tomorrow for the
screening.
142
00:09:24,260 --> 00:09:30,140
And prior to that, we have an exciting
monster -making demo from James Colvey.
143
00:09:34,011 --> 00:09:37,109
Will you care to give us a preview?
144
00:09:37,110 --> 00:09:38,160
Thank you, my dear.
145
00:09:38,161 --> 00:09:42,249
First, I'd like to say what a massive
honour it is to be on the same stage as
146
00:09:42,250 --> 00:09:43,300
Reynard Lennox.
147
00:09:44,970 --> 00:09:47,950
And what can you tell us about the demo?
148
00:09:48,690 --> 00:09:52,509
Well, we will be looking at the
evolution of effects all the way from
149
00:09:52,510 --> 00:09:55,990
the 80s to what we can achieve now in
just a fraction of the time.
150
00:09:56,590 --> 00:09:58,950
And that's tomorrow at 12pm.
151
00:10:00,070 --> 00:10:03,010
Perhaps we can even entice Reynard to
join.
152
00:10:06,120 --> 00:10:08,740
In the meantime, our thanks to the
master.
153
00:10:11,080 --> 00:10:12,800
My pleasure. My pleasure.
154
00:10:15,680 --> 00:10:16,730
Thank you.
155
00:10:18,860 --> 00:10:19,910
Long time?
156
00:10:20,860 --> 00:10:23,080
Yes, not long enough.
157
00:10:24,040 --> 00:10:29,020
Still using my name to peddle your other
lesser -known artists, I see.
158
00:10:30,300 --> 00:10:34,659
This whole event is about you. My God,
you haven't changed at all, have you?
159
00:10:34,660 --> 00:10:36,699
I won't be appearing on any panels with
him.
160
00:10:36,700 --> 00:10:37,750
Father?
161
00:10:38,940 --> 00:10:39,990
What's going on?
162
00:10:40,580 --> 00:10:43,220
These are the people we discussed.
163
00:10:43,440 --> 00:10:45,120
Mr Hathaway and Miss Shakespeare.
164
00:10:46,460 --> 00:10:49,400
I need a drink.
165
00:10:50,180 --> 00:10:51,230
Shall we go?
166
00:10:51,400 --> 00:10:54,560
It's a great pleasure to meet you. I'm a
massive fan. He really is.
167
00:10:54,760 --> 00:10:55,900
He's not exaggerating.
168
00:10:55,960 --> 00:10:58,100
I love all your films. That's your work.
169
00:11:23,651 --> 00:11:28,819
Imogen's been telling us about these
visitations.
170
00:11:28,820 --> 00:11:30,280
Any idea who's behind them?
171
00:11:32,440 --> 00:11:35,100
If they're even real... You didn't
imagine them.
172
00:11:35,560 --> 00:11:37,120
No, he was genuinely terrified.
173
00:11:37,980 --> 00:11:41,470
I could put together a list of potential
suspects, if that would help.
174
00:11:41,600 --> 00:11:42,860
Yeah, that would be great.
175
00:11:43,740 --> 00:11:45,260
I want to have a word with you.
176
00:11:45,720 --> 00:11:49,260
What was that smug remark about the dick
bill?
177
00:11:49,820 --> 00:11:52,200
We're in discussions regarding a remake.
178
00:11:52,660 --> 00:11:53,710
Who's directing?
179
00:11:53,800 --> 00:11:54,850
Father.
180
00:11:55,160 --> 00:11:56,480
Why wasn't I informed?
181
00:11:57,820 --> 00:11:59,820
Just like old times.
182
00:12:00,360 --> 00:12:01,840
Same quarrels?
183
00:12:02,080 --> 00:12:04,740
Bitching? I thought you'd make an
entrance.
184
00:12:05,420 --> 00:12:10,780
Portia, darling, you look ravishing.
185
00:12:11,520 --> 00:12:12,800
You don't.
186
00:12:14,260 --> 00:12:19,280
You've shriveled. It must be the guilt
withering you.
187
00:12:20,180 --> 00:12:23,400
Mandia, why did you change tomorrow's
schedule?
188
00:12:23,960 --> 00:12:28,859
My Q &A has been moved to accommodate
the screening of his ghastly film. You
189
00:12:28,860 --> 00:12:31,520
didn't say that when you saw the
grossing.
190
00:12:31,720 --> 00:12:36,360
I didn't make a penny from that
godforsaken movie. It's a classic.
191
00:12:37,060 --> 00:12:40,240
Well? Well, he's the bigger ticket.
192
00:12:41,120 --> 00:12:47,859
Whatever. Anyway, I'm at the RSC now, so
I don't need these tawdry
193
00:12:47,860 --> 00:12:49,100
pantomimes anymore.
194
00:12:51,220 --> 00:12:52,820
Portia, wait.
195
00:12:53,580 --> 00:12:55,960
Perhaps we can work something out,
please?
196
00:12:56,620 --> 00:13:01,360
This is what it was like every day on
set. Ignore them. This event is about
197
00:13:01,460 --> 00:13:02,510
not them.
198
00:13:02,600 --> 00:13:03,650
Hear, hear.
199
00:13:06,660 --> 00:13:07,860
Shall we go now, please?
200
00:13:08,700 --> 00:13:09,750
OK,
201
00:13:09,960 --> 00:13:12,200
well, shall we see you at the house?
202
00:13:12,480 --> 00:13:18,800
We need to get Sebastian to look into
Mandir.
203
00:13:21,390 --> 00:13:23,980
Of course, she's a diva, isn't she?
Isn't she just?
204
00:13:25,770 --> 00:13:27,030
I should be more like that.
205
00:13:28,250 --> 00:13:29,300
No, I'm pleased.
206
00:13:33,810 --> 00:13:34,890
Nice and evenly.
207
00:13:35,230 --> 00:13:39,089
So, Frank was in the police before the
end of the agency, right? Detective
208
00:13:39,090 --> 00:13:42,290
inspector. He was a lower cop as well. A
hairdresser.
209
00:13:42,630 --> 00:13:43,680
That's random.
210
00:13:44,210 --> 00:13:48,150
They make a surprisingly effective team.
Just watch your lines of symmetry.
211
00:13:49,050 --> 00:13:50,190
Never a dull moment.
212
00:13:50,640 --> 00:13:51,690
Oh,
213
00:13:51,840 --> 00:13:54,380
it's Lou. Her ears must be burning.
214
00:13:54,840 --> 00:13:59,459
Look into Mandir Chowdhury Convention
Organiser. This brings us very neatly to
215
00:13:59,460 --> 00:14:00,510
our next lesson.
216
00:14:00,740 --> 00:14:01,920
Background text.
217
00:14:02,480 --> 00:14:04,680
We'll let this get a ranging bed in.
218
00:14:04,960 --> 00:14:06,820
What are they like as bosses, though?
219
00:14:08,160 --> 00:14:14,260
They are fair and they reward hard work,
as I'm sure you will soon discover.
220
00:14:15,520 --> 00:14:16,570
Frank's funny.
221
00:14:17,300 --> 00:14:19,710
Don't be fooled. He's a lot sharper than
he looks.
222
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
So it must cost you a fortune to run the
place.
223
00:14:34,960 --> 00:14:37,370
Oh, most of the rooms are empty. I live
here alone.
224
00:14:37,860 --> 00:14:41,739
Oh, so you don't live here. I did offer
to move in temporarily. I don't need
225
00:14:41,740 --> 00:14:45,080
babysitting. I haven't lived at Galway
since I was a toddler.
226
00:14:45,081 --> 00:14:48,419
Packed off to boarding school and after
that, film school.
227
00:14:48,420 --> 00:14:51,480
She's a decent filmmaker in her own
right.
228
00:14:51,940 --> 00:14:54,780
Must be all that reflected glory.
229
00:14:55,600 --> 00:14:57,020
And she teaches.
230
00:14:57,500 --> 00:15:01,300
Oh, my magnum opus.
231
00:15:02,100 --> 00:15:04,260
Filmed here, save us a pretty penny.
232
00:15:04,560 --> 00:15:10,460
But if you'll excuse me, I have a speech
to prepare for the screening tomorrow.
233
00:15:11,000 --> 00:15:13,580
Mr Hathaway? You should be resting,
Father.
234
00:15:14,380 --> 00:15:17,480
I'd better make tracks myself.
235
00:15:18,220 --> 00:15:19,880
Is there anything else you need?
236
00:15:20,160 --> 00:15:21,210
No, just the lift.
237
00:15:21,560 --> 00:15:23,980
Yeah. And, um, thank you.
238
00:15:24,340 --> 00:15:28,559
We both feel so much better having you
around. Aw, really? Well, we'll be in
239
00:15:28,560 --> 00:15:29,660
touch. Yeah.
240
00:15:30,340 --> 00:15:31,390
Won't we, Frank?
241
00:15:31,630 --> 00:15:32,830
Lovely. Thanks.
242
00:15:35,910 --> 00:15:37,470
Ah, there we go.
243
00:15:41,490 --> 00:15:42,670
Come on, give us a hand.
244
00:15:42,890 --> 00:15:44,270
Come on, pull.
245
00:15:45,550 --> 00:15:47,230
Oh, and I am pulling.
246
00:15:47,550 --> 00:15:54,259
Oh! I haven't finished hitting those
cameras yet. No, just... The last one to
247
00:15:54,260 --> 00:16:01,040
go. Okay, well, hurry up, because this
place gives me the creeps. Are you
248
00:16:01,960 --> 00:16:03,010
Stop it!
249
00:16:24,170 --> 00:16:25,730
I'm going to have to get you.
250
00:16:31,930 --> 00:16:36,890
Did you see your face? I nearly had a
heart attack.
251
00:16:38,810 --> 00:16:40,730
Actually, can we get out of here, then?
252
00:16:41,170 --> 00:16:43,760
I've had enough of this haunted mansion
for one day.
253
00:16:56,640 --> 00:16:59,120
Oh, how's it going? Oh, we're working
hard.
254
00:16:59,680 --> 00:17:01,730
She's a quick learner. She's very
bright.
255
00:17:03,600 --> 00:17:07,579
Regan, want to talk us through that
background check you did on Mandir?
256
00:17:07,880 --> 00:17:08,960
Coming. Thanks.
257
00:17:12,240 --> 00:17:14,180
No, no, no. You do the honours.
258
00:17:14,380 --> 00:17:17,220
Oh, OK. Well, he's like the Invisible
Man.
259
00:17:17,460 --> 00:17:21,659
No socials. But according to interviews
with Portia... He was Raynard's
260
00:17:21,660 --> 00:17:25,139
scriptwriter and creative consultant,
but when you go through the actual
261
00:17:25,140 --> 00:17:26,779
credits, it's like he's been erased.
262
00:17:26,780 --> 00:17:28,800
Plenty of reason for bad blood, then.
263
00:17:28,801 --> 00:17:29,619
Mm -hm.
264
00:17:29,620 --> 00:17:33,799
So I joined a horror fan community, and
they pointed me towards this interview
265
00:17:33,800 --> 00:17:36,150
that Mandir gave with a fanzine called
Gorlor.
266
00:17:36,320 --> 00:17:41,300
He absolutely trashes Raynard. He claims
that he stole his work, bullied him,
267
00:17:41,301 --> 00:17:44,879
and then recently Raynard asked him to
catalogue an archive of props from the
268
00:17:44,880 --> 00:17:47,240
films. They've become a goldmine,
apparently.
269
00:17:47,500 --> 00:17:48,550
Highly collectible.
270
00:17:48,780 --> 00:17:52,300
Well, Raynard accused him of not
returning some of them, so Mandy was
271
00:17:52,420 --> 00:17:54,480
Really? Enough to want revenge?
272
00:17:55,180 --> 00:17:57,000
I'll try to find out more tomorrow.
273
00:17:57,340 --> 00:18:00,360
I was thinking I could go to the
convention.
274
00:18:02,360 --> 00:18:04,300
That's a great idea, yeah.
275
00:18:06,240 --> 00:18:07,290
Well done.
276
00:18:07,940 --> 00:18:09,700
We'll make a detective of you yet.
277
00:18:27,761 --> 00:18:29,769
a double bell.
278
00:18:29,770 --> 00:18:33,270
Raynard Lennox is acclaimed the Death
Veil.
279
00:19:01,480 --> 00:19:02,530
Thank you.
280
00:19:32,520 --> 00:19:33,980
Imogen, I'm so sorry.
281
00:19:34,820 --> 00:19:38,100
Is there anything we can do? I just
can't whoever did this.
282
00:19:38,560 --> 00:19:40,520
Well, that's down to the police now.
283
00:19:40,900 --> 00:19:42,320
But you've had a head start.
284
00:19:42,321 --> 00:19:46,739
I want every angle covered. Just do
whatever you can to help them, okay?
285
00:19:46,740 --> 00:19:47,790
Of course.
286
00:19:49,140 --> 00:19:50,580
Was it you that found him?
287
00:19:50,581 --> 00:19:53,559
It was a groundsman who spotted the
break -in first thing.
288
00:19:53,560 --> 00:19:54,610
I drove here.
289
00:19:55,680 --> 00:19:56,730
He was in bed.
290
00:19:57,420 --> 00:19:58,600
I had through the heart.
291
00:20:00,940 --> 00:20:02,020
I have to call you back.
292
00:20:02,021 --> 00:20:04,279
What are you two doing here?
293
00:20:04,280 --> 00:20:06,330
This is a crime scene. You need to get
back.
294
00:20:06,460 --> 00:20:08,870
He's our client. We've got every right
to be here.
295
00:20:10,620 --> 00:20:11,820
That's a baffled dagger.
296
00:20:11,900 --> 00:20:13,340
Like the one in the death veil.
297
00:20:14,320 --> 00:20:15,370
I don't believe this.
298
00:20:15,700 --> 00:20:16,960
What are you waiting for?
299
00:20:17,220 --> 00:20:18,270
Preserve the scene.
300
00:20:20,011 --> 00:20:22,059
No press.
301
00:20:22,060 --> 00:20:23,110
No cameras.
302
00:20:23,300 --> 00:20:24,350
Back.
303
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
Cameras. The spy cameras.
304
00:20:28,440 --> 00:20:30,670
I'll get for Buston to start downloading
it.
305
00:20:34,091 --> 00:20:39,199
Shakespeare and Hathaway Private
Investigators.
306
00:20:39,200 --> 00:20:41,080
Hiya, Regan, it's Frank. Is Seb there?
307
00:20:41,700 --> 00:20:43,810
No, he's just nipped out to get some
fangs.
308
00:20:43,811 --> 00:20:45,479
As you do.
309
00:20:45,480 --> 00:20:46,740
You told me about Raynard.
310
00:20:46,860 --> 00:20:47,910
Poor guy.
311
00:20:48,280 --> 00:20:51,590
Yeah, that's why I'm calling. I've got a
very important job for you.
312
00:21:06,670 --> 00:21:10,430
Yeah, I cannot wait to see Keela say hi
when we solve this crime.
313
00:21:10,670 --> 00:21:11,720
I'll go ballistic.
314
00:21:11,721 --> 00:21:15,349
Come on, Colonel, what have you got for
us? I'm sorry, I don't know what
315
00:21:15,350 --> 00:21:19,209
happened. One minute it was downloading
and then the computer crashed. I logged
316
00:21:19,210 --> 00:21:22,129
back onto the website but the footage
wasn't there anymore. It's not in the
317
00:21:22,130 --> 00:21:24,129
cloud. We need that evidence, I'm
undead.
318
00:21:24,130 --> 00:21:25,650
All right, Frank, calm down.
319
00:21:25,970 --> 00:21:27,830
I'm sorry, I did exactly what you said.
320
00:21:28,010 --> 00:21:31,290
Don't worry, honestly, fire will take...
Frank?
321
00:21:31,630 --> 00:21:32,680
Frank?
322
00:21:33,590 --> 00:21:35,010
Do you want me to go?
323
00:21:36,490 --> 00:21:38,290
I'm not going to get the job now, am I?
324
00:21:39,870 --> 00:21:44,490
Come in.
325
00:21:48,350 --> 00:21:55,069
That was a nice nap, but now
326
00:21:55,070 --> 00:21:57,810
I feel a little peckish.
327
00:21:58,210 --> 00:21:59,950
Fancy a quick bite?
328
00:22:03,270 --> 00:22:04,450
That's so good.
329
00:22:04,950 --> 00:22:06,000
Excuse me.
330
00:22:09,160 --> 00:22:10,240
Did I miss something?
331
00:22:10,600 --> 00:22:12,140
It's just Frank being Frank.
332
00:22:12,420 --> 00:22:13,500
You look amazing.
333
00:22:15,200 --> 00:22:17,880
Should you be out in the daylight?
334
00:22:18,340 --> 00:22:19,660
Oh, and we're on track to 50.
335
00:22:20,140 --> 00:22:21,190
Oh.
336
00:22:25,400 --> 00:22:26,450
You OK?
337
00:22:31,420 --> 00:22:32,470
Thank you.
338
00:22:33,720 --> 00:22:35,260
It's not your fault, you know.
339
00:22:35,261 --> 00:22:36,819
That laptop was ancient.
340
00:22:36,820 --> 00:22:39,230
If anyone can recover the footage, it's
Spider.
341
00:22:39,760 --> 00:22:41,740
Who is this Spider -Man?
342
00:22:41,741 --> 00:22:44,959
Because if it's Tom Holland, I really
want to meet him.
343
00:22:44,960 --> 00:22:46,010
Yeah, me too.
344
00:22:46,700 --> 00:22:47,940
No, he's not quite.
345
00:22:48,840 --> 00:22:51,580
He's our tech whiz. Lives on the web,
hence the name.
346
00:22:52,480 --> 00:22:56,699
I hope he's as good as you say, because
I really like working here, and now
347
00:22:56,700 --> 00:22:57,750
Frank hates me.
348
00:22:57,840 --> 00:23:01,200
No, he doesn't. He just flies off the
handle sometimes.
349
00:23:01,840 --> 00:23:02,890
Thank you.
350
00:23:03,630 --> 00:23:06,640
Yeah, we had a huge blowout, actually, a
couple of years ago.
351
00:23:07,690 --> 00:23:10,280
Ended the partnership over it. Why? What
happened?
352
00:23:12,630 --> 00:23:17,629
He lost some really expensive tech
equipment and then he blames...
353
00:23:17,630 --> 00:23:22,030
..someone who really didn't deserve it.
354
00:23:23,330 --> 00:23:25,810
And then it turned out he had it all
along. Really?
355
00:23:26,190 --> 00:23:27,240
Yeah.
356
00:23:28,130 --> 00:23:31,440
Everyone can make mistakes, even Frank,
who thinks he's perfect.
357
00:23:47,500 --> 00:23:51,799
I think I speak for all my fellow
podcasters when I express my sincere
358
00:23:51,800 --> 00:23:57,219
condolences. Thank you. He was a
controversial figure, though, wasn't he?
359
00:23:57,220 --> 00:23:58,960
mean, I read your Gorlor interview.
360
00:23:59,140 --> 00:24:02,380
Why couldn't he have just given you the
credit you deserved?
361
00:24:03,660 --> 00:24:06,280
Because things were different then.
362
00:24:06,760 --> 00:24:08,540
I never even had a contract.
363
00:24:08,920 --> 00:24:10,080
But he was your friend.
364
00:24:10,840 --> 00:24:11,890
Wasn't he?
365
00:24:12,060 --> 00:24:13,110
So I thought.
366
00:24:14,460 --> 00:24:15,820
I idolized him.
367
00:24:16,500 --> 00:24:20,780
Assumed he'd look after me. He gets all
the acclaim, all the money.
368
00:24:21,000 --> 00:24:25,140
But still, you went back and worked for
him again.
369
00:24:25,420 --> 00:24:29,440
Why? I thought he was trying to rebuild
the relationship.
370
00:24:29,880 --> 00:24:32,110
And then he goes and accuses you of
stealing.
371
00:24:32,980 --> 00:24:34,480
A blow upon a bruise.
372
00:24:34,880 --> 00:24:39,200
Yes, you had a row yesterday, didn't
you? After the panel.
373
00:24:39,560 --> 00:24:41,940
Yes, he's remaking the film.
374
00:24:42,320 --> 00:24:43,900
Without even consulting me.
375
00:24:44,170 --> 00:24:46,110
Well, no wonder you were furious.
376
00:24:46,450 --> 00:24:47,890
It's like history repeating.
377
00:24:49,850 --> 00:24:51,990
How do you know we'd had an argument?
378
00:24:53,510 --> 00:24:56,770
This isn't about any fun podcast.
379
00:24:57,630 --> 00:24:58,680
You're a journalist.
380
00:24:58,810 --> 00:25:03,529
No, actually. I think you can make a
fool out of me. Get out before I'll be
381
00:25:03,530 --> 00:25:04,580
thrown out.
382
00:25:19,210 --> 00:25:20,470
Ah, the wanderer returns.
383
00:25:20,850 --> 00:25:21,900
Did you find Spider?
384
00:25:22,010 --> 00:25:23,210
Yeah, he's working on it.
385
00:25:25,550 --> 00:25:26,600
What?
386
00:25:28,150 --> 00:25:30,430
Listen, it wasn't your fault, Regan.
387
00:25:31,090 --> 00:25:32,140
I'm sorry.
388
00:25:33,270 --> 00:25:34,320
Any messages?
389
00:25:34,630 --> 00:25:38,120
We've got the email from Imogen. List of
Raynard's potential enemies.
390
00:25:39,770 --> 00:25:43,020
What about that fella, the one that
Raynard was rude to on stage?
391
00:25:43,450 --> 00:25:46,510
James... Colby, James Colby. He's not on
there. He's not, no.
392
00:25:46,511 --> 00:25:50,129
Do you want to look into him, see what
you can find out? I think he's going to
393
00:25:50,130 --> 00:25:51,180
be at the convention.
394
00:25:51,390 --> 00:25:52,440
Thanks.
395
00:26:05,441 --> 00:26:07,509
No, darling.
396
00:26:07,510 --> 00:26:09,330
No voucher, no selfie.
397
00:26:09,830 --> 00:26:11,450
Capisce? Capisce. Thank you.
398
00:26:13,610 --> 00:26:15,690
Oh, suits you.
399
00:26:16,990 --> 00:26:22,590
I'm a huge fan, especially of your
earlier work.
400
00:26:23,790 --> 00:26:27,230
Raynard's death is such a great blow.
401
00:26:27,570 --> 00:26:29,370
How are you holding up?
402
00:26:30,530 --> 00:26:34,870
Words can't adequately express how I
feel.
403
00:26:35,310 --> 00:26:39,750
I think you're a trooper, if I may say
so, for even showing up today.
404
00:26:40,250 --> 00:26:41,300
Oh, well...
405
00:26:41,500 --> 00:26:45,280
Being with the general public brings me
so much joy.
406
00:26:45,500 --> 00:26:46,620
I can tell.
407
00:26:47,320 --> 00:26:51,800
I wore this as a small personal tribute
to him.
408
00:26:52,320 --> 00:26:57,460
Well, wherever he is now, I'm sure he'll
be really thrilled.
409
00:26:59,460 --> 00:27:05,419
Next. Oh, no, sorry. Oh, wait. I have a
horror podcast and I was wondering
410
00:27:05,420 --> 00:27:06,999
whether you might be available to me.
411
00:27:07,000 --> 00:27:09,100
I have a rate card.
412
00:27:10,030 --> 00:27:13,930
For interviews, I don't think you could
afford me.
413
00:27:14,150 --> 00:27:17,890
No, of course, it's only that this would
be just for the fans.
414
00:27:18,370 --> 00:27:23,190
Those of us who have stood by you
through all the years, the ups and the
415
00:27:24,510 --> 00:27:31,409
Goodness knows there have been quite a
lot of those. It would only take a
416
00:27:31,410 --> 00:27:32,389
minute.
417
00:27:32,390 --> 00:27:34,830
I'm sorry, darling, not now.
418
00:28:14,700 --> 00:28:15,800
Hello? Yeah.
419
00:28:16,340 --> 00:28:17,880
Oh, where are you?
420
00:28:19,460 --> 00:28:20,510
Look out.
421
00:28:21,720 --> 00:28:22,770
Uh -huh.
422
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
I will move down to you.
423
00:28:31,380 --> 00:28:32,680
That was quick.
424
00:28:32,880 --> 00:28:33,930
Blue!
425
00:28:34,420 --> 00:28:36,960
You, uh, bitten anyone nice lately?
426
00:28:37,340 --> 00:28:40,700
No, but I have caught a cougar.
427
00:28:41,460 --> 00:28:42,740
Well, Spycam has.
428
00:28:43,570 --> 00:28:44,770
That's James Colby.
429
00:28:44,771 --> 00:28:47,609
It looked like they were having a
lover's kiss.
430
00:28:47,610 --> 00:28:48,660
Really?
431
00:28:48,910 --> 00:28:52,730
Well, Regan found out that he served 18
months for theft.
432
00:28:53,330 --> 00:28:54,380
Where is he now?
433
00:28:54,550 --> 00:28:55,600
Could be anywhere.
434
00:28:55,970 --> 00:28:57,650
Let's split up and find him.
435
00:29:00,010 --> 00:29:01,810
Oh, found him.
436
00:29:02,950 --> 00:29:04,000
Oh.
437
00:29:04,610 --> 00:29:05,660
Hold on.
438
00:29:07,790 --> 00:29:08,840
Mr.
439
00:29:09,510 --> 00:29:12,290
Colby, workshop starts at 12.
440
00:29:13,030 --> 00:29:17,129
Yeah, we know. We're actually private
investigators. We wondered if we could
441
00:29:17,130 --> 00:29:19,540
talk to you about the murder of Raynard
Leonard.
442
00:29:20,030 --> 00:29:21,080
Really?
443
00:29:21,890 --> 00:29:23,550
I don't think I can be of much help.
444
00:29:23,551 --> 00:29:28,089
Was there anything you'd tell us about
your relationship with Raynard?
445
00:29:28,090 --> 00:29:29,140
I didn't have one.
446
00:29:29,250 --> 00:29:31,170
But your girlfriend did, didn't she?
447
00:29:32,310 --> 00:29:33,360
Portia Frost?
448
00:29:34,390 --> 00:29:38,730
What? Is that why he was having a go at
you yesterday, eh? Did he find out?
449
00:29:40,610 --> 00:29:41,660
Portia's my mother.
450
00:29:44,520 --> 00:29:47,340
I only said it looked like they were
together.
451
00:29:48,580 --> 00:29:49,630
Oh, sorry.
452
00:29:50,600 --> 00:29:53,180
So, does that mean Raynard is your dad?
453
00:29:53,480 --> 00:29:54,620
He's my ex -stepfather.
454
00:29:55,460 --> 00:29:57,810
I hadn't seen him for decades until
yesterday.
455
00:29:59,440 --> 00:30:02,570
Look, I was sorry to hear what happened,
but we've never got on.
456
00:30:04,080 --> 00:30:06,460
Yeah, he also treated my mother very
badly.
457
00:30:07,400 --> 00:30:11,480
I read her memoir, and she never
mentions a son.
458
00:30:12,260 --> 00:30:13,460
Thanks for reminding me.
459
00:30:14,451 --> 00:30:21,419
Sorry. Let's just say having an
illegitimate child wasn't good for her
460
00:30:21,420 --> 00:30:22,399
back then.
461
00:30:22,400 --> 00:30:24,450
It must have been very difficult for
you.
462
00:30:26,480 --> 00:30:29,610
It's also not common knowledge, so I
prefer to keep it that way.
463
00:30:32,160 --> 00:30:33,960
Look, I know Portia can be difficult.
464
00:30:35,380 --> 00:30:36,430
But she is my mother.
465
00:30:37,640 --> 00:30:38,690
And I love her.
466
00:30:41,080 --> 00:30:42,160
Now, if you don't mind.
467
00:30:57,540 --> 00:30:59,160
Well, that was unexpected.
468
00:30:59,580 --> 00:31:00,630
Yeah.
469
00:31:00,680 --> 00:31:04,519
Do you think Mandir knew? Maybe that's
why he got James up on stage to stir
470
00:31:04,520 --> 00:31:05,499
things up.
471
00:31:05,500 --> 00:31:09,439
There's only one way to find out. Plus,
we need to ask him about that dagger and
472
00:31:09,440 --> 00:31:10,820
if he's been stealing props.
473
00:31:11,120 --> 00:31:14,680
I dread carefully. Mandir has definite
anger management issues.
474
00:31:15,080 --> 00:31:16,130
Really? Oh.
475
00:31:18,480 --> 00:31:19,530
Spider.
476
00:31:19,760 --> 00:31:21,420
Spider. Hello?
477
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
Please tell me it's good news.
478
00:31:47,941 --> 00:31:50,419
You've got to be kidding me.
479
00:31:50,420 --> 00:31:53,760
Jo, I told you to back off. No, wait,
please. You need to see this.
480
00:31:57,240 --> 00:31:59,890
Surveillance footage of Goldwood House
last night.
481
00:32:05,980 --> 00:32:07,030
That's Portia Frost.
482
00:32:08,400 --> 00:32:10,240
Scramble the team. Meet me at the RSC.
483
00:32:10,580 --> 00:32:13,410
She's not there. She's at the Horrible
Haven Convention.
484
00:32:14,680 --> 00:32:15,730
Send me that footage.
485
00:32:17,660 --> 00:32:19,280
Thanks, guys. No, pleasure.
486
00:32:19,520 --> 00:32:21,990
Anytime. No, really, I couldn't do it
without you.
487
00:32:23,800 --> 00:32:27,539
The actress Portia Frost has been
arrested on suspicion of the murder of
488
00:32:27,540 --> 00:32:30,260
former husband, the film director,
Raynard Lennox.
489
00:32:30,460 --> 00:32:31,510
I'm innocent!
490
00:32:31,740 --> 00:32:33,980
Look at these earrings.
491
00:32:34,340 --> 00:32:35,390
Loved them.
492
00:32:36,720 --> 00:32:39,860
Still looks great. Hardly her most
convincing performance.
493
00:32:40,200 --> 00:32:41,250
Look at Kayla.
494
00:32:42,060 --> 00:32:45,280
Kayla's like a blob of wood. Kayla's
famous.
495
00:32:47,940 --> 00:32:48,990
Fortunately,
496
00:32:49,200 --> 00:32:52,900
I was able to find new evidence which
led to the arrest.
497
00:32:54,380 --> 00:32:57,960
Portia Frost will be remanded in custody
pending a court hearing.
498
00:32:58,840 --> 00:33:01,430
My thoughts and prayers are with the
Lennox family.
499
00:33:01,760 --> 00:33:03,640
And that's all for now.
500
00:33:03,880 --> 00:33:05,380
Thank you. Yeah, OK.
501
00:33:05,920 --> 00:33:08,330
Don't thank us for your new evidence,
will you?
502
00:33:09,100 --> 00:33:12,560
Poor Imogen, though. Must be hard, isn't
it? All over the media.
503
00:33:12,880 --> 00:33:13,930
I hope she's OK.
504
00:33:13,931 --> 00:33:17,519
They're holding a memorial for Raynard
at the convention this afternoon.
505
00:33:17,520 --> 00:33:20,959
It was on their socials, but Imogen's
saying a few words, apparently.
506
00:33:20,960 --> 00:33:22,340
We should go, shouldn't we?
507
00:33:22,620 --> 00:33:24,860
We could have lunch on the way, hmm?
508
00:33:26,420 --> 00:33:27,470
Frank?
509
00:33:27,620 --> 00:33:28,940
Do you hear that? Memorial.
510
00:33:29,180 --> 00:33:30,230
You all right?
511
00:33:30,440 --> 00:33:34,300
Sorry, I just... Something doesn't feel
right.
512
00:33:35,070 --> 00:33:37,780
Well, you can't argue with your own
cameras, can you?
513
00:33:37,781 --> 00:33:41,509
Come on, let's go and get some lunch. We
can celebrate you closing your first
514
00:33:41,510 --> 00:33:42,560
case.
515
00:33:48,190 --> 00:33:49,870
Well, what's our next case, then?
516
00:33:50,050 --> 00:33:52,870
Well, we've got that workplace comp
claim.
517
00:33:53,190 --> 00:33:54,240
Oh.
518
00:33:54,790 --> 00:33:56,650
Your lunch is going to get cold, Frank.
519
00:33:57,170 --> 00:33:58,310
What are you watching?
520
00:33:58,330 --> 00:33:59,650
Oh, surveillance footage.
521
00:34:00,270 --> 00:34:01,320
Still?
522
00:34:01,950 --> 00:34:03,940
I think my eyes are bigger than my
belly.
523
00:34:04,760 --> 00:34:07,530
Does anyone else want a bit of quiche?
Oh, no, thank you.
524
00:34:09,340 --> 00:34:11,080
Oh, go on, then. Cut me a little slice.
525
00:34:13,500 --> 00:34:14,550
That's it. Look.
526
00:34:15,360 --> 00:34:16,800
The knife's in the wrong hand.
527
00:34:16,801 --> 00:34:20,738
In the film, Portia has the knife in the
left hand. Probably because she's left
528
00:34:20,739 --> 00:34:25,980
-handed. Yeah, but in our footage, the
killer has the knife in the right hand.
529
00:34:40,271 --> 00:34:43,029
I've been expecting to see you.
530
00:34:43,030 --> 00:34:44,630
We never picked up our cameras.
531
00:34:45,389 --> 00:34:46,439
Of course.
532
00:34:46,949 --> 00:34:47,999
Come in.
533
00:34:53,330 --> 00:34:56,030
Having a bit of a sort out, are we?
534
00:34:56,031 --> 00:34:58,169
Props we lent at the convention.
535
00:34:58,170 --> 00:35:01,089
Anything we don't need for filming can
go back in the attic.
536
00:35:01,090 --> 00:35:02,370
Filming? Yes.
537
00:35:02,371 --> 00:35:06,069
The remake of the death veil that Father
mentioned. It's going ahead.
538
00:35:06,070 --> 00:35:09,200
Oh, I thought you'd already remade that
a couple of nights ago.
539
00:35:09,730 --> 00:35:11,050
When you murdered your dad.
540
00:35:13,540 --> 00:35:15,920
Yeah, we met Portia's son, James Colby.
541
00:35:16,320 --> 00:35:17,420
You ring any bells?
542
00:35:18,960 --> 00:35:23,439
No. Ah, well, Raynard told us that you
were a filmmaker and a teacher, and then
543
00:35:23,440 --> 00:35:26,030
we found out that you actually taught at
the prison.
544
00:35:26,400 --> 00:35:27,450
HMP call us?
545
00:35:27,920 --> 00:35:29,560
That's where you met James.
546
00:35:30,220 --> 00:35:31,480
He did his time there.
547
00:35:31,780 --> 00:35:32,830
Did he?
548
00:35:32,831 --> 00:35:36,419
Do you have any idea how many presidents
I've taught?
549
00:35:36,420 --> 00:35:38,019
Let's see if I can jog your memory.
550
00:35:38,020 --> 00:35:39,880
It's amazing what you can find online.
551
00:35:41,160 --> 00:35:42,240
Ah, yeah, there we go.
552
00:35:42,760 --> 00:35:43,810
You're star people.
553
00:35:47,140 --> 00:35:49,240
He was a make -up and prosthetics
artist.
554
00:35:49,241 --> 00:35:52,819
I found a plastic cast head and some
special effects equipment here the other
555
00:35:52,820 --> 00:35:53,870
day.
556
00:35:55,600 --> 00:36:02,000
A latex mask for you to wear, so you
could look like Portia.
557
00:36:06,820 --> 00:36:10,360
He used us to capture it on film, like
the great director.
558
00:36:36,490 --> 00:36:38,410
You made a little mistake, didn't you?
559
00:36:39,190 --> 00:36:44,450
Portia's left -handed, whereas you, if
I'm not mistaken, are right -handed.
560
00:36:45,410 --> 00:36:51,390
You terrorised your dad just so you
could bring us here and then frame
561
00:36:51,410 --> 00:36:52,610
No more than he deserved.
562
00:36:53,970 --> 00:36:55,070
He never loved me.
563
00:36:56,090 --> 00:36:59,949
He couldn't wait to send me off back to
boarding school, get back to the two
564
00:36:59,950 --> 00:37:03,270
things he loved, making films and
chasing women.
565
00:37:09,100 --> 00:37:10,150
What's going on?
566
00:37:10,380 --> 00:37:11,430
I know.
567
00:37:13,340 --> 00:37:14,390
Why kill him?
568
00:37:14,660 --> 00:37:15,710
Why now?
569
00:37:16,020 --> 00:37:17,220
Because he betrayed me.
570
00:37:18,200 --> 00:37:19,250
He lied to me.
571
00:37:20,760 --> 00:37:22,020
I looked after him.
572
00:37:22,700 --> 00:37:27,700
When his health was declining, when he
was alone, I'd almost started to
573
00:37:30,460 --> 00:37:34,740
And then... He promised Imogen she could
direct his new film.
574
00:37:36,780 --> 00:37:37,980
Then he changed his mind.
575
00:37:38,609 --> 00:37:40,109
He wasn't even going to tell me.
576
00:37:40,110 --> 00:37:44,189
I found an email to the backers. He was
going to announce it on the last day of
577
00:37:44,190 --> 00:37:45,240
the convention.
578
00:37:45,990 --> 00:37:47,550
He promised me that film.
579
00:37:48,850 --> 00:37:49,900
And I deserved it.
580
00:37:50,590 --> 00:37:51,770
It was my birthright.
581
00:37:54,030 --> 00:37:55,710
That's when I knew it had to be done.
582
00:37:59,170 --> 00:38:01,280
And you never loved your mother, did
you?
583
00:38:01,410 --> 00:38:03,230
She tried to erase me from her life.
584
00:38:05,490 --> 00:38:07,030
I mean nothing to her.
585
00:38:10,640 --> 00:38:15,160
And then when Imogen and I met, it was
like the universe was showing us the
586
00:38:17,500 --> 00:38:20,380
Together, we could punish them both.
587
00:38:23,380 --> 00:38:24,430
We get everything.
588
00:38:28,440 --> 00:38:29,940
We've all played our part in it.
589
00:38:34,240 --> 00:38:35,290
Even you.
590
00:38:35,550 --> 00:38:40,450
And now it's such a terrible shame that
it seems that your time has come too.
591
00:38:44,530 --> 00:38:45,690
Run. Run.
592
00:38:49,310 --> 00:38:50,710
Let's finish this together.
593
00:38:52,390 --> 00:38:54,310
Coming. Ready or not.
594
00:39:08,230 --> 00:39:09,430
What choice did we have?
595
00:40:07,690 --> 00:40:08,740
Please, honest.
596
00:40:13,070 --> 00:40:19,949
We'll take these. Yes. Thank you. Thank
you
597
00:40:19,950 --> 00:40:21,000
very much.
598
00:40:21,421 --> 00:40:28,629
It's all your fault. Why didn't you tell
me your mother was left -handed?
599
00:40:28,630 --> 00:40:29,680
You never are.
600
00:40:31,330 --> 00:40:32,610
Let me go this straight.
601
00:40:33,390 --> 00:40:37,190
You made a citizen's arrest with a
baseball bat and a hammer.
602
00:40:37,710 --> 00:40:39,030
They were trying to kill us.
603
00:40:39,031 --> 00:40:42,509
And now you're telling me it was those
two that murdered Lennox?
604
00:40:42,510 --> 00:40:45,889
Yes. I wouldn't like to be in your
facial hair when you have to tell the
605
00:40:45,890 --> 00:40:49,080
you've arrested the wrong person,
especially a big celebrity.
606
00:40:52,170 --> 00:40:55,710
Except that was your fault, because you
two gave me the evidence.
607
00:40:57,270 --> 00:40:58,350
I don't... No.
608
00:40:58,690 --> 00:41:02,250
No, I don't think so. I don't remember
you mentioning that on telly.
609
00:41:04,760 --> 00:41:06,500
Pub? Yeah.
610
00:41:06,840 --> 00:41:07,920
Not you, obviously.
611
00:41:14,140 --> 00:41:18,880
What tripped them up, then?
612
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Ah, watch and learn.
613
00:41:24,120 --> 00:41:25,860
Yeah, I scattered them on the floor.
614
00:41:26,280 --> 00:41:27,330
Close.
615
00:41:27,720 --> 00:41:30,560
Some Cupid kills with arrows, some with
traps.
616
00:41:31,300 --> 00:41:32,460
Yes, darlings.
617
00:41:34,640 --> 00:41:35,690
Tis I.
618
00:41:37,240 --> 00:41:40,540
Fear not. The show will go on.
619
00:41:41,020 --> 00:41:45,860
As far as the Arden police go, I shall
be suing them for wrongful arrest,
620
00:41:46,180 --> 00:41:50,860
defamation of character and... ..and
emotional distress.
621
00:41:51,740 --> 00:41:57,480
As for that detective thing... Keeler. D
.S. Keeler. Yeah, Joe.
622
00:41:57,700 --> 00:42:00,260
Big, daft, tash, tall. Lives on the
Evesham Road.
623
00:42:00,540 --> 00:42:01,590
Keeler?
624
00:42:01,980 --> 00:42:06,699
By the time I finish with him, the only
job he'll get is handing out parking
625
00:42:06,700 --> 00:42:07,750
tickets.
626
00:42:09,100 --> 00:42:11,420
Champagne for the company, and it's on
me.
627
00:42:12,240 --> 00:42:14,060
I don't think she means that.
628
00:42:14,061 --> 00:42:16,419
Our evidence nearly put her in prison.
629
00:42:16,420 --> 00:42:19,180
Anyway, we've got more important news,
haven't we?
630
00:42:19,380 --> 00:42:20,430
Indeed we do.
631
00:42:20,580 --> 00:42:23,320
We would love you to take the job.
632
00:42:23,321 --> 00:42:25,339
That's if Frank hasn't put you off.
633
00:42:25,340 --> 00:42:27,980
Oh, you didn't, and I'd love to accept.
Thank you.
634
00:42:28,220 --> 00:42:29,660
Don't let him boss you around.
635
00:42:29,720 --> 00:42:32,300
Oh, don't worry. I'll be keeping an...
Eye on it.
636
00:42:32,860 --> 00:42:34,480
Good idea.
637
00:42:35,200 --> 00:42:37,920
No need. She's been a star. You pull.
638
00:42:40,220 --> 00:42:42,320
You're round, Mr. Executive.
639
00:42:42,820 --> 00:42:43,870
Me?
640
00:42:45,240 --> 00:42:47,350
Uneasy lies the head that wears the
crown.
641
00:42:48,120 --> 00:42:49,260
Drink up, yes, drink up.
642
00:42:50,080 --> 00:42:51,130
Gee,
643
00:42:52,680 --> 00:42:54,600
has anybody been keeping an eye on you?
644
00:42:55,300 --> 00:42:57,540
I told you, never a dull moment.
645
00:42:59,700 --> 00:43:00,750
Say it again.
646
00:43:01,630 --> 00:43:02,680
have the same.
647
00:43:03,890 --> 00:43:05,110
You guys.
648
00:43:05,160 --> 00:43:09,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.