All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s05e09 Daggers of the Mind.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,290 --> 00:01:20,340 Stay back. 2 00:01:21,990 --> 00:01:23,910 Stay back and stay. 3 00:01:24,130 --> 00:01:26,290 Oh, please. 4 00:01:26,650 --> 00:01:28,810 Please, I beg you, leave me. Leave me. 5 00:01:29,750 --> 00:01:30,800 Leave me alone. 6 00:02:07,560 --> 00:02:10,690 Frank, please, can you turn it down? I can't hear myself think. 7 00:02:10,720 --> 00:02:12,940 This is research for our next client. 8 00:02:13,580 --> 00:02:16,260 Her father is a very famous film director. 9 00:02:16,600 --> 00:02:18,140 Oh. Raynard Lennox. 10 00:02:19,020 --> 00:02:21,520 Well, surely even you've heard of the death veil. 11 00:02:22,140 --> 00:02:23,380 Is it a rom -com? 12 00:02:23,700 --> 00:02:24,750 That's a horror. 13 00:02:24,780 --> 00:02:25,830 Well, then, no. 14 00:02:26,680 --> 00:02:29,630 Raynard Lennox, famous film director, and nobody told me. 15 00:02:29,840 --> 00:02:34,519 Well, don't get too excited. He's retired. A bit like you. I think you'll 16 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 I'm re... Oh, is that what you call it? 17 00:02:38,080 --> 00:02:42,679 Excuse me. Sorry, the door was open. Oh, the Lennox. Oh, no, Regan Carno. I'm 18 00:02:42,680 --> 00:02:44,079 here about the receptionist job. 19 00:02:44,080 --> 00:02:45,079 Oh, lovely. 20 00:02:45,080 --> 00:02:47,130 Oh, great, we'll come in. I mean, you have. 21 00:02:47,320 --> 00:02:48,370 Finally. 22 00:02:48,600 --> 00:02:50,060 Oh, no, no, no, I'm sorry. 23 00:02:50,440 --> 00:02:54,399 What he means is we've had two no -shows already, so it's really lovely to meet 24 00:02:54,400 --> 00:02:55,780 you. I'm Luella Shakespeare. 25 00:02:56,240 --> 00:02:57,660 And I'm Frank Hathaway. 26 00:02:57,980 --> 00:02:59,380 I'm his senior partner. 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,210 It's debatable. 28 00:03:01,300 --> 00:03:04,010 And this is Sebastian, our investigative assistant. 29 00:03:04,011 --> 00:03:07,199 Executive investigative assistant. 30 00:03:07,200 --> 00:03:09,520 Hi. Oh, sorry I'm so late. 31 00:03:09,521 --> 00:03:10,759 I missed three buses. 32 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 Well, drove straight past me. 33 00:03:12,201 --> 00:03:14,479 They were full of people in horror costumes. 34 00:03:14,480 --> 00:03:16,519 It's a big convention in town, apparently. 35 00:03:16,520 --> 00:03:18,059 Well, don't worry. You're here now, aren't you? 36 00:03:18,060 --> 00:03:21,079 Do you want to have a seat, have a tea or a coffee? Could I get a coffee, 37 00:03:21,080 --> 00:03:22,400 please? Milk with no sugar. 38 00:03:23,020 --> 00:03:24,070 Thank you. 39 00:03:24,360 --> 00:03:28,379 I hope it's not really cringe, but I bought these. I do a bit of baking in my 40 00:03:28,380 --> 00:03:29,430 spare time. 41 00:03:29,560 --> 00:03:30,610 How lovely! 42 00:03:31,890 --> 00:03:33,830 Bait the hook well, this fish will bite. 43 00:03:34,170 --> 00:03:37,410 Do you want to go and put them on a plate and maybe we'll eat them? 44 00:03:41,250 --> 00:03:46,650 The interview. Shall we do the interview? Yes. 45 00:03:46,990 --> 00:03:48,040 Great. 46 00:03:50,650 --> 00:03:51,700 Oh, me. 47 00:03:52,710 --> 00:03:58,270 So, Miss Colonel, what first attracted you to working at the detective agency? 48 00:03:58,840 --> 00:04:00,520 I found what you do so fascinating. 49 00:04:00,560 --> 00:04:04,920 It must be so exciting, you know, catching criminals and finding missing 50 00:04:05,260 --> 00:04:06,420 You must be so clever. 51 00:04:06,760 --> 00:04:07,980 I have my moment. 52 00:04:08,420 --> 00:04:09,470 I have more. 53 00:04:09,900 --> 00:04:13,480 The thing is, your role would actually be more admin -based. 54 00:04:13,820 --> 00:04:17,760 I know that. I've got lots of office experience and I'm very computer 55 00:04:17,761 --> 00:04:18,778 That's great. 56 00:04:18,779 --> 00:04:19,829 That is great. 57 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 Do you bake much? 58 00:04:23,380 --> 00:04:24,600 Is that a requirement? 59 00:04:25,979 --> 00:04:29,819 Absolutely. Yeah, I mean, it actually might be, you know, if we were going 60 00:04:29,820 --> 00:04:32,900 undercover as chefs. Yes, or like in a bakery. 61 00:04:33,120 --> 00:04:34,170 Or boulangerie. 62 00:04:34,171 --> 00:04:36,419 Imogen, I'd like to see you both. 63 00:04:36,420 --> 00:04:37,470 Quick, 64 00:04:39,500 --> 00:04:40,550 quick. 65 00:04:41,480 --> 00:04:42,530 Frank? 66 00:04:44,900 --> 00:04:48,340 Thank you. 67 00:04:48,341 --> 00:04:51,879 I know it sounds extraordinary, but I'm convinced someone's literally trying to 68 00:04:51,880 --> 00:04:52,930 scare him to death. 69 00:04:53,520 --> 00:04:56,920 And do all these visions have, like, references to his films? 70 00:04:57,480 --> 00:05:01,080 And there were no other witnesses apart from Reynard? Yes. 71 00:05:01,540 --> 00:05:03,460 But it's not dementia. 72 00:05:04,080 --> 00:05:05,130 He's sharp as a pen. 73 00:05:06,040 --> 00:05:09,560 And when did he have his first, um, encounter? 74 00:05:10,100 --> 00:05:11,180 About three weeks ago. 75 00:05:11,460 --> 00:05:13,140 Could it be someone with a grudge? 76 00:05:13,141 --> 00:05:15,379 Well, there'd be no shortage of candidates. 77 00:05:15,380 --> 00:05:20,779 Father made a lot of enemies back in the day. He had a reputation for bullying 78 00:05:20,780 --> 00:05:22,400 actors, crew. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,080 Uh, Portia Frost. 80 00:05:24,480 --> 00:05:26,300 Oh, she's on at the RSC now. 81 00:05:26,840 --> 00:05:27,890 It's his ex -wife. 82 00:05:27,980 --> 00:05:31,140 She wrote a memoir. It wasn't very nice. 83 00:05:31,500 --> 00:05:32,550 You read a book? 84 00:05:33,020 --> 00:05:34,280 No, it was in the tabloids. 85 00:05:34,820 --> 00:05:40,260 She made her name in Raynard's Nunsploitation movies back in the 80s. I 86 00:05:40,261 --> 00:05:43,899 She was traumatised by working with him, especially on that last film they did 87 00:05:43,900 --> 00:05:48,099 together. Oh, The Death Veil. Apparently the horror scenes were highly 88 00:05:48,100 --> 00:05:50,000 disturbing to film. 89 00:05:50,680 --> 00:05:52,100 You know what... 90 00:05:52,410 --> 00:05:54,820 It's like she was probably just being dramatic. 91 00:05:55,030 --> 00:05:59,009 Well, I'm sure he was no angel, but other directors have been accused of far 92 00:05:59,010 --> 00:06:02,410 worse. Sorry, is Portia your stepmum? Never even met her. 93 00:06:03,250 --> 00:06:06,320 She was Father's second wife, and my mother was number three. 94 00:06:06,321 --> 00:06:09,249 So why do you think this has all started now, after all these years? 95 00:06:09,250 --> 00:06:11,420 I wonder if it's because of the convention. 96 00:06:11,421 --> 00:06:15,629 Father's coming out of retirement for a retrospective of his work, starting 97 00:06:15,630 --> 00:06:16,870 today. Yeah, I know. 98 00:06:17,310 --> 00:06:18,360 Sold out. 99 00:06:19,910 --> 00:06:23,220 Well, anyway, listen, we can put some spy cameras up at your house. 100 00:06:23,221 --> 00:06:25,929 Yeah, and where do you think your dad will be right now? Because we need to 101 00:06:25,930 --> 00:06:26,629 speak to him. 102 00:06:26,630 --> 00:06:27,770 He's at the convention. 103 00:06:27,771 --> 00:06:30,169 Would you like to meet him there or back at your house? Oh, at the convention, 104 00:06:30,170 --> 00:06:34,450 definitely, yeah, the convention, because it's for research purposes, 105 00:06:35,630 --> 00:06:37,010 OK, well, I'll see you there. 106 00:06:37,430 --> 00:06:39,050 Thank you. Oh, thank you. 107 00:06:40,070 --> 00:06:41,550 Take care. Thank you. 108 00:06:42,030 --> 00:06:43,610 Thanks. See you there. 109 00:06:47,080 --> 00:06:48,780 For research purposes. 110 00:06:49,080 --> 00:06:50,130 What? 111 00:06:50,580 --> 00:06:51,980 You are such a geek. 112 00:06:52,420 --> 00:06:54,740 I am not a geek. 113 00:06:57,340 --> 00:06:59,740 Reynard Lennox's movies are cult classics. 114 00:07:00,780 --> 00:07:02,660 Oh, hey, Regan. Sorry. 115 00:07:03,180 --> 00:07:06,610 We're about to dash out, but, um... We'd like to offer you a week's trial. 116 00:07:06,920 --> 00:07:09,280 Yes. Under my expert tutelage. 117 00:07:09,600 --> 00:07:12,430 How does that sound? That'd be amazing, thank you. Great. 118 00:07:12,700 --> 00:07:14,580 Lesson one, telephonic diction. 119 00:07:15,500 --> 00:07:17,760 Have you ever been to a horror convention? 120 00:07:18,260 --> 00:07:21,800 No, why would I? Oh, you're going to love it. 121 00:07:24,700 --> 00:07:30,000 What was that? 122 00:08:04,360 --> 00:08:07,760 I've always said that horror is in the blood. 123 00:08:08,480 --> 00:08:13,539 Even my ancestral home was the site of one of the bloodiest battles in the 124 00:08:13,540 --> 00:08:14,960 English Civil War. 125 00:08:16,000 --> 00:08:17,050 Coincidence? 126 00:08:17,640 --> 00:08:19,680 Well, let you be the judge of that. 127 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 Gorwood, where the death veil was filmed, of course. 128 00:08:24,580 --> 00:08:27,260 As it might be again soon. 129 00:08:29,620 --> 00:08:31,500 Oh, did I say that right? 130 00:08:32,270 --> 00:08:37,390 I couldn't possibly comment, although if you're all still here on the final day, 131 00:08:37,610 --> 00:08:42,350 you may very well hear a very interesting piece of news. 132 00:08:43,450 --> 00:08:46,290 As I was saying, it's in the blood. 133 00:08:46,570 --> 00:08:52,870 Even neurobiologists believe that psychopathy can be hereditary. 134 00:08:52,990 --> 00:08:55,490 Passed down from father to son. 135 00:08:56,910 --> 00:08:58,630 That's why I had a daughter. 136 00:09:01,800 --> 00:09:03,220 I strangled the boys. 137 00:09:05,420 --> 00:09:06,660 I'm not joking. 138 00:09:06,980 --> 00:09:08,540 It's a bit dark, isn't it? 139 00:09:08,760 --> 00:09:13,880 Yes, well, unfortunately, we have run over our allotted time. 140 00:09:14,360 --> 00:09:15,410 For now. 141 00:09:15,540 --> 00:09:18,840 But Reynard will return tomorrow for the screening. 142 00:09:24,260 --> 00:09:30,140 And prior to that, we have an exciting monster -making demo from James Colvey. 143 00:09:34,011 --> 00:09:37,109 Will you care to give us a preview? 144 00:09:37,110 --> 00:09:38,160 Thank you, my dear. 145 00:09:38,161 --> 00:09:42,249 First, I'd like to say what a massive honour it is to be on the same stage as 146 00:09:42,250 --> 00:09:43,300 Reynard Lennox. 147 00:09:44,970 --> 00:09:47,950 And what can you tell us about the demo? 148 00:09:48,690 --> 00:09:52,509 Well, we will be looking at the evolution of effects all the way from 149 00:09:52,510 --> 00:09:55,990 the 80s to what we can achieve now in just a fraction of the time. 150 00:09:56,590 --> 00:09:58,950 And that's tomorrow at 12pm. 151 00:10:00,070 --> 00:10:03,010 Perhaps we can even entice Reynard to join. 152 00:10:06,120 --> 00:10:08,740 In the meantime, our thanks to the master. 153 00:10:11,080 --> 00:10:12,800 My pleasure. My pleasure. 154 00:10:15,680 --> 00:10:16,730 Thank you. 155 00:10:18,860 --> 00:10:19,910 Long time? 156 00:10:20,860 --> 00:10:23,080 Yes, not long enough. 157 00:10:24,040 --> 00:10:29,020 Still using my name to peddle your other lesser -known artists, I see. 158 00:10:30,300 --> 00:10:34,659 This whole event is about you. My God, you haven't changed at all, have you? 159 00:10:34,660 --> 00:10:36,699 I won't be appearing on any panels with him. 160 00:10:36,700 --> 00:10:37,750 Father? 161 00:10:38,940 --> 00:10:39,990 What's going on? 162 00:10:40,580 --> 00:10:43,220 These are the people we discussed. 163 00:10:43,440 --> 00:10:45,120 Mr Hathaway and Miss Shakespeare. 164 00:10:46,460 --> 00:10:49,400 I need a drink. 165 00:10:50,180 --> 00:10:51,230 Shall we go? 166 00:10:51,400 --> 00:10:54,560 It's a great pleasure to meet you. I'm a massive fan. He really is. 167 00:10:54,760 --> 00:10:55,900 He's not exaggerating. 168 00:10:55,960 --> 00:10:58,100 I love all your films. That's your work. 169 00:11:23,651 --> 00:11:28,819 Imogen's been telling us about these visitations. 170 00:11:28,820 --> 00:11:30,280 Any idea who's behind them? 171 00:11:32,440 --> 00:11:35,100 If they're even real... You didn't imagine them. 172 00:11:35,560 --> 00:11:37,120 No, he was genuinely terrified. 173 00:11:37,980 --> 00:11:41,470 I could put together a list of potential suspects, if that would help. 174 00:11:41,600 --> 00:11:42,860 Yeah, that would be great. 175 00:11:43,740 --> 00:11:45,260 I want to have a word with you. 176 00:11:45,720 --> 00:11:49,260 What was that smug remark about the dick bill? 177 00:11:49,820 --> 00:11:52,200 We're in discussions regarding a remake. 178 00:11:52,660 --> 00:11:53,710 Who's directing? 179 00:11:53,800 --> 00:11:54,850 Father. 180 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 Why wasn't I informed? 181 00:11:57,820 --> 00:11:59,820 Just like old times. 182 00:12:00,360 --> 00:12:01,840 Same quarrels? 183 00:12:02,080 --> 00:12:04,740 Bitching? I thought you'd make an entrance. 184 00:12:05,420 --> 00:12:10,780 Portia, darling, you look ravishing. 185 00:12:11,520 --> 00:12:12,800 You don't. 186 00:12:14,260 --> 00:12:19,280 You've shriveled. It must be the guilt withering you. 187 00:12:20,180 --> 00:12:23,400 Mandia, why did you change tomorrow's schedule? 188 00:12:23,960 --> 00:12:28,859 My Q &A has been moved to accommodate the screening of his ghastly film. You 189 00:12:28,860 --> 00:12:31,520 didn't say that when you saw the grossing. 190 00:12:31,720 --> 00:12:36,360 I didn't make a penny from that godforsaken movie. It's a classic. 191 00:12:37,060 --> 00:12:40,240 Well? Well, he's the bigger ticket. 192 00:12:41,120 --> 00:12:47,859 Whatever. Anyway, I'm at the RSC now, so I don't need these tawdry 193 00:12:47,860 --> 00:12:49,100 pantomimes anymore. 194 00:12:51,220 --> 00:12:52,820 Portia, wait. 195 00:12:53,580 --> 00:12:55,960 Perhaps we can work something out, please? 196 00:12:56,620 --> 00:13:01,360 This is what it was like every day on set. Ignore them. This event is about 197 00:13:01,460 --> 00:13:02,510 not them. 198 00:13:02,600 --> 00:13:03,650 Hear, hear. 199 00:13:06,660 --> 00:13:07,860 Shall we go now, please? 200 00:13:08,700 --> 00:13:09,750 OK, 201 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 well, shall we see you at the house? 202 00:13:12,480 --> 00:13:18,800 We need to get Sebastian to look into Mandir. 203 00:13:21,390 --> 00:13:23,980 Of course, she's a diva, isn't she? Isn't she just? 204 00:13:25,770 --> 00:13:27,030 I should be more like that. 205 00:13:28,250 --> 00:13:29,300 No, I'm pleased. 206 00:13:33,810 --> 00:13:34,890 Nice and evenly. 207 00:13:35,230 --> 00:13:39,089 So, Frank was in the police before the end of the agency, right? Detective 208 00:13:39,090 --> 00:13:42,290 inspector. He was a lower cop as well. A hairdresser. 209 00:13:42,630 --> 00:13:43,680 That's random. 210 00:13:44,210 --> 00:13:48,150 They make a surprisingly effective team. Just watch your lines of symmetry. 211 00:13:49,050 --> 00:13:50,190 Never a dull moment. 212 00:13:50,640 --> 00:13:51,690 Oh, 213 00:13:51,840 --> 00:13:54,380 it's Lou. Her ears must be burning. 214 00:13:54,840 --> 00:13:59,459 Look into Mandir Chowdhury Convention Organiser. This brings us very neatly to 215 00:13:59,460 --> 00:14:00,510 our next lesson. 216 00:14:00,740 --> 00:14:01,920 Background text. 217 00:14:02,480 --> 00:14:04,680 We'll let this get a ranging bed in. 218 00:14:04,960 --> 00:14:06,820 What are they like as bosses, though? 219 00:14:08,160 --> 00:14:14,260 They are fair and they reward hard work, as I'm sure you will soon discover. 220 00:14:15,520 --> 00:14:16,570 Frank's funny. 221 00:14:17,300 --> 00:14:19,710 Don't be fooled. He's a lot sharper than he looks. 222 00:14:32,200 --> 00:14:34,760 So it must cost you a fortune to run the place. 223 00:14:34,960 --> 00:14:37,370 Oh, most of the rooms are empty. I live here alone. 224 00:14:37,860 --> 00:14:41,739 Oh, so you don't live here. I did offer to move in temporarily. I don't need 225 00:14:41,740 --> 00:14:45,080 babysitting. I haven't lived at Galway since I was a toddler. 226 00:14:45,081 --> 00:14:48,419 Packed off to boarding school and after that, film school. 227 00:14:48,420 --> 00:14:51,480 She's a decent filmmaker in her own right. 228 00:14:51,940 --> 00:14:54,780 Must be all that reflected glory. 229 00:14:55,600 --> 00:14:57,020 And she teaches. 230 00:14:57,500 --> 00:15:01,300 Oh, my magnum opus. 231 00:15:02,100 --> 00:15:04,260 Filmed here, save us a pretty penny. 232 00:15:04,560 --> 00:15:10,460 But if you'll excuse me, I have a speech to prepare for the screening tomorrow. 233 00:15:11,000 --> 00:15:13,580 Mr Hathaway? You should be resting, Father. 234 00:15:14,380 --> 00:15:17,480 I'd better make tracks myself. 235 00:15:18,220 --> 00:15:19,880 Is there anything else you need? 236 00:15:20,160 --> 00:15:21,210 No, just the lift. 237 00:15:21,560 --> 00:15:23,980 Yeah. And, um, thank you. 238 00:15:24,340 --> 00:15:28,559 We both feel so much better having you around. Aw, really? Well, we'll be in 239 00:15:28,560 --> 00:15:29,660 touch. Yeah. 240 00:15:30,340 --> 00:15:31,390 Won't we, Frank? 241 00:15:31,630 --> 00:15:32,830 Lovely. Thanks. 242 00:15:35,910 --> 00:15:37,470 Ah, there we go. 243 00:15:41,490 --> 00:15:42,670 Come on, give us a hand. 244 00:15:42,890 --> 00:15:44,270 Come on, pull. 245 00:15:45,550 --> 00:15:47,230 Oh, and I am pulling. 246 00:15:47,550 --> 00:15:54,259 Oh! I haven't finished hitting those cameras yet. No, just... The last one to 247 00:15:54,260 --> 00:16:01,040 go. Okay, well, hurry up, because this place gives me the creeps. Are you 248 00:16:01,960 --> 00:16:03,010 Stop it! 249 00:16:24,170 --> 00:16:25,730 I'm going to have to get you. 250 00:16:31,930 --> 00:16:36,890 Did you see your face? I nearly had a heart attack. 251 00:16:38,810 --> 00:16:40,730 Actually, can we get out of here, then? 252 00:16:41,170 --> 00:16:43,760 I've had enough of this haunted mansion for one day. 253 00:16:56,640 --> 00:16:59,120 Oh, how's it going? Oh, we're working hard. 254 00:16:59,680 --> 00:17:01,730 She's a quick learner. She's very bright. 255 00:17:03,600 --> 00:17:07,579 Regan, want to talk us through that background check you did on Mandir? 256 00:17:07,880 --> 00:17:08,960 Coming. Thanks. 257 00:17:12,240 --> 00:17:14,180 No, no, no. You do the honours. 258 00:17:14,380 --> 00:17:17,220 Oh, OK. Well, he's like the Invisible Man. 259 00:17:17,460 --> 00:17:21,659 No socials. But according to interviews with Portia... He was Raynard's 260 00:17:21,660 --> 00:17:25,139 scriptwriter and creative consultant, but when you go through the actual 261 00:17:25,140 --> 00:17:26,779 credits, it's like he's been erased. 262 00:17:26,780 --> 00:17:28,800 Plenty of reason for bad blood, then. 263 00:17:28,801 --> 00:17:29,619 Mm -hm. 264 00:17:29,620 --> 00:17:33,799 So I joined a horror fan community, and they pointed me towards this interview 265 00:17:33,800 --> 00:17:36,150 that Mandir gave with a fanzine called Gorlor. 266 00:17:36,320 --> 00:17:41,300 He absolutely trashes Raynard. He claims that he stole his work, bullied him, 267 00:17:41,301 --> 00:17:44,879 and then recently Raynard asked him to catalogue an archive of props from the 268 00:17:44,880 --> 00:17:47,240 films. They've become a goldmine, apparently. 269 00:17:47,500 --> 00:17:48,550 Highly collectible. 270 00:17:48,780 --> 00:17:52,300 Well, Raynard accused him of not returning some of them, so Mandy was 271 00:17:52,420 --> 00:17:54,480 Really? Enough to want revenge? 272 00:17:55,180 --> 00:17:57,000 I'll try to find out more tomorrow. 273 00:17:57,340 --> 00:18:00,360 I was thinking I could go to the convention. 274 00:18:02,360 --> 00:18:04,300 That's a great idea, yeah. 275 00:18:06,240 --> 00:18:07,290 Well done. 276 00:18:07,940 --> 00:18:09,700 We'll make a detective of you yet. 277 00:18:27,761 --> 00:18:29,769 a double bell. 278 00:18:29,770 --> 00:18:33,270 Raynard Lennox is acclaimed the Death Veil. 279 00:19:01,480 --> 00:19:02,530 Thank you. 280 00:19:32,520 --> 00:19:33,980 Imogen, I'm so sorry. 281 00:19:34,820 --> 00:19:38,100 Is there anything we can do? I just can't whoever did this. 282 00:19:38,560 --> 00:19:40,520 Well, that's down to the police now. 283 00:19:40,900 --> 00:19:42,320 But you've had a head start. 284 00:19:42,321 --> 00:19:46,739 I want every angle covered. Just do whatever you can to help them, okay? 285 00:19:46,740 --> 00:19:47,790 Of course. 286 00:19:49,140 --> 00:19:50,580 Was it you that found him? 287 00:19:50,581 --> 00:19:53,559 It was a groundsman who spotted the break -in first thing. 288 00:19:53,560 --> 00:19:54,610 I drove here. 289 00:19:55,680 --> 00:19:56,730 He was in bed. 290 00:19:57,420 --> 00:19:58,600 I had through the heart. 291 00:20:00,940 --> 00:20:02,020 I have to call you back. 292 00:20:02,021 --> 00:20:04,279 What are you two doing here? 293 00:20:04,280 --> 00:20:06,330 This is a crime scene. You need to get back. 294 00:20:06,460 --> 00:20:08,870 He's our client. We've got every right to be here. 295 00:20:10,620 --> 00:20:11,820 That's a baffled dagger. 296 00:20:11,900 --> 00:20:13,340 Like the one in the death veil. 297 00:20:14,320 --> 00:20:15,370 I don't believe this. 298 00:20:15,700 --> 00:20:16,960 What are you waiting for? 299 00:20:17,220 --> 00:20:18,270 Preserve the scene. 300 00:20:20,011 --> 00:20:22,059 No press. 301 00:20:22,060 --> 00:20:23,110 No cameras. 302 00:20:23,300 --> 00:20:24,350 Back. 303 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Cameras. The spy cameras. 304 00:20:28,440 --> 00:20:30,670 I'll get for Buston to start downloading it. 305 00:20:34,091 --> 00:20:39,199 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. 306 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 Hiya, Regan, it's Frank. Is Seb there? 307 00:20:41,700 --> 00:20:43,810 No, he's just nipped out to get some fangs. 308 00:20:43,811 --> 00:20:45,479 As you do. 309 00:20:45,480 --> 00:20:46,740 You told me about Raynard. 310 00:20:46,860 --> 00:20:47,910 Poor guy. 311 00:20:48,280 --> 00:20:51,590 Yeah, that's why I'm calling. I've got a very important job for you. 312 00:21:06,670 --> 00:21:10,430 Yeah, I cannot wait to see Keela say hi when we solve this crime. 313 00:21:10,670 --> 00:21:11,720 I'll go ballistic. 314 00:21:11,721 --> 00:21:15,349 Come on, Colonel, what have you got for us? I'm sorry, I don't know what 315 00:21:15,350 --> 00:21:19,209 happened. One minute it was downloading and then the computer crashed. I logged 316 00:21:19,210 --> 00:21:22,129 back onto the website but the footage wasn't there anymore. It's not in the 317 00:21:22,130 --> 00:21:24,129 cloud. We need that evidence, I'm undead. 318 00:21:24,130 --> 00:21:25,650 All right, Frank, calm down. 319 00:21:25,970 --> 00:21:27,830 I'm sorry, I did exactly what you said. 320 00:21:28,010 --> 00:21:31,290 Don't worry, honestly, fire will take... Frank? 321 00:21:31,630 --> 00:21:32,680 Frank? 322 00:21:33,590 --> 00:21:35,010 Do you want me to go? 323 00:21:36,490 --> 00:21:38,290 I'm not going to get the job now, am I? 324 00:21:39,870 --> 00:21:44,490 Come in. 325 00:21:48,350 --> 00:21:55,069 That was a nice nap, but now 326 00:21:55,070 --> 00:21:57,810 I feel a little peckish. 327 00:21:58,210 --> 00:21:59,950 Fancy a quick bite? 328 00:22:03,270 --> 00:22:04,450 That's so good. 329 00:22:04,950 --> 00:22:06,000 Excuse me. 330 00:22:09,160 --> 00:22:10,240 Did I miss something? 331 00:22:10,600 --> 00:22:12,140 It's just Frank being Frank. 332 00:22:12,420 --> 00:22:13,500 You look amazing. 333 00:22:15,200 --> 00:22:17,880 Should you be out in the daylight? 334 00:22:18,340 --> 00:22:19,660 Oh, and we're on track to 50. 335 00:22:20,140 --> 00:22:21,190 Oh. 336 00:22:25,400 --> 00:22:26,450 You OK? 337 00:22:31,420 --> 00:22:32,470 Thank you. 338 00:22:33,720 --> 00:22:35,260 It's not your fault, you know. 339 00:22:35,261 --> 00:22:36,819 That laptop was ancient. 340 00:22:36,820 --> 00:22:39,230 If anyone can recover the footage, it's Spider. 341 00:22:39,760 --> 00:22:41,740 Who is this Spider -Man? 342 00:22:41,741 --> 00:22:44,959 Because if it's Tom Holland, I really want to meet him. 343 00:22:44,960 --> 00:22:46,010 Yeah, me too. 344 00:22:46,700 --> 00:22:47,940 No, he's not quite. 345 00:22:48,840 --> 00:22:51,580 He's our tech whiz. Lives on the web, hence the name. 346 00:22:52,480 --> 00:22:56,699 I hope he's as good as you say, because I really like working here, and now 347 00:22:56,700 --> 00:22:57,750 Frank hates me. 348 00:22:57,840 --> 00:23:01,200 No, he doesn't. He just flies off the handle sometimes. 349 00:23:01,840 --> 00:23:02,890 Thank you. 350 00:23:03,630 --> 00:23:06,640 Yeah, we had a huge blowout, actually, a couple of years ago. 351 00:23:07,690 --> 00:23:10,280 Ended the partnership over it. Why? What happened? 352 00:23:12,630 --> 00:23:17,629 He lost some really expensive tech equipment and then he blames... 353 00:23:17,630 --> 00:23:22,030 ..someone who really didn't deserve it. 354 00:23:23,330 --> 00:23:25,810 And then it turned out he had it all along. Really? 355 00:23:26,190 --> 00:23:27,240 Yeah. 356 00:23:28,130 --> 00:23:31,440 Everyone can make mistakes, even Frank, who thinks he's perfect. 357 00:23:47,500 --> 00:23:51,799 I think I speak for all my fellow podcasters when I express my sincere 358 00:23:51,800 --> 00:23:57,219 condolences. Thank you. He was a controversial figure, though, wasn't he? 359 00:23:57,220 --> 00:23:58,960 mean, I read your Gorlor interview. 360 00:23:59,140 --> 00:24:02,380 Why couldn't he have just given you the credit you deserved? 361 00:24:03,660 --> 00:24:06,280 Because things were different then. 362 00:24:06,760 --> 00:24:08,540 I never even had a contract. 363 00:24:08,920 --> 00:24:10,080 But he was your friend. 364 00:24:10,840 --> 00:24:11,890 Wasn't he? 365 00:24:12,060 --> 00:24:13,110 So I thought. 366 00:24:14,460 --> 00:24:15,820 I idolized him. 367 00:24:16,500 --> 00:24:20,780 Assumed he'd look after me. He gets all the acclaim, all the money. 368 00:24:21,000 --> 00:24:25,140 But still, you went back and worked for him again. 369 00:24:25,420 --> 00:24:29,440 Why? I thought he was trying to rebuild the relationship. 370 00:24:29,880 --> 00:24:32,110 And then he goes and accuses you of stealing. 371 00:24:32,980 --> 00:24:34,480 A blow upon a bruise. 372 00:24:34,880 --> 00:24:39,200 Yes, you had a row yesterday, didn't you? After the panel. 373 00:24:39,560 --> 00:24:41,940 Yes, he's remaking the film. 374 00:24:42,320 --> 00:24:43,900 Without even consulting me. 375 00:24:44,170 --> 00:24:46,110 Well, no wonder you were furious. 376 00:24:46,450 --> 00:24:47,890 It's like history repeating. 377 00:24:49,850 --> 00:24:51,990 How do you know we'd had an argument? 378 00:24:53,510 --> 00:24:56,770 This isn't about any fun podcast. 379 00:24:57,630 --> 00:24:58,680 You're a journalist. 380 00:24:58,810 --> 00:25:03,529 No, actually. I think you can make a fool out of me. Get out before I'll be 381 00:25:03,530 --> 00:25:04,580 thrown out. 382 00:25:19,210 --> 00:25:20,470 Ah, the wanderer returns. 383 00:25:20,850 --> 00:25:21,900 Did you find Spider? 384 00:25:22,010 --> 00:25:23,210 Yeah, he's working on it. 385 00:25:25,550 --> 00:25:26,600 What? 386 00:25:28,150 --> 00:25:30,430 Listen, it wasn't your fault, Regan. 387 00:25:31,090 --> 00:25:32,140 I'm sorry. 388 00:25:33,270 --> 00:25:34,320 Any messages? 389 00:25:34,630 --> 00:25:38,120 We've got the email from Imogen. List of Raynard's potential enemies. 390 00:25:39,770 --> 00:25:43,020 What about that fella, the one that Raynard was rude to on stage? 391 00:25:43,450 --> 00:25:46,510 James... Colby, James Colby. He's not on there. He's not, no. 392 00:25:46,511 --> 00:25:50,129 Do you want to look into him, see what you can find out? I think he's going to 393 00:25:50,130 --> 00:25:51,180 be at the convention. 394 00:25:51,390 --> 00:25:52,440 Thanks. 395 00:26:05,441 --> 00:26:07,509 No, darling. 396 00:26:07,510 --> 00:26:09,330 No voucher, no selfie. 397 00:26:09,830 --> 00:26:11,450 Capisce? Capisce. Thank you. 398 00:26:13,610 --> 00:26:15,690 Oh, suits you. 399 00:26:16,990 --> 00:26:22,590 I'm a huge fan, especially of your earlier work. 400 00:26:23,790 --> 00:26:27,230 Raynard's death is such a great blow. 401 00:26:27,570 --> 00:26:29,370 How are you holding up? 402 00:26:30,530 --> 00:26:34,870 Words can't adequately express how I feel. 403 00:26:35,310 --> 00:26:39,750 I think you're a trooper, if I may say so, for even showing up today. 404 00:26:40,250 --> 00:26:41,300 Oh, well... 405 00:26:41,500 --> 00:26:45,280 Being with the general public brings me so much joy. 406 00:26:45,500 --> 00:26:46,620 I can tell. 407 00:26:47,320 --> 00:26:51,800 I wore this as a small personal tribute to him. 408 00:26:52,320 --> 00:26:57,460 Well, wherever he is now, I'm sure he'll be really thrilled. 409 00:26:59,460 --> 00:27:05,419 Next. Oh, no, sorry. Oh, wait. I have a horror podcast and I was wondering 410 00:27:05,420 --> 00:27:06,999 whether you might be available to me. 411 00:27:07,000 --> 00:27:09,100 I have a rate card. 412 00:27:10,030 --> 00:27:13,930 For interviews, I don't think you could afford me. 413 00:27:14,150 --> 00:27:17,890 No, of course, it's only that this would be just for the fans. 414 00:27:18,370 --> 00:27:23,190 Those of us who have stood by you through all the years, the ups and the 415 00:27:24,510 --> 00:27:31,409 Goodness knows there have been quite a lot of those. It would only take a 416 00:27:31,410 --> 00:27:32,389 minute. 417 00:27:32,390 --> 00:27:34,830 I'm sorry, darling, not now. 418 00:28:14,700 --> 00:28:15,800 Hello? Yeah. 419 00:28:16,340 --> 00:28:17,880 Oh, where are you? 420 00:28:19,460 --> 00:28:20,510 Look out. 421 00:28:21,720 --> 00:28:22,770 Uh -huh. 422 00:28:22,800 --> 00:28:25,200 I will move down to you. 423 00:28:31,380 --> 00:28:32,680 That was quick. 424 00:28:32,880 --> 00:28:33,930 Blue! 425 00:28:34,420 --> 00:28:36,960 You, uh, bitten anyone nice lately? 426 00:28:37,340 --> 00:28:40,700 No, but I have caught a cougar. 427 00:28:41,460 --> 00:28:42,740 Well, Spycam has. 428 00:28:43,570 --> 00:28:44,770 That's James Colby. 429 00:28:44,771 --> 00:28:47,609 It looked like they were having a lover's kiss. 430 00:28:47,610 --> 00:28:48,660 Really? 431 00:28:48,910 --> 00:28:52,730 Well, Regan found out that he served 18 months for theft. 432 00:28:53,330 --> 00:28:54,380 Where is he now? 433 00:28:54,550 --> 00:28:55,600 Could be anywhere. 434 00:28:55,970 --> 00:28:57,650 Let's split up and find him. 435 00:29:00,010 --> 00:29:01,810 Oh, found him. 436 00:29:02,950 --> 00:29:04,000 Oh. 437 00:29:04,610 --> 00:29:05,660 Hold on. 438 00:29:07,790 --> 00:29:08,840 Mr. 439 00:29:09,510 --> 00:29:12,290 Colby, workshop starts at 12. 440 00:29:13,030 --> 00:29:17,129 Yeah, we know. We're actually private investigators. We wondered if we could 441 00:29:17,130 --> 00:29:19,540 talk to you about the murder of Raynard Leonard. 442 00:29:20,030 --> 00:29:21,080 Really? 443 00:29:21,890 --> 00:29:23,550 I don't think I can be of much help. 444 00:29:23,551 --> 00:29:28,089 Was there anything you'd tell us about your relationship with Raynard? 445 00:29:28,090 --> 00:29:29,140 I didn't have one. 446 00:29:29,250 --> 00:29:31,170 But your girlfriend did, didn't she? 447 00:29:32,310 --> 00:29:33,360 Portia Frost? 448 00:29:34,390 --> 00:29:38,730 What? Is that why he was having a go at you yesterday, eh? Did he find out? 449 00:29:40,610 --> 00:29:41,660 Portia's my mother. 450 00:29:44,520 --> 00:29:47,340 I only said it looked like they were together. 451 00:29:48,580 --> 00:29:49,630 Oh, sorry. 452 00:29:50,600 --> 00:29:53,180 So, does that mean Raynard is your dad? 453 00:29:53,480 --> 00:29:54,620 He's my ex -stepfather. 454 00:29:55,460 --> 00:29:57,810 I hadn't seen him for decades until yesterday. 455 00:29:59,440 --> 00:30:02,570 Look, I was sorry to hear what happened, but we've never got on. 456 00:30:04,080 --> 00:30:06,460 Yeah, he also treated my mother very badly. 457 00:30:07,400 --> 00:30:11,480 I read her memoir, and she never mentions a son. 458 00:30:12,260 --> 00:30:13,460 Thanks for reminding me. 459 00:30:14,451 --> 00:30:21,419 Sorry. Let's just say having an illegitimate child wasn't good for her 460 00:30:21,420 --> 00:30:22,399 back then. 461 00:30:22,400 --> 00:30:24,450 It must have been very difficult for you. 462 00:30:26,480 --> 00:30:29,610 It's also not common knowledge, so I prefer to keep it that way. 463 00:30:32,160 --> 00:30:33,960 Look, I know Portia can be difficult. 464 00:30:35,380 --> 00:30:36,430 But she is my mother. 465 00:30:37,640 --> 00:30:38,690 And I love her. 466 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Now, if you don't mind. 467 00:30:57,540 --> 00:30:59,160 Well, that was unexpected. 468 00:30:59,580 --> 00:31:00,630 Yeah. 469 00:31:00,680 --> 00:31:04,519 Do you think Mandir knew? Maybe that's why he got James up on stage to stir 470 00:31:04,520 --> 00:31:05,499 things up. 471 00:31:05,500 --> 00:31:09,439 There's only one way to find out. Plus, we need to ask him about that dagger and 472 00:31:09,440 --> 00:31:10,820 if he's been stealing props. 473 00:31:11,120 --> 00:31:14,680 I dread carefully. Mandir has definite anger management issues. 474 00:31:15,080 --> 00:31:16,130 Really? Oh. 475 00:31:18,480 --> 00:31:19,530 Spider. 476 00:31:19,760 --> 00:31:21,420 Spider. Hello? 477 00:31:23,880 --> 00:31:25,320 Please tell me it's good news. 478 00:31:47,941 --> 00:31:50,419 You've got to be kidding me. 479 00:31:50,420 --> 00:31:53,760 Jo, I told you to back off. No, wait, please. You need to see this. 480 00:31:57,240 --> 00:31:59,890 Surveillance footage of Goldwood House last night. 481 00:32:05,980 --> 00:32:07,030 That's Portia Frost. 482 00:32:08,400 --> 00:32:10,240 Scramble the team. Meet me at the RSC. 483 00:32:10,580 --> 00:32:13,410 She's not there. She's at the Horrible Haven Convention. 484 00:32:14,680 --> 00:32:15,730 Send me that footage. 485 00:32:17,660 --> 00:32:19,280 Thanks, guys. No, pleasure. 486 00:32:19,520 --> 00:32:21,990 Anytime. No, really, I couldn't do it without you. 487 00:32:23,800 --> 00:32:27,539 The actress Portia Frost has been arrested on suspicion of the murder of 488 00:32:27,540 --> 00:32:30,260 former husband, the film director, Raynard Lennox. 489 00:32:30,460 --> 00:32:31,510 I'm innocent! 490 00:32:31,740 --> 00:32:33,980 Look at these earrings. 491 00:32:34,340 --> 00:32:35,390 Loved them. 492 00:32:36,720 --> 00:32:39,860 Still looks great. Hardly her most convincing performance. 493 00:32:40,200 --> 00:32:41,250 Look at Kayla. 494 00:32:42,060 --> 00:32:45,280 Kayla's like a blob of wood. Kayla's famous. 495 00:32:47,940 --> 00:32:48,990 Fortunately, 496 00:32:49,200 --> 00:32:52,900 I was able to find new evidence which led to the arrest. 497 00:32:54,380 --> 00:32:57,960 Portia Frost will be remanded in custody pending a court hearing. 498 00:32:58,840 --> 00:33:01,430 My thoughts and prayers are with the Lennox family. 499 00:33:01,760 --> 00:33:03,640 And that's all for now. 500 00:33:03,880 --> 00:33:05,380 Thank you. Yeah, OK. 501 00:33:05,920 --> 00:33:08,330 Don't thank us for your new evidence, will you? 502 00:33:09,100 --> 00:33:12,560 Poor Imogen, though. Must be hard, isn't it? All over the media. 503 00:33:12,880 --> 00:33:13,930 I hope she's OK. 504 00:33:13,931 --> 00:33:17,519 They're holding a memorial for Raynard at the convention this afternoon. 505 00:33:17,520 --> 00:33:20,959 It was on their socials, but Imogen's saying a few words, apparently. 506 00:33:20,960 --> 00:33:22,340 We should go, shouldn't we? 507 00:33:22,620 --> 00:33:24,860 We could have lunch on the way, hmm? 508 00:33:26,420 --> 00:33:27,470 Frank? 509 00:33:27,620 --> 00:33:28,940 Do you hear that? Memorial. 510 00:33:29,180 --> 00:33:30,230 You all right? 511 00:33:30,440 --> 00:33:34,300 Sorry, I just... Something doesn't feel right. 512 00:33:35,070 --> 00:33:37,780 Well, you can't argue with your own cameras, can you? 513 00:33:37,781 --> 00:33:41,509 Come on, let's go and get some lunch. We can celebrate you closing your first 514 00:33:41,510 --> 00:33:42,560 case. 515 00:33:48,190 --> 00:33:49,870 Well, what's our next case, then? 516 00:33:50,050 --> 00:33:52,870 Well, we've got that workplace comp claim. 517 00:33:53,190 --> 00:33:54,240 Oh. 518 00:33:54,790 --> 00:33:56,650 Your lunch is going to get cold, Frank. 519 00:33:57,170 --> 00:33:58,310 What are you watching? 520 00:33:58,330 --> 00:33:59,650 Oh, surveillance footage. 521 00:34:00,270 --> 00:34:01,320 Still? 522 00:34:01,950 --> 00:34:03,940 I think my eyes are bigger than my belly. 523 00:34:04,760 --> 00:34:07,530 Does anyone else want a bit of quiche? Oh, no, thank you. 524 00:34:09,340 --> 00:34:11,080 Oh, go on, then. Cut me a little slice. 525 00:34:13,500 --> 00:34:14,550 That's it. Look. 526 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 The knife's in the wrong hand. 527 00:34:16,801 --> 00:34:20,738 In the film, Portia has the knife in the left hand. Probably because she's left 528 00:34:20,739 --> 00:34:25,980 -handed. Yeah, but in our footage, the killer has the knife in the right hand. 529 00:34:40,271 --> 00:34:43,029 I've been expecting to see you. 530 00:34:43,030 --> 00:34:44,630 We never picked up our cameras. 531 00:34:45,389 --> 00:34:46,439 Of course. 532 00:34:46,949 --> 00:34:47,999 Come in. 533 00:34:53,330 --> 00:34:56,030 Having a bit of a sort out, are we? 534 00:34:56,031 --> 00:34:58,169 Props we lent at the convention. 535 00:34:58,170 --> 00:35:01,089 Anything we don't need for filming can go back in the attic. 536 00:35:01,090 --> 00:35:02,370 Filming? Yes. 537 00:35:02,371 --> 00:35:06,069 The remake of the death veil that Father mentioned. It's going ahead. 538 00:35:06,070 --> 00:35:09,200 Oh, I thought you'd already remade that a couple of nights ago. 539 00:35:09,730 --> 00:35:11,050 When you murdered your dad. 540 00:35:13,540 --> 00:35:15,920 Yeah, we met Portia's son, James Colby. 541 00:35:16,320 --> 00:35:17,420 You ring any bells? 542 00:35:18,960 --> 00:35:23,439 No. Ah, well, Raynard told us that you were a filmmaker and a teacher, and then 543 00:35:23,440 --> 00:35:26,030 we found out that you actually taught at the prison. 544 00:35:26,400 --> 00:35:27,450 HMP call us? 545 00:35:27,920 --> 00:35:29,560 That's where you met James. 546 00:35:30,220 --> 00:35:31,480 He did his time there. 547 00:35:31,780 --> 00:35:32,830 Did he? 548 00:35:32,831 --> 00:35:36,419 Do you have any idea how many presidents I've taught? 549 00:35:36,420 --> 00:35:38,019 Let's see if I can jog your memory. 550 00:35:38,020 --> 00:35:39,880 It's amazing what you can find online. 551 00:35:41,160 --> 00:35:42,240 Ah, yeah, there we go. 552 00:35:42,760 --> 00:35:43,810 You're star people. 553 00:35:47,140 --> 00:35:49,240 He was a make -up and prosthetics artist. 554 00:35:49,241 --> 00:35:52,819 I found a plastic cast head and some special effects equipment here the other 555 00:35:52,820 --> 00:35:53,870 day. 556 00:35:55,600 --> 00:36:02,000 A latex mask for you to wear, so you could look like Portia. 557 00:36:06,820 --> 00:36:10,360 He used us to capture it on film, like the great director. 558 00:36:36,490 --> 00:36:38,410 You made a little mistake, didn't you? 559 00:36:39,190 --> 00:36:44,450 Portia's left -handed, whereas you, if I'm not mistaken, are right -handed. 560 00:36:45,410 --> 00:36:51,390 You terrorised your dad just so you could bring us here and then frame 561 00:36:51,410 --> 00:36:52,610 No more than he deserved. 562 00:36:53,970 --> 00:36:55,070 He never loved me. 563 00:36:56,090 --> 00:36:59,949 He couldn't wait to send me off back to boarding school, get back to the two 564 00:36:59,950 --> 00:37:03,270 things he loved, making films and chasing women. 565 00:37:09,100 --> 00:37:10,150 What's going on? 566 00:37:10,380 --> 00:37:11,430 I know. 567 00:37:13,340 --> 00:37:14,390 Why kill him? 568 00:37:14,660 --> 00:37:15,710 Why now? 569 00:37:16,020 --> 00:37:17,220 Because he betrayed me. 570 00:37:18,200 --> 00:37:19,250 He lied to me. 571 00:37:20,760 --> 00:37:22,020 I looked after him. 572 00:37:22,700 --> 00:37:27,700 When his health was declining, when he was alone, I'd almost started to 573 00:37:30,460 --> 00:37:34,740 And then... He promised Imogen she could direct his new film. 574 00:37:36,780 --> 00:37:37,980 Then he changed his mind. 575 00:37:38,609 --> 00:37:40,109 He wasn't even going to tell me. 576 00:37:40,110 --> 00:37:44,189 I found an email to the backers. He was going to announce it on the last day of 577 00:37:44,190 --> 00:37:45,240 the convention. 578 00:37:45,990 --> 00:37:47,550 He promised me that film. 579 00:37:48,850 --> 00:37:49,900 And I deserved it. 580 00:37:50,590 --> 00:37:51,770 It was my birthright. 581 00:37:54,030 --> 00:37:55,710 That's when I knew it had to be done. 582 00:37:59,170 --> 00:38:01,280 And you never loved your mother, did you? 583 00:38:01,410 --> 00:38:03,230 She tried to erase me from her life. 584 00:38:05,490 --> 00:38:07,030 I mean nothing to her. 585 00:38:10,640 --> 00:38:15,160 And then when Imogen and I met, it was like the universe was showing us the 586 00:38:17,500 --> 00:38:20,380 Together, we could punish them both. 587 00:38:23,380 --> 00:38:24,430 We get everything. 588 00:38:28,440 --> 00:38:29,940 We've all played our part in it. 589 00:38:34,240 --> 00:38:35,290 Even you. 590 00:38:35,550 --> 00:38:40,450 And now it's such a terrible shame that it seems that your time has come too. 591 00:38:44,530 --> 00:38:45,690 Run. Run. 592 00:38:49,310 --> 00:38:50,710 Let's finish this together. 593 00:38:52,390 --> 00:38:54,310 Coming. Ready or not. 594 00:39:08,230 --> 00:39:09,430 What choice did we have? 595 00:40:07,690 --> 00:40:08,740 Please, honest. 596 00:40:13,070 --> 00:40:19,949 We'll take these. Yes. Thank you. Thank you 597 00:40:19,950 --> 00:40:21,000 very much. 598 00:40:21,421 --> 00:40:28,629 It's all your fault. Why didn't you tell me your mother was left -handed? 599 00:40:28,630 --> 00:40:29,680 You never are. 600 00:40:31,330 --> 00:40:32,610 Let me go this straight. 601 00:40:33,390 --> 00:40:37,190 You made a citizen's arrest with a baseball bat and a hammer. 602 00:40:37,710 --> 00:40:39,030 They were trying to kill us. 603 00:40:39,031 --> 00:40:42,509 And now you're telling me it was those two that murdered Lennox? 604 00:40:42,510 --> 00:40:45,889 Yes. I wouldn't like to be in your facial hair when you have to tell the 605 00:40:45,890 --> 00:40:49,080 you've arrested the wrong person, especially a big celebrity. 606 00:40:52,170 --> 00:40:55,710 Except that was your fault, because you two gave me the evidence. 607 00:40:57,270 --> 00:40:58,350 I don't... No. 608 00:40:58,690 --> 00:41:02,250 No, I don't think so. I don't remember you mentioning that on telly. 609 00:41:04,760 --> 00:41:06,500 Pub? Yeah. 610 00:41:06,840 --> 00:41:07,920 Not you, obviously. 611 00:41:14,140 --> 00:41:18,880 What tripped them up, then? 612 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Ah, watch and learn. 613 00:41:24,120 --> 00:41:25,860 Yeah, I scattered them on the floor. 614 00:41:26,280 --> 00:41:27,330 Close. 615 00:41:27,720 --> 00:41:30,560 Some Cupid kills with arrows, some with traps. 616 00:41:31,300 --> 00:41:32,460 Yes, darlings. 617 00:41:34,640 --> 00:41:35,690 Tis I. 618 00:41:37,240 --> 00:41:40,540 Fear not. The show will go on. 619 00:41:41,020 --> 00:41:45,860 As far as the Arden police go, I shall be suing them for wrongful arrest, 620 00:41:46,180 --> 00:41:50,860 defamation of character and... ..and emotional distress. 621 00:41:51,740 --> 00:41:57,480 As for that detective thing... Keeler. D .S. Keeler. Yeah, Joe. 622 00:41:57,700 --> 00:42:00,260 Big, daft, tash, tall. Lives on the Evesham Road. 623 00:42:00,540 --> 00:42:01,590 Keeler? 624 00:42:01,980 --> 00:42:06,699 By the time I finish with him, the only job he'll get is handing out parking 625 00:42:06,700 --> 00:42:07,750 tickets. 626 00:42:09,100 --> 00:42:11,420 Champagne for the company, and it's on me. 627 00:42:12,240 --> 00:42:14,060 I don't think she means that. 628 00:42:14,061 --> 00:42:16,419 Our evidence nearly put her in prison. 629 00:42:16,420 --> 00:42:19,180 Anyway, we've got more important news, haven't we? 630 00:42:19,380 --> 00:42:20,430 Indeed we do. 631 00:42:20,580 --> 00:42:23,320 We would love you to take the job. 632 00:42:23,321 --> 00:42:25,339 That's if Frank hasn't put you off. 633 00:42:25,340 --> 00:42:27,980 Oh, you didn't, and I'd love to accept. Thank you. 634 00:42:28,220 --> 00:42:29,660 Don't let him boss you around. 635 00:42:29,720 --> 00:42:32,300 Oh, don't worry. I'll be keeping an... Eye on it. 636 00:42:32,860 --> 00:42:34,480 Good idea. 637 00:42:35,200 --> 00:42:37,920 No need. She's been a star. You pull. 638 00:42:40,220 --> 00:42:42,320 You're round, Mr. Executive. 639 00:42:42,820 --> 00:42:43,870 Me? 640 00:42:45,240 --> 00:42:47,350 Uneasy lies the head that wears the crown. 641 00:42:48,120 --> 00:42:49,260 Drink up, yes, drink up. 642 00:42:50,080 --> 00:42:51,130 Gee, 643 00:42:52,680 --> 00:42:54,600 has anybody been keeping an eye on you? 644 00:42:55,300 --> 00:42:57,540 I told you, never a dull moment. 645 00:42:59,700 --> 00:43:00,750 Say it again. 646 00:43:01,630 --> 00:43:02,680 have the same. 647 00:43:03,890 --> 00:43:05,110 You guys. 648 00:43:05,160 --> 00:43:09,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.