Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,050 --> 00:00:40,570
I am so, so, so sorry.
2
00:00:41,250 --> 00:00:42,670
Something came up at the station.
3
00:00:43,390 --> 00:00:45,050
I'm sure you would have called if you
could.
4
00:00:49,630 --> 00:00:50,630
Where's Ottie?
5
00:00:52,230 --> 00:00:53,950
Your mum picked her up an hour ago.
6
00:00:54,950 --> 00:00:55,950
My mum?
7
00:00:57,950 --> 00:00:59,890
Camera, remind Joe to buy me a card.
8
00:01:00,610 --> 00:01:02,910
Joe has 19 unread reminders.
9
00:01:05,970 --> 00:01:06,970
I didn't forget.
10
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
I...
11
00:01:10,760 --> 00:01:13,900
I'll make it up to you. Are you here
now? Let's just enjoy our anniversary.
12
00:01:14,240 --> 00:01:14,839
I love you.
13
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
I love you.
14
00:01:16,120 --> 00:01:17,780
All right, croissants are in the oven.
15
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Almond all right?
16
00:01:19,760 --> 00:01:22,000
Um, yeah, sounds perfect.
17
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
Come on, not that cross.
18
00:01:24,080 --> 00:01:25,480
I know you like the chocolate ones.
19
00:01:26,940 --> 00:01:29,320
Don't worry, I'll put the dreaded
wedding album away.
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,060
No, no, it was the greatest day of my
life.
21
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
I just wish the, um... I know.
22
00:01:54,670 --> 00:01:55,670
Who's this?
23
00:02:35,780 --> 00:02:37,040
You're joking, aren't you?
24
00:02:37,840 --> 00:02:39,520
I knew I shouldn't have come here. Oh,
no.
25
00:02:39,920 --> 00:02:41,940
Sit down, please. We're listening.
26
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Start again.
27
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
I made a mistake.
28
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
A big one.
29
00:02:50,720 --> 00:02:53,040
I went out for a drink last night after
work.
30
00:02:53,500 --> 00:02:57,920
Next thing I know, it's 10am and I'm
stumbling out of a cab in my driveway.
31
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Then I get that.
32
00:03:02,519 --> 00:03:03,519
Okay, wow.
33
00:03:03,820 --> 00:03:08,140
So, um, this is a wild stab in the dark.
I'm guessing this is not your wife. I
34
00:03:08,140 --> 00:03:09,140
don't even recognise her.
35
00:03:09,360 --> 00:03:10,339
Or the room.
36
00:03:10,340 --> 00:03:12,960
How drunk was I? How drunk was she,
Marley? Probably an escort.
37
00:03:13,180 --> 00:03:14,900
Most of their clients are married
Greeks.
38
00:03:15,260 --> 00:03:17,780
Believe me, nobody's more disgusted
about this than I am.
39
00:03:19,200 --> 00:03:21,080
I'm being blackmailed, and I don't know
why.
40
00:03:21,580 --> 00:03:23,840
He calls himself Dr. Eccles.
41
00:03:24,140 --> 00:03:27,560
Said he's a wanted man who needs help
fleeing the country. Clearly a fake
42
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
What's he wanted for?
43
00:03:29,210 --> 00:03:32,430
I don't know, but he warned me not to
get my colleagues involved, said he'd
44
00:03:32,430 --> 00:03:33,168
if I did.
45
00:03:33,170 --> 00:03:35,250
But he didn't mention anything about the
eyes.
46
00:03:35,570 --> 00:03:37,510
Look, I wouldn't be here if I had any
other choice.
47
00:03:37,950 --> 00:03:42,790
Diseases desperate grown by desperate
appliance are relieved or not at all.
48
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
Not helpful.
49
00:03:45,050 --> 00:03:48,150
How does this Dr. Eccles expect you to
help him? Money? No.
50
00:03:48,650 --> 00:03:54,150
First task was to buy provisions, then
get to Henley Street in 13 minutes.
51
00:03:54,830 --> 00:03:57,950
I can play along for now, but I need
your help to catch this scumbag.
52
00:03:58,510 --> 00:04:00,390
I'm sorry, we don't do extramaritals.
53
00:04:00,590 --> 00:04:04,010
Why don't you just fess up to Emma? It's
not an option because it's our 10 -year
54
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
wedding anniversary.
55
00:04:06,390 --> 00:04:07,390
So I can't.
56
00:04:08,090 --> 00:04:09,430
I can't lose my wife.
57
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
So please.
58
00:04:15,310 --> 00:04:16,390
OK, we'll help.
59
00:04:16,790 --> 00:04:18,930
Matthew and I will try and find out who
this woman is.
60
00:04:19,350 --> 00:04:20,370
You can go with Keela.
61
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
Right,
62
00:04:23,150 --> 00:04:24,470
that way. 12 minutes. Let's go.
63
00:04:24,970 --> 00:04:27,250
Why do I have to get punished for this
dirty affair?
64
00:04:33,360 --> 00:04:35,020
We need to talk this through.
65
00:04:35,480 --> 00:04:37,860
Do you know anybody who might have it in
for you?
66
00:04:38,540 --> 00:04:40,220
I'm a copper, Frank. Who doesn't?
67
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Right,
68
00:04:45,760 --> 00:04:48,340
I got what you asked for. Now you tell
me something. Why me?
69
00:04:48,700 --> 00:04:50,940
There's a camping superstore outside
town.
70
00:04:51,620 --> 00:04:52,880
I'm sending you a list.
71
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
Yeah, but why me?
72
00:04:59,880 --> 00:05:02,140
Forget why you. Why those items?
73
00:05:02,500 --> 00:05:06,440
I can't get all this in an hour. It'll
take at least half an hour to get there.
74
00:05:06,560 --> 00:05:09,500
I mean... Oh,
75
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
taxi!
76
00:05:14,460 --> 00:05:17,020
Taxi! Arden Outdoors Depot, please.
77
00:05:26,830 --> 00:05:30,870
As far as I can tell, she's not a local
escort, a known criminal or an out -of
78
00:05:30,870 --> 00:05:34,130
-work thespian. Well, that rules out
half of Stratford, doesn't it?
79
00:05:35,730 --> 00:05:36,750
Luella Shakespeare.
80
00:05:36,990 --> 00:05:40,770
What? I'm just doing my job. Anyway,
I've already looked. You can't actually
81
00:05:40,770 --> 00:05:43,570
anything. Check out this whiskey glass.
82
00:05:44,010 --> 00:05:46,310
There's something embossed on it. What's
that corporate branding?
83
00:05:46,530 --> 00:05:47,810
I'm thinking hotel logo.
84
00:05:48,190 --> 00:05:49,370
Oh, you're good.
85
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
I've got a cab. Sorry.
86
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Did you want a lift?
87
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
38 minutes.
88
00:06:02,780 --> 00:06:03,980
No time for banter.
89
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
Large blood.
90
00:06:07,880 --> 00:06:12,240
The thing is, I... Look, this is now I
saw my day going either, but whatever
91
00:06:12,240 --> 00:06:15,520
witty remark you have cannot be more
important than me saving my marriage.
92
00:06:16,680 --> 00:06:18,260
You're going to say you've been
followed.
93
00:06:19,880 --> 00:06:21,340
You focus on the shepherd lift.
94
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
I'll lift them out.
95
00:06:39,590 --> 00:06:40,830
Yeah. Oh.
96
00:06:45,750 --> 00:06:49,370
Nicely done. You must remember to wait
for me to get entered into my resume.
97
00:06:50,890 --> 00:06:55,510
Right. Well, looks like the same room,
but... Sounds paramour, sounds evidence,
98
00:06:55,550 --> 00:07:00,090
sounds everything. Tina's beat us to it.
Isn't that always the way? They always
99
00:07:00,090 --> 00:07:04,220
come at the worst time. Like, when
you've just... stepped out of the
100
00:07:04,220 --> 00:07:07,100
when you're singing along to the radio
so you can't hear them knocking while
101
00:07:07,100 --> 00:07:09,540
you're stark naked slathering yourself
in aftersun.
102
00:07:45,230 --> 00:07:48,810
I will never understand camping. It's
more fortunate on this joke just to
103
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
pneumonia in a field.
104
00:07:56,330 --> 00:07:58,990
Time's up, sergeant. I think we've found
everything.
105
00:07:59,570 --> 00:08:02,710
Field safe. Go away. I found exactly
what I'm looking for.
106
00:08:03,230 --> 00:08:04,450
All of you two go.
107
00:08:04,790 --> 00:08:06,050
Billy? Right, Frank.
108
00:08:06,990 --> 00:08:08,010
What are you looking at?
109
00:08:09,270 --> 00:08:11,030
This is where he would bring her.
110
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
His secretary.
111
00:08:14,600 --> 00:08:18,780
Yeah, well, they're not here now, so...
We will take him for all he's worth, Mrs
112
00:08:18,780 --> 00:08:22,000
Kielheim, as solicitor. I'll just fetch
her a tissue.
113
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Yes, please!
114
00:08:24,040 --> 00:08:27,540
What is wrong with me?
115
00:08:28,200 --> 00:08:30,180
Warwick, why doesn't he want me?
116
00:08:30,560 --> 00:08:33,659
No, you're, um... I mean, I would.
117
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
He's an idiot.
118
00:08:36,000 --> 00:08:37,659
Oh, you're so sweet!
119
00:08:40,799 --> 00:08:42,539
Tell me, cos I can't...
120
00:08:43,789 --> 00:08:44,850
I can take it.
121
00:08:45,870 --> 00:08:47,790
Did you see them here last night?
122
00:08:48,990 --> 00:08:51,310
I couldn't say. I see a lot of people.
123
00:08:51,690 --> 00:08:52,790
Look, go on, take a look.
124
00:08:56,090 --> 00:08:58,010
I don't get involved in copper's
business.
125
00:08:58,430 --> 00:09:02,050
Um, sorry, how did you know he was a
police officer?
126
00:09:03,070 --> 00:09:06,830
Um, well... Well, he looks like one,
doesn't he?
127
00:09:07,970 --> 00:09:10,210
Plus, the room's booked under a DS
keeler.
128
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
Oh, please!
129
00:09:11,560 --> 00:09:13,380
I told you, I don't know anything.
130
00:09:13,900 --> 00:09:15,420
So get lost or I'm calling security.
131
00:09:18,500 --> 00:09:18,940
It
132
00:09:18,940 --> 00:09:34,300
just
133
00:09:34,300 --> 00:09:37,720
had to be your delinquent pal, didn't
it? I told you, I've gone straight.
134
00:09:38,080 --> 00:09:39,440
All I did was follow him.
135
00:09:39,980 --> 00:09:43,440
One of them surveillance jobs, you know.
Oh, so Billy the Brick's a PI now.
136
00:09:43,600 --> 00:09:46,880
Spent enough time with you, you can't
pick it up. We caught you on the phone.
137
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Yeah, to my girlfriend.
138
00:09:49,060 --> 00:09:50,420
You take me for a complete idiot.
139
00:09:50,640 --> 00:09:52,260
Don't answer that. Yeah, I do. Stop.
140
00:09:52,780 --> 00:09:54,080
Stop. Stop.
141
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
All right, Billy.
142
00:09:56,980 --> 00:09:58,020
We'll humour you.
143
00:09:58,600 --> 00:10:00,300
Who hired you for this surveillance job?
144
00:10:00,980 --> 00:10:02,560
Well, I've never actually met him.
145
00:10:02,960 --> 00:10:06,780
I got this phone in the post this
morning from a Dr Eccles.
146
00:10:07,360 --> 00:10:10,480
You've got to be kidding me. I'm just
supposed to report where he goes. That's
147
00:10:10,480 --> 00:10:12,020
all, Frank. I swear. Word of advice.
148
00:10:12,460 --> 00:10:14,060
Some jobs are not worth the money.
149
00:10:15,000 --> 00:10:16,940
He's lying. It was him on the phone.
150
00:10:20,880 --> 00:10:23,840
Hello? Hang up on me again and you'll
regret it.
151
00:10:24,100 --> 00:10:26,740
But I thought... Survival gear will only
get me so far.
152
00:10:27,380 --> 00:10:31,700
There's a bank on Leonardo Street. I
need ยฃ10 ,000 cash.
153
00:10:32,420 --> 00:10:33,900
You have 40 minutes.
154
00:10:34,240 --> 00:10:36,540
The taxi's waiting outside. You are
coming with us.
155
00:10:36,760 --> 00:10:40,420
I'm not going anywhere with him. This is
not up for debate. We need to figure
156
00:10:40,420 --> 00:10:41,840
out who's behind this and fast.
157
00:10:42,840 --> 00:10:46,780
Fine. Genuinely, one more word out of
your mouth. You can't stop me from
158
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
talking.
159
00:10:51,240 --> 00:10:53,820
This is Stagdew. He's tying the knot
tomorrow.
160
00:10:55,160 --> 00:10:56,460
Hello? Hello.
161
00:10:56,740 --> 00:11:01,940
So, no sign of the woman, but we do
think that the hotel porter knows
162
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
He's named Warwick.
163
00:11:03,460 --> 00:11:05,100
The name Warwick ring any bell?
164
00:11:06,590 --> 00:11:09,690
Warwick's jammed. Former shoplifter,
drug dealer. Pain in my neck. He's
165
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
acquainted.
166
00:11:10,730 --> 00:11:12,870
He hasn't made any moody phone calls,
has he?
167
00:11:13,650 --> 00:11:15,050
Not in the last half hour, no.
168
00:11:15,930 --> 00:11:17,250
He's not Dr Eccles, then.
169
00:11:17,470 --> 00:11:18,730
He doesn't make a card.
170
00:11:19,650 --> 00:11:20,750
Graziano Management.
171
00:11:21,890 --> 00:11:24,890
Oh, OK. We've got a lead, so we'll see
you back at the office.
172
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
See you there.
173
00:11:26,830 --> 00:11:30,370
See you where? If I'm not at the bank in
32 minutes, I'm done for.
174
00:11:31,250 --> 00:11:32,810
We'll make it, all right? Don't worry.
175
00:11:34,170 --> 00:11:35,170
Drive!
176
00:11:38,020 --> 00:11:39,840
Fackers. Do you even know what a
facker's doing?
177
00:11:40,460 --> 00:11:43,440
Yeah, I'm looking at one. Why don't we
wait in reception?
178
00:11:44,940 --> 00:11:46,640
Oh, it's the modelling agency.
179
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
There she is.
180
00:11:50,420 --> 00:11:51,480
I slept with a model.
181
00:11:51,840 --> 00:11:53,420
Would you want a high five for that?
182
00:11:55,320 --> 00:11:59,180
Well, that photograph is not on my
phone, so I must have taken it with
183
00:11:59,780 --> 00:12:02,140
So she must have sent it to Dr Eccles.
184
00:12:02,800 --> 00:12:04,240
Let's bring her in. Yeah, good idea.
185
00:12:04,730 --> 00:12:07,870
Let's just get a warrant card, shall we?
I'm sure we'll find a way. Oh, wow.
186
00:12:11,450 --> 00:12:12,450
Hiya, ma 'am.
187
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
Do you know what?
188
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
Bet?
189
00:12:15,910 --> 00:12:16,910
What photograph?
190
00:12:17,010 --> 00:12:18,030
It's not what it looks like.
191
00:12:19,310 --> 00:12:20,310
Burn it.
192
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Don't tell Emma.
193
00:12:22,890 --> 00:12:26,850
You sent it to my mother. Disobey me
again and it'll be your wife.
194
00:12:28,430 --> 00:12:29,690
I'm on the way to the bank.
195
00:12:30,050 --> 00:12:31,550
We're all without Mr Hathaway.
196
00:12:32,390 --> 00:12:33,390
That's right.
197
00:12:33,550 --> 00:12:34,570
You're being watched.
198
00:12:35,070 --> 00:12:38,010
In my defence, you didn't mention PIs.
199
00:12:38,230 --> 00:12:39,570
Then let me clarify.
200
00:12:40,410 --> 00:12:42,570
All loopholes are now closed.
201
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Ditch the help.
202
00:12:44,190 --> 00:12:45,190
Wait.
203
00:12:45,490 --> 00:12:48,690
Look, if you need to get out of town, I
can make arrangements.
204
00:12:48,930 --> 00:12:50,510
I can send you a car.
205
00:12:51,250 --> 00:12:52,870
Just tell us your location.
206
00:12:53,170 --> 00:12:56,150
Nice try, Detective Sergeant. You have
18 minutes remaining.
207
00:12:56,710 --> 00:12:59,110
Get the money, then head back to Henley
Street.
208
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Alone.
209
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
We need to get moving.
210
00:13:03,230 --> 00:13:05,470
We'll try and find this model, see what
she knows.
211
00:13:05,970 --> 00:13:07,670
Did you not hear what Dr. Eggers said?
212
00:13:07,930 --> 00:13:08,970
We're all you've got.
213
00:13:09,190 --> 00:13:11,350
You better just hope that Billy was his
only spy.
214
00:13:27,150 --> 00:13:28,490
Practically emptied the joint account.
215
00:13:29,390 --> 00:13:31,310
As if Emma's not furious enough already.
216
00:13:31,550 --> 00:13:33,530
Don't worry, you're not actually going
to pay up.
217
00:13:35,390 --> 00:13:37,590
I promised her. This year will be
different.
218
00:13:38,270 --> 00:13:39,770
Not good at anniversaries, eh?
219
00:13:40,770 --> 00:13:41,910
Wasn't even a great groom.
220
00:13:42,410 --> 00:13:43,950
To which vino on the wedding night.
221
00:13:44,290 --> 00:13:45,990
I arrested someone at the reception.
222
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
That'll do it.
223
00:13:50,470 --> 00:13:56,930
But there's one thing I live by.
224
00:13:59,310 --> 00:14:00,770
I've always been faithful.
225
00:14:01,310 --> 00:14:03,430
We don't know for certain what happened
last night.
226
00:14:06,130 --> 00:14:07,130
What?
227
00:14:10,310 --> 00:14:15,110
I said, sounds like your wife's better
off without you. Read that room, Billy.
228
00:14:20,990 --> 00:14:21,990
Oh.
229
00:14:22,130 --> 00:14:25,110
Better get to Henley Street, see where
Dr Eggles is sending me next.
230
00:14:25,330 --> 00:14:27,690
Somewhere in East Warwickshire, by the
looks of it.
231
00:14:28,220 --> 00:14:30,920
Eccles just messaged Billy. He doesn't
know we've got him.
232
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Go to cottage.
233
00:14:32,660 --> 00:14:34,240
Keeler arriving in one hour.
234
00:14:34,540 --> 00:14:35,900
I was going to be good for something.
235
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
All right, come on.
236
00:14:38,300 --> 00:14:39,680
Time to get ahead of this guy.
237
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Drive!
238
00:14:46,080 --> 00:14:49,220
Oh, great. I mean, Luigi.
239
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
I heard.
240
00:14:51,580 --> 00:14:55,300
Luigi Verifino is as rude as he is
pretentious.
241
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Okay.
242
00:14:57,450 --> 00:15:00,550
Look, just don't underestimate her,
because these model types, they can be
243
00:15:00,550 --> 00:15:04,210
cold. And, of course, this one also
might turn out to be a ruthless
244
00:15:04,910 --> 00:15:07,030
Hello! Sorry I'm late.
245
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
I'm Molly.
246
00:15:08,810 --> 00:15:10,070
Luigi Veracino.
247
00:15:10,330 --> 00:15:11,870
Yeah, I love the look.
248
00:15:12,530 --> 00:15:17,970
Very Balenciaga. Thank you. That's
exactly what I was going for.
249
00:15:18,470 --> 00:15:20,310
And those cheekbones.
250
00:15:20,990 --> 00:15:21,990
Who's your agent?
251
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Oh!
252
00:15:24,190 --> 00:15:25,230
Me? No!
253
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
I'm just the stylist. Yeah, I'm
Gabrielle, actually.
254
00:15:31,240 --> 00:15:34,200
Yeah. Did you really think I could be
a... Oh.
255
00:15:36,060 --> 00:15:38,120
So, what am I modelling?
256
00:15:39,360 --> 00:15:40,920
Oh, yes. Excellent question.
257
00:15:42,560 --> 00:15:45,600
You're modelling a gorgeous designer.
258
00:15:47,260 --> 00:15:50,360
Gah! Hates me as Eva, but do you mind if
I nip the loo first?
259
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Burst in.
260
00:15:52,320 --> 00:15:54,180
Fine. Through the door.
261
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Yes.
262
00:16:01,080 --> 00:16:06,500
Beautiful. Yes, yes, yes. Molly, I love
it. Now, give me this.
263
00:16:11,440 --> 00:16:16,820
Just a little adjustment there. Did you
do anything fun last night?
264
00:16:17,180 --> 00:16:18,680
My boyfriend cooked my favourite meal.
265
00:16:18,940 --> 00:16:19,779
Oh, your boyfriend?
266
00:16:19,780 --> 00:16:23,120
Beans on toast with cheese. Oh, lovely.
267
00:16:23,640 --> 00:16:27,760
I thought you might be out partying, you
know, clubbed in restaurants, hotels.
268
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Not really me.
269
00:16:30,500 --> 00:16:32,920
Gorgeous. Now, show me Tara.
270
00:16:33,460 --> 00:16:35,480
Yes. There's a wolf coming.
271
00:16:36,240 --> 00:16:41,620
And then what about after dinner?
Anything then?
272
00:16:41,900 --> 00:16:46,180
I went to see my mum. Oh, no. She's not
around much and family's the most
273
00:16:46,180 --> 00:16:47,240
important thing in the world.
274
00:16:47,900 --> 00:16:49,400
And work, obviously.
275
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
Take five.
276
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
The battery's low.
277
00:16:55,020 --> 00:16:56,580
Well done. That was really good.
278
00:17:00,780 --> 00:17:03,480
Between you and me, Dad, it might be my
last ever gig.
279
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
Oh, really?
280
00:17:05,260 --> 00:17:08,040
You coming to some money, have you? I
wish.
281
00:17:08,400 --> 00:17:12,460
Priorities change, you know. Being a
model sounds so glam, travelling the
282
00:17:12,460 --> 00:17:16,240
and stuff, but I'd much rather be home
with the people I love.
283
00:17:19,359 --> 00:17:22,000
Come on, it's been another hour.
284
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
Take it off yourself.
285
00:17:35,650 --> 00:17:36,650
No sign of anyone.
286
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
Front door's unlocked.
287
00:17:38,870 --> 00:17:39,970
But look who's staying here.
288
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
Dr. Eccles.
289
00:17:41,810 --> 00:17:43,010
I was spelling it with a C.
290
00:17:43,770 --> 00:17:44,749
Who's C?
291
00:17:44,750 --> 00:17:48,090
He's not a cake. Don't tell me we've
just been abandoned in the middle of
292
00:17:48,090 --> 00:17:50,970
nowhere. And you left a duct tape on the
back seat.
293
00:17:51,410 --> 00:17:52,830
All right, forget about that.
294
00:17:53,050 --> 00:17:55,690
If this is Dr. Eccles' hideout, he might
be nearby.
295
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
We need to get inside.
296
00:17:58,110 --> 00:17:59,890
You, bring that gear.
297
00:18:04,840 --> 00:18:05,839
I've got the money.
298
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
What next?
299
00:18:06,920 --> 00:18:07,839
There's a cottage.
300
00:18:07,840 --> 00:18:09,160
I'm sending you the address.
301
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
Come on.
302
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Hurry up.
303
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
Oh, beautiful.
304
00:18:21,180 --> 00:18:24,640
Now let's try Happy Bunny.
305
00:18:27,840 --> 00:18:29,700
What's this scarf magazine called again?
306
00:18:30,460 --> 00:18:31,860
I'll have to get my mum a copy.
307
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Oh, uh...
308
00:18:33,320 --> 00:18:35,680
All's wool that blends wool.
309
00:18:36,020 --> 00:18:40,080
Yeah, it's a new one. I could probably
put in a word and get you on the front
310
00:18:40,080 --> 00:18:41,700
cover. I thought you were the stylist.
311
00:18:42,360 --> 00:18:46,660
And if this scarf is designer, why does
the label say... Molly, honey, we are
312
00:18:46,660 --> 00:18:50,740
nearly done. We just need that one shot
that perfectly captures your truth.
313
00:18:51,540 --> 00:18:52,540
My truth?
314
00:18:52,800 --> 00:18:55,380
Uh -huh. Everyone knows the camera
always lies.
315
00:18:56,040 --> 00:18:58,220
And real photographers bring spare
batteries.
316
00:18:58,480 --> 00:18:59,820
Tell me what's going on.
317
00:19:01,290 --> 00:19:04,530
Yeah, what are you? Some kind of
pervert? I've got pepper spray.
318
00:19:04,770 --> 00:19:11,670
We are not dangerous. We? Yeah, we, we,
we are just trying to help DS Keeler.
319
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
Who?
320
00:19:14,950 --> 00:19:15,970
Come on, Molly.
321
00:19:16,690 --> 00:19:19,750
Blackmail's a serious crime. You're not
a serious criminal, are you?
322
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
No.
323
00:19:23,490 --> 00:19:24,950
I met him in some bar.
324
00:19:25,890 --> 00:19:28,050
We got drunk and went back to his hotel.
325
00:19:28,430 --> 00:19:29,690
What, and then you... Nothing.
326
00:19:30,640 --> 00:19:34,860
I mean, he was too hammered anyway, but
even if he wasn't, I'd never blackmail
327
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
someone.
328
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
I've got to go.
329
00:19:41,620 --> 00:19:44,040
Wait after I use your bathroom again.
Sorry.
330
00:19:48,820 --> 00:19:50,840
She's too sweet to be a villain.
331
00:19:51,500 --> 00:19:52,620
She's hiding something.
332
00:19:54,040 --> 00:19:56,820
Probably a UTI judging by the amount she
goes to the loo.
333
00:20:01,350 --> 00:20:02,430
She's giving up modelling.
334
00:20:02,670 --> 00:20:06,090
And those ginger tablets, people use
those for morning sickness.
335
00:20:06,650 --> 00:20:07,650
She's pregnant.
336
00:20:07,910 --> 00:20:12,190
But she left her boyfriend at home to go
on a bender with a random old man.
337
00:20:12,390 --> 00:20:13,390
With Keeler.
338
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
Oh.
339
00:20:28,810 --> 00:20:33,820
What kind of... Sickle brings perky
delight to a stakeout. I am sorry jelly
340
00:20:33,820 --> 00:20:36,400
babies weren't on the list. Blame Dr.
Eccles.
341
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
You know what I think?
342
00:20:38,200 --> 00:20:39,460
Your Dr. Eccles?
343
00:20:39,900 --> 00:20:41,920
He's trying to do this to mess with me,
mate. Won't work.
344
00:20:43,840 --> 00:20:47,220
That is quite possibly the dumbest thing
I've ever heard.
345
00:20:47,420 --> 00:20:50,420
So why have you got your name with the
letters jumbled up? Look, Frank.
346
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
He's right.
347
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
It's an anagram.
348
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
Who's the dummy now?
349
00:20:59,530 --> 00:21:01,550
This is me calling myself, then, is it?
350
00:21:02,050 --> 00:21:03,050
Brainiac?
351
00:21:05,290 --> 00:21:07,410
I'm almost there. I see a cottage up
ahead.
352
00:21:07,870 --> 00:21:10,130
Good. There's a shed in the garden.
353
00:21:10,350 --> 00:21:12,110
Leave everything inside. Then what?
354
00:21:13,210 --> 00:21:14,530
Go home to your wife.
355
00:21:14,950 --> 00:21:18,530
If you've done what I asked, you'll
never hear from me again.
356
00:21:18,850 --> 00:21:19,850
It's too easy.
357
00:21:20,110 --> 00:21:23,450
And this is personal. He's using an
anagram of your name.
358
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
Yeah, agreed.
359
00:21:25,110 --> 00:21:28,490
And he's probably disguising his voice
so I don't recognise it. And it's
360
00:21:28,810 --> 00:21:29,910
I haven't got a clue who this is.
361
00:21:30,390 --> 00:21:32,390
No, but you've got what he wants.
362
00:21:33,730 --> 00:21:36,410
We'll text him Billy's report and tell
him you've made the drop, and then we'll
363
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
wait for him to come and get it.
364
00:21:37,850 --> 00:21:38,850
Right.
365
00:21:39,130 --> 00:21:40,330
Let's get this started, Mr Ed.
366
00:21:40,890 --> 00:21:42,690
I want to catch this man red -handed.
367
00:21:52,670 --> 00:21:54,030
Hey, Frank, it's me.
368
00:21:54,430 --> 00:21:55,430
Obviously.
369
00:21:55,800 --> 00:21:59,380
So, we met Molly, and, Frank, you would
love her.
370
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Well, the homewrecker.
371
00:22:01,280 --> 00:22:04,460
Well, that's the thing, you see. She
swears nothing happened with her and
372
00:22:04,520 --> 00:22:07,480
but we felt like she knew something, so
we followed her, and guess where she
373
00:22:07,480 --> 00:22:09,120
went? Back to the hotel.
374
00:22:09,900 --> 00:22:13,280
What, the hotel with a pod who just
happens to hate Keela's guts?
375
00:22:13,700 --> 00:22:15,060
She did mention a boyfriend.
376
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Good work.
377
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
Call me when she meets him. Okay.
378
00:22:19,660 --> 00:22:21,080
So I didn't cheat on my wife.
379
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Looks like you're off the hook.
380
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Warwick Sams.
381
00:22:29,240 --> 00:22:32,780
Now, if that half -wit is behind this,
there's going to be evidence everywhere.
382
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
Something's not right.
383
00:22:34,640 --> 00:22:36,060
Yeah, this is slave labour.
384
00:22:36,280 --> 00:22:37,540
I should unionise.
385
00:22:38,020 --> 00:22:39,420
Warwick's not a wanted man.
386
00:22:40,580 --> 00:22:44,120
And if he wanted to flee the country,
there's easier ways than blackmailing a
387
00:22:44,120 --> 00:22:45,120
copper.
388
00:22:45,480 --> 00:22:47,820
What if the idea was to keep you
distracted?
389
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
Distracted from what?
390
00:22:53,920 --> 00:22:54,920
Frank?
391
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
Frank.
392
00:23:04,240 --> 00:23:06,040
You'd better get over to Keita's house
sharpish.
393
00:23:06,360 --> 00:23:07,600
His wife might be in danger.
394
00:23:08,060 --> 00:23:10,120
Okay, drop me the address. I'm on my
way.
395
00:23:12,120 --> 00:23:15,460
Right, she's going in. Don't take your
eyes off her. Okay, you be careful.
396
00:24:09,900 --> 00:24:16,380
My car has broken down and I just... My
phone has also... Yep, that's... Needs
397
00:24:16,380 --> 00:24:18,960
some charge and I wondered if you could
help.
398
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
False alarm.
399
00:24:22,020 --> 00:24:23,340
Yes, Emma, coffee would be lovely.
400
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
She's OK?
401
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
Yes, she's fine.
402
00:24:26,100 --> 00:24:28,740
Which is more than I can say for her
anniversary meal.
403
00:24:29,440 --> 00:24:30,540
Do you want me to stay with her?
404
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Just to be safe.
405
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
Thanks, Lou.
406
00:24:33,300 --> 00:24:36,200
Right, there's a car parked round the
back. There must be a spare key
407
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
right?
408
00:24:37,580 --> 00:24:38,459
Emma's OK.
409
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
She's with Lou.
410
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
They're all so funny.
411
00:24:43,020 --> 00:24:46,100
If anything happened to her, it'd be
your fault for being a lying, cheating
412
00:24:46,380 --> 00:24:49,620
It is only your fault for helping her.
It's not your fault for helping her.
413
00:24:50,060 --> 00:24:52,700
It's not your fault for trying to steal
my girlfriend.
414
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
What? What?
415
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
It's true, Frank.
416
00:24:58,360 --> 00:25:00,100
You've been seeing Molly behind my back.
417
00:25:00,680 --> 00:25:02,960
What is this all about? I can't tell
you.
418
00:25:03,220 --> 00:25:05,940
You know what? This wasn't worth the
money. Don't blame me. I only got
419
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
because I'm desperate.
420
00:25:06,960 --> 00:25:08,580
Well, well, well.
421
00:25:10,189 --> 00:25:13,670
Misery acquaints a man with strange
bedfellows.
422
00:25:14,410 --> 00:25:15,309
That's right.
423
00:25:15,310 --> 00:25:16,810
We know everything.
424
00:25:17,530 --> 00:25:21,150
Well, you might want to explain it to
me, because I ain't got the foggiest.
425
00:25:21,150 --> 00:25:23,030
really? And how do you two know each
other?
426
00:25:23,330 --> 00:25:26,790
What, we don't? I caught you snooping
around and recognised us from the photo
427
00:25:26,790 --> 00:25:27,790
you showed me.
428
00:25:27,930 --> 00:25:28,749
All right.
429
00:25:28,750 --> 00:25:31,390
Why don't we just start from the top,
hmm?
430
00:25:32,610 --> 00:25:37,730
When I clocked in last night, there was
an envelope of cash with a note from a
431
00:25:37,730 --> 00:25:38,730
guest.
432
00:25:39,080 --> 00:25:41,100
You know, do not disturb.
433
00:25:41,460 --> 00:25:42,460
You mean house money.
434
00:25:42,820 --> 00:25:47,460
Well, when someone tips that much, you
don't question it.
435
00:25:47,780 --> 00:25:54,180
Plus, I saw Keela's name on the booking,
and I can't stand the guy, but I don't
436
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
mess with copies.
437
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
Hmm.
438
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
It wasn't me.
439
00:26:00,100 --> 00:26:00,999
Then who?
440
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Your boyfriend?
441
00:26:02,160 --> 00:26:03,720
He's got nothing to do with it.
442
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
It would be understandable.
443
00:26:06,430 --> 00:26:08,730
In a way, if you were trying to raise
some cash.
444
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
Babies are expensive.
445
00:26:12,750 --> 00:26:19,050
How did you... You've got it all wrong.
446
00:26:20,110 --> 00:26:22,250
I haven't even told Billy I'm pregnant
yet.
447
00:26:23,330 --> 00:26:26,050
Billy... Not Billy the Brick.
448
00:26:26,630 --> 00:26:29,330
I met Molly last year at the community
roller disco.
449
00:26:30,050 --> 00:26:31,610
She sort of passed on me mistakes.
450
00:26:32,250 --> 00:26:33,510
Made me see that I'm...
451
00:26:33,720 --> 00:26:35,020
Not just a waste of oxygen.
452
00:26:35,300 --> 00:26:36,940
Hey, you're not.
453
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
But lately she's been acting strange.
454
00:26:40,860 --> 00:26:42,780
And then a phone arrived in the post
this morning.
455
00:26:43,260 --> 00:26:45,060
What did Dr Eccles say to you?
456
00:26:45,560 --> 00:26:48,360
That Molly was leaving me for that pig.
457
00:26:49,140 --> 00:26:53,460
But if I just kept tabs on him for a
day, he'd be taken care of.
458
00:26:53,880 --> 00:26:55,000
You weren't being paid?
459
00:26:55,880 --> 00:26:58,400
Molly told me that there's more
important things than money.
460
00:27:00,700 --> 00:27:02,880
I can't live without her, Frank.
Nothing.
461
00:27:03,440 --> 00:27:04,480
Happened between us.
462
00:27:04,740 --> 00:27:05,880
You have my word.
463
00:27:07,940 --> 00:27:10,360
I mean, I'd like to think I've got
higher standards than that.
464
00:27:11,140 --> 00:27:13,720
Don't you respect my words! You throw
something at mine!
465
00:27:14,420 --> 00:27:15,420
Billy!
466
00:27:15,860 --> 00:27:18,780
Your girlfriend is not going to leave
you. And your Emma is happily sipping
467
00:27:18,780 --> 00:27:20,040
coffee with Luke as we speak.
468
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
It's not possible.
469
00:27:23,500 --> 00:27:24,980
We don't keep coffee in the house.
470
00:27:25,200 --> 00:27:26,220
Emma's acutely allergic.
471
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Could be fatal.
472
00:27:37,070 --> 00:27:37,769
I was fine.
473
00:27:37,770 --> 00:27:38,770
Take your time.
474
00:28:19,180 --> 00:28:20,260
Seeing if you had any milk.
475
00:28:20,520 --> 00:28:23,160
I'm afraid we seem to be out of coffee.
That's fine.
476
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
That's fine.
477
00:28:25,240 --> 00:28:27,520
I might just check if my phone was
charged.
478
00:28:35,200 --> 00:28:41,920
I warned him to ditch the PIs.
479
00:28:44,280 --> 00:28:46,200
What a shame he didn't listen.
480
00:28:53,059 --> 00:28:54,560
The phone's supposed to be switched off.
481
00:28:54,780 --> 00:28:56,140
I can't wait 90 minutes for the cab.
482
00:28:56,600 --> 00:28:58,020
There must be a key somewhere.
483
00:28:58,500 --> 00:28:59,740
It's time to call it in, Joe.
484
00:29:00,240 --> 00:29:03,280
It's too risky. Send them racing in with
blues and twos. I want to go home,
485
00:29:03,340 --> 00:29:07,040
Frank. I need to see Molly. I know. And
Joe needs to see his wife. And I
486
00:29:07,040 --> 00:29:08,680
wouldn't mind knowing that Lou's OK and
all.
487
00:29:11,060 --> 00:29:11,919
How did Dr.
488
00:29:11,920 --> 00:29:13,280
Ickels get a photo from your wedding?
489
00:29:13,520 --> 00:29:14,399
No idea.
490
00:29:14,400 --> 00:29:15,820
Clearly obsessed with our marriage.
491
00:29:16,080 --> 00:29:18,580
Or maybe it's something else that
happened ten years ago today.
492
00:29:19,060 --> 00:29:20,820
Like you were arresting a guest, maybe.
493
00:29:22,490 --> 00:29:23,870
No, she wasn't the guest.
494
00:29:24,510 --> 00:29:25,750
She was the photographer.
495
00:29:30,130 --> 00:29:31,650
You can't lick me for helping.
496
00:29:34,990 --> 00:29:36,690
I've always hated selfies.
497
00:29:37,010 --> 00:29:39,070
They make my poor nose look enormous.
498
00:29:40,150 --> 00:29:43,470
It's the wide -angle lens. It always
stretches the image.
499
00:29:43,970 --> 00:29:44,970
Oh.
500
00:29:45,230 --> 00:29:46,510
But not this image.
501
00:29:48,730 --> 00:29:49,790
It's like you said.
502
00:29:50,880 --> 00:29:52,240
The camera always lies.
503
00:29:52,660 --> 00:29:56,120
Keeler wasn't taking the photograph. He
was reaching for the camera.
504
00:29:57,900 --> 00:29:59,960
It was off his face when I walked in.
505
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
I just treated it like a modelling job.
506
00:30:03,440 --> 00:30:05,920
Who was behind the camera, Molly?
507
00:30:06,500 --> 00:30:08,660
Who is it that you're so desperate to
protect?
508
00:30:24,110 --> 00:30:27,910
She showed up on the morning of our
wedding day, said our photographer was
509
00:30:28,050 --> 00:30:30,870
and she was filling in. I didn't think
anything of her.
510
00:30:31,250 --> 00:30:32,450
You had a lot on your mind.
511
00:30:33,470 --> 00:30:36,650
Later, when we were cutting the cake, I
noticed she'd gone AWOL.
512
00:30:36,970 --> 00:30:41,930
I went looking for her, and I found her,
behind the catering tent, loading a
513
00:30:41,930 --> 00:30:43,550
rifle. Irene Argo.
514
00:30:44,710 --> 00:30:47,350
Hang on. Turns out she was a notorious
assassin.
515
00:30:47,870 --> 00:30:49,490
She'd evaded the authorities for years.
516
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Irene?
517
00:30:50,950 --> 00:30:53,030
Who's worth assassinating at your
wedding?
518
00:30:54,659 --> 00:30:57,340
Arden's chief constable. Happens to be a
very close family friend.
519
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Can I say something?
520
00:31:00,860 --> 00:31:04,100
Sebastien? Keeler wasn't drunk. His
drink was spiked and he was dragged to
521
00:31:04,100 --> 00:31:07,100
hotel room where Molly posed with him
because she was desperate to please the
522
00:31:07,100 --> 00:31:08,860
photographer Irene Argo.
523
00:31:09,800 --> 00:31:11,140
I tried to tell you.
524
00:31:11,980 --> 00:31:13,000
Irene's Molly's mum.
525
00:31:13,600 --> 00:31:14,840
She just got out of prison.
526
00:31:15,540 --> 00:31:18,000
I thought you knew her. She'd been
driving us around all day.
527
00:31:18,600 --> 00:31:19,960
She was right in front of me.
528
00:31:21,840 --> 00:31:24,180
You were sat there and you didn't say
anything.
529
00:31:24,620 --> 00:31:26,880
I couldn't, could I? He put tape on my
mouth.
530
00:31:27,200 --> 00:31:29,120
I can't believe I let her use me.
531
00:31:30,000 --> 00:31:31,680
I knew she was a total psycho.
532
00:31:33,540 --> 00:31:34,600
She'd probably warn Lou.
533
00:31:40,920 --> 00:31:44,400
Let him tell me if I called up to warn
you. I don't know.
534
00:31:46,940 --> 00:31:48,040
I've got a lovely house.
535
00:31:48,800 --> 00:31:52,160
Beats the inside of a prison cell. You
can't blame Joe for stopping you. He's a
536
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
detective.
537
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Please.
538
00:31:56,720 --> 00:32:00,740
He was an oblivious groom who stumbled
into the biggest arrest of his career.
539
00:32:00,980 --> 00:32:06,020
A trifling simpleton who has no idea who
I am.
540
00:32:06,560 --> 00:32:08,100
Or what I'm capable of!
541
00:32:11,660 --> 00:32:16,100
The kind of detective who doesn't
recognise danger when she's sitting
542
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
front of him.
543
00:32:17,270 --> 00:32:18,510
Maybe he's just not that memorable.
544
00:32:18,810 --> 00:32:23,350
No offence, like, as in, maybe girl next
door... Trust me, he's not going to
545
00:32:23,350 --> 00:32:24,350
forget what's coming next.
546
00:32:26,910 --> 00:32:27,769
Come on!
547
00:32:27,770 --> 00:32:32,210
If Irene was such a brilliant assassin,
she could have got to Emma at any time.
548
00:32:32,710 --> 00:32:34,470
Why make you gather up all that stuff?
549
00:32:35,630 --> 00:32:36,630
To torture me.
550
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
No, hang on, right?
551
00:32:38,310 --> 00:32:41,410
If you were investigating yourself, what
would you see?
552
00:32:42,910 --> 00:32:44,870
A man acting erratic.
553
00:32:46,040 --> 00:32:47,880
Emptying his bank account, gathering
supplies.
554
00:32:48,240 --> 00:32:52,860
Renting a secluded hideaway with an
alias so obvious even Billy could work
555
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
out. Thanks.
556
00:32:54,240 --> 00:32:57,480
And if I found that hideout, I'd find
the scratched -out photograph.
557
00:32:57,980 --> 00:33:01,940
Along with bin bags, rope, a shovel, all
the other red flags on the shopping
558
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
list.
559
00:33:04,280 --> 00:33:06,300
She's framing me for Emma's murder.
560
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Is she?
561
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
It's green.
562
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Joe?
563
00:33:13,580 --> 00:33:14,900
What? The light's green.
564
00:33:19,050 --> 00:33:20,710
It was going to be so simple.
565
00:33:21,250 --> 00:33:23,070
Dodgy detective kills his wife.
566
00:33:23,330 --> 00:33:27,670
Police get a tip off, catch him cleaning
up. Then your partner decided to mess
567
00:33:27,670 --> 00:33:28,670
up my narrative.
568
00:33:28,950 --> 00:33:33,390
Frank's got a talent for getting in the
way. And I have a talent for
569
00:33:33,390 --> 00:33:34,390
improvising.
570
00:33:36,570 --> 00:33:38,530
I only planned to follow them.
571
00:33:39,010 --> 00:33:41,030
Who knew you'd climb in the cab?
572
00:33:41,410 --> 00:33:42,610
The plan failed, Irene.
573
00:33:43,390 --> 00:33:44,810
Frank will be Keela's alibi.
574
00:33:46,570 --> 00:33:48,150
Or was he his accomplice?
575
00:33:48,670 --> 00:33:50,510
One ex -copper helping out the other.
576
00:33:50,850 --> 00:33:52,450
For ยฃ10 ,000, perhaps.
577
00:33:53,930 --> 00:33:55,390
You want to frame them both?
578
00:33:56,590 --> 00:33:59,210
It was cleaner before you turned up
uninvited.
579
00:34:06,050 --> 00:34:11,050
Maybe you suspected what they were up
to, caught them in the act.
580
00:34:12,010 --> 00:34:13,909
Keeler panicked and killed the lot of
you.
581
00:34:14,650 --> 00:34:17,190
It's a bit of a stretch, don't you
think?
582
00:34:17,630 --> 00:34:23,090
More plausible than some wild tale of
blackmail and coercion. Joe's got you
583
00:34:23,090 --> 00:34:24,090
before and he'll do it again.
584
00:34:24,489 --> 00:34:25,690
He'll be on his way here now.
585
00:34:26,030 --> 00:34:27,770
That's exactly what I'm counting on.
586
00:34:28,949 --> 00:34:32,810
I knew I should have told Ludus here,
but if anything happens to her, this is
587
00:34:32,810 --> 00:34:34,130
me. It's not too late.
588
00:34:34,489 --> 00:34:35,468
He's right, Frank.
589
00:34:35,469 --> 00:34:36,469
I know it in my heart.
590
00:34:36,730 --> 00:34:40,389
And I actually know it. I can't be
framed for murder if I'm miles away at
591
00:34:40,389 --> 00:34:41,149
time of death.
592
00:34:41,150 --> 00:34:41,868
They're not true.
593
00:34:41,870 --> 00:34:44,030
And Irene's not going to hurt them until
you're close at home.
594
00:34:44,350 --> 00:34:45,069
The phones.
595
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
She's tracking them.
596
00:34:46,300 --> 00:34:47,540
We need to get there undetected.
597
00:34:53,960 --> 00:34:55,699
You're fed up of hearing about me and
Frank?
598
00:34:56,000 --> 00:34:57,260
We're not as bad as he makes out.
599
00:34:57,520 --> 00:34:59,500
I'm sorry, Joe never mentioned you.
600
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
Oh.
601
00:35:02,400 --> 00:35:03,820
Well, he won't talk to me about work.
602
00:35:05,100 --> 00:35:07,980
Barely name his colleagues, let alone
invite them to dinner. I think he can
603
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
outsmart me.
604
00:35:10,380 --> 00:35:13,200
If he's going to put his work before his
family, he could at least help me
605
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
understand why, couldn't he?
606
00:35:16,940 --> 00:35:19,420
You get him here or die.
607
00:35:20,600 --> 00:35:23,960
But if you're going to kill us anyway,
why should she help you?
608
00:35:24,960 --> 00:35:26,060
Okay, fine, fine.
609
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
Tamara,
610
00:35:31,780 --> 00:35:33,460
call Joe Keeler.
611
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
Calling hubby.
612
00:35:35,680 --> 00:35:39,300
Emma. Joe, Joe, Joe, Joe. She's got us
tied up in the living room.
613
00:35:39,760 --> 00:35:41,400
I'll be there in half an hour, I
promise.
614
00:35:42,420 --> 00:35:43,800
Try harder, detective.
615
00:35:44,490 --> 00:35:46,310
You were closer than that when you
dumped my phone.
616
00:35:47,350 --> 00:35:48,430
Let them go, Irene.
617
00:35:48,870 --> 00:35:49,930
It's me you want.
618
00:35:50,250 --> 00:35:53,890
Yes, it's because of you. In five
minutes, they'll both be dead.
619
00:36:20,360 --> 00:36:21,360
They're around all day.
620
00:36:21,960 --> 00:36:23,280
It's his house, Billy.
621
00:36:23,500 --> 00:36:30,460
He's got a key. Sorry. I know what it's
like having a husband
622
00:36:30,460 --> 00:36:31,460
with a secret life.
623
00:36:32,680 --> 00:36:34,020
Literally, in my case.
624
00:36:35,140 --> 00:36:40,620
If you think that Keeler cares more
about work than you, then you're wrong.
625
00:36:41,280 --> 00:36:43,580
Why is he still keeping me in the dark?
626
00:36:47,240 --> 00:36:48,620
Probably just wants to...
627
00:36:49,359 --> 00:36:52,140
Protect you from all the awful things he
has to deal with every day.
628
00:36:52,960 --> 00:36:54,820
He doesn't need to do that, does he?
629
00:36:55,840 --> 00:36:58,400
Everyone knows it's not healthy to keep
things bottled up.
630
00:36:59,040 --> 00:37:00,200
No, you're right, it's stupid.
631
00:37:01,140 --> 00:37:04,620
I'm sure you find it really infuriating,
but hey, that's love, isn't it? If he
632
00:37:04,620 --> 00:37:07,900
truly loved you, he'd be here to witness
your final breath.
633
00:37:08,200 --> 00:37:10,340
Ah, well, at least you got each other.
634
00:37:20,870 --> 00:37:22,170
Tamara, Blake's out.
635
00:37:24,230 --> 00:37:27,990
Tamara, Blake's out!
636
00:37:29,230 --> 00:37:33,930
Stay back.
637
00:37:34,170 --> 00:37:36,610
All right, hear me out, yeah? I heard
you at the press conference.
638
00:37:37,090 --> 00:37:40,210
A bungling of saffron is no match for
Arden's finest.
639
00:37:40,570 --> 00:37:44,830
That sounds worse out of context. I've
taken down oligarchs, CEOs, politicians.
640
00:37:44,990 --> 00:37:46,750
You've destroyed my legacy.
641
00:37:46,970 --> 00:37:48,150
Nobody knew who you were.
642
00:37:48,450 --> 00:37:49,450
Exactly.
643
00:37:49,690 --> 00:37:50,710
I was the phantom.
644
00:37:51,130 --> 00:37:55,390
But you reduced me to... to ten years in
a cage.
645
00:37:55,790 --> 00:37:59,130
All I did was save a man's life. Do you
want me to apologise for that?
646
00:37:59,430 --> 00:38:02,690
She wants me to tell her she's
brilliant, even though all her clever
647
00:38:02,690 --> 00:38:03,690
failed. Shut up.
648
00:38:04,190 --> 00:38:05,370
I don't need his validation.
649
00:38:05,930 --> 00:38:06,950
I'm doing this for me.
650
00:38:07,390 --> 00:38:07,968
No, no.
651
00:38:07,970 --> 00:38:08,868
You've done it.
652
00:38:08,870 --> 00:38:11,610
You've proven I'm no match for you. I
said stay back!
653
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
You win, Irene.
654
00:38:13,990 --> 00:38:14,990
Please.
655
00:38:15,350 --> 00:38:16,350
Let her go.
656
00:38:16,470 --> 00:38:17,470
I'm not finished.
657
00:38:18,280 --> 00:38:21,700
You were supposed to suffer in the same
way that I suffered. It's not going to
658
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
work, Irene.
659
00:38:22,840 --> 00:38:26,460
We've got you cornered. I'll fend for my
chances, Missy. What about your
660
00:38:26,460 --> 00:38:27,460
daughter's chances?
661
00:38:28,460 --> 00:38:29,460
Where is she?
662
00:38:30,840 --> 00:38:35,660
She's in the company of our most
unhinged associate.
663
00:38:40,540 --> 00:38:42,220
I never cared.
664
00:38:42,520 --> 00:38:44,720
She missed all of my school plays.
665
00:38:46,800 --> 00:38:48,500
I only ever wanted her to love me.
666
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Oh.
667
00:38:52,620 --> 00:38:55,180
Some people just aren't capable of love.
668
00:38:56,800 --> 00:38:57,200
Um...
669
00:38:57,200 --> 00:39:04,900
Well
670
00:39:04,900 --> 00:39:08,740
played. Now we both have something that
belongs to the other. I don't belong to
671
00:39:08,740 --> 00:39:09,740
anyone. Emma, please.
672
00:39:10,300 --> 00:39:11,440
Let's make a trade, right?
673
00:39:11,880 --> 00:39:12,900
Everyone walks away alive.
674
00:39:13,260 --> 00:39:15,640
Yes, Frank? It can be arranged. I've got
a better idea.
675
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
Oi, Billy.
676
00:39:17,720 --> 00:39:18,638
Mrs Argo.
677
00:39:18,640 --> 00:39:21,280
Be a good boy and grab her, would you?
What? No.
678
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Don't you dare touch me.
679
00:39:22,640 --> 00:39:23,940
Molly would want you to help me.
680
00:39:24,280 --> 00:39:27,200
But you made me think she was leaving
me. No, Billy.
681
00:39:27,560 --> 00:39:28,600
You're her soul mate.
682
00:39:29,120 --> 00:39:32,320
And if you send me back to prison,
she'll never forgive you. Go and listen
683
00:39:32,320 --> 00:39:34,400
her, Billy. And you'll never get to meet
your unborn child.
684
00:39:34,820 --> 00:39:35,820
What?
685
00:39:36,480 --> 00:39:37,480
I'm having a baby.
686
00:39:37,680 --> 00:39:39,960
Sorry, is this man a friend of yours?
Absolutely not.
687
00:39:40,340 --> 00:39:43,360
And if he has one functioning brain cell
in that thick head of his, he'll sit
688
00:39:43,360 --> 00:39:45,080
the hell down. Stop talking about me
like that!
689
00:39:45,890 --> 00:39:47,870
Nice one, Sheila. Great work.
690
00:39:48,210 --> 00:39:49,210
Look at thee.
691
00:39:49,570 --> 00:39:51,390
The wheelies come full circle.
692
00:39:51,610 --> 00:39:53,730
Think about what you're doing, Billy.
What's there to think about?
693
00:39:54,230 --> 00:39:57,110
I'm not having my kid grow up like I
did. Enough of the chit -chats.
694
00:39:57,590 --> 00:39:58,790
This is what's going to happen.
695
00:40:03,930 --> 00:40:04,930
I'm sorry.
696
00:40:05,810 --> 00:40:09,170
I was thinking about the Birmingham
Derby in 97.
697
00:40:09,790 --> 00:40:12,770
What? That equaliser.
698
00:40:13,530 --> 00:40:14,530
Fast, wasn't it, eh?
699
00:40:18,230 --> 00:40:19,230
Yes,
700
00:40:19,390 --> 00:40:21,870
I know, I remember that call. That was a
joke.
701
00:40:22,630 --> 00:40:26,110
90th minute. The villa keeper had the
ball in his possession and then the
702
00:40:26,110 --> 00:40:30,530
striker just knocked the ball straight
out of his hand. What is this? Some kind
703
00:40:30,530 --> 00:40:32,750
of psychological tactic or something?
704
00:40:34,070 --> 00:40:36,010
Get off me!
705
00:40:36,310 --> 00:40:37,310
Get off!
706
00:40:37,330 --> 00:40:38,930
You're all going to regret this. Maybe.
707
00:40:39,290 --> 00:40:40,830
Molly wouldn't want me to hurt anyone.
708
00:40:41,050 --> 00:40:42,090
She's a pessimist.
709
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
Pacifist.
710
00:40:43,630 --> 00:40:45,770
Looks like you've finally met your match
there, Irene.
711
00:40:46,510 --> 00:40:47,710
I love you.
712
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
Me too.
713
00:40:51,730 --> 00:40:53,750
We didn't play Birmingham in 97.
714
00:40:57,550 --> 00:40:58,550
Molly!
715
00:41:02,050 --> 00:41:03,050
It's true.
716
00:41:03,610 --> 00:41:04,690
I'm not going to be a daddy.
717
00:41:05,390 --> 00:41:07,770
I was waiting for the right time to tell
you.
718
00:41:08,250 --> 00:41:09,370
You're not mad, are you?
719
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Molly.
720
00:41:12,970 --> 00:41:13,990
You mustn't blame yourself.
721
00:41:14,390 --> 00:41:16,450
You simply weren't born with your
mother's intellect.
722
00:41:16,890 --> 00:41:18,550
I was born with a heart.
723
00:41:18,910 --> 00:41:23,330
And I'm done wasting it on selfish
people who never change.
724
00:41:23,570 --> 00:41:26,990
Darling, please. Irene, next year, send
me a card.
725
00:41:28,830 --> 00:41:29,830
Hey, Keela.
726
00:41:30,550 --> 00:41:32,050
About these two lovebirds.
727
00:41:32,270 --> 00:41:35,830
Now, technically, they didn't actually
break any laws.
728
00:41:37,070 --> 00:41:39,650
17. They broke 17 laws.
729
00:41:39,890 --> 00:41:40,910
Very specific.
730
00:41:41,670 --> 00:41:47,480
But... Having said that, they were
clearly manipulated and they didn't know
731
00:41:47,480 --> 00:41:48,480
they were doing.
732
00:41:49,560 --> 00:41:53,540
So... So, we're free to go?
733
00:41:53,920 --> 00:41:54,920
Yeah.
734
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Thanks, brother.
735
00:41:56,900 --> 00:41:58,520
All right, all right.
736
00:41:58,900 --> 00:42:02,960
If this baby's a boy, we're going to
call him Jim.
737
00:42:03,340 --> 00:42:04,340
My name's Joe.
738
00:42:06,440 --> 00:42:08,460
Go on, before he changes his mind.
739
00:42:13,660 --> 00:42:15,460
Ah. You really came through for me,
Frank.
740
00:42:16,640 --> 00:42:17,660
I appreciate it.
741
00:42:18,160 --> 00:42:20,020
Nah, I was just doing my job.
742
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
No.
743
00:42:22,140 --> 00:42:24,040
It wasn't just me who nearly lost
someone today.
744
00:42:24,980 --> 00:42:27,940
I saw how worried you were for Lou.
Well, you know.
745
00:42:28,380 --> 00:42:31,000
Nah, I was just worried about getting
paid.
746
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
Oh, yeah.
747
00:42:32,740 --> 00:42:33,740
The fee.
748
00:42:35,160 --> 00:42:36,520
Can't act like I don't have it on me.
749
00:42:37,280 --> 00:42:38,279
There you go.
750
00:42:38,280 --> 00:42:39,300
Oh, guys.
751
00:42:39,840 --> 00:42:40,840
Keep it.
752
00:42:41,150 --> 00:42:42,150
Happy anniversary.
753
00:42:42,450 --> 00:42:43,930
Oh, thanks, Lou.
754
00:42:44,910 --> 00:42:45,910
Thanks for everything.
755
00:42:46,910 --> 00:42:48,210
Maybe we could stay in touch?
756
00:42:48,470 --> 00:42:51,470
Yeah, yeah, I'd like that. You're all
right with that, aren't you? Yeah.
757
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
One more thing.
758
00:42:54,230 --> 00:42:56,570
Get the hell off my crime scene.
759
00:42:56,830 --> 00:42:58,210
Oh, it's very good, Sam.
760
00:42:58,990 --> 00:43:00,430
Bye. Bye.
761
00:43:00,630 --> 00:43:05,330
Did you hear that, Seb? Frank was
worried about me. Oh, big old softy.
762
00:43:05,330 --> 00:43:06,550
because you're a nerd.
763
00:43:07,770 --> 00:43:08,770
All right.
764
00:43:09,150 --> 00:43:10,138
In that...
765
00:43:10,140 --> 00:43:12,580
A terrifying moment when I thought
something had happened to you.
766
00:43:12,960 --> 00:43:17,180
I realised I couldn't imagine my life
without you in it.
767
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Oh.
768
00:43:21,020 --> 00:43:24,800
And then she gave that big old wad of
money back to Keela. Yeah, she did. And
769
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
that ruined it all.
54272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.