All language subtitles for Shakespeare and Hathaway s05e07 An Honest Fellow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,050 --> 00:00:40,570 I am so, so, so sorry. 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,870 Something came up at the station. 3 00:00:43,390 --> 00:00:45,560 I'm sure you would have called if you could. 4 00:00:49,630 --> 00:00:50,680 Where's Ottie? 5 00:00:52,230 --> 00:00:53,950 Your mum picked her up an hour ago. 6 00:00:54,950 --> 00:00:56,000 My mum? 7 00:00:57,950 --> 00:00:59,890 Camera, remind Joe to buy me a card. 8 00:01:00,610 --> 00:01:02,910 Joe has 19 unread reminders. 9 00:01:05,970 --> 00:01:07,020 I didn't forget. 10 00:01:07,190 --> 00:01:08,240 I... 11 00:01:08,241 --> 00:01:14,239 I'll make it up to you. Are you here now? Let's just enjoy our anniversary. 12 00:01:14,240 --> 00:01:14,839 I love you. 13 00:01:14,840 --> 00:01:15,890 I love you. 14 00:01:16,120 --> 00:01:17,980 All right, croissants are in the oven. 15 00:01:18,400 --> 00:01:19,450 Almond all right? 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,000 Um, yeah, sounds perfect. 17 00:01:22,520 --> 00:01:23,760 Come on, not that cross. 18 00:01:24,080 --> 00:01:25,760 I know you like the chocolate ones. 19 00:01:26,940 --> 00:01:29,650 Don't worry, I'll put the dreaded wedding album away. 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,060 No, no, it was the greatest day of my life. 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 I just wish the, um... I know. 22 00:01:54,670 --> 00:01:55,720 Who's this? 23 00:02:35,780 --> 00:02:37,160 You're joking, aren't you? 24 00:02:37,840 --> 00:02:39,830 I knew I shouldn't have come here. Oh, no. 25 00:02:39,920 --> 00:02:41,940 Sit down, please. We're listening. 26 00:02:42,360 --> 00:02:43,410 Start again. 27 00:02:47,560 --> 00:02:48,610 I made a mistake. 28 00:02:48,880 --> 00:02:49,930 A big one. 29 00:02:50,720 --> 00:02:53,040 I went out for a drink last night after work. 30 00:02:53,500 --> 00:02:57,920 Next thing I know, it's 10am and I'm stumbling out of a cab in my driveway. 31 00:03:00,520 --> 00:03:01,570 Then I get that. 32 00:03:02,519 --> 00:03:03,569 Okay, wow. 33 00:03:03,820 --> 00:03:08,139 So, um, this is a wild stab in the dark. I'm guessing this is not your wife. I 34 00:03:08,140 --> 00:03:09,359 don't even recognise her. 35 00:03:09,360 --> 00:03:10,339 Or the room. 36 00:03:10,340 --> 00:03:13,179 How drunk was I? How drunk was she, Marley? Probably an escort. 37 00:03:13,180 --> 00:03:15,259 Most of their clients are married Greeks. 38 00:03:15,260 --> 00:03:18,150 Believe me, nobody's more disgusted about this than I am. 39 00:03:19,200 --> 00:03:21,430 I'm being blackmailed, and I don't know why. 40 00:03:21,580 --> 00:03:23,840 He calls himself Dr. Eccles. 41 00:03:24,140 --> 00:03:27,750 Said he's a wanted man who needs help fleeing the country. Clearly a fake 42 00:03:27,920 --> 00:03:29,000 What's he wanted for? 43 00:03:29,001 --> 00:03:32,429 I don't know, but he warned me not to get my colleagues involved, said he'd 44 00:03:32,430 --> 00:03:33,169 if I did. 45 00:03:33,170 --> 00:03:35,520 But he didn't mention anything about the eyes. 46 00:03:35,521 --> 00:03:37,949 Look, I wouldn't be here if I had any other choice. 47 00:03:37,950 --> 00:03:42,790 Diseases desperate grown by desperate appliance are relieved or not at all. 48 00:03:43,910 --> 00:03:44,960 Not helpful. 49 00:03:45,050 --> 00:03:48,150 How does this Dr. Eccles expect you to help him? Money? No. 50 00:03:48,650 --> 00:03:54,150 First task was to buy provisions, then get to Henley Street in 13 minutes. 51 00:03:54,830 --> 00:03:58,140 I can play along for now, but I need your help to catch this scumbag. 52 00:03:58,510 --> 00:04:00,390 I'm sorry, we don't do extramaritals. 53 00:04:00,391 --> 00:04:04,009 Why don't you just fess up to Emma? It's not an option because it's our 10 -year 54 00:04:04,010 --> 00:04:05,090 wedding anniversary. 55 00:04:06,390 --> 00:04:07,440 So I can't. 56 00:04:08,090 --> 00:04:09,430 I can't lose my wife. 57 00:04:11,330 --> 00:04:12,380 So please. 58 00:04:15,310 --> 00:04:16,390 OK, we'll help. 59 00:04:16,391 --> 00:04:19,349 Matthew and I will try and find out who this woman is. 60 00:04:19,350 --> 00:04:20,400 You can go with Keela. 61 00:04:21,769 --> 00:04:22,819 Right, 62 00:04:23,150 --> 00:04:24,530 that way. 12 minutes. Let's go. 63 00:04:24,970 --> 00:04:27,560 Why do I have to get punished for this dirty affair? 64 00:04:33,360 --> 00:04:35,020 We need to talk this through. 65 00:04:35,480 --> 00:04:37,890 Do you know anybody who might have it in for you? 66 00:04:38,540 --> 00:04:40,220 I'm a copper, Frank. Who doesn't? 67 00:04:41,900 --> 00:04:42,950 Right, 68 00:04:45,760 --> 00:04:48,590 I got what you asked for. Now you tell me something. Why me? 69 00:04:48,700 --> 00:04:50,940 There's a camping superstore outside town. 70 00:04:51,620 --> 00:04:52,880 I'm sending you a list. 71 00:04:57,200 --> 00:04:58,480 Yeah, but why me? 72 00:04:59,880 --> 00:05:02,140 Forget why you. Why those items? 73 00:05:02,500 --> 00:05:06,440 I can't get all this in an hour. It'll take at least half an hour to get there. 74 00:05:06,560 --> 00:05:09,500 I mean... Oh, 75 00:05:13,000 --> 00:05:14,050 taxi! 76 00:05:14,460 --> 00:05:17,020 Taxi! Arden Outdoors Depot, please. 77 00:05:26,830 --> 00:05:30,869 As far as I can tell, she's not a local escort, a known criminal or an out -of 78 00:05:30,870 --> 00:05:34,300 -work thespian. Well, that rules out half of Stratford, doesn't it? 79 00:05:35,730 --> 00:05:36,780 Luella Shakespeare. 80 00:05:36,781 --> 00:05:40,769 What? I'm just doing my job. Anyway, I've already looked. You can't actually 81 00:05:40,770 --> 00:05:43,570 anything. Check out this whiskey glass. 82 00:05:43,571 --> 00:05:46,529 There's something embossed on it. What's that corporate branding? 83 00:05:46,530 --> 00:05:47,810 I'm thinking hotel logo. 84 00:05:48,190 --> 00:05:49,370 Oh, you're good. 85 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 I've got a cab. Sorry. 86 00:06:00,100 --> 00:06:01,150 Did you want a lift? 87 00:06:01,720 --> 00:06:02,770 38 minutes. 88 00:06:02,780 --> 00:06:03,980 No time for banter. 89 00:06:04,700 --> 00:06:05,750 Large blood. 90 00:06:07,880 --> 00:06:12,239 The thing is, I... Look, this is now I saw my day going either, but whatever 91 00:06:12,240 --> 00:06:15,970 witty remark you have cannot be more important than me saving my marriage. 92 00:06:16,680 --> 00:06:18,790 You're going to say you've been followed. 93 00:06:19,880 --> 00:06:21,380 You focus on the shepherd lift. 94 00:06:22,060 --> 00:06:23,110 I'll lift them out. 95 00:06:39,590 --> 00:06:40,830 Yeah. Oh. 96 00:06:45,750 --> 00:06:49,420 Nicely done. You must remember to wait for me to get entered into my resume. 97 00:06:50,890 --> 00:06:55,510 Right. Well, looks like the same room, but... Sounds paramour, sounds evidence, 98 00:06:55,550 --> 00:07:00,089 sounds everything. Tina's beat us to it. Isn't that always the way? They always 99 00:07:00,090 --> 00:07:04,219 come at the worst time. Like, when you've just... stepped out of the 100 00:07:04,220 --> 00:07:07,099 when you're singing along to the radio so you can't hear them knocking while 101 00:07:07,100 --> 00:07:09,810 you're stark naked slathering yourself in aftersun. 102 00:07:41,561 --> 00:07:48,809 I will never understand camping. It's more fortunate on this joke just to 103 00:07:48,810 --> 00:07:49,860 pneumonia in a field. 104 00:07:56,330 --> 00:07:58,990 Time's up, sergeant. I think we've found everything. 105 00:07:59,570 --> 00:08:02,710 Field safe. Go away. I found exactly what I'm looking for. 106 00:08:03,230 --> 00:08:04,450 All of you two go. 107 00:08:04,790 --> 00:08:06,050 Billy? Right, Frank. 108 00:08:06,990 --> 00:08:08,190 What are you looking at? 109 00:08:09,270 --> 00:08:11,030 This is where he would bring her. 110 00:08:12,050 --> 00:08:13,100 His secretary. 111 00:08:14,600 --> 00:08:18,779 Yeah, well, they're not here now, so... We will take him for all he's worth, Mrs 112 00:08:18,780 --> 00:08:22,000 Kielheim, as solicitor. I'll just fetch her a tissue. 113 00:08:22,240 --> 00:08:23,290 Yes, please! 114 00:08:24,040 --> 00:08:27,540 What is wrong with me? 115 00:08:28,200 --> 00:08:30,180 Warwick, why doesn't he want me? 116 00:08:30,560 --> 00:08:33,659 No, you're, um... I mean, I would. 117 00:08:33,980 --> 00:08:35,030 He's an idiot. 118 00:08:36,000 --> 00:08:37,659 Oh, you're so sweet! 119 00:08:40,799 --> 00:08:42,539 Tell me, cos I can't... 120 00:08:43,789 --> 00:08:44,850 I can take it. 121 00:08:45,870 --> 00:08:47,790 Did you see them here last night? 122 00:08:48,990 --> 00:08:51,310 I couldn't say. I see a lot of people. 123 00:08:51,690 --> 00:08:52,830 Look, go on, take a look. 124 00:08:56,090 --> 00:08:58,260 I don't get involved in copper's business. 125 00:08:58,430 --> 00:09:02,050 Um, sorry, how did you know he was a police officer? 126 00:09:03,070 --> 00:09:06,830 Um, well... Well, he looks like one, doesn't he? 127 00:09:07,970 --> 00:09:10,210 Plus, the room's booked under a DS keeler. 128 00:09:10,470 --> 00:09:11,520 Oh, please! 129 00:09:11,560 --> 00:09:13,380 I told you, I don't know anything. 130 00:09:13,900 --> 00:09:15,640 So get lost or I'm calling security. 131 00:09:17,451 --> 00:09:18,939 It 132 00:09:18,940 --> 00:09:34,299 just 133 00:09:34,300 --> 00:09:37,910 had to be your delinquent pal, didn't it? I told you, I've gone straight. 134 00:09:38,080 --> 00:09:39,440 All I did was follow him. 135 00:09:39,980 --> 00:09:43,590 One of them surveillance jobs, you know. Oh, so Billy the Brick's a PI now. 136 00:09:43,591 --> 00:09:46,959 Spent enough time with you, you can't pick it up. We caught you on the phone. 137 00:09:46,960 --> 00:09:48,100 Yeah, to my girlfriend. 138 00:09:49,060 --> 00:09:50,620 You take me for a complete idiot. 139 00:09:50,640 --> 00:09:52,260 Don't answer that. Yeah, I do. Stop. 140 00:09:52,780 --> 00:09:54,080 Stop. Stop. 141 00:09:55,480 --> 00:09:56,530 All right, Billy. 142 00:09:56,980 --> 00:09:58,030 We'll humour you. 143 00:09:58,600 --> 00:10:00,640 Who hired you for this surveillance job? 144 00:10:00,980 --> 00:10:02,660 Well, I've never actually met him. 145 00:10:02,960 --> 00:10:06,780 I got this phone in the post this morning from a Dr Eccles. 146 00:10:06,781 --> 00:10:10,479 You've got to be kidding me. I'm just supposed to report where he goes. That's 147 00:10:10,480 --> 00:10:12,100 all, Frank. I swear. Word of advice. 148 00:10:12,460 --> 00:10:14,080 Some jobs are not worth the money. 149 00:10:15,000 --> 00:10:16,940 He's lying. It was him on the phone. 150 00:10:20,880 --> 00:10:23,840 Hello? Hang up on me again and you'll regret it. 151 00:10:24,100 --> 00:10:26,740 But I thought... Survival gear will only get me so far. 152 00:10:27,380 --> 00:10:31,700 There's a bank on Leonardo Street. I need £10 ,000 cash. 153 00:10:32,420 --> 00:10:33,900 You have 40 minutes. 154 00:10:33,901 --> 00:10:36,759 The taxi's waiting outside. You are coming with us. 155 00:10:36,760 --> 00:10:40,419 I'm not going anywhere with him. This is not up for debate. We need to figure 156 00:10:40,420 --> 00:10:41,920 out who's behind this and fast. 157 00:10:42,840 --> 00:10:46,779 Fine. Genuinely, one more word out of your mouth. You can't stop me from 158 00:10:46,780 --> 00:10:47,830 talking. 159 00:10:51,240 --> 00:10:53,820 This is Stagdew. He's tying the knot tomorrow. 160 00:10:55,160 --> 00:10:56,460 Hello? Hello. 161 00:10:56,740 --> 00:11:01,940 So, no sign of the woman, but we do think that the hotel porter knows 162 00:11:02,100 --> 00:11:03,150 He's named Warwick. 163 00:11:03,460 --> 00:11:05,100 The name Warwick ring any bell? 164 00:11:05,101 --> 00:11:09,689 Warwick's jammed. Former shoplifter, drug dealer. Pain in my neck. He's 165 00:11:09,690 --> 00:11:10,729 acquainted. 166 00:11:10,730 --> 00:11:13,020 He hasn't made any moody phone calls, has he? 167 00:11:13,650 --> 00:11:15,050 Not in the last half hour, no. 168 00:11:15,930 --> 00:11:17,250 He's not Dr Eccles, then. 169 00:11:17,470 --> 00:11:18,730 He doesn't make a card. 170 00:11:19,650 --> 00:11:20,750 Graziano Management. 171 00:11:21,890 --> 00:11:24,890 Oh, OK. We've got a lead, so we'll see you back at the office. 172 00:11:25,170 --> 00:11:26,220 See you there. 173 00:11:26,830 --> 00:11:30,370 See you where? If I'm not at the bank in 32 minutes, I'm done for. 174 00:11:31,250 --> 00:11:33,110 We'll make it, all right? Don't worry. 175 00:11:34,170 --> 00:11:35,220 Drive! 176 00:11:38,020 --> 00:11:40,430 Fackers. Do you even know what a facker's doing? 177 00:11:40,460 --> 00:11:43,440 Yeah, I'm looking at one. Why don't we wait in reception? 178 00:11:44,940 --> 00:11:46,640 Oh, it's the modelling agency. 179 00:11:48,020 --> 00:11:49,070 There she is. 180 00:11:50,420 --> 00:11:51,480 I slept with a model. 181 00:11:51,840 --> 00:11:53,580 Would you want a high five for that? 182 00:11:55,320 --> 00:11:59,180 Well, that photograph is not on my phone, so I must have taken it with 183 00:11:59,780 --> 00:12:02,140 So she must have sent it to Dr Eccles. 184 00:12:02,800 --> 00:12:04,480 Let's bring her in. Yeah, good idea. 185 00:12:04,730 --> 00:12:08,340 Let's just get a warrant card, shall we? I'm sure we'll find a way. Oh, wow. 186 00:12:11,450 --> 00:12:12,500 Hiya, ma 'am. 187 00:12:12,550 --> 00:12:13,600 Do you know what? 188 00:12:14,530 --> 00:12:15,580 Bet? 189 00:12:15,910 --> 00:12:16,960 What photograph? 190 00:12:17,010 --> 00:12:18,330 It's not what it looks like. 191 00:12:19,310 --> 00:12:20,360 Burn it. 192 00:12:20,870 --> 00:12:21,920 Don't tell Emma. 193 00:12:22,890 --> 00:12:26,850 You sent it to my mother. Disobey me again and it'll be your wife. 194 00:12:28,430 --> 00:12:29,690 I'm on the way to the bank. 195 00:12:30,050 --> 00:12:31,550 We're all without Mr Hathaway. 196 00:12:32,390 --> 00:12:33,440 That's right. 197 00:12:33,550 --> 00:12:34,630 You're being watched. 198 00:12:35,070 --> 00:12:38,010 In my defence, you didn't mention PIs. 199 00:12:38,230 --> 00:12:39,570 Then let me clarify. 200 00:12:40,410 --> 00:12:42,570 All loopholes are now closed. 201 00:12:42,930 --> 00:12:43,980 Ditch the help. 202 00:12:44,190 --> 00:12:45,240 Wait. 203 00:12:45,490 --> 00:12:48,690 Look, if you need to get out of town, I can make arrangements. 204 00:12:48,930 --> 00:12:50,510 I can send you a car. 205 00:12:51,250 --> 00:12:52,870 Just tell us your location. 206 00:12:53,170 --> 00:12:56,240 Nice try, Detective Sergeant. You have 18 minutes remaining. 207 00:12:56,710 --> 00:12:59,110 Get the money, then head back to Henley Street. 208 00:12:59,710 --> 00:13:00,760 Alone. 209 00:13:02,090 --> 00:13:03,140 We need to get moving. 210 00:13:03,230 --> 00:13:05,700 We'll try and find this model, see what she knows. 211 00:13:05,970 --> 00:13:07,770 Did you not hear what Dr. Eggers said? 212 00:13:07,930 --> 00:13:08,980 We're all you've got. 213 00:13:09,190 --> 00:13:11,600 You better just hope that Billy was his only spy. 214 00:13:27,150 --> 00:13:29,130 Practically emptied the joint account. 215 00:13:29,390 --> 00:13:31,370 As if Emma's not furious enough already. 216 00:13:31,550 --> 00:13:34,020 Don't worry, you're not actually going to pay up. 217 00:13:35,390 --> 00:13:37,590 I promised her. This year will be different. 218 00:13:38,270 --> 00:13:39,830 Not good at anniversaries, eh? 219 00:13:40,770 --> 00:13:42,030 Wasn't even a great groom. 220 00:13:42,410 --> 00:13:44,090 To which vino on the wedding night. 221 00:13:44,290 --> 00:13:46,090 I arrested someone at the reception. 222 00:13:46,430 --> 00:13:47,480 That'll do it. 223 00:13:50,470 --> 00:13:56,930 But there's one thing I live by. 224 00:13:59,310 --> 00:14:00,770 I've always been faithful. 225 00:14:01,310 --> 00:14:03,900 We don't know for certain what happened last night. 226 00:14:06,130 --> 00:14:07,180 What? 227 00:14:10,310 --> 00:14:15,110 I said, sounds like your wife's better off without you. Read that room, Billy. 228 00:14:20,990 --> 00:14:22,040 Oh. 229 00:14:22,041 --> 00:14:25,329 Better get to Henley Street, see where Dr Eggles is sending me next. 230 00:14:25,330 --> 00:14:27,920 Somewhere in East Warwickshire, by the looks of it. 231 00:14:28,220 --> 00:14:31,110 Eccles just messaged Billy. He doesn't know we've got him. 232 00:14:31,360 --> 00:14:32,410 Go to cottage. 233 00:14:32,660 --> 00:14:34,240 Keeler arriving in one hour. 234 00:14:34,540 --> 00:14:36,280 I was going to be good for something. 235 00:14:37,000 --> 00:14:38,050 All right, come on. 236 00:14:38,300 --> 00:14:39,680 Time to get ahead of this guy. 237 00:14:41,500 --> 00:14:42,550 Drive! 238 00:14:46,080 --> 00:14:49,220 Oh, great. I mean, Luigi. 239 00:14:50,120 --> 00:14:51,170 I heard. 240 00:14:51,580 --> 00:14:55,300 Luigi Verifino is as rude as he is pretentious. 241 00:14:56,160 --> 00:14:57,210 Okay. 242 00:14:57,211 --> 00:15:00,549 Look, just don't underestimate her, because these model types, they can be 243 00:15:00,550 --> 00:15:04,210 cold. And, of course, this one also might turn out to be a ruthless 244 00:15:04,910 --> 00:15:07,030 Hello! Sorry I'm late. 245 00:15:07,690 --> 00:15:08,740 I'm Molly. 246 00:15:08,810 --> 00:15:10,070 Luigi Veracino. 247 00:15:10,330 --> 00:15:11,870 Yeah, I love the look. 248 00:15:12,530 --> 00:15:17,970 Very Balenciaga. Thank you. That's exactly what I was going for. 249 00:15:18,470 --> 00:15:20,310 And those cheekbones. 250 00:15:20,990 --> 00:15:22,040 Who's your agent? 251 00:15:22,970 --> 00:15:24,020 Oh! 252 00:15:24,190 --> 00:15:25,240 Me? No! 253 00:15:28,240 --> 00:15:31,000 I'm just the stylist. Yeah, I'm Gabrielle, actually. 254 00:15:31,240 --> 00:15:34,200 Yeah. Did you really think I could be a... Oh. 255 00:15:36,060 --> 00:15:38,120 So, what am I modelling? 256 00:15:39,360 --> 00:15:40,920 Oh, yes. Excellent question. 257 00:15:42,560 --> 00:15:45,600 You're modelling a gorgeous designer. 258 00:15:47,260 --> 00:15:50,360 Gah! Hates me as Eva, but do you mind if I nip the loo first? 259 00:15:51,200 --> 00:15:52,250 Burst in. 260 00:15:52,320 --> 00:15:54,180 Fine. Through the door. 261 00:15:59,360 --> 00:16:00,410 Yes. 262 00:16:01,080 --> 00:16:06,500 Beautiful. Yes, yes, yes. Molly, I love it. Now, give me this. 263 00:16:11,440 --> 00:16:16,820 Just a little adjustment there. Did you do anything fun last night? 264 00:16:16,821 --> 00:16:18,939 My boyfriend cooked my favourite meal. 265 00:16:18,940 --> 00:16:19,779 Oh, your boyfriend? 266 00:16:19,780 --> 00:16:23,120 Beans on toast with cheese. Oh, lovely. 267 00:16:23,640 --> 00:16:27,760 I thought you might be out partying, you know, clubbed in restaurants, hotels. 268 00:16:28,800 --> 00:16:29,850 Not really me. 269 00:16:30,500 --> 00:16:32,920 Gorgeous. Now, show me Tara. 270 00:16:33,460 --> 00:16:35,480 Yes. There's a wolf coming. 271 00:16:36,240 --> 00:16:41,620 And then what about after dinner? Anything then? 272 00:16:41,900 --> 00:16:46,179 I went to see my mum. Oh, no. She's not around much and family's the most 273 00:16:46,180 --> 00:16:47,620 important thing in the world. 274 00:16:47,900 --> 00:16:49,400 And work, obviously. 275 00:16:49,980 --> 00:16:51,030 Take five. 276 00:16:51,200 --> 00:16:52,250 The battery's low. 277 00:16:55,020 --> 00:16:56,580 Well done. That was really good. 278 00:17:00,780 --> 00:17:03,480 Between you and me, Dad, it might be my last ever gig. 279 00:17:03,840 --> 00:17:04,890 Oh, really? 280 00:17:05,260 --> 00:17:08,040 You coming to some money, have you? I wish. 281 00:17:08,400 --> 00:17:12,459 Priorities change, you know. Being a model sounds so glam, travelling the 282 00:17:12,460 --> 00:17:16,240 and stuff, but I'd much rather be home with the people I love. 283 00:17:19,359 --> 00:17:22,000 Come on, it's been another hour. 284 00:17:32,010 --> 00:17:33,060 Take it off yourself. 285 00:17:35,650 --> 00:17:36,700 No sign of anyone. 286 00:17:37,030 --> 00:17:38,170 Front door's unlocked. 287 00:17:38,870 --> 00:17:40,250 But look who's staying here. 288 00:17:40,470 --> 00:17:41,520 Dr. Eccles. 289 00:17:41,810 --> 00:17:43,010 I was spelling it with a C. 290 00:17:43,011 --> 00:17:44,749 Who's C? 291 00:17:44,750 --> 00:17:48,089 He's not a cake. Don't tell me we've just been abandoned in the middle of 292 00:17:48,090 --> 00:17:50,970 nowhere. And you left a duct tape on the back seat. 293 00:17:51,410 --> 00:17:52,850 All right, forget about that. 294 00:17:53,050 --> 00:17:55,690 If this is Dr. Eccles' hideout, he might be nearby. 295 00:17:56,110 --> 00:17:57,160 We need to get inside. 296 00:17:58,110 --> 00:17:59,890 You, bring that gear. 297 00:18:03,791 --> 00:18:05,839 I've got the money. 298 00:18:05,840 --> 00:18:06,890 What next? 299 00:18:06,891 --> 00:18:07,839 There's a cottage. 300 00:18:07,840 --> 00:18:09,220 I'm sending you the address. 301 00:18:12,420 --> 00:18:13,470 Come on. 302 00:18:13,480 --> 00:18:14,530 Hurry up. 303 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 Oh, beautiful. 304 00:18:21,180 --> 00:18:24,640 Now let's try Happy Bunny. 305 00:18:27,840 --> 00:18:29,940 What's this scarf magazine called again? 306 00:18:30,460 --> 00:18:31,860 I'll have to get my mum a copy. 307 00:18:32,240 --> 00:18:33,290 Oh, uh... 308 00:18:33,320 --> 00:18:35,680 All's wool that blends wool. 309 00:18:36,020 --> 00:18:40,079 Yeah, it's a new one. I could probably put in a word and get you on the front 310 00:18:40,080 --> 00:18:41,880 cover. I thought you were the stylist. 311 00:18:42,360 --> 00:18:46,659 And if this scarf is designer, why does the label say... Molly, honey, we are 312 00:18:46,660 --> 00:18:50,740 nearly done. We just need that one shot that perfectly captures your truth. 313 00:18:51,540 --> 00:18:52,590 My truth? 314 00:18:52,800 --> 00:18:55,380 Uh -huh. Everyone knows the camera always lies. 315 00:18:56,040 --> 00:18:58,450 And real photographers bring spare batteries. 316 00:18:58,480 --> 00:18:59,820 Tell me what's going on. 317 00:19:01,290 --> 00:19:04,530 Yeah, what are you? Some kind of pervert? I've got pepper spray. 318 00:19:04,770 --> 00:19:11,670 We are not dangerous. We? Yeah, we, we, we are just trying to help DS Keeler. 319 00:19:11,970 --> 00:19:13,020 Who? 320 00:19:14,950 --> 00:19:16,000 Come on, Molly. 321 00:19:16,001 --> 00:19:19,969 Blackmail's a serious crime. You're not a serious criminal, are you? 322 00:19:19,970 --> 00:19:21,020 No. 323 00:19:23,490 --> 00:19:24,950 I met him in some bar. 324 00:19:25,890 --> 00:19:28,050 We got drunk and went back to his hotel. 325 00:19:28,430 --> 00:19:29,750 What, and then you... Nothing. 326 00:19:30,640 --> 00:19:34,859 I mean, he was too hammered anyway, but even if he wasn't, I'd never blackmail 327 00:19:34,860 --> 00:19:35,910 someone. 328 00:19:36,880 --> 00:19:37,930 I've got to go. 329 00:19:41,620 --> 00:19:44,040 Wait after I use your bathroom again. Sorry. 330 00:19:48,820 --> 00:19:50,840 She's too sweet to be a villain. 331 00:19:51,500 --> 00:19:52,700 She's hiding something. 332 00:19:54,040 --> 00:19:56,820 Probably a UTI judging by the amount she goes to the loo. 333 00:20:00,031 --> 00:20:02,669 She's giving up modelling. 334 00:20:02,670 --> 00:20:06,090 And those ginger tablets, people use those for morning sickness. 335 00:20:06,650 --> 00:20:07,700 She's pregnant. 336 00:20:07,910 --> 00:20:12,190 But she left her boyfriend at home to go on a bender with a random old man. 337 00:20:12,390 --> 00:20:13,440 With Keeler. 338 00:20:14,650 --> 00:20:15,700 Oh. 339 00:20:28,810 --> 00:20:33,819 What kind of... Sickle brings perky delight to a stakeout. I am sorry jelly 340 00:20:33,820 --> 00:20:36,400 babies weren't on the list. Blame Dr. Eccles. 341 00:20:36,780 --> 00:20:37,860 You know what I think? 342 00:20:38,200 --> 00:20:39,460 Your Dr. Eccles? 343 00:20:39,900 --> 00:20:42,610 He's trying to do this to mess with me, mate. Won't work. 344 00:20:43,840 --> 00:20:47,220 That is quite possibly the dumbest thing I've ever heard. 345 00:20:47,420 --> 00:20:50,910 So why have you got your name with the letters jumbled up? Look, Frank. 346 00:20:52,600 --> 00:20:53,650 He's right. 347 00:20:54,060 --> 00:20:55,110 It's an anagram. 348 00:20:55,440 --> 00:20:56,490 Who's the dummy now? 349 00:20:59,530 --> 00:21:01,550 This is me calling myself, then, is it? 350 00:21:02,050 --> 00:21:03,100 Brainiac? 351 00:21:05,290 --> 00:21:07,410 I'm almost there. I see a cottage up ahead. 352 00:21:07,870 --> 00:21:10,130 Good. There's a shed in the garden. 353 00:21:10,350 --> 00:21:12,150 Leave everything inside. Then what? 354 00:21:13,210 --> 00:21:14,530 Go home to your wife. 355 00:21:14,950 --> 00:21:18,530 If you've done what I asked, you'll never hear from me again. 356 00:21:18,850 --> 00:21:19,900 It's too easy. 357 00:21:20,110 --> 00:21:23,450 And this is personal. He's using an anagram of your name. 358 00:21:23,930 --> 00:21:24,980 Yeah, agreed. 359 00:21:25,110 --> 00:21:28,720 And he's probably disguising his voice so I don't recognise it. And it's 360 00:21:28,810 --> 00:21:30,310 I haven't got a clue who this is. 361 00:21:30,390 --> 00:21:32,390 No, but you've got what he wants. 362 00:21:32,391 --> 00:21:36,409 We'll text him Billy's report and tell him you've made the drop, and then we'll 363 00:21:36,410 --> 00:21:37,849 wait for him to come and get it. 364 00:21:37,850 --> 00:21:38,900 Right. 365 00:21:39,130 --> 00:21:40,570 Let's get this started, Mr Ed. 366 00:21:40,890 --> 00:21:42,690 I want to catch this man red -handed. 367 00:21:52,670 --> 00:21:54,030 Hey, Frank, it's me. 368 00:21:54,430 --> 00:21:55,480 Obviously. 369 00:21:55,800 --> 00:21:59,380 So, we met Molly, and, Frank, you would love her. 370 00:21:59,720 --> 00:22:00,860 Well, the homewrecker. 371 00:22:00,861 --> 00:22:04,519 Well, that's the thing, you see. She swears nothing happened with her and 372 00:22:04,520 --> 00:22:07,479 but we felt like she knew something, so we followed her, and guess where she 373 00:22:07,480 --> 00:22:09,120 went? Back to the hotel. 374 00:22:09,900 --> 00:22:13,280 What, the hotel with a pod who just happens to hate Keela's guts? 375 00:22:13,700 --> 00:22:15,080 She did mention a boyfriend. 376 00:22:15,620 --> 00:22:16,670 Good work. 377 00:22:17,280 --> 00:22:18,780 Call me when she meets him. Okay. 378 00:22:19,660 --> 00:22:21,080 So I didn't cheat on my wife. 379 00:22:21,320 --> 00:22:22,820 Looks like you're off the hook. 380 00:22:27,980 --> 00:22:29,030 Warwick Sams. 381 00:22:29,240 --> 00:22:33,210 Now, if that half -wit is behind this, there's going to be evidence everywhere. 382 00:22:33,480 --> 00:22:34,620 Something's not right. 383 00:22:34,640 --> 00:22:36,060 Yeah, this is slave labour. 384 00:22:36,280 --> 00:22:37,540 I should unionise. 385 00:22:38,020 --> 00:22:39,420 Warwick's not a wanted man. 386 00:22:39,421 --> 00:22:44,119 And if he wanted to flee the country, there's easier ways than blackmailing a 387 00:22:44,120 --> 00:22:45,170 copper. 388 00:22:45,480 --> 00:22:47,820 What if the idea was to keep you distracted? 389 00:22:48,260 --> 00:22:49,400 Distracted from what? 390 00:22:53,920 --> 00:22:54,970 Frank? 391 00:22:55,860 --> 00:22:56,910 Frank. 392 00:23:01,771 --> 00:23:06,359 You'd better get over to Keita's house sharpish. 393 00:23:06,360 --> 00:23:07,680 His wife might be in danger. 394 00:23:08,060 --> 00:23:10,120 Okay, drop me the address. I'm on my way. 395 00:23:12,120 --> 00:23:15,670 Right, she's going in. Don't take your eyes off her. Okay, you be careful. 396 00:24:09,900 --> 00:24:16,379 My car has broken down and I just... My phone has also... Yep, that's... Needs 397 00:24:16,380 --> 00:24:18,960 some charge and I wondered if you could help. 398 00:24:20,320 --> 00:24:21,370 False alarm. 399 00:24:22,020 --> 00:24:23,700 Yes, Emma, coffee would be lovely. 400 00:24:23,760 --> 00:24:24,810 She's OK? 401 00:24:24,880 --> 00:24:25,930 Yes, she's fine. 402 00:24:26,100 --> 00:24:28,750 Which is more than I can say for her anniversary meal. 403 00:24:28,751 --> 00:24:30,759 Do you want me to stay with her? 404 00:24:30,760 --> 00:24:31,810 Just to be safe. 405 00:24:32,140 --> 00:24:33,190 Thanks, Lou. 406 00:24:33,191 --> 00:24:36,259 Right, there's a car parked round the back. There must be a spare key 407 00:24:36,260 --> 00:24:37,310 right? 408 00:24:37,311 --> 00:24:38,459 Emma's OK. 409 00:24:38,460 --> 00:24:39,510 She's with Lou. 410 00:24:41,840 --> 00:24:42,890 They're all so funny. 411 00:24:42,891 --> 00:24:46,379 If anything happened to her, it'd be your fault for being a lying, cheating 412 00:24:46,380 --> 00:24:49,990 It is only your fault for helping her. It's not your fault for helping her. 413 00:24:50,060 --> 00:24:52,770 It's not your fault for trying to steal my girlfriend. 414 00:24:54,040 --> 00:24:55,090 What? What? 415 00:24:56,140 --> 00:24:57,190 It's true, Frank. 416 00:24:58,360 --> 00:25:00,340 You've been seeing Molly behind my back. 417 00:25:00,680 --> 00:25:02,960 What is this all about? I can't tell you. 418 00:25:02,961 --> 00:25:05,939 You know what? This wasn't worth the money. Don't blame me. I only got 419 00:25:05,940 --> 00:25:06,959 because I'm desperate. 420 00:25:06,960 --> 00:25:08,580 Well, well, well. 421 00:25:10,189 --> 00:25:13,670 Misery acquaints a man with strange bedfellows. 422 00:25:13,671 --> 00:25:15,309 That's right. 423 00:25:15,310 --> 00:25:16,810 We know everything. 424 00:25:16,811 --> 00:25:21,149 Well, you might want to explain it to me, because I ain't got the foggiest. 425 00:25:21,150 --> 00:25:23,320 really? And how do you two know each other? 426 00:25:23,321 --> 00:25:26,789 What, we don't? I caught you snooping around and recognised us from the photo 427 00:25:26,790 --> 00:25:27,840 you showed me. 428 00:25:27,841 --> 00:25:28,749 All right. 429 00:25:28,750 --> 00:25:31,390 Why don't we just start from the top, hmm? 430 00:25:32,610 --> 00:25:37,729 When I clocked in last night, there was an envelope of cash with a note from a 431 00:25:37,730 --> 00:25:38,780 guest. 432 00:25:39,080 --> 00:25:41,100 You know, do not disturb. 433 00:25:41,460 --> 00:25:42,510 You mean house money. 434 00:25:42,820 --> 00:25:47,460 Well, when someone tips that much, you don't question it. 435 00:25:47,780 --> 00:25:54,179 Plus, I saw Keela's name on the booking, and I can't stand the guy, but I don't 436 00:25:54,180 --> 00:25:55,230 mess with copies. 437 00:25:55,700 --> 00:25:56,750 Hmm. 438 00:25:58,600 --> 00:25:59,700 It wasn't me. 439 00:25:59,701 --> 00:26:00,999 Then who? 440 00:26:01,000 --> 00:26:02,050 Your boyfriend? 441 00:26:02,160 --> 00:26:03,720 He's got nothing to do with it. 442 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 It would be understandable. 443 00:26:06,430 --> 00:26:08,730 In a way, if you were trying to raise some cash. 444 00:26:09,730 --> 00:26:10,810 Babies are expensive. 445 00:26:12,750 --> 00:26:19,050 How did you... You've got it all wrong. 446 00:26:20,110 --> 00:26:22,280 I haven't even told Billy I'm pregnant yet. 447 00:26:23,330 --> 00:26:26,050 Billy... Not Billy the Brick. 448 00:26:26,630 --> 00:26:29,330 I met Molly last year at the community roller disco. 449 00:26:30,050 --> 00:26:31,670 She sort of passed on me mistakes. 450 00:26:32,250 --> 00:26:33,510 Made me see that I'm... 451 00:26:33,720 --> 00:26:35,020 Not just a waste of oxygen. 452 00:26:35,300 --> 00:26:36,940 Hey, you're not. 453 00:26:37,680 --> 00:26:40,360 But lately she's been acting strange. 454 00:26:40,361 --> 00:26:43,259 And then a phone arrived in the post this morning. 455 00:26:43,260 --> 00:26:45,060 What did Dr Eccles say to you? 456 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 That Molly was leaving me for that pig. 457 00:26:49,140 --> 00:26:53,460 But if I just kept tabs on him for a day, he'd be taken care of. 458 00:26:53,880 --> 00:26:55,080 You weren't being paid? 459 00:26:55,880 --> 00:26:58,950 Molly told me that there's more important things than money. 460 00:27:00,700 --> 00:27:02,880 I can't live without her, Frank. Nothing. 461 00:27:03,440 --> 00:27:04,490 Happened between us. 462 00:27:04,740 --> 00:27:05,880 You have my word. 463 00:27:07,940 --> 00:27:11,010 I mean, I'd like to think I've got higher standards than that. 464 00:27:11,140 --> 00:27:14,030 Don't you respect my words! You throw something at mine! 465 00:27:14,420 --> 00:27:15,470 Billy! 466 00:27:15,471 --> 00:27:18,779 Your girlfriend is not going to leave you. And your Emma is happily sipping 467 00:27:18,780 --> 00:27:20,160 coffee with Luke as we speak. 468 00:27:22,040 --> 00:27:23,090 It's not possible. 469 00:27:23,500 --> 00:27:25,120 We don't keep coffee in the house. 470 00:27:25,200 --> 00:27:26,460 Emma's acutely allergic. 471 00:27:26,760 --> 00:27:27,810 Could be fatal. 472 00:27:36,021 --> 00:27:37,769 I was fine. 473 00:27:37,770 --> 00:27:38,820 Take your time. 474 00:28:19,180 --> 00:28:20,440 Seeing if you had any milk. 475 00:28:20,520 --> 00:28:23,160 I'm afraid we seem to be out of coffee. That's fine. 476 00:28:23,960 --> 00:28:25,010 That's fine. 477 00:28:25,240 --> 00:28:27,520 I might just check if my phone was charged. 478 00:28:35,200 --> 00:28:41,920 I warned him to ditch the PIs. 479 00:28:44,280 --> 00:28:46,200 What a shame he didn't listen. 480 00:28:51,080 --> 00:28:54,779 The phone's supposed to be switched off. 481 00:28:54,780 --> 00:28:56,460 I can't wait 90 minutes for the cab. 482 00:28:56,600 --> 00:28:58,040 There must be a key somewhere. 483 00:28:58,500 --> 00:28:59,820 It's time to call it in, Joe. 484 00:28:59,821 --> 00:29:03,339 It's too risky. Send them racing in with blues and twos. I want to go home, 485 00:29:03,340 --> 00:29:07,039 Frank. I need to see Molly. I know. And Joe needs to see his wife. And I 486 00:29:07,040 --> 00:29:09,270 wouldn't mind knowing that Lou's OK and all. 487 00:29:10,011 --> 00:29:11,919 How did Dr. 488 00:29:11,920 --> 00:29:13,519 Ickels get a photo from your wedding? 489 00:29:13,520 --> 00:29:14,399 No idea. 490 00:29:14,400 --> 00:29:16,079 Clearly obsessed with our marriage. 491 00:29:16,080 --> 00:29:19,059 Or maybe it's something else that happened ten years ago today. 492 00:29:19,060 --> 00:29:20,980 Like you were arresting a guest, maybe. 493 00:29:22,490 --> 00:29:23,870 No, she wasn't the guest. 494 00:29:24,510 --> 00:29:25,770 She was the photographer. 495 00:29:30,130 --> 00:29:31,650 You can't lick me for helping. 496 00:29:34,990 --> 00:29:36,690 I've always hated selfies. 497 00:29:37,010 --> 00:29:39,070 They make my poor nose look enormous. 498 00:29:40,150 --> 00:29:43,470 It's the wide -angle lens. It always stretches the image. 499 00:29:43,970 --> 00:29:45,020 Oh. 500 00:29:45,230 --> 00:29:46,510 But not this image. 501 00:29:48,730 --> 00:29:49,790 It's like you said. 502 00:29:50,880 --> 00:29:52,240 The camera always lies. 503 00:29:52,660 --> 00:29:56,120 Keeler wasn't taking the photograph. He was reaching for the camera. 504 00:29:57,900 --> 00:29:59,960 It was off his face when I walked in. 505 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 I just treated it like a modelling job. 506 00:30:03,440 --> 00:30:05,920 Who was behind the camera, Molly? 507 00:30:06,500 --> 00:30:08,850 Who is it that you're so desperate to protect? 508 00:30:24,110 --> 00:30:27,910 She showed up on the morning of our wedding day, said our photographer was 509 00:30:28,050 --> 00:30:30,870 and she was filling in. I didn't think anything of her. 510 00:30:31,250 --> 00:30:32,450 You had a lot on your mind. 511 00:30:33,470 --> 00:30:36,660 Later, when we were cutting the cake, I noticed she'd gone AWOL. 512 00:30:36,970 --> 00:30:41,929 I went looking for her, and I found her, behind the catering tent, loading a 513 00:30:41,930 --> 00:30:43,550 rifle. Irene Argo. 514 00:30:44,710 --> 00:30:47,350 Hang on. Turns out she was a notorious assassin. 515 00:30:47,351 --> 00:30:49,749 She'd evaded the authorities for years. 516 00:30:49,750 --> 00:30:50,800 Irene? 517 00:30:50,950 --> 00:30:53,240 Who's worth assassinating at your wedding? 518 00:30:53,241 --> 00:30:57,599 Arden's chief constable. Happens to be a very close family friend. 519 00:30:57,600 --> 00:30:58,650 Can I say something? 520 00:30:58,651 --> 00:31:04,099 Sebastien? Keeler wasn't drunk. His drink was spiked and he was dragged to 521 00:31:04,100 --> 00:31:07,099 hotel room where Molly posed with him because she was desperate to please the 522 00:31:07,100 --> 00:31:08,860 photographer Irene Argo. 523 00:31:09,800 --> 00:31:11,140 I tried to tell you. 524 00:31:11,980 --> 00:31:13,030 Irene's Molly's mum. 525 00:31:13,600 --> 00:31:14,860 She just got out of prison. 526 00:31:15,540 --> 00:31:18,490 I thought you knew her. She'd been driving us around all day. 527 00:31:18,600 --> 00:31:19,960 She was right in front of me. 528 00:31:21,840 --> 00:31:24,190 You were sat there and you didn't say anything. 529 00:31:24,620 --> 00:31:26,880 I couldn't, could I? He put tape on my mouth. 530 00:31:27,200 --> 00:31:29,120 I can't believe I let her use me. 531 00:31:30,000 --> 00:31:31,680 I knew she was a total psycho. 532 00:31:33,540 --> 00:31:34,740 She'd probably warn Lou. 533 00:31:40,920 --> 00:31:44,400 Let him tell me if I called up to warn you. I don't know. 534 00:31:46,940 --> 00:31:48,080 I've got a lovely house. 535 00:31:48,081 --> 00:31:52,159 Beats the inside of a prison cell. You can't blame Joe for stopping you. He's a 536 00:31:52,160 --> 00:31:53,210 detective. 537 00:31:54,280 --> 00:31:55,330 Please. 538 00:31:56,720 --> 00:32:00,740 He was an oblivious groom who stumbled into the biggest arrest of his career. 539 00:32:00,980 --> 00:32:06,020 A trifling simpleton who has no idea who I am. 540 00:32:06,560 --> 00:32:08,100 Or what I'm capable of! 541 00:32:11,660 --> 00:32:16,099 The kind of detective who doesn't recognise danger when she's sitting 542 00:32:16,100 --> 00:32:17,150 front of him. 543 00:32:17,151 --> 00:32:18,809 Maybe he's just not that memorable. 544 00:32:18,810 --> 00:32:23,349 No offence, like, as in, maybe girl next door... Trust me, he's not going to 545 00:32:23,350 --> 00:32:24,670 forget what's coming next. 546 00:32:25,861 --> 00:32:27,769 Come on! 547 00:32:27,770 --> 00:32:32,210 If Irene was such a brilliant assassin, she could have got to Emma at any time. 548 00:32:32,710 --> 00:32:34,570 Why make you gather up all that stuff? 549 00:32:35,630 --> 00:32:36,680 To torture me. 550 00:32:37,150 --> 00:32:38,200 No, hang on, right? 551 00:32:38,310 --> 00:32:41,410 If you were investigating yourself, what would you see? 552 00:32:42,910 --> 00:32:44,870 A man acting erratic. 553 00:32:44,871 --> 00:32:48,239 Emptying his bank account, gathering supplies. 554 00:32:48,240 --> 00:32:52,859 Renting a secluded hideaway with an alias so obvious even Billy could work 555 00:32:52,860 --> 00:32:53,910 out. Thanks. 556 00:32:54,240 --> 00:32:57,670 And if I found that hideout, I'd find the scratched -out photograph. 557 00:32:57,980 --> 00:33:01,939 Along with bin bags, rope, a shovel, all the other red flags on the shopping 558 00:33:01,940 --> 00:33:02,990 list. 559 00:33:04,280 --> 00:33:06,300 She's framing me for Emma's murder. 560 00:33:06,700 --> 00:33:07,750 Is she? 561 00:33:09,120 --> 00:33:10,170 It's green. 562 00:33:11,480 --> 00:33:12,530 Joe? 563 00:33:13,580 --> 00:33:14,900 What? The light's green. 564 00:33:19,050 --> 00:33:20,710 It was going to be so simple. 565 00:33:21,250 --> 00:33:23,070 Dodgy detective kills his wife. 566 00:33:23,330 --> 00:33:27,669 Police get a tip off, catch him cleaning up. Then your partner decided to mess 567 00:33:27,670 --> 00:33:28,720 up my narrative. 568 00:33:28,950 --> 00:33:33,389 Frank's got a talent for getting in the way. And I have a talent for 569 00:33:33,390 --> 00:33:34,440 improvising. 570 00:33:36,570 --> 00:33:38,530 I only planned to follow them. 571 00:33:39,010 --> 00:33:41,030 Who knew you'd climb in the cab? 572 00:33:41,410 --> 00:33:42,610 The plan failed, Irene. 573 00:33:43,390 --> 00:33:44,810 Frank will be Keela's alibi. 574 00:33:46,570 --> 00:33:48,150 Or was he his accomplice? 575 00:33:48,670 --> 00:33:50,510 One ex -copper helping out the other. 576 00:33:50,850 --> 00:33:52,450 For £10 ,000, perhaps. 577 00:33:53,930 --> 00:33:55,390 You want to frame them both? 578 00:33:56,590 --> 00:33:59,210 It was cleaner before you turned up uninvited. 579 00:34:06,050 --> 00:34:11,050 Maybe you suspected what they were up to, caught them in the act. 580 00:34:12,010 --> 00:34:14,120 Keeler panicked and killed the lot of you. 581 00:34:14,650 --> 00:34:17,190 It's a bit of a stretch, don't you think? 582 00:34:17,630 --> 00:34:23,089 More plausible than some wild tale of blackmail and coercion. Joe's got you 583 00:34:23,090 --> 00:34:24,470 before and he'll do it again. 584 00:34:24,489 --> 00:34:25,809 He'll be on his way here now. 585 00:34:26,030 --> 00:34:27,830 That's exactly what I'm counting on. 586 00:34:28,949 --> 00:34:32,809 I knew I should have told Ludus here, but if anything happens to her, this is 587 00:34:32,810 --> 00:34:34,130 me. It's not too late. 588 00:34:34,131 --> 00:34:35,468 He's right, Frank. 589 00:34:35,469 --> 00:34:36,519 I know it in my heart. 590 00:34:36,730 --> 00:34:40,388 And I actually know it. I can't be framed for murder if I'm miles away at 591 00:34:40,389 --> 00:34:41,149 time of death. 592 00:34:41,150 --> 00:34:41,869 They're not true. 593 00:34:41,870 --> 00:34:44,349 And Irene's not going to hurt them until you're close at home. 594 00:34:44,350 --> 00:34:45,069 The phones. 595 00:34:45,070 --> 00:34:46,120 She's tracking them. 596 00:34:46,300 --> 00:34:47,860 We need to get there undetected. 597 00:34:51,731 --> 00:34:55,999 You're fed up of hearing about me and Frank? 598 00:34:56,000 --> 00:34:57,500 We're not as bad as he makes out. 599 00:34:57,520 --> 00:34:59,500 I'm sorry, Joe never mentioned you. 600 00:35:00,800 --> 00:35:01,850 Oh. 601 00:35:02,400 --> 00:35:04,140 Well, he won't talk to me about work. 602 00:35:04,141 --> 00:35:07,979 Barely name his colleagues, let alone invite them to dinner. I think he can 603 00:35:07,980 --> 00:35:09,030 outsmart me. 604 00:35:09,031 --> 00:35:13,199 If he's going to put his work before his family, he could at least help me 605 00:35:13,200 --> 00:35:14,700 understand why, couldn't he? 606 00:35:16,940 --> 00:35:19,420 You get him here or die. 607 00:35:20,600 --> 00:35:23,960 But if you're going to kill us anyway, why should she help you? 608 00:35:24,960 --> 00:35:26,060 Okay, fine, fine. 609 00:35:28,940 --> 00:35:29,990 Tamara, 610 00:35:31,780 --> 00:35:33,460 call Joe Keeler. 611 00:35:34,120 --> 00:35:35,170 Calling hubby. 612 00:35:35,680 --> 00:35:39,300 Emma. Joe, Joe, Joe, Joe. She's got us tied up in the living room. 613 00:35:39,760 --> 00:35:41,750 I'll be there in half an hour, I promise. 614 00:35:42,420 --> 00:35:43,800 Try harder, detective. 615 00:35:44,490 --> 00:35:47,020 You were closer than that when you dumped my phone. 616 00:35:47,350 --> 00:35:48,430 Let them go, Irene. 617 00:35:48,870 --> 00:35:49,930 It's me you want. 618 00:35:50,250 --> 00:35:53,890 Yes, it's because of you. In five minutes, they'll both be dead. 619 00:36:20,360 --> 00:36:21,500 They're around all day. 620 00:36:21,960 --> 00:36:23,280 It's his house, Billy. 621 00:36:23,500 --> 00:36:30,459 He's got a key. Sorry. I know what it's like having a husband 622 00:36:30,460 --> 00:36:31,510 with a secret life. 623 00:36:32,680 --> 00:36:34,020 Literally, in my case. 624 00:36:35,140 --> 00:36:40,620 If you think that Keeler cares more about work than you, then you're wrong. 625 00:36:41,280 --> 00:36:43,580 Why is he still keeping me in the dark? 626 00:36:47,240 --> 00:36:48,620 Probably just wants to... 627 00:36:49,359 --> 00:36:52,669 Protect you from all the awful things he has to deal with every day. 628 00:36:52,960 --> 00:36:54,820 He doesn't need to do that, does he? 629 00:36:55,840 --> 00:36:58,790 Everyone knows it's not healthy to keep things bottled up. 630 00:36:59,040 --> 00:37:00,540 No, you're right, it's stupid. 631 00:37:00,541 --> 00:37:04,619 I'm sure you find it really infuriating, but hey, that's love, isn't it? If he 632 00:37:04,620 --> 00:37:07,900 truly loved you, he'd be here to witness your final breath. 633 00:37:08,200 --> 00:37:10,340 Ah, well, at least you got each other. 634 00:37:20,870 --> 00:37:22,170 Tamara, Blake's out. 635 00:37:24,230 --> 00:37:27,990 Tamara, Blake's out! 636 00:37:29,230 --> 00:37:33,930 Stay back. 637 00:37:33,931 --> 00:37:37,089 All right, hear me out, yeah? I heard you at the press conference. 638 00:37:37,090 --> 00:37:40,210 A bungling of saffron is no match for Arden's finest. 639 00:37:40,570 --> 00:37:44,830 That sounds worse out of context. I've taken down oligarchs, CEOs, politicians. 640 00:37:44,990 --> 00:37:46,750 You've destroyed my legacy. 641 00:37:46,970 --> 00:37:48,170 Nobody knew who you were. 642 00:37:48,450 --> 00:37:49,500 Exactly. 643 00:37:49,690 --> 00:37:50,740 I was the phantom. 644 00:37:51,130 --> 00:37:55,390 But you reduced me to... to ten years in a cage. 645 00:37:55,790 --> 00:37:59,130 All I did was save a man's life. Do you want me to apologise for that? 646 00:37:59,131 --> 00:38:02,689 She wants me to tell her she's brilliant, even though all her clever 647 00:38:02,690 --> 00:38:03,740 failed. Shut up. 648 00:38:04,190 --> 00:38:05,570 I don't need his validation. 649 00:38:05,930 --> 00:38:06,980 I'm doing this for me. 650 00:38:06,981 --> 00:38:07,969 No, no. 651 00:38:07,970 --> 00:38:08,869 You've done it. 652 00:38:08,870 --> 00:38:11,610 You've proven I'm no match for you. I said stay back! 653 00:38:12,290 --> 00:38:13,340 You win, Irene. 654 00:38:13,990 --> 00:38:15,040 Please. 655 00:38:15,350 --> 00:38:16,400 Let her go. 656 00:38:16,470 --> 00:38:17,520 I'm not finished. 657 00:38:17,521 --> 00:38:21,699 You were supposed to suffer in the same way that I suffered. It's not going to 658 00:38:21,700 --> 00:38:22,750 work, Irene. 659 00:38:22,840 --> 00:38:26,459 We've got you cornered. I'll fend for my chances, Missy. What about your 660 00:38:26,460 --> 00:38:27,540 daughter's chances? 661 00:38:28,460 --> 00:38:29,510 Where is she? 662 00:38:30,840 --> 00:38:35,660 She's in the company of our most unhinged associate. 663 00:38:40,540 --> 00:38:42,220 I never cared. 664 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 She missed all of my school plays. 665 00:38:46,800 --> 00:38:48,500 I only ever wanted her to love me. 666 00:38:49,300 --> 00:38:50,350 Oh. 667 00:38:52,620 --> 00:38:55,180 Some people just aren't capable of love. 668 00:38:55,751 --> 00:38:57,199 Um... 669 00:38:57,200 --> 00:39:04,899 Well 670 00:39:04,900 --> 00:39:08,739 played. Now we both have something that belongs to the other. I don't belong to 671 00:39:08,740 --> 00:39:09,790 anyone. Emma, please. 672 00:39:10,300 --> 00:39:11,620 Let's make a trade, right? 673 00:39:11,880 --> 00:39:13,200 Everyone walks away alive. 674 00:39:13,260 --> 00:39:15,910 Yes, Frank? It can be arranged. I've got a better idea. 675 00:39:16,300 --> 00:39:17,350 Oi, Billy. 676 00:39:17,351 --> 00:39:18,639 Mrs Argo. 677 00:39:18,640 --> 00:39:21,280 Be a good boy and grab her, would you? What? No. 678 00:39:21,281 --> 00:39:22,639 Don't you dare touch me. 679 00:39:22,640 --> 00:39:24,140 Molly would want you to help me. 680 00:39:24,280 --> 00:39:27,200 But you made me think she was leaving me. No, Billy. 681 00:39:27,560 --> 00:39:28,610 You're her soul mate. 682 00:39:28,611 --> 00:39:32,319 And if you send me back to prison, she'll never forgive you. Go and listen 683 00:39:32,320 --> 00:39:34,819 her, Billy. And you'll never get to meet your unborn child. 684 00:39:34,820 --> 00:39:35,870 What? 685 00:39:36,480 --> 00:39:37,530 I'm having a baby. 686 00:39:37,680 --> 00:39:40,330 Sorry, is this man a friend of yours? Absolutely not. 687 00:39:40,331 --> 00:39:43,359 And if he has one functioning brain cell in that thick head of his, he'll sit 688 00:39:43,360 --> 00:39:45,710 the hell down. Stop talking about me like that! 689 00:39:45,890 --> 00:39:47,870 Nice one, Sheila. Great work. 690 00:39:48,210 --> 00:39:49,260 Look at thee. 691 00:39:49,570 --> 00:39:51,390 The wheelies come full circle. 692 00:39:51,391 --> 00:39:54,229 Think about what you're doing, Billy. What's there to think about? 693 00:39:54,230 --> 00:39:57,420 I'm not having my kid grow up like I did. Enough of the chit -chats. 694 00:39:57,590 --> 00:39:59,090 This is what's going to happen. 695 00:40:03,930 --> 00:40:04,980 I'm sorry. 696 00:40:05,810 --> 00:40:09,170 I was thinking about the Birmingham Derby in 97. 697 00:40:09,790 --> 00:40:12,770 What? That equaliser. 698 00:40:13,530 --> 00:40:14,580 Fast, wasn't it, eh? 699 00:40:18,230 --> 00:40:19,280 Yes, 700 00:40:19,390 --> 00:40:21,870 I know, I remember that call. That was a joke. 701 00:40:21,871 --> 00:40:26,109 90th minute. The villa keeper had the ball in his possession and then the 702 00:40:26,110 --> 00:40:30,529 striker just knocked the ball straight out of his hand. What is this? Some kind 703 00:40:30,530 --> 00:40:32,750 of psychological tactic or something? 704 00:40:34,070 --> 00:40:36,010 Get off me! 705 00:40:36,011 --> 00:40:37,329 Get off! 706 00:40:37,330 --> 00:40:39,190 You're all going to regret this. Maybe. 707 00:40:39,191 --> 00:40:41,049 Molly wouldn't want me to hurt anyone. 708 00:40:41,050 --> 00:40:42,100 She's a pessimist. 709 00:40:42,450 --> 00:40:43,500 Pacifist. 710 00:40:43,630 --> 00:40:46,400 Looks like you've finally met your match there, Irene. 711 00:40:46,510 --> 00:40:47,710 I love you. 712 00:40:48,470 --> 00:40:49,520 Me too. 713 00:40:51,730 --> 00:40:53,750 We didn't play Birmingham in 97. 714 00:40:57,550 --> 00:40:58,600 Molly! 715 00:41:02,050 --> 00:41:03,100 It's true. 716 00:41:03,610 --> 00:41:04,870 I'm not going to be a daddy. 717 00:41:05,390 --> 00:41:07,770 I was waiting for the right time to tell you. 718 00:41:08,250 --> 00:41:09,450 You're not mad, are you? 719 00:41:10,750 --> 00:41:11,800 Molly. 720 00:41:12,970 --> 00:41:14,350 You mustn't blame yourself. 721 00:41:14,351 --> 00:41:16,889 You simply weren't born with your mother's intellect. 722 00:41:16,890 --> 00:41:18,550 I was born with a heart. 723 00:41:18,910 --> 00:41:23,330 And I'm done wasting it on selfish people who never change. 724 00:41:23,570 --> 00:41:26,990 Darling, please. Irene, next year, send me a card. 725 00:41:28,830 --> 00:41:29,880 Hey, Keela. 726 00:41:30,550 --> 00:41:32,050 About these two lovebirds. 727 00:41:32,270 --> 00:41:35,830 Now, technically, they didn't actually break any laws. 728 00:41:37,070 --> 00:41:39,650 17. They broke 17 laws. 729 00:41:39,890 --> 00:41:40,940 Very specific. 730 00:41:41,670 --> 00:41:47,479 But... Having said that, they were clearly manipulated and they didn't know 731 00:41:47,480 --> 00:41:48,530 they were doing. 732 00:41:49,560 --> 00:41:53,540 So... So, we're free to go? 733 00:41:53,920 --> 00:41:54,970 Yeah. 734 00:41:55,600 --> 00:41:56,650 Thanks, brother. 735 00:41:56,900 --> 00:41:58,520 All right, all right. 736 00:41:58,900 --> 00:42:02,960 If this baby's a boy, we're going to call him Jim. 737 00:42:03,340 --> 00:42:04,390 My name's Joe. 738 00:42:06,440 --> 00:42:08,460 Go on, before he changes his mind. 739 00:42:13,660 --> 00:42:15,710 Ah. You really came through for me, Frank. 740 00:42:16,640 --> 00:42:17,690 I appreciate it. 741 00:42:18,160 --> 00:42:20,020 Nah, I was just doing my job. 742 00:42:20,340 --> 00:42:21,390 No. 743 00:42:22,140 --> 00:42:24,550 It wasn't just me who nearly lost someone today. 744 00:42:24,980 --> 00:42:27,940 I saw how worried you were for Lou. Well, you know. 745 00:42:28,380 --> 00:42:31,000 Nah, I was just worried about getting paid. 746 00:42:31,460 --> 00:42:32,510 Oh, yeah. 747 00:42:32,740 --> 00:42:33,790 The fee. 748 00:42:35,160 --> 00:42:36,840 Can't act like I don't have it on me. 749 00:42:36,841 --> 00:42:38,279 There you go. 750 00:42:38,280 --> 00:42:39,330 Oh, guys. 751 00:42:39,840 --> 00:42:40,890 Keep it. 752 00:42:41,150 --> 00:42:42,200 Happy anniversary. 753 00:42:42,450 --> 00:42:43,930 Oh, thanks, Lou. 754 00:42:44,910 --> 00:42:46,050 Thanks for everything. 755 00:42:46,910 --> 00:42:48,350 Maybe we could stay in touch? 756 00:42:48,470 --> 00:42:52,020 Yeah, yeah, I'd like that. You're all right with that, aren't you? Yeah. 757 00:42:52,450 --> 00:42:53,500 One more thing. 758 00:42:54,230 --> 00:42:56,570 Get the hell off my crime scene. 759 00:42:56,830 --> 00:42:58,210 Oh, it's very good, Sam. 760 00:42:58,990 --> 00:43:00,430 Bye. Bye. 761 00:43:00,630 --> 00:43:05,329 Did you hear that, Seb? Frank was worried about me. Oh, big old softy. 762 00:43:05,330 --> 00:43:06,550 because you're a nerd. 763 00:43:07,770 --> 00:43:08,820 All right. 764 00:43:08,821 --> 00:43:10,139 In that... 765 00:43:10,140 --> 00:43:12,959 A terrifying moment when I thought something had happened to you. 766 00:43:12,960 --> 00:43:17,180 I realised I couldn't imagine my life without you in it. 767 00:43:18,300 --> 00:43:19,350 Oh. 768 00:43:21,020 --> 00:43:24,799 And then she gave that big old wad of money back to Keela. Yeah, she did. And 769 00:43:24,800 --> 00:43:25,849 that ruined it all. 770 00:43:25,850 --> 00:43:30,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.