All language subtitles for Shakespeare and Hathaway PI S05E07 An Honest Fellow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,110 --> 00:00:40,610
I am so, so, so sorry.
2
00:00:41,170 --> 00:00:42,630
It's when we came up to the station.
3
00:00:43,350 --> 00:00:45,030
I'm sure you would have called if you
could.
4
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
Where's Ottie?
5
00:00:52,170 --> 00:00:53,910
Your mum picked her up an hour ago.
6
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
My mum?
7
00:00:57,950 --> 00:00:59,890
Tamara, remind Joe to buy me a card.
8
00:01:00,590 --> 00:01:02,850
Joe had 19 unread reminders.
9
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
I didn't forget.
10
00:01:07,170 --> 00:01:08,170
I...
11
00:01:10,760 --> 00:01:13,880
I'll make it up to you. Are you here
now? Let's just enjoy our anniversary.
12
00:01:14,260 --> 00:01:14,798
I love you.
13
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
I love you.
14
00:01:16,140 --> 00:01:17,740
All right, croissants are in the oven.
15
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Almond all right?
16
00:01:19,720 --> 00:01:22,040
Um, yeah, sounds perfect.
17
00:01:22,540 --> 00:01:23,720
Come on, not that cross.
18
00:01:24,060 --> 00:01:25,460
I know you like your chocolate ones.
19
00:01:26,940 --> 00:01:29,300
Don't worry, I'll put the dreaded
wedding album away.
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,040
No, no, it was the greatest day of my
life.
21
00:01:32,620 --> 00:01:34,120
I just wish the, um... No.
22
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
Who is this?
23
00:02:35,799 --> 00:02:37,020
You're joking, aren't you?
24
00:02:37,840 --> 00:02:39,500
I knew I shouldn't have come here. Oh,
no.
25
00:02:40,040 --> 00:02:41,900
Sit down, please. We're listening.
26
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Start again.
27
00:02:47,560 --> 00:02:48,580
I made a mistake.
28
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
A big one.
29
00:02:50,740 --> 00:02:53,020
I went out for a drink last night after
work.
30
00:02:53,500 --> 00:02:57,900
Next thing I know, it's 10am and I'm
stumbling out of a cab in my driveway.
31
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Then I get that.
32
00:03:02,489 --> 00:03:03,489
Okay, wow.
33
00:03:03,730 --> 00:03:08,250
So, just a wild stab in the dark, I'm
guessing this is not your wife. I don't
34
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
even recognise her.
35
00:03:09,330 --> 00:03:12,930
Or the room. How drunk was I? How drunk
would she more like? Probably an escort.
36
00:03:13,130 --> 00:03:16,890
Most of their clients are married
creeps. Believe me, nobody's more
37
00:03:16,890 --> 00:03:17,890
about this than I am.
38
00:03:19,190 --> 00:03:21,070
I'm being blackmailed, and I don't know
why.
39
00:03:21,550 --> 00:03:23,830
He calls himself Dr Eccles.
40
00:03:24,110 --> 00:03:27,510
Said he's a wanted man who needs help
fleeing the country. Clearly a fake
41
00:03:28,010 --> 00:03:29,009
What's he wanted for?
42
00:03:29,010 --> 00:03:32,410
I don't know, but he warned me not to
get my colleagues involved, said he'd
43
00:03:32,410 --> 00:03:33,109
if I did.
44
00:03:33,110 --> 00:03:35,210
But he didn't mention anything about
PIs.
45
00:03:35,510 --> 00:03:37,470
Look, I wouldn't be here if I had any
other choice.
46
00:03:37,890 --> 00:03:42,770
Diseases desperate, grown by desperate
appliance, are relieved or not at all.
47
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
Not helpful.
48
00:03:44,970 --> 00:03:47,730
How does this Dr. Eccles expect you to
help him? Money?
49
00:03:47,930 --> 00:03:54,150
No. First task was to buy provision,
then get to Henley Street in 13 minutes.
50
00:03:54,860 --> 00:03:57,940
I can play along for now, but I need
your help to catch this scumbag.
51
00:03:58,160 --> 00:04:00,380
I'm sorry, we don't do extramaritals.
52
00:04:00,580 --> 00:04:03,620
Why don't you just fess up to Emma? It's
not an option because it's our ten
53
00:04:03,620 --> 00:04:04,920
-year wedding anniversary.
54
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
So I can't.
55
00:04:08,120 --> 00:04:09,400
I can't lose my wife.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
So please.
57
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
OK, we'll help.
58
00:04:16,820 --> 00:04:18,980
Matthew and I will try and find out who
this woman is.
59
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
You can go with Keela.
60
00:04:22,700 --> 00:04:24,440
Right, Hathaway, 12 minutes. Let's go.
61
00:04:24,900 --> 00:04:27,140
Why do I have to get punished for this
dirty affair?
62
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Oh!
63
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Hathaway!
64
00:04:32,240 --> 00:04:34,980
We need to talk this through.
65
00:04:35,420 --> 00:04:37,820
Do you know anybody who might have it in
for you?
66
00:04:38,480 --> 00:04:40,140
I'm a copper, Frank. Who doesn't?
67
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Well,
68
00:04:45,700 --> 00:04:48,360
I'll go where you ask for. Now you tell
me something. Why me?
69
00:04:48,660 --> 00:04:50,940
There's a camping superstore outside
town.
70
00:04:51,540 --> 00:04:52,560
I'm sending you...
71
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Yeah,
72
00:04:57,640 --> 00:04:58,640
but why me?
73
00:04:59,880 --> 00:05:02,100
Forget why you. Why those items?
74
00:05:02,560 --> 00:05:06,180
I can't get all this in an hour. I mean,
it'd take at least half an hour to get
75
00:05:06,180 --> 00:05:09,560
there. I mean... Oh,
76
00:05:13,000 --> 00:05:14,840
taxi! Taxi!
77
00:05:15,420 --> 00:05:16,980
Arden Outdoors Depot, please.
78
00:05:26,810 --> 00:05:30,830
As far as I can tell, she's not a local
escort, a known criminal, or an out -of
79
00:05:30,830 --> 00:05:34,110
-work thespian. Well, that rules out
half of Stratford, doesn't it?
80
00:05:35,650 --> 00:05:36,690
Luella Shakespeare.
81
00:05:37,010 --> 00:05:40,750
What? I'm just doing my job. Anyway,
I've already looked. You can't actually
82
00:05:40,750 --> 00:05:43,550
anything. But check out this whiskey
glass.
83
00:05:43,970 --> 00:05:47,070
There's something embossed on it. What's
that corporate branding? I'm thinking
84
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
hotel logo.
85
00:05:48,170 --> 00:05:49,330
Oh, you're good.
86
00:05:59,020 --> 00:06:01,040
I've got a cab. Sorry. Did you want a
lift?
87
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
38 minutes.
88
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
No time for banter.
89
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
Large glove.
90
00:06:07,900 --> 00:06:12,220
The thing is, I... Look, this is not at
all my day going either, but whatever
91
00:06:12,220 --> 00:06:15,500
witty remark you have cannot be more
important than me saving my marriage.
92
00:06:16,580 --> 00:06:18,260
I'm just going to say you've been
followed.
93
00:06:19,900 --> 00:06:21,260
You focus on the shovel, then.
94
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
I'll lift them out.
95
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Yeah. Oh.
96
00:06:45,780 --> 00:06:49,080
Nicely done. Thank you. I must remember
to wipe everything and enter it into my
97
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
resume.
98
00:06:51,000 --> 00:06:55,040
Right. Well, it looks like the same
room, but... Sounds paramour, sounds
99
00:06:55,040 --> 00:06:56,280
evident, sounds everything.
100
00:06:56,560 --> 00:07:00,840
Tina's beat us to it. Isn't that always
the way? They always come at the worst
101
00:07:00,840 --> 00:07:02,700
time. Like, when you've just...
102
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
stepped out of the shower. Or when
you're singing along to the radio so you
103
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
can't hear them knocking while you're
stark naked slathering yourself in
104
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
aftertaste.
105
00:07:45,200 --> 00:07:48,780
I will never understand camping. The
small fortune on this joke is to catch
106
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
pneumonia in a field.
107
00:07:56,220 --> 00:07:57,260
Time's up, Sergeant.
108
00:07:57,640 --> 00:07:58,980
I hope you've found everything.
109
00:07:59,440 --> 00:08:02,680
I found exactly what I'm looking for.
110
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Billy?
111
00:08:05,360 --> 00:08:07,980
What are you looking at?
112
00:08:09,160 --> 00:08:11,060
This is where he would bring her.
113
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
This secretary.
114
00:08:14,570 --> 00:08:18,770
Yeah, well, they're not here now, so...
We will take him for all he's worth, Mrs
115
00:08:18,770 --> 00:08:21,950
Keelerheim, her solicitor. I'll just
fetch her a tissue.
116
00:08:22,230 --> 00:08:23,230
Yes, please!
117
00:08:24,230 --> 00:08:27,550
What is wrong with me?
118
00:08:28,170 --> 00:08:30,150
Warwick, why doesn't he want me?
119
00:08:30,530 --> 00:08:33,650
No, you're, um... I mean, I would.
120
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
He's an idiot.
121
00:08:35,950 --> 00:08:37,549
You're so sweet.
122
00:08:40,770 --> 00:08:42,510
Tell me, cos I can't...
123
00:08:43,789 --> 00:08:44,850
I can take it.
124
00:08:45,890 --> 00:08:47,730
Did you see them here last night?
125
00:08:49,010 --> 00:08:51,290
I couldn't say. I see a lot of people.
126
00:08:51,690 --> 00:08:52,770
Look, go on, take a look.
127
00:08:56,110 --> 00:08:57,930
I don't get involved in copper's
business.
128
00:08:58,430 --> 00:09:02,030
Um, sorry, how did you know he was a
police officer?
129
00:09:03,070 --> 00:09:06,790
Um, well... Well, he looks like one,
doesn't he?
130
00:09:07,970 --> 00:09:10,190
Plus, the room's booked under a DS
keeler.
131
00:09:10,410 --> 00:09:13,390
Oh, please, what? I told you, I don't
know anything.
132
00:09:13,950 --> 00:09:15,390
So get lost or I'll call the security.
133
00:09:15,930 --> 00:09:16,310
It
134
00:09:16,310 --> 00:09:34,290
just
135
00:09:34,290 --> 00:09:37,710
had to be your delinquent pal, didn't
it? I told you, I've gone straight.
136
00:09:38,070 --> 00:09:39,430
But all they did was follow me.
137
00:09:39,960 --> 00:09:43,420
One of them surveillance jobs, you know.
Oh, so Billy the Brick's a PI now.
138
00:09:43,580 --> 00:09:46,520
Spent enough time with you, you can't
have picked it up. We caught you on the
139
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
phone. Yeah, to my girlfriend.
140
00:09:49,060 --> 00:09:50,380
You take me for a complete idiot.
141
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Don't answer that. Stop.
142
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Stop.
143
00:09:54,300 --> 00:09:56,480
All right, Billy.
144
00:09:56,940 --> 00:09:58,000
We'll humour you.
145
00:09:58,600 --> 00:10:00,260
Who hired you for this surveillance job?
146
00:10:00,960 --> 00:10:02,520
Well, I've never actually met him.
147
00:10:03,180 --> 00:10:06,740
I've got this phone in the post this
morning from a Dr Eccles.
148
00:10:07,340 --> 00:10:10,460
You've got to be kidding me. I'm just
supposed to report where he goes. That's
149
00:10:10,460 --> 00:10:12,000
all, Frank. I swear. Word of advice.
150
00:10:12,460 --> 00:10:14,040
Some jobs are not worth the money.
151
00:10:14,960 --> 00:10:16,920
He's lying. It was him on the phone.
152
00:10:20,840 --> 00:10:23,820
Hello? Hang up on me again and you'll
regret it.
153
00:10:24,060 --> 00:10:26,700
But I thought... Survival gear will only
get me so far.
154
00:10:27,340 --> 00:10:31,660
There's a bank on Leonardo Street. I
need £10 ,000 cash.
155
00:10:32,400 --> 00:10:33,860
You have 14 minutes.
156
00:10:34,160 --> 00:10:36,500
The taxi's waiting outside. You are
coming with us.
157
00:10:36,750 --> 00:10:40,370
I'm not going anywhere with him. This is
not up for debate. We need to figure
158
00:10:40,370 --> 00:10:41,830
out who's behind this and fast.
159
00:10:42,830 --> 00:10:46,770
Fine. Genuinely, one more word out of
your mouth. You can't stop me from
160
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
talking.
161
00:10:51,270 --> 00:10:53,790
This is Stagdew. He's tying the knot
tomorrow.
162
00:10:55,130 --> 00:11:00,730
Hello? Hello. So, no sign of the woman,
but we do think that the hotel porter
163
00:11:00,730 --> 00:11:02,890
knows Keeler. His name's Warwick.
164
00:11:03,430 --> 00:11:05,070
The name Warwick ring any bell?
165
00:11:06,320 --> 00:11:07,319
What exams?
166
00:11:07,320 --> 00:11:09,840
Former shoplifter, drug dealer, pain in
my neck. He's acquainted.
167
00:11:10,680 --> 00:11:12,880
He hasn't made any moody phone calls, I
think.
168
00:11:13,620 --> 00:11:15,020
Not in the last half hour, no.
169
00:11:15,940 --> 00:11:17,240
Not Dr Eccles, Ben.
170
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
It's a business card.
171
00:11:19,640 --> 00:11:20,720
Gratiano Management.
172
00:11:21,860 --> 00:11:24,860
Oh, OK, we've got to leave, so we'll see
you back at the office.
173
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
See you there.
174
00:11:26,840 --> 00:11:30,340
Do you wait? If I'm not at the bank in
32 minutes, I'm done for.
175
00:11:31,260 --> 00:11:32,800
We'll make it, all right, don't worry.
176
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
Brian!
177
00:11:37,540 --> 00:11:38,499
Fuck it.
178
00:11:38,500 --> 00:11:39,880
Do you even know what a fax is, Dean?
179
00:11:40,400 --> 00:11:43,460
Yeah, I'm looking at one. Why don't we
wait in reception?
180
00:11:44,880 --> 00:11:46,620
Oh, it's a modelling agency.
181
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
There she is.
182
00:11:50,380 --> 00:11:51,480
I slept with a model.
183
00:11:51,860 --> 00:11:53,400
Would you want a high five for that?
184
00:11:55,280 --> 00:11:59,200
Well, that photograph is not on my
phone, so I must have taken it with
185
00:11:59,740 --> 00:12:02,160
So she must have sent it to Dr Eccles.
186
00:12:02,780 --> 00:12:04,200
Let's bring her in. Yeah, good idea.
187
00:12:04,700 --> 00:12:07,760
Let's just get a warrant card, shall we?
I'm sure we'll find a way from now.
188
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Hiya, ma 'am.
189
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Do you know how?
190
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Bet?
191
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
What photograph?
192
00:12:16,960 --> 00:12:18,020
It's not what it looks like.
193
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
Burn it.
194
00:12:20,760 --> 00:12:21,820
Don't tell Emma.
195
00:12:22,860 --> 00:12:26,820
You sent it to my mother. Accompany me
again, and it'll be your wife.
196
00:12:28,400 --> 00:12:29,660
I'm on the way to the bank.
197
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
Without a doubt, Mr Hathaway.
198
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
That's right.
199
00:12:33,500 --> 00:12:34,540
You're being watched.
200
00:12:34,890 --> 00:12:39,550
In my defence, you didn't mention P .I.
Then let me clarify.
201
00:12:40,390 --> 00:12:42,570
All loopholes are now closed.
202
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Ditch the help.
203
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Wait.
204
00:12:45,450 --> 00:12:48,650
Look, if you need to get out of town, I
can make arrangements.
205
00:12:48,890 --> 00:12:50,470
I can send you a car.
206
00:12:51,210 --> 00:12:55,650
Just tell us your location. Nice try,
Detective Sergeant. You have 18 minutes
207
00:12:55,650 --> 00:12:59,090
remaining. Get the money, then head back
to Henley Street.
208
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Alone.
209
00:13:02,060 --> 00:13:05,440
We need to get moving. We'll try and
find this model, see what you know.
210
00:13:05,960 --> 00:13:07,640
Did you not hear what Dr. Eggers said?
211
00:13:07,900 --> 00:13:08,920
We're all you've got.
212
00:13:09,120 --> 00:13:11,340
You better just hope that Billy was his
only spy.
213
00:13:27,120 --> 00:13:28,460
Practically emptied the joint account.
214
00:13:29,360 --> 00:13:31,300
As if Emma's not furious enough already.
215
00:13:31,540 --> 00:13:33,500
Don't worry, you're not actually going
to pay up.
216
00:13:35,320 --> 00:13:37,580
I promised her this year would be
different.
217
00:13:38,260 --> 00:13:39,760
Not good at anniversaries, eh?
218
00:13:40,760 --> 00:13:41,880
Wasn't even a great groom.
219
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
Too much vino on the wedding night.
220
00:13:44,260 --> 00:13:45,960
I arrested someone at the reception.
221
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
That'll do it.
222
00:13:50,540 --> 00:13:56,900
But there's one thing I live by.
223
00:13:59,280 --> 00:14:00,700
I've always been fatal.
224
00:14:01,260 --> 00:14:03,400
We don't know for certain what happened
last night.
225
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
What?
226
00:14:10,180 --> 00:14:15,100
I said, sounds like your wife's better
off without you. Read that room, Billy.
227
00:14:20,920 --> 00:14:25,120
Oh. Better get to Henley Street and see
where Dr. Eccles is sending me next.
228
00:14:25,260 --> 00:14:27,660
Somewhere in East Warwickshire, by the
looks of it.
229
00:14:28,220 --> 00:14:30,900
Eccles just messaged Billy. He doesn't
know we've got him.
230
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Go to cottage.
231
00:14:32,720 --> 00:14:34,220
Keeler arriving in one hour.
232
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
I was going to be good for something.
233
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
All right, come on.
234
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
Time to get ahead of this guy.
235
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Drive!
236
00:14:46,120 --> 00:14:49,260
Oh, great. I mean, uh, Luigi.
237
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
I heard.
238
00:14:51,640 --> 00:14:55,280
Luigi Verifino is as rude as he is
pretentious.
239
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Okay.
240
00:14:57,440 --> 00:15:00,520
Look, just don't underestimate her,
because these model types, they can be
241
00:15:00,520 --> 00:15:04,180
cold. And, of course, this one also
might turn out to be a ruthless
242
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
Hello. Sorry I'm late.
243
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
I'm Molly.
244
00:15:08,820 --> 00:15:10,060
Luigi Verifino.
245
00:15:10,300 --> 00:15:11,880
Yeah, I love the look.
246
00:15:12,520 --> 00:15:17,920
Very Balenciaga. Thank you. That's
exactly what I was going for.
247
00:15:18,420 --> 00:15:20,300
And those cheekbones.
248
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
Who's your agent?
249
00:15:28,200 --> 00:15:31,560
I'm just the stylist. Yeah, I'm
Gabrielle, actually. Yeah.
250
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Did you really think I could be a... Oh.
251
00:15:36,060 --> 00:15:38,100
So, what am I modelling?
252
00:15:39,380 --> 00:15:40,880
Oh, yes. Excellent question.
253
00:15:42,580 --> 00:15:45,600
You're modelling a gorgeous designer.
254
00:15:47,140 --> 00:15:50,320
I hate to be a diva, but do you mind if
I nip the loo first?
255
00:15:51,100 --> 00:15:52,100
Bust in.
256
00:15:52,300 --> 00:15:54,140
Fine. Through the door.
257
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
Yes.
258
00:16:01,080 --> 00:16:06,740
Beautiful. Yes, yes, yes. Molly, I love
it. Now, give me... Yes.
259
00:16:11,380 --> 00:16:13,600
Just a little adjustment there.
260
00:16:14,500 --> 00:16:16,820
So, did you do anything fun last night?
261
00:16:17,060 --> 00:16:18,660
My boyfriend cooked my favourite meal.
262
00:16:18,920 --> 00:16:19,779
Oh, your boyfriend?
263
00:16:19,780 --> 00:16:21,560
Beans on toast. With cheese.
264
00:16:21,760 --> 00:16:23,080
Oh, lovely.
265
00:16:23,660 --> 00:16:27,740
I thought you might be out partying, you
know, clubs and restaurants, hotels.
266
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Not really me.
267
00:16:30,520 --> 00:16:32,900
Gorgeous. Now, show me Tara.
268
00:16:33,460 --> 00:16:35,440
Yes? The wolf coming?
269
00:16:36,280 --> 00:16:41,440
And then what about after dinner?
Anything new?
270
00:16:41,840 --> 00:16:46,160
I went to see my mum. Oh? No, she's not
around much and family's the most
271
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
important thing in the world.
272
00:16:47,900 --> 00:16:49,360
And work, obviously.
273
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
Take five.
274
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
The battery's low.
275
00:16:55,000 --> 00:16:56,580
Well done. That was really good.
276
00:17:00,810 --> 00:17:01,830
We need a meet -up.
277
00:17:02,090 --> 00:17:03,490
It might be my last ever gig.
278
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
Oh, really?
279
00:17:05,250 --> 00:17:08,010
You coming to some money, have you? I
wish.
280
00:17:08,410 --> 00:17:12,430
Priorities change, you know. Being a
model sounds so glam, travelling the
281
00:17:12,430 --> 00:17:16,170
and stuff, but I'd much rather be home
with the people I love.
282
00:17:19,569 --> 00:17:21,970
Come on, it's another hour.
283
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Take it off yourself.
284
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
No sign of anyone.
285
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Front door's unlocked.
286
00:17:38,840 --> 00:17:39,940
But look who's staying here.
287
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
Dr. Eccles.
288
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
I was spelling it with a C.
289
00:17:43,680 --> 00:17:47,780
Two Cs? He's not a cake, Billy. Don't
tell me we've just been abandoned in the
290
00:17:47,780 --> 00:17:48,659
middle of nowhere.
291
00:17:48,660 --> 00:17:50,960
And you left the duct tape on the back
seat.
292
00:17:51,360 --> 00:17:52,820
All right, forget about that.
293
00:17:53,100 --> 00:17:55,680
If this is Dr. Eccles' hideout, he might
be nearby.
294
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
We need to get inside.
295
00:17:58,040 --> 00:17:59,860
You, bring that gear.
296
00:18:04,840 --> 00:18:05,799
I've got the money.
297
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
What next?
298
00:18:06,900 --> 00:18:07,859
There's a cottage.
299
00:18:07,860 --> 00:18:09,140
I'm sending you the address.
300
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Come on.
301
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
Hurry up.
302
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Oh, beautiful.
303
00:18:21,160 --> 00:18:24,620
Now let's try Happy Bunny.
304
00:18:27,820 --> 00:18:29,660
What's the golf magazine called again?
305
00:18:30,420 --> 00:18:31,840
I'll have to get my mum a copy.
306
00:18:32,220 --> 00:18:33,220
Oh, uh...
307
00:18:33,320 --> 00:18:35,660
All's wool that blends wool.
308
00:18:35,920 --> 00:18:40,060
Yep, it's a new one. I could probably
put in a word and get you on the front
309
00:18:40,060 --> 00:18:41,680
cover. I thought you were the stylist.
310
00:18:42,320 --> 00:18:46,640
And if this scarf is designer, why does
the label say... Molly, honey, we are
311
00:18:46,640 --> 00:18:50,700
nearly done. We just need that one shot
that perfectly captures your truth.
312
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
My truth?
313
00:18:52,760 --> 00:18:55,340
Uh -huh. Everyone knows the camera
always lies.
314
00:18:56,060 --> 00:18:58,220
And real photographers bring spare
batteries.
315
00:18:58,500 --> 00:18:59,780
Tell me what's going on.
316
00:19:01,290 --> 00:19:04,490
Yes, what are you? Some kind of pervert?
I've got pepper spray.
317
00:19:04,710 --> 00:19:11,630
We are not dangerous. We are just trying
to help DS Keeler.
318
00:19:11,950 --> 00:19:12,950
Who?
319
00:19:14,910 --> 00:19:15,950
Come on, Molly.
320
00:19:16,650 --> 00:19:19,750
Blackmail's a serious crime. You're not
a serious criminal, are you?
321
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
No.
322
00:19:23,470 --> 00:19:24,930
I met him in some bar.
323
00:19:25,870 --> 00:19:28,030
We got drunk and went back to his hotel.
324
00:19:28,410 --> 00:19:29,670
What, and then you... Nothing.
325
00:19:30,600 --> 00:19:34,840
I mean, he was too hammered anyway, but
even if he wasn't, I'd never blackmail
326
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
someone.
327
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
I've got to go.
328
00:19:41,620 --> 00:19:44,000
Right after I use your bathroom again.
Sorry.
329
00:19:48,780 --> 00:19:50,780
She's too sweet to be a villain.
330
00:19:51,460 --> 00:19:52,560
She's hiding something.
331
00:19:54,000 --> 00:19:56,760
Probably a UTI judging by the amount she
goes to the loo.
332
00:20:01,390 --> 00:20:02,430
He's giving up modelling.
333
00:20:02,690 --> 00:20:06,110
And those ginger tablets, people use
those for morning sickness.
334
00:20:06,630 --> 00:20:07,630
She's pregnant.
335
00:20:07,850 --> 00:20:12,450
But she left her boyfriend at home to go
on a bender with a random old man. With
336
00:20:12,450 --> 00:20:13,450
Keeler?
337
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
Oh.
338
00:20:28,770 --> 00:20:33,790
What kind of... Sicko brings perky
delight to a stakeout. I am sorry jelly
339
00:20:33,790 --> 00:20:36,390
babies weren't on the list. Blame Dr.
Eccles.
340
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
You know what I think?
341
00:20:38,190 --> 00:20:39,069
You're Dr.
342
00:20:39,070 --> 00:20:42,010
Eccles. If you try to do this to mess
with me, mate, it won't work.
343
00:20:43,810 --> 00:20:47,170
That is quite possibly the dumbest thing
I've ever heard.
344
00:20:47,390 --> 00:20:50,410
So why has it got your name with the
letter stumbled up? Look, Frank.
345
00:20:52,590 --> 00:20:53,590
It's right.
346
00:20:54,050 --> 00:20:55,050
It's an anagram.
347
00:20:55,410 --> 00:20:56,410
Who's the dummy now?
348
00:20:59,500 --> 00:21:01,520
This is me calling myself, then, is it?
349
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
Brainiac?
350
00:21:05,260 --> 00:21:07,380
I'm almost there. I see a cottage up
ahead.
351
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Good.
352
00:21:08,920 --> 00:21:10,100
There's a shed in the garden.
353
00:21:10,340 --> 00:21:12,080
Leave everything inside. Then what?
354
00:21:13,180 --> 00:21:14,500
Go home to your wife.
355
00:21:14,940 --> 00:21:18,500
If you've done what I asked, you'll
never hear from me again.
356
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
It's too easy.
357
00:21:20,140 --> 00:21:23,420
And this is personal. He's using an
anagram of your name.
358
00:21:24,360 --> 00:21:28,260
Agreed. And he's probably disguising his
voice so I don't recognise it, and it's
359
00:21:28,260 --> 00:21:29,810
worked. I haven't got a clue what it is.
360
00:21:30,330 --> 00:21:32,310
No, but you've got what he wants.
361
00:21:33,670 --> 00:21:36,570
We'll text him Billy's report and say
you've made the drop, and then we'll
362
00:21:36,570 --> 00:21:37,570
for him to come and get it.
363
00:21:37,810 --> 00:21:38,810
Right.
364
00:21:39,110 --> 00:21:40,250
Let's get this stuff in the shed.
365
00:21:40,850 --> 00:21:42,650
I want to catch this man red -handed.
366
00:21:52,650 --> 00:21:53,750
Hey, thank me.
367
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
Obviously.
368
00:21:55,920 --> 00:21:59,360
So, we met Molly, and, Frank, you would
love her.
369
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Well, the homewrecker.
370
00:22:01,260 --> 00:22:04,420
Well, that's the thing, you see. She
swears nothing happened with her and
371
00:22:04,480 --> 00:22:07,460
but we felt like she knew something, so
we followed her, and guess where she
372
00:22:07,460 --> 00:22:09,120
went? Back to the hotel.
373
00:22:09,860 --> 00:22:13,260
What, the hotel with a pod who just
happens to hate Keela's guts?
374
00:22:13,680 --> 00:22:15,020
She did mention a boyfriend.
375
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Good work.
376
00:22:17,240 --> 00:22:18,600
Call me when she meets him. OK.
377
00:22:19,640 --> 00:22:21,060
So I didn't cheat on my wife.
378
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
Looks like you're off the hook.
379
00:22:27,950 --> 00:22:28,950
Warwick Adams.
380
00:22:29,230 --> 00:22:32,770
Now, if that half -wit is behind this,
there's going to be evidence everywhere.
381
00:22:33,430 --> 00:22:34,430
Something's not right.
382
00:22:34,610 --> 00:22:35,990
Yeah, this is slave labour.
383
00:22:36,270 --> 00:22:37,510
I should unionise.
384
00:22:37,970 --> 00:22:39,410
Warwick's not a wanted man.
385
00:22:40,530 --> 00:22:44,090
And if you wanted to flee the country,
there's easier ways than blackmailing a
386
00:22:44,090 --> 00:22:45,090
copper.
387
00:22:45,450 --> 00:22:47,790
What if the idea was to keep you
distracted?
388
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Distracted from what?
389
00:22:53,850 --> 00:22:54,850
Frank.
390
00:22:55,850 --> 00:22:56,850
Frank.
391
00:23:04,200 --> 00:23:06,020
You'd better get over to Keyletail
Sharpish.
392
00:23:06,360 --> 00:23:07,600
His wife might be in danger.
393
00:23:08,040 --> 00:23:10,100
OK, drop me the address. I'm on my way.
394
00:23:12,140 --> 00:23:15,420
Right, she's going in. Don't take your
eyes off her. OK, will you be careful?
395
00:24:09,840 --> 00:24:16,360
My car has broken down and I just... My
phone has also... Yep, that's... Needs
396
00:24:16,360 --> 00:24:18,920
some charge and I wondered if you could
help.
397
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
False alarm.
398
00:24:22,000 --> 00:24:23,320
Yes, Emma, coffee would be lovely.
399
00:24:23,740 --> 00:24:24,740
She's OK?
400
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Yes, she's fine.
401
00:24:26,040 --> 00:24:28,720
Which is more than I can say for her
anniversary meal.
402
00:24:29,420 --> 00:24:30,520
Do you want me to stay with her?
403
00:24:30,740 --> 00:24:31,740
Just to be safe.
404
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
Thanks, Lou.
405
00:24:33,280 --> 00:24:36,180
Right, there's a car parked round the
back. There must be a spare key
406
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
right?
407
00:24:37,560 --> 00:24:38,419
Emma's OK.
408
00:24:38,420 --> 00:24:39,420
She's with Lou.
409
00:24:41,770 --> 00:24:42,810
They look so funny.
410
00:24:43,010 --> 00:24:46,110
If anything happened to her, it'd be
your fault for being a lying, cheating
411
00:24:46,370 --> 00:24:49,730
It's only my fault for having that. It's
only my fault for having that.
412
00:24:50,310 --> 00:24:52,730
It's only my fault for trying to steal
my girlfriend.
413
00:24:53,990 --> 00:24:55,010
What? What?
414
00:24:56,070 --> 00:24:57,070
It's true, friend.
415
00:24:58,330 --> 00:25:00,070
He's been seeing Molly behind my back.
416
00:25:00,710 --> 00:25:02,930
What is this all about? I can't tell
you.
417
00:25:03,190 --> 00:25:05,950
You know what? This wasn't worth the
money. Don't blame me. I only got
418
00:25:05,950 --> 00:25:06,909
because I was desperate.
419
00:25:06,910 --> 00:25:08,570
Well, well, well.
420
00:25:10,209 --> 00:25:13,650
Misery acquaints the man with strange
bedfellows.
421
00:25:14,410 --> 00:25:15,309
That's right.
422
00:25:15,310 --> 00:25:16,790
We know everything.
423
00:25:17,510 --> 00:25:21,130
Well, you might want to explain it to
me, because I ain't got the foggiest.
424
00:25:21,130 --> 00:25:22,990
really? And how do you two know each
other?
425
00:25:23,290 --> 00:25:26,770
What, we don't? I caught you snooping
around and recognised us from the photo
426
00:25:26,770 --> 00:25:27,770
you showed me.
427
00:25:27,910 --> 00:25:28,749
All right.
428
00:25:28,750 --> 00:25:31,370
Why don't we just start from the top,
hmm?
429
00:25:32,610 --> 00:25:37,710
When I clocked in last night, there was
an envelope of cash with a note from a
430
00:25:37,710 --> 00:25:38,710
guest.
431
00:25:39,050 --> 00:25:41,090
You know, do not disturb.
432
00:25:41,430 --> 00:25:42,430
You mean half money.
433
00:25:42,790 --> 00:25:47,430
Well, when someone tips that much, you
don't question it.
434
00:25:47,750 --> 00:25:54,170
Plus, I saw Keela's name on the booking,
and I can't stand the guy, but I don't
435
00:25:54,170 --> 00:25:55,170
mess with copies.
436
00:25:55,710 --> 00:25:56,710
Hmm.
437
00:25:58,590 --> 00:25:59,670
It wasn't me.
438
00:26:00,070 --> 00:26:00,989
Then who?
439
00:26:00,990 --> 00:26:01,990
Your boyfriend?
440
00:26:02,150 --> 00:26:03,710
He's got nothing to do with it.
441
00:26:03,950 --> 00:26:05,370
It would be understandable.
442
00:26:06,350 --> 00:26:08,710
In a way, if you were trying to raise
some cash.
443
00:26:09,690 --> 00:26:10,690
Babies are expensive.
444
00:26:12,790 --> 00:26:19,050
How did you... You've got it all wrong.
445
00:26:20,070 --> 00:26:22,230
I haven't even told Billy I'm pregnant
yet.
446
00:26:23,190 --> 00:26:26,030
Billy... Not Billy the Brick.
447
00:26:26,590 --> 00:26:29,210
I met Molly last year at the community
roller coaster.
448
00:26:30,050 --> 00:26:31,610
She sort of packed all my mistakes.
449
00:26:32,210 --> 00:26:33,490
Made me see that I'm...
450
00:26:33,710 --> 00:26:34,990
Not just a waste of oxygen.
451
00:26:35,350 --> 00:26:36,910
Hey, you're not.
452
00:26:37,710 --> 00:26:40,350
But likely she's been acting strange.
453
00:26:40,850 --> 00:26:42,750
And then a phone arrived in the post
this morning.
454
00:26:43,250 --> 00:26:45,030
What did Dr Eccles say to you?
455
00:26:45,550 --> 00:26:48,350
That Molly was leaving me for that pig.
456
00:26:49,110 --> 00:26:53,430
But if I just kept tabs on him for a
day, he'd be taken care of.
457
00:26:53,850 --> 00:26:54,990
You weren't being paid?
458
00:26:55,870 --> 00:26:58,390
Molly told me that there's more
important things than money.
459
00:27:00,670 --> 00:27:02,830
I can't live without her, Frank.
Nothing.
460
00:27:03,419 --> 00:27:04,419
Happened between us.
461
00:27:04,740 --> 00:27:05,860
You have my word.
462
00:27:07,960 --> 00:27:10,340
I mean, I'd like to think I've got
higher standards than that.
463
00:27:11,120 --> 00:27:13,580
Don't you respect my money! Yeah, you
stole some of mine!
464
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Billy!
465
00:27:15,820 --> 00:27:18,720
Your girlfriend is not going to leave
yet. And your Emma is happily sipping
466
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
coffee with Luke as we speak.
467
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
It's not possible.
468
00:27:23,500 --> 00:27:24,960
We don't keep coffee in the house.
469
00:27:25,180 --> 00:27:26,180
Emma's acutely allergic.
470
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Could be fatal.
471
00:27:36,750 --> 00:27:37,689
I was fine.
472
00:27:37,690 --> 00:27:38,690
Take your time.
473
00:28:19,180 --> 00:28:20,200
Seeing if you had any milk.
474
00:28:20,480 --> 00:28:22,360
I'm afraid we seem to be out of coffee.
475
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
That's fine.
476
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
That's fine.
477
00:28:25,200 --> 00:28:27,400
I might just check if my phone's
charged.
478
00:28:35,400 --> 00:28:41,900
I warned him to ditch the PIs.
479
00:28:44,240 --> 00:28:46,220
What a shame he didn't listen.
480
00:28:53,260 --> 00:28:54,540
The force must be switched off.
481
00:28:54,760 --> 00:28:56,120
I can't wait 90 minutes for the cab.
482
00:28:56,580 --> 00:28:57,980
There must be a key somewhere.
483
00:28:58,480 --> 00:28:59,700
It's time to call it in, Joe.
484
00:29:00,200 --> 00:29:03,240
It's too risky, letting them race it in
with blues and twos. I want to go home,
485
00:29:03,300 --> 00:29:07,020
Frank. I need to see Molly. I know. And
Joe needs to see his wife. And I
486
00:29:07,020 --> 00:29:08,640
wouldn't mind knowing that Lou's OK and
all.
487
00:29:11,020 --> 00:29:11,879
How did Dr.
488
00:29:11,880 --> 00:29:13,220
Eccles get a photo from your wedding?
489
00:29:13,480 --> 00:29:14,399
No idea.
490
00:29:14,400 --> 00:29:15,800
Really obsessed with our marriage?
491
00:29:16,060 --> 00:29:18,540
Or maybe it's something else that
happened ten years ago today.
492
00:29:19,060 --> 00:29:20,780
Like you were arresting a guest, maybe.
493
00:29:22,570 --> 00:29:23,850
No, she wasn't the guest.
494
00:29:24,490 --> 00:29:25,710
She was the photographer.
495
00:29:30,090 --> 00:29:31,610
You can't lick me for helping.
496
00:29:34,990 --> 00:29:36,690
I've always hated selfies.
497
00:29:37,030 --> 00:29:39,110
They make my poor nose look enormous.
498
00:29:40,130 --> 00:29:43,470
It's the wide -angle lens. It always
stretches the image.
499
00:29:43,970 --> 00:29:44,970
Oh.
500
00:29:45,270 --> 00:29:46,470
Well, not this image.
501
00:29:48,750 --> 00:29:49,790
It's like you said.
502
00:29:50,880 --> 00:29:52,180
Camera always lies.
503
00:29:52,600 --> 00:29:56,080
Hila wasn't taking the photograph. He
was reaching for the camera.
504
00:29:57,880 --> 00:29:59,920
He was off his face when I walked in.
505
00:30:00,640 --> 00:30:02,520
I just treated it like a modelling job.
506
00:30:03,420 --> 00:30:04,880
Who was behind the camera?
507
00:30:05,420 --> 00:30:08,640
Molly? Who is it that you're so
desperate to protect?
508
00:30:24,110 --> 00:30:27,870
She showed up on the morning of our
wedding day, said our photographer was
509
00:30:28,010 --> 00:30:30,830
and she was filling it. I didn't think
anything of her.
510
00:30:31,250 --> 00:30:32,410
You had a lot on your mind.
511
00:30:33,470 --> 00:30:36,610
Later, when we were cutting the cake, I
noticed she'd gone AWOL.
512
00:30:36,970 --> 00:30:41,890
I went looking for her, and I found her
behind the catering tent, loading a
513
00:30:41,890 --> 00:30:43,530
rifle. Irene Argo.
514
00:30:44,710 --> 00:30:47,330
Hang on. Turns out she was a notorious
assassin.
515
00:30:47,870 --> 00:30:49,470
She'd evaded the authorities for years.
516
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Irene?
517
00:30:50,950 --> 00:30:53,010
Who's worth assassinating at your
wedding?
518
00:30:54,659 --> 00:30:57,320
Arden's chief constable. Happens to be a
very close family friend.
519
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Can I say something?
520
00:31:00,880 --> 00:31:04,060
Sebastien? Kilo wasn't drunk. His drunk
was fighting. He was dragged to the
521
00:31:04,060 --> 00:31:07,060
hotel room where Molly posed with him
because she was desperate to please the
522
00:31:07,060 --> 00:31:08,880
photographer, Irene Argo.
523
00:31:09,820 --> 00:31:11,100
I tried to tell you.
524
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Irene's Molly's mum.
525
00:31:13,580 --> 00:31:14,800
She just got out of prison.
526
00:31:15,560 --> 00:31:17,980
I thought you knew her. She's been
driving us around all day.
527
00:31:18,620 --> 00:31:19,920
She was right in front of me.
528
00:31:21,870 --> 00:31:24,130
You were sat there and you didn't say
anything.
529
00:31:24,550 --> 00:31:26,850
I couldn't, could I? He put tape on my
mouth.
530
00:31:27,170 --> 00:31:29,090
I can't believe I let her use me.
531
00:31:29,950 --> 00:31:31,650
I knew she was a total psycho.
532
00:31:33,490 --> 00:31:34,570
She'd probably warn Lou.
533
00:31:40,730 --> 00:31:43,070
He said he'd kill me if I called out to
warn you.
534
00:31:43,610 --> 00:31:44,610
I know.
535
00:31:46,910 --> 00:31:48,010
I've got a lovely house.
536
00:31:48,730 --> 00:31:52,130
Pete's inside of a prison cell. You
can't blame Joe for stopping you. He's a
537
00:31:52,130 --> 00:31:53,130
detective.
538
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
Please.
539
00:31:56,630 --> 00:32:00,710
He was an oblivious groom who stumbled
into the biggest arrest of his career.
540
00:32:00,910 --> 00:32:05,990
A trifling simpleton who has no idea who
I am.
541
00:32:06,490 --> 00:32:08,070
Or what I'm capable of!
542
00:32:11,590 --> 00:32:16,070
The kind of detective who doesn't
recognise danger when she's sitting
543
00:32:16,070 --> 00:32:17,070
front of him.
544
00:32:17,200 --> 00:32:18,500
Maybe he's just not that memorable.
545
00:32:18,760 --> 00:32:23,320
No offence, like, as in, maybe girl next
door... Trust me, he's not going to
546
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
forget what's coming next.
547
00:32:26,800 --> 00:32:27,699
Come on!
548
00:32:27,700 --> 00:32:32,180
If Irene was such a brilliant assassin,
she could have got to Emma at any time.
549
00:32:32,620 --> 00:32:34,460
Why make you gather up all that stuff?
550
00:32:35,540 --> 00:32:36,540
To torture me.
551
00:32:37,100 --> 00:32:38,100
No, hang on, right?
552
00:32:38,240 --> 00:32:41,420
If you were investigating yourself, what
would you see?
553
00:32:42,860 --> 00:32:44,840
A man acting erratic.
554
00:32:46,040 --> 00:32:47,840
Emptying his bank account, gathering
supplies.
555
00:32:48,220 --> 00:32:52,840
Renting a secluded hideaway with an
alias so obvious even Billy could work
556
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
out. Thanks.
557
00:32:54,240 --> 00:32:57,440
And if I found that hideout, I'd find
the scratched -out photograph.
558
00:32:57,980 --> 00:32:59,960
Along with bin bags, rope, a shovel.
559
00:33:00,300 --> 00:33:02,160
All the other red flags on the shopping
list.
560
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
She's framing me for Emma's murder.
561
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Is she?
562
00:33:09,140 --> 00:33:10,140
It's green.
563
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Joe.
564
00:33:13,580 --> 00:33:14,880
What? The light's green.
565
00:33:19,020 --> 00:33:20,680
It was going to be so simple.
566
00:33:21,220 --> 00:33:23,040
Dodgy detective kills his wife.
567
00:33:23,320 --> 00:33:27,640
Police get a tip off, catch him cleaning
up. Then your partner decided to mess
568
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
up my narrative.
569
00:33:28,920 --> 00:33:33,340
Frank's got a talent for getting in the
way. And I have a talent for
570
00:33:33,340 --> 00:33:34,340
improvising.
571
00:33:36,540 --> 00:33:38,500
I only planned to follow them.
572
00:33:39,000 --> 00:33:41,020
Who knew you'd climb in the cab?
573
00:33:41,380 --> 00:33:42,580
The plan's failed, Irene.
574
00:33:43,400 --> 00:33:44,760
Frank will be Keela's alibi.
575
00:33:46,560 --> 00:33:48,140
Or was he the accomplice?
576
00:33:48,590 --> 00:33:50,470
One ex -copper helping out the other.
577
00:33:50,790 --> 00:33:52,450
For £10 ,000, perhaps.
578
00:33:53,870 --> 00:33:55,370
You want to frame them both?
579
00:33:56,530 --> 00:33:59,190
It was cleaner before you turned up
uninvited.
580
00:34:05,970 --> 00:34:11,090
Maybe you suspected what they were up
to, caught them in the act.
581
00:34:11,929 --> 00:34:13,750
Keeler panicked and killed the lawyer.
582
00:34:14,590 --> 00:34:17,150
It's a bit of a stretch, don't you
think?
583
00:34:17,719 --> 00:34:23,080
More plausible than some wild tale of
blackmail and coercion. Joe's stopped
584
00:34:23,080 --> 00:34:24,080
before and he'll do it again.
585
00:34:24,440 --> 00:34:25,659
He'll be on his way here now.
586
00:34:25,980 --> 00:34:27,739
That's exactly what I'm counting on.
587
00:34:28,900 --> 00:34:32,800
I knew I should have told Ludus here,
but if anything happens to her, this is
588
00:34:32,800 --> 00:34:34,100
me. It's not too late.
589
00:34:34,460 --> 00:34:35,438
He's right, Frank.
590
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
I know it in my heart.
591
00:34:36,679 --> 00:34:40,600
I actually know it. I can't be framed
for murder if I'm miles away at the time
592
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
of death. Not true.
593
00:34:41,860 --> 00:34:44,000
And Irene's not going to hurt them until
you're close at home.
594
00:34:44,300 --> 00:34:45,820
The phones. She's tracking them.
595
00:34:46,320 --> 00:34:47,520
We need to get there undetected.
596
00:34:53,540 --> 00:34:55,699
I bet you're fed up of hearing about me
and Frank.
597
00:34:55,960 --> 00:34:57,139
We're not as bad as your mates are.
598
00:34:57,500 --> 00:34:59,480
I'm sorry, Joe's never mentioned you.
599
00:35:00,760 --> 00:35:01,760
Oh.
600
00:35:02,380 --> 00:35:03,760
Well, he won't talk to me about work.
601
00:35:05,100 --> 00:35:07,940
Barely name his colleagues, let alone
invite them for dinner. Thinks he can
602
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
outsmart me.
603
00:35:10,360 --> 00:35:13,180
If he's going to put his work before his
family, he could at least help me
604
00:35:13,180 --> 00:35:14,180
understand why, couldn't he?
605
00:35:16,910 --> 00:35:19,390
You get him here or die.
606
00:35:20,510 --> 00:35:23,970
But if you're going to kill us anyway,
why should she help you?
607
00:35:24,910 --> 00:35:26,050
Okay, fine, fine.
608
00:35:28,730 --> 00:35:29,730
Tamara,
609
00:35:31,730 --> 00:35:33,430
call Joe Keeler.
610
00:35:34,050 --> 00:35:35,050
Calling hubby.
611
00:35:35,630 --> 00:35:39,270
Emma. Joe, Joe, Joe, Joe. She's got us
tied up in the living room.
612
00:35:39,670 --> 00:35:41,370
I'll be there in half an hour, I
promise.
613
00:35:42,370 --> 00:35:43,790
Try harder, detective.
614
00:35:44,460 --> 00:35:46,280
You were closer than that when you
dumped my phone.
615
00:35:47,340 --> 00:35:48,420
Let them go, Irene.
616
00:35:48,860 --> 00:35:49,920
It's me you want.
617
00:35:50,240 --> 00:35:53,860
Yes, it's because of you. In five
minutes, they'll both be dead.
618
00:36:20,140 --> 00:36:21,280
Just go. They're around all day.
619
00:36:21,900 --> 00:36:23,260
It's his house, Billy.
620
00:36:23,480 --> 00:36:30,440
He's got a key. Sorry. I know what it's
like having a husband
621
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
with a secret life.
622
00:36:32,640 --> 00:36:34,000
Literally, in my case.
623
00:36:35,100 --> 00:36:40,620
If you think that Keeler cares more
about work than you, then you're wrong.
624
00:36:41,240 --> 00:36:43,560
Why is he still keeping me in the dark?
625
00:36:47,200 --> 00:36:48,620
Probably just wants to...
626
00:36:49,230 --> 00:36:52,110
To protect you from all the awful things
he has to deal with every day.
627
00:36:52,950 --> 00:36:54,750
He doesn't need to do that, does he?
628
00:36:55,790 --> 00:36:58,350
Everyone knows it's not healthy to keep
things bottled up.
629
00:36:58,830 --> 00:37:00,190
I know, you're right. It's stupid.
630
00:37:01,110 --> 00:37:04,610
I'm sure you find it really infuriating,
but hey, that's love, isn't it? If he
631
00:37:04,610 --> 00:37:07,870
truly loved you, he'd be here to witness
your final breath.
632
00:37:08,190 --> 00:37:10,330
Ah, well, at least you got each other.
633
00:37:33,320 --> 00:37:34,138
Stay back.
634
00:37:34,140 --> 00:37:36,580
All right, hear me out, yeah? I heard
you at the press conference.
635
00:37:37,040 --> 00:37:40,180
A bungling of faffing is no match for
Arden's finest.
636
00:37:40,520 --> 00:37:41,640
That sounds worse out of context.
637
00:37:41,840 --> 00:37:44,820
I've taken down oligarchs, CEOs,
politicians.
638
00:37:45,040 --> 00:37:46,760
You destroyed my legacy.
639
00:37:46,980 --> 00:37:48,140
Nobody knew who you were.
640
00:37:48,380 --> 00:37:50,700
Exactly. I was the phantom.
641
00:37:51,020 --> 00:37:55,340
But you reduced me to... to ten years in
a cage.
642
00:37:55,920 --> 00:37:59,100
All I did was save a man's life. Do you
want me to apologise for that?
643
00:37:59,420 --> 00:38:02,680
He wants you to tell us he's brilliant,
even though all our clever plans have
644
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
failed. Shut up.
645
00:38:04,200 --> 00:38:05,360
I don't need his validation.
646
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
I'm doing this for me.
647
00:38:07,380 --> 00:38:07,999
No, no.
648
00:38:08,000 --> 00:38:08,879
You've done it.
649
00:38:08,880 --> 00:38:11,620
You've proven I'm no match for you. I
said stay back!
650
00:38:12,320 --> 00:38:13,320
You win, Irene.
651
00:38:14,060 --> 00:38:15,060
Please.
652
00:38:15,400 --> 00:38:16,400
Let her go.
653
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
I'm not finished.
654
00:38:18,340 --> 00:38:20,780
You were supposed to suffer in the same
way that I suffered.
655
00:38:21,100 --> 00:38:22,320
It's not going to work, Irene.
656
00:38:22,920 --> 00:38:24,080
We've got you cornered.
657
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
I fancy my chances, Missy. What about
your daughter's chances?
658
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Where is she?
659
00:38:30,700 --> 00:38:35,640
She's in the company of our most
unhinged associate.
660
00:38:40,420 --> 00:38:44,720
I never cared that she missed all of my
school plays.
661
00:38:46,360 --> 00:38:48,480
I only ever wanted her to love me.
662
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
Oh.
663
00:38:52,880 --> 00:38:55,120
Some people just aren't capable of love.
664
00:38:56,780 --> 00:38:57,180
Um...
665
00:38:57,180 --> 00:39:03,900
Well
666
00:39:03,900 --> 00:39:08,720
played. Now we both have something that
belongs to the other. I don't belong to
667
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
anyone. Emma, please.
668
00:39:10,280 --> 00:39:11,380
Let's make a trade, right?
669
00:39:11,860 --> 00:39:12,880
Everyone walks away alive.
670
00:39:13,220 --> 00:39:14,740
Yes, Frank? It could be arranged.
671
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
I've got a better idea.
672
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Oi, Billy!
673
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
You think I'll go?
674
00:39:18,660 --> 00:39:21,240
Be a good boy and grab her, would you?
What? No.
675
00:39:21,640 --> 00:39:23,920
Don't you dare touch me. Molly would
want you to help me.
676
00:39:24,260 --> 00:39:27,160
But you made me think she was leaving
me. No, Billy.
677
00:39:27,500 --> 00:39:28,560
You're her soul mate.
678
00:39:29,060 --> 00:39:32,300
And if you send me back to prison,
she'll never forgive you. Go and listen
679
00:39:32,300 --> 00:39:34,360
her, Billy. And you'll never get to meet
your unborn child.
680
00:39:34,780 --> 00:39:35,780
What?
681
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
I'm having a baby.
682
00:39:37,640 --> 00:39:39,920
Sorry, is this man a friend of yours?
Absolutely not.
683
00:39:40,280 --> 00:39:43,320
And if he has one functioning brain cell
in that thick head of his, he'll sit
684
00:39:43,320 --> 00:39:45,080
the hell down. Stop talking about me
like that!
685
00:39:45,500 --> 00:39:47,840
Nice one, Keely. Great work.
686
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Look at this.
687
00:39:49,660 --> 00:39:53,080
The wheelies come full circle. Think
about what you're doing, Billy. What's
688
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
there to think about?
689
00:39:54,240 --> 00:39:57,120
I'm not having my kid grow up like I
did. Enough of the chit -chats.
690
00:39:57,600 --> 00:39:58,780
Think of what's going to happen.
691
00:40:03,940 --> 00:40:04,940
I'm sorry.
692
00:40:05,620 --> 00:40:09,140
I was thinking about the Birmingham
Derby in 97.
693
00:40:09,820 --> 00:40:10,820
What? Yeah.
694
00:40:11,680 --> 00:40:12,780
That equaliser.
695
00:40:13,040 --> 00:40:14,400
That's a farce, wasn't it, eh?
696
00:40:16,420 --> 00:40:17,420
Ah!
697
00:40:18,860 --> 00:40:21,860
Yeah, I know, I remember that goal. That
was a joke.
698
00:40:22,600 --> 00:40:23,519
90th minute.
699
00:40:23,520 --> 00:40:26,600
The villa keeper had the ball in his
possession and then the striker just
700
00:40:26,600 --> 00:40:29,160
knocked the ball straight out of his
hand.
701
00:40:29,360 --> 00:40:32,720
Why is there some kind of psychological
tactic or something?
702
00:40:33,900 --> 00:40:35,980
You could have lost me!
703
00:40:37,320 --> 00:40:40,460
You're not going to regret this. Maybe,
but Molly wouldn't want me to hurt
704
00:40:40,460 --> 00:40:42,100
anyone. She's a pessimist.
705
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Pacifist.
706
00:40:43,620 --> 00:40:45,740
Looks like you've finally met your match
there, Irene.
707
00:40:46,860 --> 00:40:47,860
I love you.
708
00:40:51,750 --> 00:40:53,730
We didn't play Birmingham in 97.
709
00:40:57,490 --> 00:41:02,550
Molly! It's true.
710
00:41:03,570 --> 00:41:04,670
I'm not going to be a daddy.
711
00:41:05,370 --> 00:41:07,750
I was waiting for the right time to tell
you.
712
00:41:08,190 --> 00:41:09,350
You're not mad, are you?
713
00:41:10,710 --> 00:41:11,710
Molly.
714
00:41:12,790 --> 00:41:13,970
You mustn't blame yourself.
715
00:41:14,370 --> 00:41:16,410
You simply weren't born with your
mother's intellect.
716
00:41:17,020 --> 00:41:18,520
I was born with a heart.
717
00:41:18,880 --> 00:41:23,300
And I'm done wasting it on selfish
people who never change.
718
00:41:23,620 --> 00:41:26,980
Darling, please. Irene, next year, send
me a card.
719
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
Hey, Keela.
720
00:41:30,520 --> 00:41:32,000
About these two lovebirds.
721
00:41:32,220 --> 00:41:35,800
Now, technically, they didn't actually
break any laws.
722
00:41:37,080 --> 00:41:39,620
17. They broke 17 laws.
723
00:41:39,840 --> 00:41:40,880
Very specific.
724
00:41:41,440 --> 00:41:45,840
But, having said that, they were clearly
manipulated.
725
00:41:46,780 --> 00:41:47,900
And they didn't know what they were
doing.
726
00:41:49,600 --> 00:41:53,520
So... So... We're free to go?
727
00:41:53,960 --> 00:41:54,960
Yeah.
728
00:41:55,540 --> 00:41:56,540
Thanks, brother.
729
00:41:56,940 --> 00:41:58,820
All right, I'm fine.
730
00:41:59,440 --> 00:42:02,940
If this baby's a boy, we're going to
call him Jim.
731
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
My name's Joe.
732
00:42:06,440 --> 00:42:08,480
Go on, before he changes his mind.
733
00:42:09,920 --> 00:42:15,420
You really came through for me, Frank.
734
00:42:16,650 --> 00:42:17,670
I appreciate it.
735
00:42:18,030 --> 00:42:19,990
Nah, I was just doing my job.
736
00:42:20,290 --> 00:42:21,290
No.
737
00:42:22,030 --> 00:42:24,010
It wasn't just me who nearly lost
someone today.
738
00:42:24,870 --> 00:42:27,910
I saw how worried you were for Lou.
Well, you know.
739
00:42:28,270 --> 00:42:30,990
Nah, I was just worried about getting
paid.
740
00:42:31,350 --> 00:42:32,350
Oh, yeah.
741
00:42:32,630 --> 00:42:33,630
The fee.
742
00:42:35,070 --> 00:42:36,510
Can't act like I don't have it on me.
743
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
Oh,
744
00:42:38,810 --> 00:42:40,490
guys. Keep it.
745
00:42:41,050 --> 00:42:42,050
Happy anniversary.
746
00:42:42,430 --> 00:42:43,890
Oh, thanks, Lou.
747
00:42:44,970 --> 00:42:45,970
Thanks for everything.
748
00:42:46,870 --> 00:42:48,170
Made you a kid to stay in touch?
749
00:42:48,470 --> 00:42:51,430
Yeah, yeah, I'd like that. You're all
right with that, aren't you? Yeah.
750
00:42:52,430 --> 00:42:53,430
One more thing.
751
00:42:54,230 --> 00:42:56,510
Get the hell off my crime scene.
752
00:42:56,830 --> 00:42:58,130
Oh, it's very good, love.
753
00:42:58,890 --> 00:43:00,410
Bye. Bye.
754
00:43:00,630 --> 00:43:05,290
Did you hear that, Seb? Frank was
worried about me. Oh, big old softy.
755
00:43:05,310 --> 00:43:06,310
because you're dead.
756
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
All right.
757
00:43:09,070 --> 00:43:13,350
In that terrifying moment when I thought
something had happened to you, I
758
00:43:13,350 --> 00:43:14,350
realised...
759
00:43:15,400 --> 00:43:17,180
I couldn't imagine my life without you
in it.
760
00:43:18,260 --> 00:43:19,260
Oh.
761
00:43:21,060 --> 00:43:24,960
And then she gave that big old wad of
money back to Keela. Yeah, she did. And
762
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
that ruined it all.
53938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.