Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:22,120
Howdy. Hey, better late than never.
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,640
Important client.
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,000
You've got ketchup on your tie.
4
00:00:26,580 --> 00:00:32,259
At breakfast meeting. May I introduce
our esteemed investigators, Luella
5
00:00:32,259 --> 00:00:34,080
Shakespeare and Frank Hathaway.
6
00:00:34,280 --> 00:00:39,320
This is Sam Albany, the manager of the
Avon Roofs.
7
00:00:40,580 --> 00:00:46,040
Which I have discovered is our local
football team and not a doggie taker.
8
00:00:46,240 --> 00:00:47,600
A Premier League legend.
9
00:00:48,160 --> 00:00:49,340
In my office.
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,300
Yeah, long time ago. You are the saviour
of our club.
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,260
It is a great honour for you to be here.
I mean, it's an honour for me to...
12
00:00:57,260 --> 00:00:59,020
Frank, I think you might want that back.
13
00:00:59,380 --> 00:01:03,340
Oh, it's nice to meet you too, Frank.
And the club is the reason I'm here.
14
00:01:03,340 --> 00:01:06,280
got a big game coming up. Final game of
the season. Three points away from
15
00:01:06,280 --> 00:01:10,260
promotion. If we make it to Saturday,
someone's trying to sabotage the team.
16
00:01:10,580 --> 00:01:13,860
Started small about three weeks ago.
Missing kit, punctured balls.
17
00:01:14,160 --> 00:01:15,160
Out.
18
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
I'll make some tea.
19
00:01:21,730 --> 00:01:24,330
I, uh, brought this to show you.
20
00:01:26,130 --> 00:01:27,210
Oh -ho!
21
00:01:28,070 --> 00:01:31,030
Give on and on and on and on!
22
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
And on!
23
00:01:33,010 --> 00:01:35,410
Yeah! Someone put itching agent on the
shirt.
24
00:01:36,470 --> 00:01:37,470
Caused chaos.
25
00:01:37,670 --> 00:01:41,610
Then things escalated a few days ago,
and I'm worried someone might get hurt.
26
00:01:41,610 --> 00:01:43,550
can't have anything tanking our chances
of winning.
27
00:01:43,810 --> 00:01:44,810
We'll take the case.
28
00:01:44,930 --> 00:01:46,330
Yeah, there's one snag.
29
00:01:46,750 --> 00:01:48,370
The owner can't know anything about it.
30
00:01:49,630 --> 00:01:51,850
He's refusing to accept that there's
even a problem.
31
00:01:52,290 --> 00:01:54,030
Sounds like the team's going undercover.
32
00:02:39,880 --> 00:02:43,000
Could have done with a bit of a clean,
but I suppose it'll all just have to
33
00:02:43,000 --> 00:02:46,720
do. Oh, boys, nice timing. We're about
to have some photos done.
34
00:02:47,740 --> 00:02:52,860
This is the owner, Dan Kresick. He
inherited the club from his late father
35
00:02:52,860 --> 00:02:56,380
year. Sam's rude that day ever since.
I'm kidding, I'm kidding. Good to meet
36
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
you, fellas.
37
00:02:57,740 --> 00:02:59,640
I'm Frank, Sam's assistant manager.
38
00:02:59,940 --> 00:03:03,280
I'm Rhys, Walton Spurs' assistant to the
assistant manager.
39
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
He shines a boot.
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
Fantastic.
41
00:03:09,500 --> 00:03:12,380
Sorry, I'm going to have to put my boss
hat on for a sec.
42
00:03:14,920 --> 00:03:17,260
I thought we discussed making big
decisions together.
43
00:03:17,800 --> 00:03:23,080
Well, I don't want to tread on anyone's
toes, but I need them. Why?
44
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
You're doing brilliantly.
45
00:03:24,400 --> 00:03:25,940
We specialise in defence.
46
00:03:26,380 --> 00:03:29,140
We do what we do so some can do what he
does.
47
00:03:29,700 --> 00:03:31,440
Yeah. Sounds expensive.
48
00:03:31,940 --> 00:03:34,580
No, man. We do it for the love of the
game, man.
49
00:03:35,180 --> 00:03:38,580
No, we do it for some free tickets next
season, man.
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,780
Well, good enough for Sam.
51
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Welcome aboard.
52
00:03:44,560 --> 00:03:45,600
Are you ready for us, Ella?
53
00:03:46,340 --> 00:03:47,540
Yes. Oh,
54
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
enchanté. Ella is a fashion
photographer.
55
00:03:51,440 --> 00:03:52,399
Optical stylist.
56
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
She's doing a feature on the club.
57
00:03:53,900 --> 00:03:55,920
Yes. You want me? You may.
58
00:03:57,780 --> 00:03:59,140
Enchanté. Right.
59
00:03:59,620 --> 00:04:01,800
Are you ready? Take position, gentlemen.
60
00:04:09,740 --> 00:04:10,698
What now?
61
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Pardon me.
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Oh,
63
00:04:14,080 --> 00:04:15,820
that's working, isn't it?
64
00:04:16,140 --> 00:04:18,140
I will have whoever did this used for
goal practice.
65
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Look at this.
66
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
All ruined.
67
00:04:23,040 --> 00:04:28,740
Ella, Frank, Walton, this is Leah, our
luscious team sponsor, and Kyle, team
68
00:04:28,740 --> 00:04:32,940
captain. So my bar is called The Board
and Panda. You know, it's a very classy
69
00:04:32,940 --> 00:04:35,680
name for a very classy joint. But I'll
tell you what it's not called, Kyle.
70
00:04:39,219 --> 00:04:42,220
Panda, because I am not running a zoo
for animals with hair loss.
71
00:04:42,440 --> 00:04:45,260
Well, the manufacturer should fix that.
Well, apparently someone had called up
72
00:04:45,260 --> 00:04:46,860
and authorised the change, so no refund.
73
00:04:47,500 --> 00:04:48,800
Like we need any more bug luck.
74
00:04:49,160 --> 00:04:50,820
Kyle's all in now. Don't worry about it,
mate.
75
00:04:51,280 --> 00:04:53,660
Well, you keep saying that, and bug
things keep happening.
76
00:04:53,900 --> 00:04:59,180
Hey, now, my dad always used to say, um,
setbacks are just success.
77
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Checking you're still awake.
78
00:05:02,260 --> 00:05:03,900
He's trying to sob us off again.
79
00:05:04,320 --> 00:05:07,460
This wouldn't have happened in your
dad's day. Leah, it's not his fault. Oh,
80
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
then whose is it?
81
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Kyle. Leah.
82
00:05:13,650 --> 00:05:15,170
Just let her cool off.
83
00:05:17,210 --> 00:05:18,430
Keep up the good work, guys.
84
00:05:28,130 --> 00:05:34,950
Come on, lads, let's do some
85
00:05:34,950 --> 00:05:36,650
drills. Back and forth passes.
86
00:05:43,580 --> 00:05:45,520
What's going on, son? You're looking
slow out there.
87
00:05:45,780 --> 00:05:47,200
How can I concentrate with that?
88
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
It's bad luck.
89
00:05:51,180 --> 00:05:52,600
It's superstitious nonsense.
90
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Look, a couple of mishaps aren't going
to make you miss your turn.
91
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Look, I'm trying.
92
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
All right?
93
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
All right.
94
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
What's all this about?
95
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Take five, Frank.
96
00:06:21,850 --> 00:06:23,890
Run some drills. Keep up the good work.
97
00:06:25,410 --> 00:06:28,210
Come on, boys!
98
00:06:30,650 --> 00:06:33,310
Come on, get in there, babe! Get in
there!
99
00:06:33,810 --> 00:06:35,210
Tackle, not tickle!
100
00:06:37,850 --> 00:06:39,150
Hello. Hi.
101
00:06:39,770 --> 00:06:44,470
Oh, listen, I am so sorry about earlier.
I was having a right mare about the
102
00:06:44,470 --> 00:06:45,470
kit.
103
00:06:45,690 --> 00:06:47,510
Don't worry. See you at the photos,
right?
104
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Yeah, yeah.
105
00:06:48,840 --> 00:06:52,140
Do you want, um, do you want an Insta
-asperge? Do you want, like, an Asperge?
106
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
Oh.
107
00:06:54,180 --> 00:06:55,220
Surprise me. OK.
108
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Um, right.
109
00:06:57,380 --> 00:06:58,560
I'm going to come down here. OK.
110
00:06:59,320 --> 00:07:00,340
OK? Yeah.
111
00:07:01,860 --> 00:07:02,860
Ah.
112
00:07:03,020 --> 00:07:09,200
So, you own the Borden Panda, huh? I do,
yeah. The hottest cocktail bar in the
113
00:07:09,200 --> 00:07:11,860
town. I know. Been trying to get inside
since it opened.
114
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
But obviously it's safe.
115
00:07:16,150 --> 00:07:17,790
Doing shoots all over the world.
116
00:07:18,070 --> 00:07:19,230
Who's got the time?
117
00:07:20,770 --> 00:07:22,170
How did you get into football, then?
118
00:07:22,670 --> 00:07:25,950
Hot guys in shorts signed me up, Ella.
119
00:07:26,970 --> 00:07:30,230
Plus, I mean, I bagged myself the
hottest, didn't I? Oi!
120
00:07:35,030 --> 00:07:36,030
Aw.
121
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
Thank you.
122
00:07:38,690 --> 00:07:40,390
Got him well trained, haven't you?
123
00:07:40,690 --> 00:07:41,930
On the pitch.
124
00:07:42,290 --> 00:07:43,310
I mean, he's my one and only.
125
00:07:45,580 --> 00:07:46,860
You know, earlier,
126
00:07:47,680 --> 00:07:51,440
all the kerfuffle with the kit and
everything, Kyle mentioned something
127
00:07:51,440 --> 00:07:53,520
more bad luck. What was he talking about
there?
128
00:07:53,920 --> 00:07:56,180
Oh, yeah, that's nothing that's going to
break us, right?
129
00:07:56,420 --> 00:07:59,340
I mean, when the roughs go up a league
and the big teams come hankering after,
130
00:07:59,500 --> 00:08:04,920
my man, his feet, my brains. Oh, we're
going to the top.
131
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Thumbs it up? Yeah.
132
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Great.
133
00:08:09,820 --> 00:08:12,780
Pretty good.
134
00:08:14,240 --> 00:08:15,340
For a pub five...
135
00:08:17,719 --> 00:08:20,140
What are you doing here, Harvey?
136
00:08:20,920 --> 00:08:23,980
I've got a meeting with your boss,
sorting timings for the match.
137
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
I feel bad.
138
00:08:26,980 --> 00:08:28,960
You've got them believing they could
actually win.
139
00:08:30,020 --> 00:08:31,280
Who's this gentleman?
140
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
Howard Harvey.
141
00:08:33,039 --> 00:08:36,320
Manager of Kyneton Rovers. Our rivals
for promotion.
142
00:08:36,760 --> 00:08:40,600
Hey! Do you ever ask what he's been
doing the last 20 years?
143
00:08:41,000 --> 00:08:44,880
Do you ever wonder what the comeback
king's secret sauce is?
144
00:08:45,260 --> 00:08:47,280
If only you could bottle that skill, eh?
145
00:08:47,740 --> 00:08:48,920
One in front of the lads.
146
00:08:50,000 --> 00:08:51,920
You've got to come and say to me, do it
in private.
147
00:08:55,380 --> 00:08:57,280
You don't deserve to win.
148
00:09:02,180 --> 00:09:06,760
And then I said to Sam, he's got more
pep than Guardiola.
149
00:09:10,640 --> 00:09:11,740
That's what you have to be there.
150
00:09:13,620 --> 00:09:14,660
Right, so...
151
00:09:15,530 --> 00:09:19,170
I tried to talk to the staff about the
sabotage, but the owner has banned them
152
00:09:19,170 --> 00:09:21,410
from mentioning it. That or they're just
scared of Leah.
153
00:09:21,610 --> 00:09:25,810
I didn't find anything untoward either,
except that rival manager did seem very
154
00:09:25,810 --> 00:09:27,030
angry with Sam.
155
00:09:27,410 --> 00:09:30,190
Yeah, but he wouldn't have been able to
get in to do anything anyway.
156
00:09:30,910 --> 00:09:32,270
Frank, did you talk to the team?
157
00:09:33,290 --> 00:09:34,290
Frank.
158
00:09:36,570 --> 00:09:38,970
Do you think you're taking this manager
thing a bit far?
159
00:09:39,310 --> 00:09:40,310
Of course I'm not.
160
00:09:40,850 --> 00:09:42,550
Come on, you two, jump to it.
161
00:09:49,710 --> 00:09:53,490
Sam said he'd meet us here before the
warm -up. OK, so, what's the plan for
162
00:09:53,490 --> 00:09:57,030
today? Right, well, I'm going to use
wingbacks, push them up and use a low
163
00:09:57,030 --> 00:09:57,989
block.
164
00:09:57,990 --> 00:10:00,070
OK, I was talking about the
investigation.
165
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Oh, right.
166
00:10:02,050 --> 00:10:03,070
Look at that.
167
00:10:03,870 --> 00:10:06,590
Why can't people tidy up after
themselves?
168
00:10:06,910 --> 00:10:09,350
Could we be putting some cameras up
somewhere?
169
00:10:18,830 --> 00:10:19,830
Frank.
170
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Well, well, well.
171
00:11:07,390 --> 00:11:09,610
I didn't peg you two for the sporty
type.
172
00:11:09,850 --> 00:11:11,050
Hello, dear Keeler.
173
00:11:11,970 --> 00:11:12,970
You found the body?
174
00:11:13,490 --> 00:11:14,670
Any confessions to make?
175
00:11:14,990 --> 00:11:16,450
Yeah, I've never liked him much, Dash.
176
00:11:17,370 --> 00:11:18,410
He was strangled.
177
00:11:18,630 --> 00:11:20,190
I think I'll wait for the autopsy
report.
178
00:11:20,510 --> 00:11:21,309
Thanks, though.
179
00:11:21,310 --> 00:11:24,450
Someone's been trying to sabotage the
club. That's why we're here undercover.
180
00:11:24,890 --> 00:11:25,890
Sam hired us.
181
00:11:26,690 --> 00:11:27,690
Oh, dear.
182
00:11:28,290 --> 00:11:31,410
Did you get paid beforehand, or...? I'm
not in the mood, Joe.
183
00:11:31,650 --> 00:11:33,510
A good man just died. Yeah, I'm sorry.
184
00:11:34,080 --> 00:11:36,960
But if you don't know why, you can stay
out of my crime scene.
185
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
I'm not going anywhere.
186
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Really?
187
00:11:40,660 --> 00:11:41,660
All right.
188
00:11:41,880 --> 00:11:45,480
Let's see what the owner thinks, having
a bunch of PIs snooping around.
189
00:11:45,780 --> 00:11:47,360
I'm sure he won't mind. No, no.
190
00:11:48,200 --> 00:11:52,580
If you blow our cover, that could put us
in danger, and it could put you on a
191
00:11:52,580 --> 00:11:55,180
charge of professional misconduct. We
wouldn't want that, would we?
192
00:11:55,740 --> 00:11:56,760
I'm fine with it, actually.
193
00:11:57,860 --> 00:11:59,460
So if that's everything... Fine.
194
00:12:01,880 --> 00:12:02,900
I'll be watching you.
195
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Okay.
196
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
So I take it we're not leaving until we
find Sam's killer.
197
00:12:12,340 --> 00:12:15,720
Let's go and talk to Dan. His car was
the only one parked here this morning
198
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
we arrived.
199
00:12:18,780 --> 00:12:20,160
You think I wanted any of this?
200
00:12:20,380 --> 00:12:25,300
The stress is killing me. Then, given
the circumstances, it makes sense to
201
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
cancel the match.
202
00:12:26,500 --> 00:12:27,540
It's not your call to me.
203
00:12:27,960 --> 00:12:29,700
This is a private meeting, mate.
204
00:12:30,020 --> 00:12:31,360
Sam wouldn't want you to pull out.
205
00:12:31,580 --> 00:12:33,060
You've no idea what he'd want.
206
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
And you do.
207
00:12:34,350 --> 00:12:36,990
And I wonder which team would go up a
league if we pulled out.
208
00:12:38,530 --> 00:12:39,930
You're making a big mistake.
209
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
Can you believe it?
210
00:12:45,050 --> 00:12:47,030
It feels like a nightmare I can't wake
up from.
211
00:12:47,290 --> 00:12:48,890
I'm so sorry for your loss.
212
00:12:49,390 --> 00:12:50,390
It's not just my loss.
213
00:12:51,570 --> 00:12:53,490
The club is running on fumes
financially.
214
00:12:54,110 --> 00:12:58,710
Shareholders are breathing down my neck
for a win, and now... Maybe you should
215
00:12:58,710 --> 00:13:00,970
try tightening your belt.
216
00:13:01,520 --> 00:13:05,500
A little? Yeah, I mean, what would
change around here if Avon won?
217
00:13:09,120 --> 00:13:12,140
Going up a league would bring fresh
sponsors, bigger ticket sales.
218
00:13:12,800 --> 00:13:18,960
All of which would give the club a
fighting chance. But if we lose, there's
219
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
cash.
220
00:13:20,760 --> 00:13:21,900
Bye -bye, Avon FC.
221
00:13:22,240 --> 00:13:23,660
That does sound overwhelming.
222
00:13:24,020 --> 00:13:25,480
This place was my dad's life.
223
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
Now it's all on my shoulders.
224
00:13:28,800 --> 00:13:30,780
I'm here most nights, worrying.
225
00:13:31,340 --> 00:13:34,600
If you were here last night, did you
notice anything suspicious?
226
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
Fell asleep.
227
00:13:36,560 --> 00:13:39,140
Sorry. Is Harvey right? Should I cancel?
228
00:13:39,560 --> 00:13:41,800
Sam wouldn't want that. Neither would
your dad.
229
00:13:42,300 --> 00:13:43,920
Their legacy deserves better.
230
00:13:45,200 --> 00:13:47,140
And my dad would probably haunt me.
231
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
OK.
232
00:13:50,760 --> 00:13:54,120
There's an upside to everything, and
you're it.
233
00:13:55,300 --> 00:13:58,540
Me? You're the new manager, right? The
deputy steps up.
234
00:14:00,240 --> 00:14:03,360
Never let it be said that when the call
came, I didn't answer it.
235
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Mr. Kresnik?
236
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
DS Keeler.
237
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Arden Police.
238
00:14:08,700 --> 00:14:11,420
I need to interview you regarding the
murder of one of your employees.
239
00:14:11,740 --> 00:14:14,300
I must confess, I'm not wearing
trousers.
240
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
Well, when you're decent.
241
00:14:17,900 --> 00:14:21,400
Ah, and you, sir, you're the assistant
manager. Is that right?
242
00:14:21,620 --> 00:14:23,800
He's the manager now. He's been
promoted.
243
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Oh, really?
244
00:14:27,020 --> 00:14:28,320
Sturdy motive for murder, that.
245
00:14:28,940 --> 00:14:32,840
What? Well, I'll need to interview you
down the station too, Pronto. You're
246
00:14:32,840 --> 00:14:34,020
wasting my time.
247
00:14:34,320 --> 00:14:36,220
All club employees are being
interviewed.
248
00:14:36,780 --> 00:14:38,340
You are an employee here.
249
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
You're not.
250
00:14:47,100 --> 00:14:48,520
Sabotage. Murder.
251
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
What's next?
252
00:14:50,360 --> 00:14:51,900
I hear you.
253
00:14:52,240 --> 00:14:57,180
But it's making us think of King Henry.
On the morning of St. Crispin's?
254
00:14:57,720 --> 00:14:59,940
His team thought it was all gunning
belly up.
255
00:15:00,880 --> 00:15:01,920
We few.
256
00:15:02,820 --> 00:15:04,260
We happy few.
257
00:15:04,580 --> 00:15:05,780
We're not happy, though, are we?
258
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
Unless Henry's the new manager, we're
done for.
259
00:15:09,020 --> 00:15:10,600
And what bigger sign do you need?
260
00:15:11,340 --> 00:15:12,880
We're in the away dressing room.
261
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
What's wrong with the away dressing
room?
262
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
Don't speak it there.
263
00:15:20,740 --> 00:15:22,480
Fine, have your sweaters, please.
264
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Faith it.
265
00:15:23,860 --> 00:15:26,080
Sam's gone and the club's cursed.
266
00:15:26,890 --> 00:15:27,990
Come on, let's get out of here.
267
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
How weird.
268
00:15:30,990 --> 00:15:33,990
Let's go and kick some things for some
lady.
269
00:15:34,370 --> 00:15:36,250
Yeah. Oh, oh.
270
00:15:38,610 --> 00:15:39,610
You OK?
271
00:15:40,250 --> 00:15:41,189
I'm fine.
272
00:15:41,190 --> 00:15:42,189
Are you sure?
273
00:15:42,190 --> 00:15:44,530
Yeah. What have you done to your hands?
274
00:15:45,050 --> 00:15:46,410
I said I'm fine.
275
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Yeah, sorry.
276
00:15:47,870 --> 00:15:50,350
Oh, sorry. Oh, sorry.
277
00:15:50,590 --> 00:15:52,290
I'm just still, still learning.
278
00:15:55,790 --> 00:15:57,270
What a waste of a day.
279
00:15:58,530 --> 00:16:00,450
Keeler's got his coming. You know what
they say.
280
00:16:00,890 --> 00:16:02,890
Massive moustache, tiny brain. Brain?
281
00:16:04,110 --> 00:16:05,110
Yes.
282
00:16:05,810 --> 00:16:07,150
Any news about Sam and Harvey?
283
00:16:07,550 --> 00:16:11,370
Using my considerable skills, I managed
to get the skinny from one of Sam's
284
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
former teammates.
285
00:16:12,410 --> 00:16:15,710
Back when Sam was playing in the Premier
League, Harvey was in the under -18
286
00:16:15,710 --> 00:16:16,930
squad at the same club.
287
00:16:17,170 --> 00:16:21,130
But he got the boot and never played
professionally again.
288
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
You can't blame that on Sam.
289
00:16:22,970 --> 00:16:25,030
Well, my source said Sam was a big
drinker.
290
00:16:25,520 --> 00:16:28,820
Harvey made some noise about it, so Sam
had him kicked out.
291
00:16:29,620 --> 00:16:32,420
Harvey had the motive, but we don't even
know if he was there.
292
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
And why kill Sam now?
293
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Who's this?
294
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
That's Kyle.
295
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Fresh scabs?
296
00:16:39,080 --> 00:16:39,619
Mm -hm.
297
00:16:39,620 --> 00:16:42,380
Kind of wounds you might get if you just
garrotted somebody.
298
00:16:43,340 --> 00:16:44,920
Say, with a net bag?
299
00:16:46,440 --> 00:16:48,260
But why kill Sam?
300
00:16:48,980 --> 00:16:52,000
I mean, his death would jeopardise
Kyle's future.
301
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Look at this.
302
00:16:53,820 --> 00:16:55,000
Oh, very handsome.
303
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
No, here.
304
00:17:00,170 --> 00:17:02,650
Looks like Sam and Leah. They're
arguing.
305
00:17:02,970 --> 00:17:04,550
Yeah. Maybe over Kyle?
306
00:17:05,069 --> 00:17:07,530
I mean, you heard Sam. He was pushing
him really hard.
307
00:17:07,750 --> 00:17:10,010
Football managers cannot mince words.
308
00:17:10,550 --> 00:17:12,950
Yeah, well, that might have made him
some enemies, eh?
309
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
I think we should go and look round
Sam's office, shall we? See if we can
310
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
some answers.
311
00:17:20,310 --> 00:17:21,310
Just up the stairs.
312
00:17:21,980 --> 00:17:23,300
Look at all these.
313
00:17:24,160 --> 00:17:28,880
Eh? Nothing much changes, although the
shorts get shorter and longer again.
314
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
Oh, Frank!
315
00:17:30,460 --> 00:17:32,540
This guy could be you in another life.
316
00:17:32,900 --> 00:17:33,879
Yeah, that's my dad.
317
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
What?
318
00:17:35,080 --> 00:17:39,040
Yeah, after we moved here, he was the
goalie. Six years.
319
00:17:39,320 --> 00:17:40,780
How have you never told me that?
320
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Well, you never asked.
321
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Oh.
322
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
Oh, I bet little Frank would.
323
00:17:48,060 --> 00:17:50,780
Really cute running about causing
mischief.
324
00:17:51,140 --> 00:17:52,840
Mischief? You're wrong, your dad.
325
00:17:53,100 --> 00:17:54,440
You know, the roughs were his life.
326
00:17:55,020 --> 00:17:58,160
Used to go and watch him train and then
we'd get some chips on the way home.
327
00:17:58,340 --> 00:18:01,100
Every match, it's all right, all right,
all right.
328
00:18:01,540 --> 00:18:02,840
Don't get all weepy on me.
329
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
No.
330
00:18:04,440 --> 00:18:07,580
I've got an invite to the board and
Panda.
331
00:18:09,160 --> 00:18:12,280
Leah is holding impromptu drinks to
remember Sam.
332
00:18:12,500 --> 00:18:13,540
And I'm on the list.
333
00:18:16,940 --> 00:18:18,180
I'm sure you're in vital company.
334
00:18:18,540 --> 00:18:21,500
Now, the big question is what to wear,
isn't it?
335
00:18:21,980 --> 00:18:24,700
Says, if Versace did funerals.
336
00:18:26,260 --> 00:18:28,060
Sounds so respectful.
337
00:18:39,320 --> 00:18:40,460
I'll check the computer.
338
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Hmm.
339
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Hound.
340
00:18:46,830 --> 00:18:47,829
I'll be a dog.
341
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
You cracked it.
342
00:18:49,050 --> 00:18:50,070
Sam wanted a pet.
343
00:18:50,770 --> 00:18:53,010
No, but he might have wanted a mascot.
344
00:18:53,930 --> 00:18:55,430
That's right, I still don't know you.
345
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
Oh! Hey!
346
00:18:57,590 --> 00:18:58,590
Oh,
347
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
look,
348
00:19:00,270 --> 00:19:02,050
messages from Sam to Leah.
349
00:19:02,770 --> 00:19:05,310
Not so rough next time you put my back
out.
350
00:19:06,190 --> 00:19:07,990
And Leah, I'll be gentle.
351
00:19:08,910 --> 00:19:13,350
Well, maybe that's what it is. That's
what they were fighting about, a lover's
352
00:19:13,350 --> 00:19:15,850
tiff. We don't know that for sure,
though, do we?
353
00:19:16,220 --> 00:19:19,980
Yeah, but Carl was upset with Sam,
wasn't he, when they were training?
354
00:19:19,980 --> 00:19:21,620
he'd found out that they were having an
affair.
355
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
I'm sorry.
356
00:19:25,540 --> 00:19:28,040
I know how much Sam and this place means
to you.
357
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Oh, there's messages.
358
00:19:29,740 --> 00:19:30,740
Shall I? Yes.
359
00:19:32,160 --> 00:19:34,600
Sam, hiya. Yeah, I've got an idea for
defence.
360
00:19:34,860 --> 00:19:35,960
Just ignore that one.
361
00:19:36,560 --> 00:19:39,080
Sam, I just wanted to say... We don't
need to.
362
00:19:40,120 --> 00:19:41,220
Oh, no, we don't.
363
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
I can't believe you're standing in the
back like this. We need to talk now.
364
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Well, well.
365
00:19:48,120 --> 00:19:49,620
Not so chipper there, was he?
366
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
No.
367
00:20:34,190 --> 00:20:36,370
Now, this is the side of football I can
get behind.
368
00:20:36,950 --> 00:20:39,810
Oh, yes, I knew I belonged here.
369
00:20:40,110 --> 00:20:42,750
And all our possible suspects are here,
so it's a bonus.
370
00:20:43,390 --> 00:20:44,530
Hello. Hi.
371
00:20:45,090 --> 00:20:50,130
Oh, thank you so much for coming. I
mean, it's all very last minute, but
372
00:20:50,130 --> 00:20:53,930
are three drinks. And there are also
crypt -themed canopies.
373
00:20:54,150 --> 00:20:56,850
And then, obviously, it's mandatory
hashtag when posting.
374
00:20:57,250 --> 00:20:59,930
Whatever happened to the cheese sign?
He's in the chorus of, you'll never walk
375
00:20:59,930 --> 00:21:00,930
alone.
376
00:21:01,410 --> 00:21:03,880
Well, I think you just... You've
answered your own question, haven't you?
377
00:21:04,060 --> 00:21:09,740
Anyway, so mingle and mourn, because,
you know, we're here for Sam, so go
378
00:21:10,920 --> 00:21:16,840
Three drinks, lips will be loosened. Oh,
yes, but we keep our heads clear, so...
379
00:21:16,840 --> 00:21:19,440
Time for an old P .I. trick.
380
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
Where I made this £20 disappear?
381
00:21:22,460 --> 00:21:26,040
No, you flip it to the barman to keep
our drinks dry.
382
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
H2O. Yeah.
383
00:21:37,230 --> 00:21:38,230
Very dapper.
384
00:21:39,270 --> 00:21:40,270
Gears.
385
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Notice anything?
386
00:21:43,730 --> 00:21:45,850
I've noticed quite a few people gazing
at me.
387
00:21:47,290 --> 00:21:49,130
Good looks are a curse I must bear.
388
00:22:05,210 --> 00:22:06,450
Right. Hello.
389
00:22:07,090 --> 00:22:09,870
Interesting one. You see that couple
over there?
390
00:22:10,090 --> 00:22:11,090
Mm -hmm.
391
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
I'm with them.
392
00:22:12,990 --> 00:22:17,770
We're going to be ordering normal
cocktails all night, but don't put any
393
00:22:17,770 --> 00:22:18,649
in them.
394
00:22:18,650 --> 00:22:20,410
Huh? Got it?
395
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
You understand?
396
00:22:21,910 --> 00:22:22,970
Yeah. Mm -hmm.
397
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
Getting my grooves on now.
398
00:22:35,010 --> 00:22:36,010
No, no, no.
399
00:22:36,270 --> 00:22:37,830
Those are for you. There you go.
400
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
That's for you.
401
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
Oh.
402
00:22:42,110 --> 00:22:45,210
Dad always spent more time at the club
than at home.
403
00:22:45,550 --> 00:22:48,430
Yeah. How are we doing here?
404
00:22:51,550 --> 00:22:54,090
Look at that. That's far too chunky to
be a condolence card.
405
00:22:54,450 --> 00:22:55,450
Let me check that out.
406
00:22:59,630 --> 00:23:04,630
You know, it's OK if you've got mixed
feelings about Sam. It's natural.
407
00:23:05,190 --> 00:23:08,040
What? No, the man was a legend.
408
00:23:08,600 --> 00:23:10,760
Hi. Probably Bobby Robson.
409
00:23:11,080 --> 00:23:14,640
But legends do cast a big shadow, like.
410
00:23:16,080 --> 00:23:23,060
I mean, his word could be treated as
gospel, which could be tough.
411
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Right.
412
00:23:25,060 --> 00:23:28,900
Is that why you left that big angry
voicemail for him?
413
00:23:31,620 --> 00:23:33,360
How do you know about that?
414
00:23:37,590 --> 00:23:42,550
there. I was there when you listened to
it, because I'd done some headshots.
415
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
No,
416
00:23:44,670 --> 00:23:50,150
I discovered Sam was organising a
meeting of the shareholders behind my
417
00:23:50,410 --> 00:23:51,229
Oh, right.
418
00:23:51,230 --> 00:23:53,330
Did you think he was trying to push you
out?
419
00:23:53,910 --> 00:23:54,910
That's what I thought.
420
00:23:55,750 --> 00:23:59,050
But Sam swore that he was just going to
ask them to increase investment in the
421
00:23:59,050 --> 00:24:00,350
club, boost our finance.
422
00:24:00,770 --> 00:24:02,510
Wanted to lend a hand, did he?
423
00:24:03,730 --> 00:24:06,130
Sam always put the club.
424
00:24:06,460 --> 00:24:09,180
But I should have known that.
425
00:24:10,840 --> 00:24:15,100
So I apologised to him and he left.
426
00:24:16,780 --> 00:24:23,560
If I'd have known that was the last time
that I... Excuse me.
427
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Sorry.
428
00:24:25,980 --> 00:24:28,060
It wasn't me. It was the chair.
429
00:24:33,700 --> 00:24:34,940
Harvey's hide held it.
430
00:24:36,200 --> 00:24:39,480
It's a restricted room. It's a VIP area.
431
00:24:41,380 --> 00:24:45,860
When the course clears, you distract the
bouncer.
432
00:24:46,060 --> 00:24:52,400
I'm on it. These pretend shots, they're
actually pretty tasty.
433
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
Another bouncer lost to lose alert.
434
00:24:59,960 --> 00:25:01,420
It's a BSM.
435
00:25:01,680 --> 00:25:03,300
BHS. IBS. What?
436
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Anyone for ping pong?
437
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
play. Bit weird.
438
00:26:05,560 --> 00:26:08,400
Can't be buried a second time within
these arms.
439
00:26:08,760 --> 00:26:09,759
Look, look, look.
440
00:26:09,760 --> 00:26:11,960
There's a fold about halving.
441
00:26:13,040 --> 00:26:14,040
Oh.
442
00:26:14,340 --> 00:26:15,340
Oh.
443
00:26:16,140 --> 00:26:19,200
Oh, my eyes. We're not supposed to bend.
444
00:27:03,560 --> 00:27:05,100
because you are no coach.
445
00:27:05,780 --> 00:27:06,840
How did you know?
446
00:27:07,300 --> 00:27:08,620
I Googled you.
447
00:27:09,220 --> 00:27:13,180
Kyle heard you saying your real name, so
I'm guessing that Sam hired you, did
448
00:27:13,180 --> 00:27:14,980
he? To try and stop all the sabotage?
449
00:27:15,680 --> 00:27:19,560
OK, yes, I'm correct. Thank you. So, I'm
going to want that video back.
450
00:27:19,820 --> 00:27:21,920
Oh, the video. Why would you want to
keep it?
451
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Er, isn't it obvious?
452
00:27:23,880 --> 00:27:26,700
I'm trying to blackmail Harvey to throw
the match.
453
00:27:27,620 --> 00:27:29,180
Well, you're forcing him to lose.
454
00:27:29,640 --> 00:27:32,590
Well, I couldn't leave my future up to
chance, could I? And I'm not... just
455
00:27:32,590 --> 00:27:37,530
talking about me and kyle because if
abon wins we all win well bunking up
456
00:27:37,530 --> 00:27:44,370
sam was worth it me and sam now we have
seen the messages going easy
457
00:27:44,370 --> 00:27:51,230
on him so you wouldn't put his back out
pilates i was helping him stay sober
458
00:27:51,230 --> 00:27:55,110
but it's a bit of regular exercise
someone lovely to talk to and what part
459
00:27:55,110 --> 00:27:59,050
the 12 -step program was laying into him
hey exhibit there oh
460
00:28:04,140 --> 00:28:08,500
of pressure when all the sabotage
started. He was and... Well, he fell off
461
00:28:08,500 --> 00:28:11,520
wagon and we got into it. And you
thought he was a liability?
462
00:28:12,700 --> 00:28:14,060
I can't have any weak links.
463
00:28:14,400 --> 00:28:16,460
And did Sam heed your warning? Eh?
464
00:28:16,960 --> 00:28:19,100
We've seen what you can do to people who
get in your way.
465
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
I'm here to win.
466
00:28:21,580 --> 00:28:24,740
Do you really think that you could lead
our players to victory?
467
00:28:25,460 --> 00:28:29,360
Hand over our leverage and you destroy a
team that you've loved your whole life?
468
00:28:29,540 --> 00:28:30,780
Are you really that selfish?
469
00:28:52,330 --> 00:28:53,550
Kyle looks how I feel.
470
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Avon ruffs?
471
00:28:56,170 --> 00:28:57,570
More like Avon duffs.
472
00:28:57,850 --> 00:28:59,930
All right, just keep it down, will you?
473
00:29:01,650 --> 00:29:04,050
You see, that's the problem with
amateurs.
474
00:29:04,510 --> 00:29:06,250
Amateurs thinking they can match the
pros.
475
00:29:07,350 --> 00:29:10,110
Your armchair expert tactics just don't
cut it, do they?
476
00:29:10,470 --> 00:29:11,950
Speak no more.
477
00:29:12,830 --> 00:29:15,930
These words like daggers enter in my
ears.
478
00:29:18,070 --> 00:29:19,310
I've cleared the crime scene.
479
00:29:19,650 --> 00:29:21,150
You can use your dressing room now.
480
00:29:21,600 --> 00:29:23,040
Might need a clean before hand up.
481
00:29:29,260 --> 00:29:32,340
Tidy up the locker room, will you? I
think I'm more used...
482
00:29:32,340 --> 00:29:36,560
Oh,
483
00:29:36,560 --> 00:29:44,160
thanks.
484
00:29:45,200 --> 00:29:49,260
I've just been looking up her hound. You
know, the word I found on the notebook
485
00:29:49,260 --> 00:29:50,280
in Sam's office.
486
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Just felt like it might be relevant.
487
00:29:52,580 --> 00:29:53,580
Find anything?
488
00:29:53,960 --> 00:29:55,360
Lots of cute dog videos.
489
00:29:56,280 --> 00:30:00,220
Insurance company, property developer,
local gym, toilet cleaner.
490
00:30:02,040 --> 00:30:04,180
Oh. Look, it's not your fault.
491
00:30:04,520 --> 00:30:08,360
Lee has put you in an impossible
position, danging the black man in front
492
00:30:08,360 --> 00:30:11,120
you. It's the big match tomorrow. We're
no closer to cracking this.
493
00:30:11,380 --> 00:30:14,280
We don't even know if the sabotage has
got anything to do with the murder.
494
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
You know.
495
00:30:20,060 --> 00:30:22,420
My dad wanted me to be a goalie like
him.
496
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Did he?
497
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Were you any good?
498
00:30:25,780 --> 00:30:27,180
Couldn't catch a ball to save me life.
499
00:30:28,180 --> 00:30:29,560
Didn't stop him trying, though.
500
00:30:30,380 --> 00:30:32,800
Arthur Huffaway's lad does not quit.
501
00:30:34,340 --> 00:30:36,400
Truth is, it wasn't me.
502
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
Do you feel like you disappointed him?
503
00:30:39,800 --> 00:30:42,140
I never said anything but I knew.
504
00:30:44,580 --> 00:30:46,540
Well, you've got to live your life,
haven't you?
505
00:30:47,200 --> 00:30:48,780
I bet your dad was really proud.
506
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
No idea.
507
00:30:51,640 --> 00:30:54,940
You know, you always think you're going
to have time to fix things, don't you?
508
00:30:55,060 --> 00:30:57,360
And one day you get a call.
509
00:30:58,920 --> 00:31:01,120
Go on, get out of my car. Go and be your
friend.
510
00:31:30,860 --> 00:31:32,500
Pressure, boy! Pressure! Come on!
511
00:31:33,780 --> 00:31:34,920
Yo! Man on!
512
00:31:37,560 --> 00:31:39,580
What's all this?
513
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
Armchair experts.
514
00:31:41,800 --> 00:31:44,840
You get them comfy, they relax, pool
their knowledge.
515
00:31:45,400 --> 00:31:47,080
It's like having a team of coaches.
516
00:31:47,620 --> 00:31:49,380
Put pressure on him!
517
00:31:50,840 --> 00:31:52,140
Right, so why did you call me?
518
00:31:57,180 --> 00:31:58,920
Is that...
519
00:31:59,690 --> 00:32:00,690
The video.
520
00:32:01,690 --> 00:32:03,190
Well, you've got a sure thing there.
521
00:32:05,010 --> 00:32:06,070
There's the fun in that.
522
00:32:07,370 --> 00:32:08,370
Here.
523
00:32:11,110 --> 00:32:12,630
That's the only copy.
524
00:32:17,230 --> 00:32:19,270
You know, I never wished Sam dead.
525
00:32:21,050 --> 00:32:23,710
I wanted to beat him, fair and square.
526
00:32:25,390 --> 00:32:26,390
Bring it on.
527
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
Right.
528
00:33:32,330 --> 00:33:35,230
I had an awful dream that I died and
hell was appealing.
529
00:33:35,630 --> 00:33:38,370
Where have you been? You've been calm
all morning.
530
00:33:39,090 --> 00:33:40,090
This morning?
531
00:33:41,050 --> 00:33:47,890
It's bizarre. I remember having a hot
flush and feeling drowsy and then
532
00:33:48,370 --> 00:33:49,910
What were you doing before you backed
out?
533
00:33:50,330 --> 00:33:55,790
I had some water and then I found
something down the back of the water
534
00:34:01,200 --> 00:34:02,560
It's somebody's medication.
535
00:34:03,860 --> 00:34:05,200
They're prescribed to Kyle.
536
00:34:06,320 --> 00:34:07,720
Oh, great, look.
537
00:34:08,060 --> 00:34:09,260
The whole gang's here.
538
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Undercover snakes.
539
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
Let me explain.
540
00:34:12,400 --> 00:34:16,219
Sam hired us to stop the sabotage. Do
you mean accuse us of murder?
541
00:34:16,739 --> 00:34:18,020
They're trying to ruin us, Dan.
542
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
I should have known.
543
00:34:19,780 --> 00:34:21,239
No one's that bad at coaching football.
544
00:34:22,699 --> 00:34:23,820
We're on your side.
545
00:34:24,340 --> 00:34:27,940
We stopped her from blackmailing Harvey
so you could have a fair crack at the
546
00:34:27,940 --> 00:34:30,889
game. You stopped a surefire way of us
winning.
547
00:34:31,270 --> 00:34:33,370
When you put it like that... Toss them.
548
00:34:33,570 --> 00:34:35,190
Hang on, who's going to lead the team?
549
00:34:35,409 --> 00:34:36,530
The match starts in an hour.
550
00:34:36,790 --> 00:34:39,530
Oh, please, a bald panda could have done
a better job than you.
551
00:35:13,080 --> 00:35:19,360
Okay, these pain meds are podapaline,
which is a prescription muscle relaxant
552
00:35:19,360 --> 00:35:21,900
with intense drowsy side effects.
553
00:35:22,260 --> 00:35:24,060
They must have been in the water. That's
what's knocked you out.
554
00:35:24,440 --> 00:35:27,040
Says they're prescribed for degenerative
disorders.
555
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Oh, poor Kyle.
556
00:35:28,520 --> 00:35:32,340
He's been in pain for the past few days,
but why would he sabotage the team?
557
00:35:32,660 --> 00:35:36,040
Well, if his condition got too much, but
pulling out would feel like letting
558
00:35:36,040 --> 00:35:36,999
everyone down?
559
00:35:37,000 --> 00:35:38,120
This way, he's not to blame.
560
00:35:38,640 --> 00:35:42,040
What if Sam caught him sabotaging the
water and then things just got out of
561
00:35:42,040 --> 00:35:45,560
hand? If Kyle killed Sam to stop the
mutts, there's no telling how far he
562
00:35:45,560 --> 00:35:48,020
go. We need to get back in there before
it's too late.
563
00:35:49,620 --> 00:35:51,740
Come on, Kyle, get in there!
564
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
And that patrol is Kyle Shabir.
565
00:35:58,260 --> 00:35:59,580
You made that look easy.
566
00:36:01,640 --> 00:36:05,160
It's one all, Dan, don't panic. We are
going to win this.
567
00:36:23,620 --> 00:36:25,940
Avonrock 1, Farrington Rovers 1.
568
00:36:30,760 --> 00:36:32,660
Run away! Kyle, where are you going?
569
00:36:38,600 --> 00:36:39,598
This way.
570
00:36:39,600 --> 00:36:40,760
No -one comes back here.
571
00:36:46,780 --> 00:36:47,780
Kyle!
572
00:36:48,720 --> 00:36:52,340
Just get out of my way. Look, you can
run, but you won't get very far.
573
00:36:52,910 --> 00:36:54,410
Please, just talk to us.
574
00:36:54,910 --> 00:36:57,790
We found the medication you used to drug
the team's water supply.
575
00:36:58,150 --> 00:36:59,390
Well, you found some pills.
576
00:36:59,990 --> 00:37:02,230
So what? Look, I am not going back.
577
00:37:02,590 --> 00:37:05,030
Did you put the drugs in the water so
it'd be easier to kill Sam?
578
00:37:05,330 --> 00:37:06,330
Sam?
579
00:37:07,590 --> 00:37:08,590
I never hurt him.
580
00:37:08,810 --> 00:37:09,870
So you were slower?
581
00:37:10,190 --> 00:37:11,190
Suspected something?
582
00:37:11,210 --> 00:37:12,210
I didn't kill Sam.
583
00:37:13,410 --> 00:37:16,950
The sabotage, yeah, I admit.
584
00:37:18,010 --> 00:37:20,170
But you don't understand the pressure
I'm under.
585
00:37:20,830 --> 00:37:24,430
Leah's planned our whole future around
me playing in the top leagues, and I
586
00:37:24,430 --> 00:37:26,110
can't even get through a game.
587
00:37:26,630 --> 00:37:27,710
You were scared of losing.
588
00:37:28,170 --> 00:37:32,210
I didn't want to let her down. Winning
is everything to Leah.
589
00:37:32,430 --> 00:37:35,190
If the team failed through bad luck, you
were off the hook.
590
00:37:35,530 --> 00:37:36,750
Leah wouldn't suspect you.
591
00:37:36,970 --> 00:37:39,250
But now she's been on some sort of
failure.
592
00:37:40,750 --> 00:37:45,190
But this thing inside me has taken
everything. Come on.
593
00:37:45,630 --> 00:37:46,870
The team needs you.
594
00:37:47,130 --> 00:37:49,050
But I can't play. But you can lead.
595
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
See this badge?
596
00:37:51,670 --> 00:37:53,070
It stands for perseverance.
597
00:37:53,530 --> 00:37:55,210
60 years of losing.
598
00:37:56,290 --> 00:37:58,130
Sam believed you could change that.
599
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
Prove it right.
600
00:38:32,230 --> 00:38:33,350
Thought we'd return these.
601
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
My trousers?
602
00:38:35,030 --> 00:38:36,690
Yep. Found them on the roof.
603
00:38:37,250 --> 00:38:39,730
People do some strange things when
they've been drugged.
604
00:38:40,310 --> 00:38:42,190
Drugged? It was in the water supply.
605
00:38:43,670 --> 00:38:50,150
Affects are disorientation. Hot flushes.
It's so hot, they make you, uh, put
606
00:38:50,150 --> 00:38:52,150
your trousers away. Yeah, and
drowsiness.
607
00:38:52,590 --> 00:38:54,890
Knocking you out till morning. Does that
sound familiar?
608
00:38:55,190 --> 00:38:58,030
Which proves you were here with Sam the
night he was murdered.
609
00:38:58,610 --> 00:39:01,410
You even told us you fell asleep here
that night.
610
00:39:02,870 --> 00:39:07,250
I told you I spoke to Sam. It doesn't
mean I killed him. Ah, yes, his planned
611
00:39:07,250 --> 00:39:08,290
meeting with the shareholders.
612
00:39:08,530 --> 00:39:11,450
Probably wanted to warn them about your
scheming with Hounds.
613
00:39:12,630 --> 00:39:14,330
Who? Hound and Sons.
614
00:39:14,630 --> 00:39:15,630
Property developer.
615
00:39:16,170 --> 00:39:18,470
You wanted to sell the club, didn't you?
It's ridiculous.
616
00:39:19,090 --> 00:39:22,610
Shall I ring him and ask him? The club
is my whole life.
617
00:39:22,830 --> 00:39:23,830
Yeah, and you hate it.
618
00:39:23,910 --> 00:39:27,570
I mean, you slap on a smile, but it's
all an act, isn't it? Yeah, you were
619
00:39:27,570 --> 00:39:28,830
overwhelmed. You wanted out.
620
00:39:29,150 --> 00:39:30,990
Sam found out you were trying to sell
the club.
621
00:39:31,290 --> 00:39:35,330
Wanted to stop you, so you killed him.
You're wrong. I wouldn't... You called
622
00:39:35,330 --> 00:39:36,370
Sam a legend.
623
00:39:37,050 --> 00:39:40,410
He would be furious if he knew you were
looting your father's legacy.
624
00:39:40,610 --> 00:39:41,610
Legacy?
625
00:39:42,530 --> 00:39:44,810
Get his boys running round a muddy
field.
626
00:39:45,130 --> 00:39:47,530
You think your dad loved this club more
than he loved you?
627
00:39:48,310 --> 00:39:51,950
I hope Sam's death was worth you
sticking it to your old man. My dad
628
00:39:51,950 --> 00:39:54,690
showed me one ounce of love that he gave
this plate.
629
00:39:56,390 --> 00:39:58,190
I was a distant second.
630
00:40:00,840 --> 00:40:05,900
I wish you could see me sell this
precious club. No, Sam, please, just put
631
00:40:05,900 --> 00:40:07,100
lighter down. Sam, Sam!
632
00:40:07,400 --> 00:40:14,120
Did it give me a choice? He... He
overheard me discussing the sale. He
633
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
ballistic. He threatened to tell.
634
00:40:15,560 --> 00:40:16,860
No, no, no!
635
00:40:17,340 --> 00:40:21,240
You are betraying everything that your
father worked for. Please, Sam, I
636
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
we could be partners. Share the money.
637
00:40:23,140 --> 00:40:27,280
You will not get away with it. I trusted
you. He trusted you.
638
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
Shut up.
639
00:40:30,089 --> 00:40:32,830
Your old man would be spinning in his
grave.
640
00:40:33,530 --> 00:40:35,250
Spinning in his grave. Shut up!
641
00:40:35,890 --> 00:40:36,890
Shut up!
642
00:40:39,890 --> 00:40:46,850
The only
643
00:40:46,850 --> 00:40:50,230
good I'll get out of this place is the
insurance money. So?
644
00:40:51,130 --> 00:40:52,350
So here's to you, Dad.
645
00:40:52,670 --> 00:40:55,270
You're running away. I'm burning this
place down. We'll change how you feel.
646
00:40:55,490 --> 00:40:56,490
We'll see.
647
00:42:48,750 --> 00:42:51,990
Fine. She cares more about him than her
ambition, you know.
648
00:42:52,210 --> 00:42:53,210
Oh, here we go.
649
00:42:55,310 --> 00:42:57,470
There you are. Love conquers all.
650
00:42:57,910 --> 00:42:59,250
As long as it's got a safe word.
651
00:43:00,370 --> 00:43:02,590
We did it.
652
00:43:02,850 --> 00:43:03,850
Congratulations.
653
00:43:04,390 --> 00:43:05,390
National League.
654
00:43:06,090 --> 00:43:07,090
Cheers, Frank.
655
00:43:09,110 --> 00:43:14,850
Ah, er, before I forget... No, you
fought the odds.
656
00:43:15,090 --> 00:43:16,430
You showed up when it counted.
657
00:43:17,250 --> 00:43:18,510
Sam would want you to keep that.
658
00:43:20,090 --> 00:43:21,090
I won't let him down.
659
00:43:21,450 --> 00:43:23,130
We won't let them down.
660
00:43:24,010 --> 00:43:25,450
I'm going to try and rally the fans.
661
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
Buy the club.
662
00:43:27,730 --> 00:43:28,730
Okay,
663
00:43:30,270 --> 00:43:31,270
don't look so shocked.
664
00:43:31,310 --> 00:43:34,990
I'm going to do it right this time, and
at least I know where to find a good
665
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
manager.
666
00:43:36,450 --> 00:43:37,189
Come on.
667
00:43:37,190 --> 00:43:38,190
Bye, guys.
668
00:43:38,450 --> 00:43:39,450
See you next season.
669
00:43:41,570 --> 00:43:43,030
You know, I think she meant me.
670
00:43:43,730 --> 00:43:46,370
What? Manager? Very funny, but no, I'm
serious.
671
00:43:47,220 --> 00:43:51,880
And there's some changes going to happen
around here, starting with much larger
672
00:43:51,880 --> 00:43:56,320
footballs. Yes, I think they should
light up when you kick them. Ooh, maybe
673
00:43:56,320 --> 00:43:57,320
music too.
674
00:43:57,520 --> 00:44:00,840
Mm -hmm. Avon is crying out for a half
-time dance -off.
675
00:44:01,700 --> 00:44:04,600
If you're listening, Dad, we won.
48087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.