All language subtitles for Scarecrow.Slayer.[2003].DVDRip.XViD-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:45,274 --> 00:00:47,230 �Le pegaste a algo, pap�? 2 00:00:54,292 --> 00:00:56,260 Qu�date aqu�, no te muevas. 3 00:00:57,295 --> 00:00:59,263 -�Entendiste? -S�, pap�. 4 00:01:02,300 --> 00:01:04,268 �Atropellaste a Dixy? 5 00:01:05,303 --> 00:01:06,270 �Ad�nde vas? 6 00:01:08,306 --> 00:01:10,274 �Dixy, eres t�? 7 00:01:11,309 --> 00:01:12,276 �D�nde est�s, Dixy? 8 00:01:14,312 --> 00:01:16,280 Sigue caminando. 9 00:01:18,316 --> 00:01:21,285 �D�nde est� mi espantap�jaros? 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,287 �Pap�, ya encontraste a Dixy? 11 00:01:29,327 --> 00:01:31,295 �Creo que la escucho! 12 00:01:32,330 --> 00:01:33,297 �La escuchas? 13 00:01:34,332 --> 00:01:36,300 Dixy est� bien, pero alguien se llev�... 14 00:01:37,335 --> 00:01:38,302 ...al espantap�jaros. 15 00:01:39,337 --> 00:01:40,304 Te tengo. 16 00:01:40,305 --> 00:01:42,306 �Me escuchas? 17 00:01:42,841 --> 00:01:45,000 �Sal y dame mi espantap�jaros! 18 00:01:45,044 --> 00:01:47,311 �Me escuchas? 19 00:01:48,346 --> 00:01:49,313 �Me escuchaste? 20 00:01:51,000 --> 00:01:52,315 �Pap�? 21 00:02:17,375 --> 00:02:22,335 EL ESPANTAPAJAROS 2 22 00:04:20,498 --> 00:04:22,466 NO ENTRAR 23 00:04:28,506 --> 00:04:29,473 Claro que es. 24 00:04:35,513 --> 00:04:36,480 Todos. 25 00:04:38,516 --> 00:04:40,484 Di lo que quieras. 26 00:04:41,519 --> 00:04:43,487 Un desorden horrible. 27 00:04:44,522 --> 00:04:46,490 Una gran pelea. 28 00:04:47,525 --> 00:04:49,493 Y ahora... 29 00:04:52,530 --> 00:04:54,498 ...sobre los espantap�jaros. 30 00:04:55,533 --> 00:05:00,493 Eso es como hablar de la historia de los dos ni�os... 31 00:05:01,539 --> 00:05:02,506 ...asesinados. 32 00:05:17,555 --> 00:05:19,523 No, no gracias. 33 00:05:24,562 --> 00:05:26,530 �Bebe mucho? 34 00:05:30,568 --> 00:05:31,535 No. 35 00:05:33,571 --> 00:05:35,539 H�bleme de los libros. 36 00:05:43,581 --> 00:05:44,548 �Libros? 37 00:05:47,585 --> 00:05:48,552 Ah, s�. 38 00:05:49,587 --> 00:05:51,555 Fue despu�s de mi... 39 00:05:54,592 --> 00:05:55,559 ...mi... 40 00:05:56,594 --> 00:05:58,562 ...aparici�n n�mero 3 en, 19 ... 41 00:06:01,599 --> 00:06:05,558 ... 1972 , decid� escribir un libro sobre mis... 42 00:06:06,604 --> 00:06:08,572 ...experiencias. 43 00:06:09,607 --> 00:06:11,575 �En " La verdadera historia del espantap�jaros" ? 44 00:06:14,612 --> 00:06:15,579 As� es. 45 00:06:17,615 --> 00:06:20,584 Fue un �xito, � verdad? 46 00:06:23,621 --> 00:06:25,589 No era la primera vez. 47 00:06:26,624 --> 00:06:28,592 Pero a�n as� sigui� investigando... 48 00:06:29,627 --> 00:06:31,595 ...sobre los espantap�jaros y escribi� 5 libros. 49 00:06:32,630 --> 00:06:33,597 �Por qu� sigui� investigando? 50 00:06:44,642 --> 00:06:46,610 � Whisky... 51 00:06:49,647 --> 00:06:50,614 ...mami? 52 00:06:53,651 --> 00:06:55,619 Es una broma, cari�o. 53 00:06:56,654 --> 00:06:57,621 Claro. 54 00:07:18,676 --> 00:07:22,635 Sab�as que las luces del cielo son as�... 55 00:07:23,681 --> 00:07:24,648 ...de grandes. 56 00:07:25,683 --> 00:07:28,652 Se ven grandes porque son brillantes. 57 00:07:29,687 --> 00:07:30,654 Soy el hermano, Gavin. 58 00:07:31,689 --> 00:07:32,656 � Ya terminaron su tarea, tienen al espantap�jaros? 59 00:07:33,691 --> 00:07:35,659 Lo siento, ya vamos hermano Gavin. 60 00:07:36,694 --> 00:07:37,661 �Seguro que quieres, hacerlo? 61 00:07:38,696 --> 00:07:40,664 No, no quiero hacerlo pero es la iniciaci�n. 62 00:07:41,699 --> 00:07:43,667 Volveremos en 5 min. con el espantap�jaros. 63 00:07:44,702 --> 00:07:45,669 S�lo aseg�rate que nadie nos siga. 64 00:07:46,704 --> 00:07:49,673 �C�mo qui�n? �Diez hombres o el cobarde de Le�n? 65 00:07:51,709 --> 00:07:53,677 Bueno, quien sea que viva aqu�. 66 00:07:54,712 --> 00:07:55,679 As� que qu�dense en el auto. 67 00:07:56,714 --> 00:07:57,681 Vive conmigo. 68 00:07:58,716 --> 00:08:00,684 -Ser�a realmente genial. -�Dave? 69 00:08:01,719 --> 00:08:03,687 Al menos que creas que es demasiado pronto. 70 00:08:07,725 --> 00:08:11,684 S�, es demasiado aprisa. Necesitar�an un sitio... 71 00:08:12,730 --> 00:08:13,697 ...para quedarse. 72 00:08:15,733 --> 00:08:17,701 Eso es cierto, Mary. 73 00:08:18,736 --> 00:08:20,704 A menos que quieras cargar con los dos. 74 00:08:21,739 --> 00:08:22,706 Pero lo pensar�, � de acuerdo? 75 00:08:35,753 --> 00:08:36,720 � Y bien? 76 00:08:37,755 --> 00:08:40,724 Bueno, creo que van a vivir felices por siempre. 77 00:08:41,759 --> 00:08:42,726 No, hablo de ti y Karl. 78 00:08:43,761 --> 00:08:44,728 Est�s jugando, � verdad? 79 00:08:45,763 --> 00:08:47,731 �Por qu� a�n no est� listo este sitio? 80 00:08:48,766 --> 00:08:49,733 Seis... 81 00:08:50,768 --> 00:08:51,735 ...siete... 82 00:08:52,770 --> 00:08:53,737 ...veintinueve... 83 00:08:54,772 --> 00:08:55,739 �Basta! 84 00:08:57,775 --> 00:08:59,743 �Est�s listo? 85 00:09:00,778 --> 00:09:03,747 �Por qu� no encienden la computadora sin m�? 86 00:09:04,782 --> 00:09:05,749 Por eso te pagan m�s. 87 00:09:06,784 --> 00:09:07,751 Esto es excitante. 88 00:09:08,786 --> 00:09:09,753 -�Qui�n es excitante? -S�lo t�. 89 00:09:10,788 --> 00:09:12,756 Soy un idiota, debo ir a vivir con ella. 90 00:09:13,791 --> 00:09:14,758 �No te tienes que concentrar en las artes marciales? 91 00:09:15,793 --> 00:09:16,760 �No tienes una competencia? 92 00:09:17,795 --> 00:09:19,763 S�lo es este semestre, el pr�ximo te quedar�s solo. 93 00:09:20,798 --> 00:09:23,767 � Van tan serio? S�lo llevan unos meses juntos. 94 00:09:24,802 --> 00:09:27,771 Ocho meses, cuatro semanas, 2 horas. Y si, estoy obsesionado... 95 00:09:28,806 --> 00:09:29,773 ...con ella. 96 00:09:30,808 --> 00:09:31,775 lncluso estoy pensando en pedirle que se case conmigo. 97 00:09:32,810 --> 00:09:33,777 �Rayos! 98 00:09:34,812 --> 00:09:35,779 �Me escuchas? 99 00:09:39,817 --> 00:09:42,786 Pon atenci�n, a diez grados a tu derecha. 100 00:09:43,821 --> 00:09:44,788 -�Lo ves? -S�. 101 00:09:45,823 --> 00:09:47,791 -No est� cerca. -Voy para all�. 102 00:09:48,826 --> 00:09:50,794 �Es ese? 103 00:09:52,830 --> 00:09:54,798 Eso creo. 104 00:09:56,834 --> 00:09:58,802 -Encontr� un... -�Rayos! 105 00:09:59,837 --> 00:10:00,804 �Est�s bien? 106 00:10:01,839 --> 00:10:02,806 �Rayos! 107 00:10:03,841 --> 00:10:06,810 Basta, s�lo dime d�nde est� el radio. 108 00:10:08,846 --> 00:10:11,815 -�Rayos! -Creo que lo perd�. 109 00:10:12,850 --> 00:10:13,817 �Hola? 110 00:10:14,852 --> 00:10:16,820 �Chicos? 111 00:10:17,855 --> 00:10:18,822 �Qu� ocurre? 112 00:10:19,857 --> 00:10:20,824 No hay se�al, debe ser la maldita lluvia. 113 00:10:21,859 --> 00:10:22,826 Hermano, Dave. 114 00:10:23,861 --> 00:10:25,829 -Hermano, Dave. -No debimos mandarlos. 115 00:10:26,864 --> 00:10:30,823 Claro, es que le temen a espantap�jaros, � verdad? 116 00:10:31,869 --> 00:10:35,828 Si me rompieron mi aparato, esos chicos me lo van a tener... 117 00:10:36,874 --> 00:10:37,841 ...que pagar el resto de su vida. 118 00:10:38,876 --> 00:10:40,844 -�Creen que est� bien? -Eso no importa. 119 00:10:41,879 --> 00:10:42,846 Pero saben c�mo es el espantap�jaros. 120 00:10:43,881 --> 00:10:44,848 �Qu�, qu�? 121 00:10:46,884 --> 00:10:49,853 -No contestas. -Le� los libros de ese... 122 00:10:50,888 --> 00:10:51,855 ...tipo de la granja. Puede ser cierto. 123 00:10:52,890 --> 00:10:54,858 Por eso los mandamos ah�, para saber si era cierto. 124 00:10:55,893 --> 00:10:58,862 �Por qu� te preocupas por un maldito espantap�jaros? 125 00:11:01,899 --> 00:11:02,866 �Bueno? 126 00:11:04,902 --> 00:11:05,869 �Genial! 127 00:11:12,910 --> 00:11:16,869 �Qu� tiene ese tipo que te hizo pensar en m�? 128 00:11:17,915 --> 00:11:22,875 Vamos, Judy es un buen chico. Es inteligente, es sensible... 129 00:11:23,921 --> 00:11:24,888 Est�s describiendo a un asesino en serie. 130 00:11:25,923 --> 00:11:27,891 Es el mejor amigo de Dave desde la primaria. 131 00:11:28,926 --> 00:11:30,894 As� que, pens� que ser�a agradable que su mejor amigo... 132 00:11:31,929 --> 00:11:32,896 ...y mi mejor amiga estuvieran juntos. 133 00:11:33,931 --> 00:11:37,890 Realmente quiero a David, por favor dale una oportunidad. 134 00:11:38,936 --> 00:11:39,903 �D�nde est� todo? 135 00:11:40,938 --> 00:11:43,907 �D�nde est� el ma�z, las manzanas los animales... 136 00:11:44,942 --> 00:11:46,910 ...o lo que sea que cultiven aqu�? 137 00:11:48,946 --> 00:11:50,914 �Crees que llueva? 138 00:11:51,949 --> 00:11:55,908 Oye, hay otras fraternidades no tenemos que unirnos a �sta. 139 00:11:56,954 --> 00:11:57,921 �Tienes miedo de un espantap�jaros? 140 00:11:58,956 --> 00:11:59,923 Algunas personas han muerto. 141 00:12:00,958 --> 00:12:01,925 �Qu� gente, qui�n muri�? 142 00:12:02,960 --> 00:12:04,928 �No has o�do la leyenda del espantap�jaros? 143 00:12:05,963 --> 00:12:06,930 Est�s bromeando, � verdad? 144 00:12:07,965 --> 00:12:10,934 Es parte de la mitolog�a griega. 145 00:12:11,969 --> 00:12:13,937 " Priepies" , el protector de la agricultura. 146 00:12:14,972 --> 00:12:16,940 �Priepies y la agricultura? 147 00:12:17,975 --> 00:12:18,942 S�, exactamente. 148 00:12:19,977 --> 00:12:20,944 Es el guardi�n del jard�n de los dioses. 149 00:12:21,979 --> 00:12:23,947 Aquellos que se atreven a entrar son cortados. 150 00:12:24,982 --> 00:12:28,941 Lo primero que hace es cortar tus partes... 151 00:12:29,987 --> 00:12:30,954 ...y luego su coraz�n. 152 00:12:31,989 --> 00:12:32,956 �Ay! 153 00:12:33,991 --> 00:12:37,950 Esa no es la peor parte, cuando termina le roba... 154 00:12:38,996 --> 00:12:40,964 ...el alma de las personas y se la entrega a los dioses. 155 00:12:41,999 --> 00:12:43,967 Te traje aqu� porque necesitaba ayuda y no... 156 00:12:45,002 --> 00:12:45,969 ...me est�s ayudando. 157 00:12:50,007 --> 00:12:54,967 Remont�monos a 1987 al sur de Arizona. 158 00:12:56,013 --> 00:12:58,982 Estaba hablando en el escenario y se volvi� loco. 159 00:13:00,017 --> 00:13:01,985 Y tuvieron que llamar a la polic�a. 160 00:13:03,020 --> 00:13:06,979 �Es agarof�bico? 161 00:13:13,030 --> 00:13:13,997 No. 162 00:13:17,034 --> 00:13:19,002 Me gustan las ara�as. 163 00:13:27,044 --> 00:13:30,013 Significa temer a los espacios abiertos. 164 00:13:31,048 --> 00:13:32,015 Claro. 165 00:13:36,053 --> 00:13:38,021 �Miedo? 166 00:13:39,056 --> 00:13:41,024 No, no, se�orita. 167 00:13:43,060 --> 00:13:45,028 No tiene idea. 168 00:13:50,067 --> 00:13:51,034 Lo ten�a. 169 00:13:53,070 --> 00:13:54,037 �Qu�? 170 00:13:55,072 --> 00:13:56,039 Priapo. 171 00:14:01,078 --> 00:14:03,046 El espantap�jaros. 172 00:14:11,088 --> 00:14:14,057 -�Qu� crees que es eso? -Parece un molino. 173 00:14:16,093 --> 00:14:19,062 -�Qu� es ese sonido? -�Qu�? 174 00:14:23,100 --> 00:14:24,067 Qu� servicio. 175 00:14:31,108 --> 00:14:33,076 No me contesta, algo anda mal. 176 00:14:34,111 --> 00:14:36,079 No tienes la misma actitud de cuando dijiste... 177 00:14:37,114 --> 00:14:38,081 ...que es tipo y yo hac�as una buena pareja. 178 00:14:39,116 --> 00:14:40,083 Hablo en serio Judy algo anda mal. 179 00:14:41,118 --> 00:14:42,085 Tenemos que ayudarlos. 180 00:14:43,120 --> 00:14:46,089 Mary, ya est� grande puede cuidarse solo. 181 00:14:49,126 --> 00:14:50,093 Regres�... 182 00:14:53,130 --> 00:14:56,099 ...regres� a m� 2 5 a�os despu�s. 183 00:14:57,134 --> 00:15:01,093 Pero lo enga��, lo at� y lo captur�. 184 00:15:02,139 --> 00:15:05,108 Lo retuve, lo atrap� y no puede escapar. 185 00:15:07,144 --> 00:15:10,113 Me estoy congelando, hace fr�o. 186 00:15:11,148 --> 00:15:13,116 Judy, entre m�s pronto vayamos a ayudarlos... 187 00:15:14,151 --> 00:15:15,118 ...m�s r�pido nos iremos. 188 00:15:34,171 --> 00:15:36,139 �Qu� hace? 189 00:15:40,177 --> 00:15:43,146 La entrevista se acab�, se acab�. 190 00:16:06,203 --> 00:16:08,171 Descompusieron mi c�mara, lo s�. 191 00:16:09,206 --> 00:16:10,173 Puede ser el clima. 192 00:16:11,208 --> 00:16:13,176 Tal vez, hab�a mucha interferencia en el tel�fono. 193 00:16:14,211 --> 00:16:15,178 -�Rayos! -Esperen. 194 00:16:16,213 --> 00:16:17,180 �Es una caricatura? 195 00:16:18,215 --> 00:16:19,182 �Es normal? 196 00:16:20,217 --> 00:16:22,185 -No, para nada. -� Y qu� hacemos ahora? 197 00:16:23,220 --> 00:16:24,187 Llamemos a la polic�a. 198 00:16:33,230 --> 00:16:34,197 Y bien... 199 00:16:35,232 --> 00:16:37,200 Como dir�a mi pap�... 200 00:16:39,236 --> 00:16:41,204 ...se ve realmente aterrador. 201 00:16:42,239 --> 00:16:43,206 �Por qu� est� as�? 202 00:16:47,244 --> 00:16:49,212 Porque el maldito de Gavin lo at� as� para que nos... 203 00:16:50,247 --> 00:16:51,214 ...costar� trabajo y no entr�ramos a la fraternidad. 204 00:16:53,250 --> 00:16:55,218 �Qu� imb�cil! 205 00:16:56,253 --> 00:16:58,221 �C�mo lo vamos a bajar? 206 00:17:15,272 --> 00:17:18,241 -�Judy? -Tranquila, la tierra est�... 207 00:17:19,276 --> 00:17:20,243 ...muy suelta. 208 00:17:23,280 --> 00:17:27,239 Lo siento, los nudos son dif�ciles. Pareciera que nunca... 209 00:17:28,285 --> 00:17:30,253 ...lo hab�an bajado. �David! 210 00:17:47,304 --> 00:17:49,272 �Por qu� te tardas tanto? 211 00:17:50,307 --> 00:17:51,274 Ya acab�. 212 00:17:53,310 --> 00:17:55,278 �Escuchaste eso? 213 00:17:59,316 --> 00:18:01,284 Es cierto, es cierto. 214 00:18:02,319 --> 00:18:03,286 Lo sabia. 215 00:18:04,321 --> 00:18:05,288 Lo sab�a. 216 00:18:06,323 --> 00:18:08,291 Lo sab�a. 217 00:18:12,329 --> 00:18:13,296 -�David! -�Mary! 218 00:18:17,334 --> 00:18:21,293 Salv� el alma de mi padre, que descanse en paz. 219 00:18:25,342 --> 00:18:27,310 Esto es por m� y mi dolor. 220 00:18:29,346 --> 00:18:32,315 Han pasado 35 a�os, pero te he esperado... 221 00:18:33,350 --> 00:18:34,317 ...cada noche. 222 00:18:35,352 --> 00:18:37,320 Te he esperado cada noche. 223 00:19:02,379 --> 00:19:03,346 �Mary! 224 00:19:42,419 --> 00:19:44,387 El hijo te est� cobrando la muerte del padre. 225 00:19:45,422 --> 00:19:47,390 �Al fin! 226 00:19:48,425 --> 00:19:50,393 Sonr�e espantap�jaros. 227 00:19:51,428 --> 00:19:52,895 Esto es para la portada de mi nuevo libro. 228 00:19:54,431 --> 00:19:56,999 Esto es para la revista Time. 229 00:19:58,000 --> 00:20:00,702 Esto es en homenaje de los campesinos. 230 00:20:02,439 --> 00:20:03,406 Esto... 231 00:20:06,100 --> 00:20:07,408 ...es por... 232 00:20:10,447 --> 00:20:11,414 �Ah, no! 233 00:20:13,349 --> 00:20:14,316 �No! 234 00:20:17,353 --> 00:20:19,321 �Hijo, me escuchas? 235 00:20:21,357 --> 00:20:22,324 �Dios! 236 00:20:23,359 --> 00:20:25,327 �Qu� he hecho? 237 00:20:27,363 --> 00:20:31,322 Lo mataste, mataste a mi mejor amigo. 238 00:20:35,371 --> 00:20:37,339 S�, es tu mejor amigo. 239 00:20:38,374 --> 00:20:39,341 No quer�a hacerlo. 240 00:20:40,376 --> 00:20:43,345 Tienes que darme, tienes que darme un minuto. 241 00:20:44,380 --> 00:20:45,347 Tengo que pensar. 242 00:20:46,382 --> 00:20:47,349 Dame el rifle. 243 00:20:48,384 --> 00:20:49,351 Dame el rifle. 244 00:20:50,386 --> 00:20:52,354 �Lo mataste, lo mataste! 245 00:20:53,389 --> 00:20:57,348 No, no entiendes. Hace 35 a�os. 246 00:21:01,397 --> 00:21:04,366 Vino de entre los muertos y se llev� a mi padre. 247 00:21:06,402 --> 00:21:08,370 Yo era s�lo un ni�o. 248 00:21:10,406 --> 00:21:12,374 �Por qu�? 249 00:21:16,412 --> 00:21:18,380 �Dios, la leyenda es cierta! 250 00:21:24,420 --> 00:21:28,379 �Tu alma, chico pelea, no puedes permit�rselo! 251 00:21:30,426 --> 00:21:32,394 Tienes que pelear. 252 00:21:33,429 --> 00:21:35,397 Tienes que luchar. 253 00:21:48,444 --> 00:21:49,411 �David! 254 00:23:09,525 --> 00:23:10,492 �David? 255 00:23:12,528 --> 00:23:14,496 Soy yo, Karl. 256 00:23:15,531 --> 00:23:17,499 Puedo ayudarte. 257 00:23:19,535 --> 00:23:21,503 D�jame ayudarte. 258 00:23:24,540 --> 00:23:26,508 �David, qu� quieres? 259 00:23:27,543 --> 00:23:29,511 Dime qu� es lo que quieres. 260 00:23:53,569 --> 00:23:55,537 Qu� rayos es eso. 261 00:24:05,581 --> 00:24:06,548 Tuve... 262 00:24:07,583 --> 00:24:09,551 ...un sue�o cuando... 263 00:24:10,586 --> 00:24:12,554 ...ten�a 4 a�os. 264 00:24:15,591 --> 00:24:17,559 Estaba en el campo... 265 00:24:18,594 --> 00:24:19,561 ...era... 266 00:24:24,600 --> 00:24:26,568 ...el mundo era perfecto. 267 00:24:28,604 --> 00:24:29,571 Estaba... 268 00:24:32,608 --> 00:24:35,577 ...estaba sentado en el asiento del copiloto... 269 00:24:36,612 --> 00:24:39,581 ...del tractor de mi pap�, y esperaba que regresara. 270 00:24:43,619 --> 00:24:45,587 Era tan lindo. 271 00:24:46,622 --> 00:24:48,590 Y luego... 272 00:24:49,625 --> 00:24:50,592 ...lleg�. 273 00:24:56,632 --> 00:25:02,593 Y por 3 5 a�os pens� que era un sue�o. 274 00:25:05,641 --> 00:25:07,609 �Qu� es esa cosa? 275 00:25:08,644 --> 00:25:10,612 �D�nde est� David? 276 00:25:14,650 --> 00:25:18,609 Qu� alivio produce saber que tu vida no es... 277 00:25:19,655 --> 00:25:20,622 ...una broma, como t� lo cre�as. 278 00:25:23,659 --> 00:25:26,628 Sea lo que sea que haya pasado en ese campo... 279 00:25:28,664 --> 00:25:30,632 ...no tuve miedo. 280 00:25:31,667 --> 00:25:33,635 No me import�. 281 00:25:37,673 --> 00:25:40,642 El prop�sito de mi vida era... 282 00:25:44,680 --> 00:25:49,640 ...indicar que el espantap�jaros... 283 00:25:52,688 --> 00:25:54,656 ...est� vivo. 284 00:25:57,693 --> 00:25:59,661 �Le disparaste a mi novio? 285 00:26:05,701 --> 00:26:08,670 Lo siento, fue un terrible error. 286 00:26:09,705 --> 00:26:14,665 Pero debes saber que no est� del todo muerto. 287 00:26:15,711 --> 00:26:17,679 Lo amaba. 288 00:26:20,716 --> 00:26:21,683 Yo... 289 00:26:22,718 --> 00:26:23,685 Yo... 290 00:26:50,746 --> 00:26:52,714 Hola, Doctor Bazter. 291 00:26:53,749 --> 00:26:55,717 �Me das ese expediente, por favor? 292 00:27:06,762 --> 00:27:08,730 Puedo ver a trav�s de ti. 293 00:27:10,766 --> 00:27:12,734 �Me escuchas? 294 00:27:13,769 --> 00:27:16,738 Puedo ver tu negro coraz�n. 295 00:27:17,773 --> 00:27:20,742 Me has quitado todo lo que he amado. 296 00:27:21,777 --> 00:27:22,744 A mi padre... 297 00:27:23,779 --> 00:27:24,746 ...mi vida... 298 00:27:25,781 --> 00:27:27,749 ...no me queda nada. 299 00:27:28,784 --> 00:27:30,752 No me queda nada m�s que dar. 300 00:27:33,789 --> 00:27:35,757 �Ah, Higson! 301 00:27:36,792 --> 00:27:38,760 Me gusta esas cosas. 302 00:27:39,795 --> 00:27:40,762 Es un libro de terror. 303 00:27:41,797 --> 00:27:42,764 �Te gustan las cosas de terror? 304 00:27:44,800 --> 00:27:45,767 Un poco. 305 00:27:46,202 --> 00:27:48,770 Yo puedo mostrarte cosas aterradoras. 306 00:27:48,775 --> 00:27:50,772 �En serio? 307 00:27:51,807 --> 00:27:52,774 Bueno, eso si me lo permites. 308 00:27:54,810 --> 00:27:56,778 Estar�a bien. 309 00:27:57,813 --> 00:27:59,781 �Sigues saliendo con Jessi? 310 00:28:00,816 --> 00:28:02,784 Eso no importa. 311 00:28:03,819 --> 00:28:05,787 Deja a la chica. 312 00:28:08,824 --> 00:28:11,793 Esto es s�lo entre t� y yo. 313 00:28:14,830 --> 00:28:17,799 No te tengo miedo. 314 00:28:18,834 --> 00:28:22,793 No te tengo miedo. 315 00:28:25,841 --> 00:28:30,801 A las 2:30 en medicinas, arriba, en la parte trasera. 316 00:28:31,847 --> 00:28:33,815 �Te parece bien? 317 00:28:33,820 --> 00:28:35,217 Muy bien. 318 00:28:36,852 --> 00:28:38,820 Estar� en radiolog�a. 319 00:28:39,855 --> 00:28:40,822 A las dos y media, no lo olvides. 320 00:28:41,857 --> 00:28:42,824 Est� bien. 321 00:28:48,864 --> 00:28:49,831 �Rayos! 322 00:29:07,883 --> 00:29:08,850 Perd�n. 323 00:29:09,485 --> 00:29:11,453 �Se te olvid� algo? 324 00:29:11,988 --> 00:29:13,956 Voy a urgencias, la chica inocente despert�. 325 00:30:21,057 --> 00:30:23,025 Gavin, soy Mary. Necesito tu ayuda. 326 00:30:24,060 --> 00:30:25,027 Me sal� del hospital. 327 00:30:37,073 --> 00:30:39,041 No deber�as estar aqu�. 328 00:30:40,076 --> 00:30:42,044 Ahora eres el protector. Por favor, Lander. 329 00:30:43,079 --> 00:30:45,047 -� Y mi hijo? -No hab�a nada ah�. 330 00:30:46,082 --> 00:30:47,049 �D�nde estabas cuando pas�? 331 00:30:48,084 --> 00:30:49,051 Lo voy a decir en mi reporte. 332 00:30:50,086 --> 00:30:51,053 As� que no me vas a decir. 333 00:30:52,088 --> 00:30:53,055 No deber�as estar aqu�. 334 00:30:54,090 --> 00:30:55,057 Tienes siete meses de embarazo, eso es todo. 335 00:30:56,092 --> 00:30:57,059 Viste algo, � verdad? 336 00:31:00,096 --> 00:31:02,064 Ah� est�, detente. 337 00:31:05,101 --> 00:31:08,070 Te traje ropa, espero que te queden. 338 00:31:09,105 --> 00:31:10,072 �Qu� te paso? 339 00:31:32,128 --> 00:31:34,096 Est� padre la playera, �no? 340 00:31:35,131 --> 00:31:36,098 S�, gracias. 341 00:31:37,133 --> 00:31:39,101 Mis amigas y yo fuimos a la tienda y estaba... 342 00:31:40,136 --> 00:31:41,103 ...todo al 60% , me costo 40 d�lares. 343 00:31:42,138 --> 00:31:45,107 Y la �ltima vez que fui me gast� 300 en una playera. 344 00:31:46,142 --> 00:31:52,103 Eres un grosero, lo �ltimo que quiere es que la esp�es. 345 00:32:03,159 --> 00:32:05,127 As� es como aprend�. 346 00:32:06,162 --> 00:32:07,129 Genial. Gracias, Sheilla. 347 00:32:08,164 --> 00:32:09,131 -De nada. -No se siente mal por haber... 348 00:32:10,166 --> 00:32:11,133 ...matado a mi novio. 349 00:32:12,168 --> 00:32:13,135 Oye, yo fui quien llam� a la polic�a. 350 00:32:14,170 --> 00:32:15,137 Agrad�cele a Dios que lo hice. 351 00:32:16,172 --> 00:32:18,140 S�lo ll�vame a mi auto. 352 00:32:19,175 --> 00:32:20,142 Si sirve de algo lo siento. 353 00:32:21,177 --> 00:32:23,145 Pero ahora estoy involucrado con la polic�a. 354 00:32:24,180 --> 00:32:25,147 Tengo una cita don la DEA en la ma�ana. 355 00:32:26,182 --> 00:32:27,149 Han llamado de la capitan�a 6 veces. 356 00:32:28,184 --> 00:32:31,153 Siento que mi novio haya muerto por tus ritos... 357 00:32:32,188 --> 00:32:33,155 -...de fraternidad. -No quer�amos que eso... 358 00:32:34,190 --> 00:32:35,157 ...pasara. No sab�a que Klim fuera un loco. 359 00:32:36,192 --> 00:32:37,093 S�, claro. 360 00:32:37,094 --> 00:32:38,061 �Has le�do sus libros? 361 00:32:38,096 --> 00:32:42,064 -Son fascinantes. -Algo pas� en ese campo. 362 00:32:43,199 --> 00:32:44,166 Eso no importa. �D�nde est� tu amiga? 363 00:32:45,201 --> 00:32:46,168 En el hospital, creo. 364 00:32:47,203 --> 00:32:48,170 No la he visto. 365 00:32:49,205 --> 00:32:50,172 �Dios! 366 00:32:51,207 --> 00:32:52,174 Tenemos que regresar. 367 00:32:53,209 --> 00:32:55,177 Te voy a llevar a tu auto y puedes volver si quieres. 368 00:32:56,212 --> 00:32:57,179 Est� en peligro. 369 00:32:58,214 --> 00:32:59,181 Est� bien, est� con los doctores. 370 00:33:00,216 --> 00:33:01,183 No te importa nada, � verdad? 371 00:33:02,218 --> 00:33:03,185 No quiero perder mi capitan�a. 372 00:33:04,220 --> 00:33:06,188 �Qu� rayos te vi? 373 00:33:07,223 --> 00:33:08,190 Creo que sus ojos, son realmente sexies. 374 00:33:09,225 --> 00:33:10,192 Debo ir por ella o ser� la siguiente. 375 00:33:11,227 --> 00:33:13,195 -Klim est� muerto. -�Quiere decir que sus... 376 00:33:14,230 --> 00:33:15,197 ...libros valen m�s? 377 00:33:16,232 --> 00:33:17,199 Tal vez. Lo vi. 378 00:33:18,234 --> 00:33:19,201 Vi al espantap�jaros. 379 00:33:20,236 --> 00:33:21,203 �Mary, t� tambi�n? Es s�lo una historia. 380 00:33:22,238 --> 00:33:25,207 -�Qu� quieres decir? -Lo de los espantap�jaros... 381 00:33:26,242 --> 00:33:28,210 ...es mentira. Lo hacen para vender otro betseller. 382 00:33:29,245 --> 00:33:31,213 Por eso mandamos a esos idiotas a rob�rselo... 383 00:33:32,248 --> 00:33:33,215 ...para iniciarse. 384 00:33:34,250 --> 00:33:36,218 Se supon�a que t� eras inteligente. 385 00:33:37,253 --> 00:33:38,220 S� que parece incre�ble pero lo vi. 386 00:33:39,255 --> 00:33:41,223 Mato a Klim en el hospital. 387 00:33:42,258 --> 00:33:43,225 Bueno, si va por mi casa lo acabar�. 388 00:33:44,260 --> 00:33:46,228 �Por qu� crees que eres tan especial? 389 00:33:47,263 --> 00:33:48,230 -Soy un marino. -Todav�a no lo eres. 390 00:33:49,265 --> 00:33:50,232 -Soy un marino. -T�cnicamente... 391 00:33:51,267 --> 00:33:52,234 T�cnicamente, c�llate Sheilla. 392 00:33:53,269 --> 00:33:55,237 Lo acabar�. 393 00:33:56,272 --> 00:33:58,240 Tengo todo lo necesario en mi casa. 394 00:33:59,275 --> 00:34:01,243 Bueno, ll�vame a mi auto, soldado. 395 00:34:13,289 --> 00:34:15,257 �Qu� es esto? 396 00:34:16,292 --> 00:34:17,259 �Es una granja? 397 00:34:18,294 --> 00:34:20,262 Si, una granja. 398 00:34:21,297 --> 00:34:22,264 Es aterradora. 399 00:34:23,299 --> 00:34:24,266 Y extra�a. 400 00:34:25,301 --> 00:34:27,269 No deber�as estar sola por aqu�. 401 00:34:28,304 --> 00:34:30,272 -Nos vemos Mary. -No puedes dejarla aqu�. 402 00:34:45,321 --> 00:34:47,289 �D�nde est�n mis llaves? 403 00:34:49,325 --> 00:34:51,293 �Rayos! 404 00:34:52,328 --> 00:34:53,295 �Rayos, rayos! 405 00:34:56,332 --> 00:34:58,300 �Oigan, oigan! 406 00:35:00,336 --> 00:35:02,304 Esto est� mal. 407 00:35:05,341 --> 00:35:06,308 Clausurado. 408 00:35:12,348 --> 00:35:14,316 �Hola, hay alguien aqu�? 409 00:35:18,354 --> 00:35:20,322 Dios, s�lo quiero largarme de aqu�. 410 00:36:19,415 --> 00:36:20,382 �Dios! 411 00:36:22,418 --> 00:36:24,386 �Dios m�o! 412 00:36:30,426 --> 00:36:32,394 Es dif�cil creerlo. 413 00:36:36,432 --> 00:36:38,400 Ni siquiera lo extra�o. 414 00:36:39,435 --> 00:36:40,402 Y eso es raro. 415 00:36:41,437 --> 00:36:45,396 Hace tan s�lo unas horas estaba aqu�. 416 00:36:47,443 --> 00:36:49,411 A�n esta aqu�. 417 00:36:50,446 --> 00:36:52,414 Yo siento lo mismo. 418 00:36:58,454 --> 00:37:00,422 Lo siento. 419 00:37:04,460 --> 00:37:06,428 Est�s muy fr�a. 420 00:37:08,464 --> 00:37:12,423 En el hospital dicen que la polic�a est� tratando... 421 00:37:13,469 --> 00:37:15,437 ...de ubicarlo en alg�n sitio. 422 00:37:16,472 --> 00:37:17,439 Ponte esto. 423 00:37:20,476 --> 00:37:22,444 Debemos hallar unas llaves. 424 00:37:23,479 --> 00:37:25,447 Vamos, Karl. 425 00:37:35,491 --> 00:37:37,459 Nos podemos ir. 426 00:37:38,494 --> 00:37:40,462 Mary, esc�chame. 427 00:37:41,497 --> 00:37:42,464 Tengo que quedarme. 428 00:37:43,499 --> 00:37:44,466 Tienes que quedarte. 429 00:37:45,501 --> 00:37:46,468 Tenemos que esperar a David. 430 00:37:47,503 --> 00:37:48,470 Debemos estar aqu� cuando vuelva. 431 00:37:49,505 --> 00:37:50,472 Karl, s� que est�s en shock. 432 00:37:51,507 --> 00:37:54,476 Pero encontr� unas llaves, nos podemos ir. 433 00:37:55,511 --> 00:37:56,478 Ven conmigo o qu�date. 434 00:38:32,548 --> 00:38:34,516 El no mata. 435 00:38:35,551 --> 00:38:36,518 No matar�a a nadie. 436 00:38:37,553 --> 00:38:38,520 -�Qui�n? -David. 437 00:38:42,558 --> 00:38:44,526 �C�mo sabes, qui�n te dijo? 438 00:38:45,561 --> 00:38:48,530 Lo vi anoche, fue directo a ti y no te mat�. 439 00:38:49,565 --> 00:38:50,532 �Quieres saber por qu�, Mary? 440 00:38:51,567 --> 00:38:53,535 Porque no puede y no lo har�. 441 00:38:54,570 --> 00:38:55,537 Lo conozco desde siempre. 442 00:38:56,572 --> 00:38:57,539 No te lastimar�a. 443 00:38:58,574 --> 00:39:00,542 El te ama. 444 00:39:01,577 --> 00:39:03,545 Mat� a Klim. 445 00:39:04,580 --> 00:39:05,547 �El le dispar�! 446 00:39:06,582 --> 00:39:08,550 David est� muerto. 447 00:39:09,585 --> 00:39:11,553 Le dispararon. 448 00:39:13,589 --> 00:39:15,557 �Ad�nde vamos? 449 00:39:16,592 --> 00:39:18,560 �Judy, recuerdas a tu cita? 450 00:39:19,595 --> 00:39:21,563 Sigue en el hospital iremos por ella y nos... 451 00:39:22,598 --> 00:39:23,565 ...iremos de aqu� por nuestro bien. 452 00:39:41,617 --> 00:39:43,585 Karl, vamos. 453 00:39:44,620 --> 00:39:45,587 Estaremos un minuto aqu� y nos iremos. 454 00:39:47,623 --> 00:39:49,591 Parece que cerraron. 455 00:39:50,626 --> 00:39:52,594 �Hola, hola? 456 00:39:56,632 --> 00:40:00,591 Vinimos a ver a una paciente, Judy Delano. 457 00:40:15,651 --> 00:40:17,619 -S�lo... -Bienvenida de nuevo Srta... 458 00:40:18,654 --> 00:40:19,621 ...Anderson. �Una galleta? 459 00:40:20,656 --> 00:40:22,624 No, gracias. 460 00:40:23,659 --> 00:40:25,627 � Vino a ver a su amiga? 461 00:40:26,662 --> 00:40:27,629 S�. 462 00:40:28,664 --> 00:40:29,631 �S�? 463 00:40:30,666 --> 00:40:31,633 �Galletas? 464 00:40:32,668 --> 00:40:35,637 Es una pena, la polic�a se fue hace una hora. 465 00:40:36,672 --> 00:40:37,639 Seguro les habr�a encantado hablar contigo. 466 00:40:38,674 --> 00:40:41,643 Judy ha estado en shock la mayor parte de la noche. 467 00:40:42,678 --> 00:40:44,646 Pero hace como 20 min. despert�. 468 00:40:45,681 --> 00:40:46,648 �Est� bien? 469 00:40:47,683 --> 00:40:50,652 �Cu�l es la naturaleza de su relaci�n con ella? 470 00:40:51,687 --> 00:40:53,654 Somos muy buenas amigas. 471 00:40:54,589 --> 00:40:56,356 �Nos va a llevar con ella? 472 00:40:55,691 --> 00:40:57,658 La est� esperando. 473 00:41:04,800 --> 00:41:05,665 Cinco minutos. 474 00:41:05,701 --> 00:41:07,669 Judy, cari�o. 475 00:41:08,704 --> 00:41:09,671 Te vamos a sacar de aqu�. 476 00:41:11,707 --> 00:41:12,674 �Mary? 477 00:41:15,711 --> 00:41:16,678 Ven. 478 00:41:17,713 --> 00:41:18,680 �Mary? 479 00:41:21,717 --> 00:41:22,684 �Dios, Judy! 480 00:41:23,719 --> 00:41:26,688 �Ve por el doctor, llama a alguien! 481 00:41:30,726 --> 00:41:32,694 Es demasiado tarde. 482 00:41:33,729 --> 00:41:35,697 Voy a morir, todos vamos a morir. 483 00:41:36,732 --> 00:41:37,699 �Oigan! 484 00:41:38,734 --> 00:41:39,701 �Hola? 485 00:41:42,738 --> 00:41:45,707 Estar�s bien, s�lo qu�date conmigo, �s�? 486 00:41:47,743 --> 00:41:51,702 No lo encuentres, te quiere. 487 00:41:52,748 --> 00:41:54,716 Est� obsesionado contigo. 488 00:41:55,751 --> 00:41:57,719 Acepta el destino. 489 00:41:58,754 --> 00:42:00,722 El no puede matar lo que est� muerto. 490 00:42:02,758 --> 00:42:04,726 Judy todo va a estar bien. 491 00:42:05,761 --> 00:42:06,728 Qu�date conmigo, cari�o. 492 00:42:07,763 --> 00:42:08,730 Judy. 493 00:42:09,765 --> 00:42:10,732 �Judy? 494 00:42:11,767 --> 00:42:12,734 �Judy? 495 00:42:26,782 --> 00:42:29,751 �Si? No, Ruby, �y t� c�mo te llamas? 496 00:42:33,789 --> 00:42:35,757 Es tu esposa. 497 00:42:36,792 --> 00:42:37,759 �Demonios! 498 00:42:39,795 --> 00:42:40,762 �S�? 499 00:42:45,801 --> 00:42:47,769 S�, estar� en 10 minutos. 500 00:43:02,818 --> 00:43:04,786 �Est� bien? 501 00:43:08,824 --> 00:43:09,791 -�Qui�n? -Judy, Judy 502 00:43:13,829 --> 00:43:15,797 No, fue herida de muerte. 503 00:43:24,840 --> 00:43:26,808 �Me est� arrestando? 504 00:43:27,843 --> 00:43:28,810 D�jame contarte una historia. 505 00:43:29,845 --> 00:43:31,813 Es probable que se casen. 506 00:43:32,848 --> 00:43:35,817 El quiere entrar a una fraternidad est�pida. 507 00:43:36,852 --> 00:43:39,821 As� que va y roba un espantap�jaros. 508 00:43:40,856 --> 00:43:43,825 Pero no es cualquier espantap�jaros... 509 00:43:44,860 --> 00:43:45,827 ...es el de Klim Caleb. 510 00:43:46,862 --> 00:43:50,821 Klim descubre que alguien que est� allanando el sitio... 511 00:43:51,867 --> 00:43:52,834 ...y, bang. 512 00:43:53,869 --> 00:43:54,836 Y mata al novio de la chica. 513 00:43:55,871 --> 00:43:59,830 La chica llega a cuidados intensivos en el hospital. 514 00:44:00,876 --> 00:44:03,845 No hay nadie que la vea, y mata al granjero... 515 00:44:04,880 --> 00:44:05,847 ...para vengarse. 516 00:44:06,882 --> 00:44:08,850 Pero dej� un cabo suelto, su amiga. 517 00:44:09,885 --> 00:44:13,844 As� que, la chica volvi� al hospital para terminar... 518 00:44:14,890 --> 00:44:16,858 ...la historia. �Te gusta? 519 00:44:22,898 --> 00:44:23,865 Si�ntate. 520 00:44:24,900 --> 00:44:25,867 Por favor. 521 00:44:29,905 --> 00:44:31,873 Bueno, yo me sentar�. 522 00:44:37,913 --> 00:44:39,881 Dime qu� pas� esta noche. 523 00:44:41,917 --> 00:44:43,885 H�blame de tu amiga, David Burnner. 524 00:44:44,920 --> 00:44:45,887 �Debo quedarme aqu�? 525 00:44:48,924 --> 00:44:50,892 �Eran buenos amigos? 526 00:44:51,927 --> 00:44:52,894 Le� sus historiales. 527 00:44:53,929 --> 00:44:55,897 Ambos vienen de Boston, crecieron juntos. 528 00:44:57,933 --> 00:44:59,901 Debe ser horrible... 529 00:45:00,936 --> 00:45:02,904 ...perder a tu mejor amigo as�. 530 00:45:05,941 --> 00:45:07,909 �Me vas a decir qu� pas�? 531 00:45:13,949 --> 00:45:15,917 �Cree en el espantap�jaros? 532 00:45:17,953 --> 00:45:18,920 �Dios! 533 00:45:19,955 --> 00:45:21,923 T� tambi�n, estas tonter�as... 534 00:45:22,958 --> 00:45:24,926 ...est�n volviendo loco a todo el pueblo. 535 00:45:25,961 --> 00:45:26,928 Yo lo vi. 536 00:45:27,963 --> 00:45:28,930 Vi al espantap�jaros. 537 00:45:30,966 --> 00:45:32,934 Usted tambi�n, � verdad? 538 00:45:39,975 --> 00:45:42,944 Tienes derecho a permanecer callada... 539 00:45:44,980 --> 00:45:47,949 Genial, qu�date aqu�. 540 00:45:48,984 --> 00:45:49,951 No puede dejarme aqu�. 541 00:46:12,007 --> 00:46:13,975 Siento haberte despertado. 542 00:46:15,010 --> 00:46:15,977 S�. 543 00:46:17,012 --> 00:46:18,980 Uno de los doctores dijo que vio algo... 544 00:46:20,015 --> 00:46:21,983 -...en el cuarto de electricidad. -Cuidado... 545 00:46:23,018 --> 00:46:23,985 ...con el espantap�jaros. 546 00:47:01,056 --> 00:47:04,025 Se�orita Anderson, no puede estar aqu�. 547 00:47:05,060 --> 00:47:07,028 Debo llevarla a casa. 548 00:47:07,063 --> 00:47:08,030 Y usted tambi�n deber�a irse. 549 00:47:09,065 --> 00:47:10,032 Debes dejarla aqu�. 550 00:47:11,067 --> 00:47:12,034 Esc�chame, tenemos que salir de aqu�. 551 00:47:13,069 --> 00:47:14,036 No, no lo creo. 552 00:48:26,141 --> 00:48:28,109 �Judy, no! 553 00:48:32,147 --> 00:48:34,115 �Qui�n rayos eres? 554 00:48:35,150 --> 00:48:36,117 �Judy, no! 555 00:48:37,152 --> 00:48:38,119 �Judy! 556 00:48:46,161 --> 00:48:48,129 �Judy, Judy? 557 00:48:53,168 --> 00:48:54,135 �No! 558 00:49:04,179 --> 00:49:05,146 �Oye! 559 00:49:09,184 --> 00:49:10,151 �No! 560 00:49:13,188 --> 00:49:15,156 Karl, debemos irnos. 561 00:49:20,195 --> 00:49:22,163 �Oye, oye! 562 00:49:23,198 --> 00:49:24,165 No. 563 00:49:28,203 --> 00:49:29,170 �Ayuda! 564 00:49:47,222 --> 00:49:49,190 Estoy aqu�, no me voy a ir. 565 00:49:50,225 --> 00:49:52,193 Mary, vamos a regresar a la granja. 566 00:49:55,230 --> 00:49:58,199 No, Karl. Dejaremos este pueblo por nuestro bien. 567 00:49:59,234 --> 00:50:00,201 �Dios! 568 00:50:29,264 --> 00:50:31,232 Se acab�. 569 00:50:34,269 --> 00:50:36,237 �Qu� haces? 570 00:50:37,272 --> 00:50:39,240 -�David! -�Karl? 571 00:50:40,275 --> 00:50:42,243 -Debo ayudarlo. -Debemos salir de aqu�. 572 00:50:43,278 --> 00:50:45,246 �Qu� rayos haces? 573 00:50:46,281 --> 00:50:47,248 No entiendes. 574 00:50:48,283 --> 00:50:50,251 Claro que s�, te matar�. No te vayas. 575 00:50:51,286 --> 00:50:52,253 �Dave? 576 00:50:53,288 --> 00:50:55,256 �Karl, alto! 577 00:50:56,291 --> 00:50:57,258 Vamos, no est�s muerto. 578 00:50:58,293 --> 00:50:59,260 �Karl! 579 00:51:00,295 --> 00:51:01,262 Lo siento, lo siento. 580 00:51:02,297 --> 00:51:04,265 Es mi culpa. 581 00:51:09,304 --> 00:51:10,271 � Ves? 582 00:51:11,306 --> 00:51:12,273 Mira lo que hiciste. 583 00:51:13,308 --> 00:51:15,276 Lo mataste. 584 00:51:16,311 --> 00:51:17,278 Mataste a... 585 00:51:21,316 --> 00:51:22,283 �Dave! 586 00:51:41,336 --> 00:51:43,304 No est� muerto. 587 00:51:44,339 --> 00:51:45,306 No lo mataste, no lo mataste. 588 00:51:46,341 --> 00:51:47,308 Te lo dije. 589 00:51:48,343 --> 00:51:50,311 No puedes matarlo, es mi mejor amigo. 590 00:51:51,346 --> 00:51:52,313 Me est� siguiendo. 591 00:51:53,348 --> 00:51:54,315 �Qu�? 592 00:51:55,350 --> 00:51:56,317 Me sigui� al hospital. 593 00:51:57,352 --> 00:51:58,319 Me sigui� con Judy. 594 00:51:59,354 --> 00:52:00,321 Me est� siguiendo. 595 00:52:01,356 --> 00:52:02,323 �Que quiere? 596 00:52:03,358 --> 00:52:05,326 �Qu� quiere, Karl? 597 00:52:06,361 --> 00:52:08,329 Estoy atrapada. 598 00:52:10,365 --> 00:52:12,333 No puedo huir. 599 00:52:13,368 --> 00:52:16,337 Como dijo Judy dijo, me va a seguir hasta que est�... 600 00:52:17,372 --> 00:52:19,340 ...muerta, hasta que todos lo estemos. 601 00:52:21,376 --> 00:52:23,344 Debe detenerse. 602 00:52:25,380 --> 00:52:27,348 Debo detenerlo. 603 00:52:31,386 --> 00:52:34,355 Regresemos a la granja debo ense�arte algo. 604 00:52:36,391 --> 00:52:39,360 lremos pero debo hacer una para antes de eso. 605 00:52:40,395 --> 00:52:41,362 �Ad�nde? 606 00:52:55,410 --> 00:52:57,378 -�Karl? -�Qu� estamos haciendo aqu�? 607 00:52:58,413 --> 00:52:59,380 -Prepar�ndonos. -�Para qu�? 608 00:53:00,415 --> 00:53:01,382 -Para la marina. -Odio este sitio. 609 00:53:06,421 --> 00:53:08,389 Realmente no son marinos. 610 00:53:14,429 --> 00:53:16,397 �Oye, cu�l es la prisa? 611 00:53:17,432 --> 00:53:18,399 Estamos buscando a Gavin. 612 00:53:19,434 --> 00:53:20,401 �Por qu� es tan especial? 613 00:53:21,436 --> 00:53:22,403 �Quieres que vayamos a hablar? 614 00:53:23,438 --> 00:53:25,406 -S�lo... -�Te habl�? 615 00:53:26,441 --> 00:53:28,409 Vas a morir. 616 00:53:33,448 --> 00:53:35,416 Hola, chicos. 617 00:53:36,451 --> 00:53:37,418 -�Gavin? -Gavin, tus amigos est�n... 618 00:53:38,453 --> 00:53:39,420 ...aqu�. 619 00:53:40,455 --> 00:53:41,422 No tengo amigos a esta hora. 620 00:53:42,457 --> 00:53:43,424 �Mary? 621 00:53:44,459 --> 00:53:45,426 -�Shaggy? -Debo hablar contigo. 622 00:53:46,461 --> 00:53:49,430 No es momento para tratar de reencender una relaci�n. 623 00:53:51,466 --> 00:53:53,434 No me importa. 624 00:53:54,469 --> 00:53:55,436 �S�?, genial seremos tres. 625 00:53:56,471 --> 00:53:59,440 -Ll�mame en una hora. -Necesito tu ayuda, Gavin. 626 00:54:00,475 --> 00:54:02,443 -H�blame en una hora. -El espantap�jaros me... 627 00:54:03,478 --> 00:54:05,446 -...quiere a m�. -�Se trata de algo personal? 628 00:54:06,481 --> 00:54:08,449 No, me est� persiguiendo y seguro que viene para ac�. 629 00:54:09,484 --> 00:54:11,452 Genial, muchas gracias. 630 00:54:12,487 --> 00:54:13,454 Vine aqu� porque dijiste que pod�as detenerlo. 631 00:54:14,489 --> 00:54:15,456 El espantap�jaros no es real. 632 00:54:16,491 --> 00:54:18,459 Es un mito, no existe el espantap�jaros. 633 00:54:20,495 --> 00:54:23,464 -�Qu� es eso? -Ya lleg�. 634 00:54:24,499 --> 00:54:25,466 -�Debo preocuparme? -S�. 635 00:54:27,502 --> 00:54:31,461 Deben irse, llamen a la polic�a, a la guardia... 636 00:54:32,507 --> 00:54:33,474 ...nacional y v�yanse. 637 00:54:34,509 --> 00:54:35,476 No puedo, no se detendr�. 638 00:54:36,511 --> 00:54:37,478 Pusiste a todos en riesgo al venir aqu�. 639 00:54:38,513 --> 00:54:39,480 A todos. 640 00:54:40,515 --> 00:54:41,482 lncluyendo a Sheilla y sobre todo a m�. 641 00:54:42,517 --> 00:54:45,486 Es cierto, pero cre� que los marinos podr�an... 642 00:54:46,521 --> 00:54:47,488 ...detenerlo. 643 00:54:48,523 --> 00:54:50,491 -Lo siento. -�Ad�nde crees que vas? 644 00:54:51,526 --> 00:54:53,494 �Ad�nde crees? 645 00:54:54,529 --> 00:54:56,497 Con el espantap�jaros. No s� qu� hacer, Gavin. 646 00:54:57,532 --> 00:54:59,500 Arriesgu� a todos, y ahora debo detenerlo. 647 00:55:00,535 --> 00:55:02,503 Qu�date aqu�, d�jaselo a los marinos. 648 00:55:08,543 --> 00:55:10,511 �C�digo tres, mu�vanse! 649 00:55:11,546 --> 00:55:12,513 �C�digo tres, vamos! 650 00:55:13,548 --> 00:55:14,515 C�digo tres. 651 00:55:15,550 --> 00:55:16,517 �Rick? 652 00:55:18,553 --> 00:55:19,520 �Rayos! 653 00:55:20,555 --> 00:55:21,522 �Dios! 654 00:55:23,558 --> 00:55:25,526 �Rayos, rayos! 655 00:55:27,562 --> 00:55:28,529 �Rayos! 656 00:55:29,564 --> 00:55:30,531 Ay�dame. 657 00:55:34,569 --> 00:55:36,537 -Debes salir de aqu�. -�Gavin? 658 00:55:37,572 --> 00:55:39,540 �Tienes un arsenal aqu�? 659 00:55:40,575 --> 00:55:41,542 -�Puedes detenerlo? -S�, voy a buscarlo. 660 00:55:49,584 --> 00:55:51,552 -�Lo vas a lastimar, cari�o? -S�. 661 00:55:52,587 --> 00:55:53,554 �Qu� ocurre? 662 00:55:54,589 --> 00:55:55,556 �Qu� buscas? 663 00:55:56,591 --> 00:55:57,558 Muy bien. 664 00:55:58,593 --> 00:55:59,560 Estaba pensando en algo m�s pesado. 665 00:56:00,595 --> 00:56:04,554 No te precipites. Tengo una nueve mil�metros. 666 00:56:08,603 --> 00:56:09,570 �Rayos! 667 00:56:11,606 --> 00:56:13,574 �Qu� lo detiene? 668 00:56:14,609 --> 00:56:15,576 El fuego, el fuego lo puede detener. 669 00:56:16,611 --> 00:56:17,578 Bien, tengo un gusano lanza fuego abajo. 670 00:56:18,613 --> 00:56:19,580 �C�mo lo va a matar? 671 00:56:20,615 --> 00:56:22,583 -�Es al�rgico? -No, ese gusano... 672 00:56:23,618 --> 00:56:26,587 ...es una bazuca que dispara bolas de fuego. 673 00:56:27,622 --> 00:56:28,589 �Por qu� est� en el s�tano? 674 00:56:29,624 --> 00:56:31,592 Digamos que no es precisamente legal. 675 00:56:32,627 --> 00:56:34,595 -� Y c�mo llegamos ah�? -Ustedes no ir�n. Saldr�n... 676 00:56:35,630 --> 00:56:36,597 ...por la ventana y buscar�n ayuda. 677 00:56:37,632 --> 00:56:39,600 Yo tengo a mis chicos, d�jenos esto. 678 00:56:41,636 --> 00:56:43,604 -�Gavin, est�s bien? -Vete. 679 00:56:45,640 --> 00:56:47,608 �Hay alguien en l�nea, c�digo tres? 680 00:56:48,643 --> 00:56:49,610 �Hay alguien? 681 00:56:50,645 --> 00:56:51,612 �Dios! 682 00:56:52,647 --> 00:56:53,614 Tengo que ir al s�tano. 683 00:56:55,650 --> 00:56:57,618 Hay otra base en el s�tano. 684 00:56:58,653 --> 00:56:59,620 Genial. �Hay alguien en l�nea? 685 00:57:00,655 --> 00:57:02,623 Adelante, Jobin. 686 00:57:03,658 --> 00:57:04,625 �Hola? 687 00:57:05,660 --> 00:57:07,628 �Hola?, l�nea cuatro. 688 00:57:08,663 --> 00:57:10,631 Mary ten cuidado, est� muy alto. 689 00:57:11,666 --> 00:57:12,633 �Dios! 690 00:57:13,668 --> 00:57:14,635 Ven aqu�. 691 00:57:15,670 --> 00:57:16,637 Ve al s�tano. 692 00:57:17,672 --> 00:57:18,639 No le dispares, lo vas a enfadar. 693 00:57:23,678 --> 00:57:25,646 -�Est�s bien? -S�, ay�dame. 694 00:57:28,683 --> 00:57:30,651 �Te lastimaste la pierna? 695 00:57:31,686 --> 00:57:33,654 Estar� bien, s�lo vete de aqu�. 696 00:57:33,688 --> 00:57:35,656 �Qu� pas�? 697 00:57:36,691 --> 00:57:37,658 Mary, se cay�. 698 00:57:38,693 --> 00:57:39,660 -�Est� bien? -No s�. 699 00:57:40,695 --> 00:57:41,662 -�Puede llegar al auto? -No lo s�. 700 00:57:42,697 --> 00:57:43,664 �Rayos! 701 00:57:51,706 --> 00:57:52,673 �Jobin! 702 00:58:11,726 --> 00:58:14,695 -�Est� bien? -Su tobillo est� mal. 703 00:58:15,730 --> 00:58:17,698 Vamos al s�tano, ah� hay m�s cosas. 704 00:58:18,733 --> 00:58:19,700 �Puedes llamar a la polic�a? 705 00:58:20,735 --> 00:58:22,703 No, no me lo pediste a m�. Se lo pediste a �l. 706 00:58:23,738 --> 00:58:25,706 �Puedes llamar a la polic�a, cerebro de alcornoque... 707 00:58:26,741 --> 00:58:27,708 ...antes de que nos mate a todos? 708 00:58:28,743 --> 00:58:33,703 No, y tienes un pene muy peque�o para ser as�, imb�cil. 709 00:58:34,749 --> 00:58:35,716 Sheilla, lo siento. 710 00:58:37,752 --> 00:58:38,719 �Rayos! 711 00:58:39,754 --> 00:58:41,722 Lo siento, no quise lastimarte. 712 00:58:42,757 --> 00:58:43,724 Lo est�s haciendo bien. 713 00:58:44,759 --> 00:58:45,726 �Alguien puede decirme qu� pasa? 714 00:58:46,761 --> 00:58:47,728 �Cu�ntos guerreros cayeron? 715 00:58:48,763 --> 00:58:49,730 Bob fue asesinado en el gimnasio a las 5: 15 ... 716 00:58:50,765 --> 00:58:52,733 ...y desapareci�. Hab�a otro en el norte a las 20:05... 717 00:58:53,768 --> 00:58:54,735 ...y ocurri� lo mismo. 718 00:58:55,770 --> 00:58:56,737 Jobin estaba atr�s de mi pero esta cosa... 719 00:58:57,772 --> 00:58:58,739 Juro por Dios, no sab�a... 720 00:58:59,774 --> 00:59:00,741 Es enorme. 721 00:59:01,776 --> 00:59:02,743 Hab�a o�do las historias, pero eran s�lo eso. 722 00:59:03,778 --> 00:59:04,745 Lo sabemos, comp�rtate. 723 00:59:05,780 --> 00:59:07,748 Tom� a Jobin y lo lanz� por el techo y cay�... 724 00:59:08,783 --> 00:59:09,750 ...al piso. 725 00:59:10,785 --> 00:59:12,753 -Soldado. -No creo poder seguir jugando... 726 00:59:13,788 --> 00:59:14,755 ...este juego, se�or. 727 00:59:15,790 --> 00:59:16,757 Lo siento, no puedo. 728 00:59:17,792 --> 00:59:19,760 Vamos a seguir. D�jalo llorar. 729 00:59:21,796 --> 00:59:24,765 �Nos vamos a quedar a esperar? 730 00:59:25,800 --> 00:59:26,767 Si, nos quedaremos aqu�. 731 00:59:27,802 --> 00:59:32,739 Cuando llegue la polic�a los marinos saldr�n. 732 00:59:33,808 --> 00:59:34,775 Siempre pens� que Uds. primero disparaban... 733 00:59:35,810 --> 00:59:36,777 ...y luego preguntaban. 734 00:59:37,812 --> 00:59:38,779 Bueno, estamos llenos de sorpresas. 735 00:59:40,815 --> 00:59:42,783 �Cu�ndo sabr�n que llega la polic�a? 736 00:59:43,818 --> 00:59:44,785 �Lo puedes enfocar afuera? 737 00:59:46,821 --> 00:59:48,789 No me hagan perder el tiempo. 738 00:59:49,824 --> 00:59:51,792 Nos va a matar a todos. 739 00:59:52,827 --> 00:59:53,794 �C�llate! 740 00:59:56,831 --> 00:59:59,800 -Lo tengo. -Bien, cambia a otro cuarto. 741 01:00:00,835 --> 01:00:02,835 Ah� est� Miles. 742 01:00:02,837 --> 01:00:03,804 -�No! -Es Rick, � verdad? 743 01:00:04,839 --> 01:00:05,806 �Rayos! 744 01:00:06,841 --> 01:00:07,808 Cambia a otra habitaci�n. 745 01:00:08,843 --> 01:00:09,810 -Es un placer. -�Rayos! 746 01:00:10,845 --> 01:00:11,812 Es Jobin, se�or. 747 01:00:12,847 --> 01:00:13,814 �Qu� pasa? 748 01:00:14,849 --> 01:00:15,816 -�C�llate! -Es Jobin, soldado. 749 01:00:16,851 --> 01:00:17,818 -Se movi� el ojo. -�Qu�? 750 01:00:18,853 --> 01:00:20,821 Jobin, a�n est� vivo, se�or. 751 01:00:21,856 --> 01:00:22,823 Tenemos que ir por �l. 752 01:00:23,858 --> 01:00:24,825 Es suicida. 753 01:00:25,860 --> 01:00:26,827 �Qu� quieres decir? 754 01:00:27,862 --> 01:00:28,829 Claro que debemos ir por Jobin. 755 01:00:29,864 --> 01:00:32,833 -�Dios! -Si van todos moriremos. 756 01:00:33,868 --> 01:00:34,835 �C�llense! 757 01:00:35,870 --> 01:00:37,838 -Es mi amigo. -Silencio, por favor. 758 01:00:38,873 --> 01:00:39,840 -Me llevar� la bazuca. -Yo ir�. 759 01:00:40,875 --> 01:00:41,842 Bueno, entonces yo te cubrir�. 760 01:00:42,877 --> 01:00:43,844 No, qu�date aqu� con la m�quina. 761 01:00:44,879 --> 01:00:46,847 -Me lo llevar� a �l. -�Qu�? No, imposible, Sr. 762 01:00:47,882 --> 01:00:48,849 Yo ir�. 763 01:00:49,884 --> 01:00:51,852 Es mejor con Mary. 764 01:00:52,887 --> 01:00:54,855 Mary, no importa si alguien te implora... 765 01:00:55,890 --> 01:00:57,858 ...que lo dejes, no abras. No importa qui�n sea. 766 01:00:58,893 --> 01:00:59,860 S�lo av�same cuando llegue la polic�a. 767 01:01:00,895 --> 01:01:01,862 Bueno, v�monos. 768 01:01:02,897 --> 01:01:04,865 No me voy a quedar aqu�. 769 01:01:05,900 --> 01:01:06,867 De ninguna manera. 770 01:01:07,902 --> 01:01:09,870 No quiero que dejen entrar a nadie. 771 01:01:10,905 --> 01:01:12,873 Chicos, vamos a cazar espantap�jaros. 772 01:01:22,917 --> 01:01:26,876 �Karl, sabes por qu� me sigue el espantap�jaros? 773 01:01:27,922 --> 01:01:28,889 David te ama. 774 01:01:29,924 --> 01:01:31,892 Pero no quer�a lastimarme si no matarme. 775 01:01:32,927 --> 01:01:33,894 No, no te ama. 776 01:01:34,929 --> 01:01:36,897 Y la obsesi�n puede ser muy rom�ntica. 777 01:02:01,956 --> 01:02:02,923 Vamos. 778 01:02:12,967 --> 01:02:13,934 �Rayos! 779 01:02:14,969 --> 01:02:15,936 �Demonios! 780 01:02:18,973 --> 01:02:20,941 Yo lo voy a retirar. 781 01:02:27,982 --> 01:02:29,950 Av�same cuando Raquel despierte, cambio. 782 01:02:30,985 --> 01:02:31,952 Se�or, felicidades. 783 01:02:32,987 --> 01:02:34,955 -� Ya sabe como le pondr�n? -Audri Chayanne. 784 01:02:40,995 --> 01:02:42,963 Caray, m�s cuerpos. 785 01:02:43,998 --> 01:02:44,965 Esto no es f�cil, � verdad? 786 01:02:48,002 --> 01:02:49,970 �Gavin, me escuchas? 787 01:02:51,005 --> 01:02:51,972 Soy Gavin, cambio. 788 01:02:53,007 --> 01:02:53,974 Ven al s�tano, ya lleg� la polic�a. 789 01:02:56,010 --> 01:02:57,978 La polic�a est� aqu�. 790 01:02:59,013 --> 01:02:59,980 Esto no se ve bien, as� que �l ir� por ellos. T�... 791 01:03:01,015 --> 01:03:01,982 ...y yo iremos a buscar a Jobin. 792 01:03:03,017 --> 01:03:03,984 No, yo voy a subir. 793 01:03:05,019 --> 01:03:05,986 Bueno, qu�date. 794 01:03:07,021 --> 01:03:07,988 Bartlett. 795 01:03:09,023 --> 01:03:09,990 �Dios m�o! 796 01:03:13,027 --> 01:03:14,995 Buenas noches, espantap�jaros. 797 01:03:19,033 --> 01:03:21,001 Hora de fre�rse, maldito. 798 01:03:24,038 --> 01:03:25,005 �Rayos! 799 01:03:26,040 --> 01:03:28,008 No funciona. 800 01:03:29,043 --> 01:03:30,010 -Voy a correr. -Yo tambi�n. 801 01:03:31,045 --> 01:03:33,013 �Corren, corre! 802 01:04:26,100 --> 01:04:30,059 -�Un tapete electr�nico? -S�, cuando lo pise volar�. 803 01:04:31,105 --> 01:04:32,072 Una bienvenida con 100 voltios. 804 01:04:40,114 --> 01:04:44,073 Vamos a la calle. Uno de nosotros se quedar�... 805 01:04:45,119 --> 01:04:47,087 ...en el tapete y el otro en el corredor. 806 01:04:48,122 --> 01:04:50,090 -As� volar�. -�D�nde estar�? 807 01:04:54,128 --> 01:04:57,097 Ve a la pared yo me encargar� de llamarlo. 808 01:04:58,132 --> 01:05:00,100 -Al�jate del tapete. -De acuerdo. 809 01:05:02,136 --> 01:05:04,104 �Espantap�jaros por aqu�! 810 01:05:07,141 --> 01:05:08,108 �Rayos! 811 01:05:10,144 --> 01:05:11,111 �Ahora! 812 01:05:17,151 --> 01:05:18,118 �Rayos! 813 01:05:26,160 --> 01:05:28,128 �Qu� rayos es eso? 814 01:05:29,163 --> 01:05:32,132 Debo retirarlo antes de que baje los circuitos. 815 01:05:33,167 --> 01:05:34,134 �No, a�n no! 816 01:05:35,169 --> 01:05:36,136 S�lo un segundo. 817 01:05:43,177 --> 01:05:44,144 �Rayos! 818 01:06:07,201 --> 01:06:09,169 �Est�s muerto maldito! 819 01:06:10,204 --> 01:06:11,171 �Muerto, muerto! 820 01:06:13,207 --> 01:06:14,174 �S�! 821 01:06:25,219 --> 01:06:27,187 Soy Gavin, cambio. 822 01:06:28,222 --> 01:06:29,189 �Gavin, qu� pas�? �Est�s bien? 823 01:06:30,224 --> 01:06:31,191 S�. El tipo est� frito, pero... 824 01:06:32,226 --> 01:06:33,193 �Si est� muerto? 825 01:06:34,228 --> 01:06:37,197 S�, est� muerto y de vuelta al infierno. 826 01:06:39,233 --> 01:06:42,202 Comisario llega tarde, lo mat�. 827 01:06:43,237 --> 01:06:44,204 �Est�s seguro? 828 01:06:45,239 --> 01:06:47,207 Huele a pan quemado. 829 01:06:49,243 --> 01:06:53,202 Llame al 911 , aunque no creo que ayude. 830 01:06:55,249 --> 01:06:58,218 Bartlett est� aqu� y hay dos m�s abajo. 831 01:06:59,253 --> 01:07:01,221 Tengo que ir a buscar a alguien. 832 01:07:02,256 --> 01:07:05,225 -�Qu� rayos es eso? -No lo s�. 833 01:07:06,260 --> 01:07:09,229 Algo anda mal, debemos salir de aqu�. 834 01:07:10,264 --> 01:07:12,232 Vamos, ll�vame arriba. 835 01:07:14,268 --> 01:07:17,237 Te veo en el auto, debo hacer algo. 836 01:07:21,275 --> 01:07:23,243 �Rayos, Jobin! 837 01:08:09,323 --> 01:08:10,290 �Buu! 838 01:08:24,338 --> 01:08:26,306 �Gavin! 839 01:08:27,341 --> 01:08:28,308 �Lo siento mucho! 840 01:08:29,343 --> 01:08:30,310 Siento haberte metido en esto. 841 01:08:31,345 --> 01:08:32,312 Lo siento mucho. 842 01:08:34,348 --> 01:08:36,316 Todo est� bien, se acab�. 843 01:08:37,351 --> 01:08:38,318 Se acab�. 844 01:08:56,370 --> 01:08:57,337 �Genial! 845 01:08:58,372 --> 01:09:00,340 �Te dejo 20 min. y casi le haces el amor! 846 01:09:01,375 --> 01:09:02,342 �Sheilla! 847 01:09:03,377 --> 01:09:05,345 �Gavin, no! 848 01:09:09,383 --> 01:09:11,351 �David, no! 849 01:09:13,387 --> 01:09:14,354 �David! 850 01:09:16,390 --> 01:09:18,358 �David, basta! 851 01:09:19,393 --> 01:09:20,360 �No sab�amos, no es nuestra culpa! 852 01:09:21,395 --> 01:09:22,362 �No! 853 01:09:23,397 --> 01:09:24,364 �Gavin, no! 854 01:09:28,402 --> 01:09:30,370 Vamos, suban. 855 01:09:31,405 --> 01:09:32,372 Vamos, suban. 856 01:09:54,428 --> 01:09:56,396 Gavin, est� muerto. 857 01:09:57,431 --> 01:09:59,399 Todos lo est�n. 858 01:10:00,434 --> 01:10:02,402 Fui a la casa y los mat� a todos. 859 01:10:03,437 --> 01:10:04,404 No hables as�. 860 01:10:05,439 --> 01:10:07,407 Se lo merec�an, fueron los culpables. 861 01:10:08,442 --> 01:10:10,410 C�llate, basta. 862 01:10:11,445 --> 01:10:12,412 �Saben algo de Raquel? 863 01:10:13,447 --> 01:10:15,381 Se�or las cosas se complicaron. 864 01:10:15,449 --> 01:10:16,416 -Rep�telo. -Est� en cuidados intensivos. 865 01:10:17,451 --> 01:10:18,418 �Dios! 866 01:10:19,453 --> 01:10:21,421 Tengo que regresar por mi auto. 867 01:10:22,456 --> 01:10:23,423 No vamos a regresar. 868 01:10:24,458 --> 01:10:26,426 -Ll�venme al hospital. -lremos a la granja. 869 01:10:27,461 --> 01:10:29,429 No te estoy preguntando, para el auto. 870 01:10:30,464 --> 01:10:31,431 No. 871 01:10:32,466 --> 01:10:34,434 Hijo, det�n el auto o te arrestar�. 872 01:10:38,472 --> 01:10:42,431 No te lo voy a pedir de nuevo, para el auto. 873 01:10:49,483 --> 01:10:51,451 No arruines las cosas. 874 01:10:52,486 --> 01:10:53,453 -No, no sube al auto. -�No! 875 01:10:54,488 --> 01:10:57,457 Vamos a ir al hospital, debo ir por mi auto. 876 01:10:58,492 --> 01:10:59,459 �Detente, no! 877 01:11:00,494 --> 01:11:01,461 �Alto! 878 01:11:03,497 --> 01:11:05,465 �Ad�nde va? 879 01:11:06,500 --> 01:11:07,467 Creo que de regreso. 880 01:11:08,502 --> 01:11:10,470 Genial, genial. 881 01:11:11,505 --> 01:11:12,472 �Qu�date aqu�! 882 01:11:18,512 --> 01:11:19,479 S�, claro. 883 01:11:33,527 --> 01:11:35,495 �Auxilio! 884 01:11:36,530 --> 01:11:38,498 �Ay�denme! 885 01:11:58,552 --> 01:12:00,520 �Sal del camino! 886 01:12:03,557 --> 01:12:05,525 �C�mo est� Raquel? 887 01:12:06,560 --> 01:12:07,527 Est�n tratando de mantenerla, se�or. 888 01:12:08,562 --> 01:12:09,529 La amo, sabes. 889 01:12:10,564 --> 01:12:11,531 He hecho muchas cosas mal, pero la amo. 890 01:12:12,566 --> 01:12:14,534 H�blale y dile que la amo. 891 01:12:15,569 --> 01:12:18,538 Dile que estar� bien y que la amo. 892 01:12:19,573 --> 01:12:21,541 -D�selo. -Entendido. 893 01:12:22,576 --> 01:12:23,543 �Rayos! 894 01:12:35,589 --> 01:12:37,557 No, se acab�. 895 01:13:00,614 --> 01:13:04,573 �Date vuelta y levanta las manos, despacio! 896 01:13:05,619 --> 01:13:06,586 �Se�or? 897 01:13:07,621 --> 01:13:11,580 Hola, oficial. S�lo quer�a saber si estaban bien. 898 01:13:12,626 --> 01:13:13,593 Todo est� bien. 899 01:13:14,628 --> 01:13:16,596 Puede bajar su arma. 900 01:13:17,631 --> 01:13:18,598 En serio. 901 01:13:19,633 --> 01:13:20,600 �Comisario? 902 01:13:27,641 --> 01:13:29,609 Dame las llaves. 903 01:13:44,658 --> 01:13:46,626 �Oiga, oiga! 904 01:13:49,663 --> 01:13:51,631 Gracias por detenerse. 905 01:13:52,666 --> 01:13:53,633 No sabe qu� noche he tenido. 906 01:13:54,668 --> 01:13:55,635 �Karl! 907 01:13:57,671 --> 01:14:00,640 No entiendo. �Qu� le pas� a tu auto? 908 01:14:01,675 --> 01:14:03,643 Esc�chame, tenemos que regresar a la granja. 909 01:14:04,678 --> 01:14:06,646 -�De qu� hablas? -Debemos ir a terminar... 910 01:14:07,681 --> 01:14:08,648 ...la historia. 911 01:14:09,683 --> 01:14:11,651 Me est�s asustando. �D�nde est� el comisario? 912 01:14:12,686 --> 01:14:13,653 Mary, debo decirte algo. 913 01:14:16,690 --> 01:14:17,657 �Rayos, no! 914 01:14:19,693 --> 01:14:20,660 �Esc�chame! 915 01:14:24,698 --> 01:14:25,665 �Mary! 916 01:14:28,702 --> 01:14:30,670 David, este fue nuestro plan. 917 01:14:31,705 --> 01:14:33,673 Vamos, ll�vame contigo. 918 01:14:34,708 --> 01:14:35,675 Hemos sido los mejores amigos. 919 01:14:36,710 --> 01:14:37,677 Te llamas David Burnner. 920 01:14:38,712 --> 01:14:39,679 Vives en la esquina de Killian y Manchester. 921 01:14:41,715 --> 01:14:42,682 No, David. 922 01:14:43,717 --> 01:14:44,684 Fuimos a la escuela juntos. 923 01:14:45,719 --> 01:14:46,686 Siempre lo hemos estado. 924 01:14:47,721 --> 01:14:49,689 Te traje a Mary, pero no me lastimes. 925 01:14:50,724 --> 01:14:51,691 No, la lastimes. 926 01:14:52,726 --> 01:14:53,693 Por favor, ll�vame. 927 01:14:54,728 --> 01:14:55,695 Ll�vame. 928 01:14:56,730 --> 01:14:58,698 �No, David, ll�vame a m�! 929 01:16:16,810 --> 01:16:18,778 �Auxilio! 930 01:16:20,814 --> 01:16:22,782 �No, no! 931 01:16:26,820 --> 01:16:28,788 �No, no! 932 01:16:29,823 --> 01:16:31,791 �No, no va a funcionar! 933 01:16:33,827 --> 01:16:35,795 �David, por favor! 934 01:16:36,830 --> 01:16:37,797 � Ya no queda nada de ti! 935 01:16:38,832 --> 01:16:39,799 �No te amar�! 936 01:16:41,835 --> 01:16:43,803 �No estar� contigo! 937 01:16:44,838 --> 01:16:45,805 �D�jala ir! 938 01:16:46,840 --> 01:16:48,808 �Karl, no! 939 01:16:49,843 --> 01:16:51,811 �Karl, no! 940 01:16:52,846 --> 01:16:53,813 �Qu� te parece, Dave? 941 01:16:54,848 --> 01:16:55,815 �No te doli�? 942 01:16:56,850 --> 01:16:57,817 �Me traicionaste! 943 01:16:58,852 --> 01:16:59,819 �Por qu�? 944 01:17:00,854 --> 01:17:04,813 �Te traje a Mary y as� es c�mo me tratas! 945 01:17:05,859 --> 01:17:07,827 �Te he dado todo en mi vida! 946 01:17:08,862 --> 01:17:10,830 �Te he dado todo! 947 01:17:11,865 --> 01:17:12,832 �No! 948 01:17:16,300 --> 01:17:17,536 �Me vas a matar? 949 01:17:17,537 --> 01:17:19,938 � Yo ya te mat�! 950 01:17:20,874 --> 01:17:22,842 �Karl, no! 951 01:17:23,877 --> 01:17:24,844 �No, Karl! 952 01:17:30,884 --> 01:17:31,851 �Karl? 953 01:17:33,887 --> 01:17:34,854 �Karl? 954 01:17:55,909 --> 01:17:57,877 �Karl, no! 955 01:17:58,912 --> 01:17:59,879 �Karl, no! 956 01:18:22,936 --> 01:18:23,903 �Karl! 957 01:18:24,903 --> 01:18:34,903 Downloaded From www.AllSubs.org 64138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.