Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,274 --> 00:00:47,230
�Le pegaste a algo,
pap�?
2
00:00:54,292 --> 00:00:56,260
Qu�date aqu�, no te muevas.
3
00:00:57,295 --> 00:00:59,263
-�Entendiste?
-S�, pap�.
4
00:01:02,300 --> 00:01:04,268
�Atropellaste a Dixy?
5
00:01:05,303 --> 00:01:06,270
�Ad�nde vas?
6
00:01:08,306 --> 00:01:10,274
�Dixy, eres t�?
7
00:01:11,309 --> 00:01:12,276
�D�nde est�s, Dixy?
8
00:01:14,312 --> 00:01:16,280
Sigue caminando.
9
00:01:18,316 --> 00:01:21,285
�D�nde est� mi
espantap�jaros?
10
00:01:22,320 --> 00:01:23,287
�Pap�, ya encontraste
a Dixy?
11
00:01:29,327 --> 00:01:31,295
�Creo que la escucho!
12
00:01:32,330 --> 00:01:33,297
�La escuchas?
13
00:01:34,332 --> 00:01:36,300
Dixy est� bien, pero alguien
se llev�...
14
00:01:37,335 --> 00:01:38,302
...al espantap�jaros.
15
00:01:39,337 --> 00:01:40,304
Te tengo.
16
00:01:40,305 --> 00:01:42,306
�Me escuchas?
17
00:01:42,841 --> 00:01:45,000
�Sal y dame mi
espantap�jaros!
18
00:01:45,044 --> 00:01:47,311
�Me escuchas?
19
00:01:48,346 --> 00:01:49,313
�Me escuchaste?
20
00:01:51,000 --> 00:01:52,315
�Pap�?
21
00:02:17,375 --> 00:02:22,335
EL ESPANTAPAJAROS 2
22
00:04:20,498 --> 00:04:22,466
NO ENTRAR
23
00:04:28,506 --> 00:04:29,473
Claro que es.
24
00:04:35,513 --> 00:04:36,480
Todos.
25
00:04:38,516 --> 00:04:40,484
Di lo que quieras.
26
00:04:41,519 --> 00:04:43,487
Un desorden horrible.
27
00:04:44,522 --> 00:04:46,490
Una gran pelea.
28
00:04:47,525 --> 00:04:49,493
Y ahora...
29
00:04:52,530 --> 00:04:54,498
...sobre los espantap�jaros.
30
00:04:55,533 --> 00:05:00,493
Eso es como hablar de la
historia de los dos ni�os...
31
00:05:01,539 --> 00:05:02,506
...asesinados.
32
00:05:17,555 --> 00:05:19,523
No, no gracias.
33
00:05:24,562 --> 00:05:26,530
�Bebe mucho?
34
00:05:30,568 --> 00:05:31,535
No.
35
00:05:33,571 --> 00:05:35,539
H�bleme de los libros.
36
00:05:43,581 --> 00:05:44,548
�Libros?
37
00:05:47,585 --> 00:05:48,552
Ah, s�.
38
00:05:49,587 --> 00:05:51,555
Fue despu�s de mi...
39
00:05:54,592 --> 00:05:55,559
...mi...
40
00:05:56,594 --> 00:05:58,562
...aparici�n n�mero 3 en, 19 ...
41
00:06:01,599 --> 00:06:05,558
... 1972 , decid� escribir
un libro sobre mis...
42
00:06:06,604 --> 00:06:08,572
...experiencias.
43
00:06:09,607 --> 00:06:11,575
�En " La verdadera
historia del espantap�jaros" ?
44
00:06:14,612 --> 00:06:15,579
As� es.
45
00:06:17,615 --> 00:06:20,584
Fue un �xito,
� verdad?
46
00:06:23,621 --> 00:06:25,589
No era la primera vez.
47
00:06:26,624 --> 00:06:28,592
Pero a�n as� sigui�
investigando...
48
00:06:29,627 --> 00:06:31,595
...sobre los espantap�jaros
y escribi� 5 libros.
49
00:06:32,630 --> 00:06:33,597
�Por qu� sigui�
investigando?
50
00:06:44,642 --> 00:06:46,610
� Whisky...
51
00:06:49,647 --> 00:06:50,614
...mami?
52
00:06:53,651 --> 00:06:55,619
Es una broma, cari�o.
53
00:06:56,654 --> 00:06:57,621
Claro.
54
00:07:18,676 --> 00:07:22,635
Sab�as que las luces
del cielo son as�...
55
00:07:23,681 --> 00:07:24,648
...de grandes.
56
00:07:25,683 --> 00:07:28,652
Se ven grandes porque
son brillantes.
57
00:07:29,687 --> 00:07:30,654
Soy el hermano, Gavin.
58
00:07:31,689 --> 00:07:32,656
� Ya terminaron su tarea,
tienen al espantap�jaros?
59
00:07:33,691 --> 00:07:35,659
Lo siento, ya vamos
hermano Gavin.
60
00:07:36,694 --> 00:07:37,661
�Seguro que quieres,
hacerlo?
61
00:07:38,696 --> 00:07:40,664
No, no quiero hacerlo
pero es la iniciaci�n.
62
00:07:41,699 --> 00:07:43,667
Volveremos en 5 min.
con el espantap�jaros.
63
00:07:44,702 --> 00:07:45,669
S�lo aseg�rate que nadie
nos siga.
64
00:07:46,704 --> 00:07:49,673
�C�mo qui�n? �Diez hombres
o el cobarde de Le�n?
65
00:07:51,709 --> 00:07:53,677
Bueno, quien sea que viva aqu�.
66
00:07:54,712 --> 00:07:55,679
As� que qu�dense en el auto.
67
00:07:56,714 --> 00:07:57,681
Vive conmigo.
68
00:07:58,716 --> 00:08:00,684
-Ser�a realmente genial.
-�Dave?
69
00:08:01,719 --> 00:08:03,687
Al menos que creas que es
demasiado pronto.
70
00:08:07,725 --> 00:08:11,684
S�, es demasiado aprisa.
Necesitar�an un sitio...
71
00:08:12,730 --> 00:08:13,697
...para quedarse.
72
00:08:15,733 --> 00:08:17,701
Eso es cierto, Mary.
73
00:08:18,736 --> 00:08:20,704
A menos que quieras
cargar con los dos.
74
00:08:21,739 --> 00:08:22,706
Pero lo pensar�,
� de acuerdo?
75
00:08:35,753 --> 00:08:36,720
� Y bien?
76
00:08:37,755 --> 00:08:40,724
Bueno, creo que van a vivir
felices por siempre.
77
00:08:41,759 --> 00:08:42,726
No, hablo de ti y Karl.
78
00:08:43,761 --> 00:08:44,728
Est�s jugando, � verdad?
79
00:08:45,763 --> 00:08:47,731
�Por qu� a�n no est�
listo este sitio?
80
00:08:48,766 --> 00:08:49,733
Seis...
81
00:08:50,768 --> 00:08:51,735
...siete...
82
00:08:52,770 --> 00:08:53,737
...veintinueve...
83
00:08:54,772 --> 00:08:55,739
�Basta!
84
00:08:57,775 --> 00:08:59,743
�Est�s listo?
85
00:09:00,778 --> 00:09:03,747
�Por qu� no encienden
la computadora sin m�?
86
00:09:04,782 --> 00:09:05,749
Por eso te pagan m�s.
87
00:09:06,784 --> 00:09:07,751
Esto es excitante.
88
00:09:08,786 --> 00:09:09,753
-�Qui�n es excitante?
-S�lo t�.
89
00:09:10,788 --> 00:09:12,756
Soy un idiota, debo
ir a vivir con ella.
90
00:09:13,791 --> 00:09:14,758
�No te tienes que concentrar
en las artes marciales?
91
00:09:15,793 --> 00:09:16,760
�No tienes una competencia?
92
00:09:17,795 --> 00:09:19,763
S�lo es este semestre,
el pr�ximo te quedar�s solo.
93
00:09:20,798 --> 00:09:23,767
� Van tan serio? S�lo
llevan unos meses juntos.
94
00:09:24,802 --> 00:09:27,771
Ocho meses, cuatro semanas, 2
horas. Y si, estoy obsesionado...
95
00:09:28,806 --> 00:09:29,773
...con ella.
96
00:09:30,808 --> 00:09:31,775
lncluso estoy pensando
en pedirle que se case conmigo.
97
00:09:32,810 --> 00:09:33,777
�Rayos!
98
00:09:34,812 --> 00:09:35,779
�Me escuchas?
99
00:09:39,817 --> 00:09:42,786
Pon atenci�n, a diez grados
a tu derecha.
100
00:09:43,821 --> 00:09:44,788
-�Lo ves?
-S�.
101
00:09:45,823 --> 00:09:47,791
-No est� cerca.
-Voy para all�.
102
00:09:48,826 --> 00:09:50,794
�Es ese?
103
00:09:52,830 --> 00:09:54,798
Eso creo.
104
00:09:56,834 --> 00:09:58,802
-Encontr� un...
-�Rayos!
105
00:09:59,837 --> 00:10:00,804
�Est�s bien?
106
00:10:01,839 --> 00:10:02,806
�Rayos!
107
00:10:03,841 --> 00:10:06,810
Basta, s�lo dime d�nde
est� el radio.
108
00:10:08,846 --> 00:10:11,815
-�Rayos!
-Creo que lo perd�.
109
00:10:12,850 --> 00:10:13,817
�Hola?
110
00:10:14,852 --> 00:10:16,820
�Chicos?
111
00:10:17,855 --> 00:10:18,822
�Qu� ocurre?
112
00:10:19,857 --> 00:10:20,824
No hay se�al, debe ser
la maldita lluvia.
113
00:10:21,859 --> 00:10:22,826
Hermano, Dave.
114
00:10:23,861 --> 00:10:25,829
-Hermano, Dave.
-No debimos mandarlos.
115
00:10:26,864 --> 00:10:30,823
Claro, es que le temen
a espantap�jaros, � verdad?
116
00:10:31,869 --> 00:10:35,828
Si me rompieron mi aparato,
esos chicos me lo van a tener...
117
00:10:36,874 --> 00:10:37,841
...que pagar el resto
de su vida.
118
00:10:38,876 --> 00:10:40,844
-�Creen que est� bien?
-Eso no importa.
119
00:10:41,879 --> 00:10:42,846
Pero saben c�mo
es el espantap�jaros.
120
00:10:43,881 --> 00:10:44,848
�Qu�, qu�?
121
00:10:46,884 --> 00:10:49,853
-No contestas.
-Le� los libros de ese...
122
00:10:50,888 --> 00:10:51,855
...tipo de la granja.
Puede ser cierto.
123
00:10:52,890 --> 00:10:54,858
Por eso los mandamos ah�,
para saber si era cierto.
124
00:10:55,893 --> 00:10:58,862
�Por qu� te preocupas
por un maldito espantap�jaros?
125
00:11:01,899 --> 00:11:02,866
�Bueno?
126
00:11:04,902 --> 00:11:05,869
�Genial!
127
00:11:12,910 --> 00:11:16,869
�Qu� tiene ese tipo que te
hizo pensar en m�?
128
00:11:17,915 --> 00:11:22,875
Vamos, Judy es un buen chico.
Es inteligente, es sensible...
129
00:11:23,921 --> 00:11:24,888
Est�s describiendo a un asesino
en serie.
130
00:11:25,923 --> 00:11:27,891
Es el mejor amigo de Dave
desde la primaria.
131
00:11:28,926 --> 00:11:30,894
As� que, pens� que ser�a
agradable que su mejor amigo...
132
00:11:31,929 --> 00:11:32,896
...y mi mejor amiga
estuvieran juntos.
133
00:11:33,931 --> 00:11:37,890
Realmente quiero a David,
por favor dale una oportunidad.
134
00:11:38,936 --> 00:11:39,903
�D�nde est� todo?
135
00:11:40,938 --> 00:11:43,907
�D�nde est� el ma�z,
las manzanas los animales...
136
00:11:44,942 --> 00:11:46,910
...o lo que sea que cultiven
aqu�?
137
00:11:48,946 --> 00:11:50,914
�Crees que llueva?
138
00:11:51,949 --> 00:11:55,908
Oye, hay otras fraternidades
no tenemos que unirnos a �sta.
139
00:11:56,954 --> 00:11:57,921
�Tienes miedo
de un espantap�jaros?
140
00:11:58,956 --> 00:11:59,923
Algunas personas han
muerto.
141
00:12:00,958 --> 00:12:01,925
�Qu� gente, qui�n muri�?
142
00:12:02,960 --> 00:12:04,928
�No has o�do la leyenda
del espantap�jaros?
143
00:12:05,963 --> 00:12:06,930
Est�s bromeando,
� verdad?
144
00:12:07,965 --> 00:12:10,934
Es parte de la mitolog�a
griega.
145
00:12:11,969 --> 00:12:13,937
" Priepies" , el protector
de la agricultura.
146
00:12:14,972 --> 00:12:16,940
�Priepies y la agricultura?
147
00:12:17,975 --> 00:12:18,942
S�, exactamente.
148
00:12:19,977 --> 00:12:20,944
Es el guardi�n del jard�n
de los dioses.
149
00:12:21,979 --> 00:12:23,947
Aquellos que se atreven
a entrar son cortados.
150
00:12:24,982 --> 00:12:28,941
Lo primero que hace es
cortar tus partes...
151
00:12:29,987 --> 00:12:30,954
...y luego su coraz�n.
152
00:12:31,989 --> 00:12:32,956
�Ay!
153
00:12:33,991 --> 00:12:37,950
Esa no es la peor parte,
cuando termina le roba...
154
00:12:38,996 --> 00:12:40,964
...el alma de las personas
y se la entrega a los dioses.
155
00:12:41,999 --> 00:12:43,967
Te traje aqu� porque
necesitaba ayuda y no...
156
00:12:45,002 --> 00:12:45,969
...me est�s ayudando.
157
00:12:50,007 --> 00:12:54,967
Remont�monos a 1987
al sur de Arizona.
158
00:12:56,013 --> 00:12:58,982
Estaba hablando en el escenario
y se volvi� loco.
159
00:13:00,017 --> 00:13:01,985
Y tuvieron que llamar
a la polic�a.
160
00:13:03,020 --> 00:13:06,979
�Es agarof�bico?
161
00:13:13,030 --> 00:13:13,997
No.
162
00:13:17,034 --> 00:13:19,002
Me gustan las ara�as.
163
00:13:27,044 --> 00:13:30,013
Significa temer a los espacios
abiertos.
164
00:13:31,048 --> 00:13:32,015
Claro.
165
00:13:36,053 --> 00:13:38,021
�Miedo?
166
00:13:39,056 --> 00:13:41,024
No, no, se�orita.
167
00:13:43,060 --> 00:13:45,028
No tiene idea.
168
00:13:50,067 --> 00:13:51,034
Lo ten�a.
169
00:13:53,070 --> 00:13:54,037
�Qu�?
170
00:13:55,072 --> 00:13:56,039
Priapo.
171
00:14:01,078 --> 00:14:03,046
El espantap�jaros.
172
00:14:11,088 --> 00:14:14,057
-�Qu� crees que es eso?
-Parece un molino.
173
00:14:16,093 --> 00:14:19,062
-�Qu� es ese sonido?
-�Qu�?
174
00:14:23,100 --> 00:14:24,067
Qu� servicio.
175
00:14:31,108 --> 00:14:33,076
No me contesta, algo
anda mal.
176
00:14:34,111 --> 00:14:36,079
No tienes la misma actitud
de cuando dijiste...
177
00:14:37,114 --> 00:14:38,081
...que es tipo y yo hac�as
una buena pareja.
178
00:14:39,116 --> 00:14:40,083
Hablo en serio Judy
algo anda mal.
179
00:14:41,118 --> 00:14:42,085
Tenemos que ayudarlos.
180
00:14:43,120 --> 00:14:46,089
Mary, ya est� grande
puede cuidarse solo.
181
00:14:49,126 --> 00:14:50,093
Regres�...
182
00:14:53,130 --> 00:14:56,099
...regres� a m� 2 5 a�os
despu�s.
183
00:14:57,134 --> 00:15:01,093
Pero lo enga��, lo at�
y lo captur�.
184
00:15:02,139 --> 00:15:05,108
Lo retuve, lo atrap�
y no puede escapar.
185
00:15:07,144 --> 00:15:10,113
Me estoy congelando,
hace fr�o.
186
00:15:11,148 --> 00:15:13,116
Judy, entre m�s pronto
vayamos a ayudarlos...
187
00:15:14,151 --> 00:15:15,118
...m�s r�pido nos iremos.
188
00:15:34,171 --> 00:15:36,139
�Qu� hace?
189
00:15:40,177 --> 00:15:43,146
La entrevista se acab�,
se acab�.
190
00:16:06,203 --> 00:16:08,171
Descompusieron mi
c�mara, lo s�.
191
00:16:09,206 --> 00:16:10,173
Puede ser el clima.
192
00:16:11,208 --> 00:16:13,176
Tal vez, hab�a mucha
interferencia en el tel�fono.
193
00:16:14,211 --> 00:16:15,178
-�Rayos!
-Esperen.
194
00:16:16,213 --> 00:16:17,180
�Es una caricatura?
195
00:16:18,215 --> 00:16:19,182
�Es normal?
196
00:16:20,217 --> 00:16:22,185
-No, para nada.
-� Y qu� hacemos ahora?
197
00:16:23,220 --> 00:16:24,187
Llamemos a la polic�a.
198
00:16:33,230 --> 00:16:34,197
Y bien...
199
00:16:35,232 --> 00:16:37,200
Como dir�a mi pap�...
200
00:16:39,236 --> 00:16:41,204
...se ve realmente aterrador.
201
00:16:42,239 --> 00:16:43,206
�Por qu� est� as�?
202
00:16:47,244 --> 00:16:49,212
Porque el maldito de Gavin
lo at� as� para que nos...
203
00:16:50,247 --> 00:16:51,214
...costar� trabajo y no
entr�ramos a la fraternidad.
204
00:16:53,250 --> 00:16:55,218
�Qu� imb�cil!
205
00:16:56,253 --> 00:16:58,221
�C�mo lo vamos a bajar?
206
00:17:15,272 --> 00:17:18,241
-�Judy?
-Tranquila, la tierra est�...
207
00:17:19,276 --> 00:17:20,243
...muy suelta.
208
00:17:23,280 --> 00:17:27,239
Lo siento, los nudos son
dif�ciles. Pareciera que nunca...
209
00:17:28,285 --> 00:17:30,253
...lo hab�an bajado.
�David!
210
00:17:47,304 --> 00:17:49,272
�Por qu� te tardas tanto?
211
00:17:50,307 --> 00:17:51,274
Ya acab�.
212
00:17:53,310 --> 00:17:55,278
�Escuchaste eso?
213
00:17:59,316 --> 00:18:01,284
Es cierto, es cierto.
214
00:18:02,319 --> 00:18:03,286
Lo sabia.
215
00:18:04,321 --> 00:18:05,288
Lo sab�a.
216
00:18:06,323 --> 00:18:08,291
Lo sab�a.
217
00:18:12,329 --> 00:18:13,296
-�David!
-�Mary!
218
00:18:17,334 --> 00:18:21,293
Salv� el alma de mi
padre, que descanse en paz.
219
00:18:25,342 --> 00:18:27,310
Esto es por m� y mi dolor.
220
00:18:29,346 --> 00:18:32,315
Han pasado 35 a�os,
pero te he esperado...
221
00:18:33,350 --> 00:18:34,317
...cada noche.
222
00:18:35,352 --> 00:18:37,320
Te he esperado cada noche.
223
00:19:02,379 --> 00:19:03,346
�Mary!
224
00:19:42,419 --> 00:19:44,387
El hijo te est� cobrando
la muerte del padre.
225
00:19:45,422 --> 00:19:47,390
�Al fin!
226
00:19:48,425 --> 00:19:50,393
Sonr�e espantap�jaros.
227
00:19:51,428 --> 00:19:52,895
Esto es para la portada
de mi nuevo libro.
228
00:19:54,431 --> 00:19:56,999
Esto es para la revista Time.
229
00:19:58,000 --> 00:20:00,702
Esto es en homenaje
de los campesinos.
230
00:20:02,439 --> 00:20:03,406
Esto...
231
00:20:06,100 --> 00:20:07,408
...es por...
232
00:20:10,447 --> 00:20:11,414
�Ah, no!
233
00:20:13,349 --> 00:20:14,316
�No!
234
00:20:17,353 --> 00:20:19,321
�Hijo, me escuchas?
235
00:20:21,357 --> 00:20:22,324
�Dios!
236
00:20:23,359 --> 00:20:25,327
�Qu� he hecho?
237
00:20:27,363 --> 00:20:31,322
Lo mataste, mataste
a mi mejor amigo.
238
00:20:35,371 --> 00:20:37,339
S�, es tu mejor amigo.
239
00:20:38,374 --> 00:20:39,341
No quer�a hacerlo.
240
00:20:40,376 --> 00:20:43,345
Tienes que darme, tienes
que darme un minuto.
241
00:20:44,380 --> 00:20:45,347
Tengo que pensar.
242
00:20:46,382 --> 00:20:47,349
Dame el rifle.
243
00:20:48,384 --> 00:20:49,351
Dame el rifle.
244
00:20:50,386 --> 00:20:52,354
�Lo mataste, lo mataste!
245
00:20:53,389 --> 00:20:57,348
No, no entiendes. Hace
35 a�os.
246
00:21:01,397 --> 00:21:04,366
Vino de entre los muertos
y se llev� a mi padre.
247
00:21:06,402 --> 00:21:08,370
Yo era s�lo un ni�o.
248
00:21:10,406 --> 00:21:12,374
�Por qu�?
249
00:21:16,412 --> 00:21:18,380
�Dios, la leyenda es cierta!
250
00:21:24,420 --> 00:21:28,379
�Tu alma, chico pelea,
no puedes permit�rselo!
251
00:21:30,426 --> 00:21:32,394
Tienes que pelear.
252
00:21:33,429 --> 00:21:35,397
Tienes que luchar.
253
00:21:48,444 --> 00:21:49,411
�David!
254
00:23:09,525 --> 00:23:10,492
�David?
255
00:23:12,528 --> 00:23:14,496
Soy yo, Karl.
256
00:23:15,531 --> 00:23:17,499
Puedo ayudarte.
257
00:23:19,535 --> 00:23:21,503
D�jame ayudarte.
258
00:23:24,540 --> 00:23:26,508
�David, qu� quieres?
259
00:23:27,543 --> 00:23:29,511
Dime qu� es lo que quieres.
260
00:23:53,569 --> 00:23:55,537
Qu� rayos es eso.
261
00:24:05,581 --> 00:24:06,548
Tuve...
262
00:24:07,583 --> 00:24:09,551
...un sue�o cuando...
263
00:24:10,586 --> 00:24:12,554
...ten�a 4 a�os.
264
00:24:15,591 --> 00:24:17,559
Estaba en el campo...
265
00:24:18,594 --> 00:24:19,561
...era...
266
00:24:24,600 --> 00:24:26,568
...el mundo era perfecto.
267
00:24:28,604 --> 00:24:29,571
Estaba...
268
00:24:32,608 --> 00:24:35,577
...estaba sentado en el asiento
del copiloto...
269
00:24:36,612 --> 00:24:39,581
...del tractor de mi pap�,
y esperaba que regresara.
270
00:24:43,619 --> 00:24:45,587
Era tan lindo.
271
00:24:46,622 --> 00:24:48,590
Y luego...
272
00:24:49,625 --> 00:24:50,592
...lleg�.
273
00:24:56,632 --> 00:25:02,593
Y por 3 5 a�os pens�
que era un sue�o.
274
00:25:05,641 --> 00:25:07,609
�Qu� es esa cosa?
275
00:25:08,644 --> 00:25:10,612
�D�nde est� David?
276
00:25:14,650 --> 00:25:18,609
Qu� alivio produce saber
que tu vida no es...
277
00:25:19,655 --> 00:25:20,622
...una broma, como t� lo cre�as.
278
00:25:23,659 --> 00:25:26,628
Sea lo que sea que haya
pasado en ese campo...
279
00:25:28,664 --> 00:25:30,632
...no tuve miedo.
280
00:25:31,667 --> 00:25:33,635
No me import�.
281
00:25:37,673 --> 00:25:40,642
El prop�sito de mi vida era...
282
00:25:44,680 --> 00:25:49,640
...indicar
que el espantap�jaros...
283
00:25:52,688 --> 00:25:54,656
...est� vivo.
284
00:25:57,693 --> 00:25:59,661
�Le disparaste a mi novio?
285
00:26:05,701 --> 00:26:08,670
Lo siento, fue un terrible error.
286
00:26:09,705 --> 00:26:14,665
Pero debes saber que no
est� del todo muerto.
287
00:26:15,711 --> 00:26:17,679
Lo amaba.
288
00:26:20,716 --> 00:26:21,683
Yo...
289
00:26:22,718 --> 00:26:23,685
Yo...
290
00:26:50,746 --> 00:26:52,714
Hola, Doctor Bazter.
291
00:26:53,749 --> 00:26:55,717
�Me das ese expediente,
por favor?
292
00:27:06,762 --> 00:27:08,730
Puedo ver a trav�s de ti.
293
00:27:10,766 --> 00:27:12,734
�Me escuchas?
294
00:27:13,769 --> 00:27:16,738
Puedo ver tu negro coraz�n.
295
00:27:17,773 --> 00:27:20,742
Me has quitado todo
lo que he amado.
296
00:27:21,777 --> 00:27:22,744
A mi padre...
297
00:27:23,779 --> 00:27:24,746
...mi vida...
298
00:27:25,781 --> 00:27:27,749
...no me queda nada.
299
00:27:28,784 --> 00:27:30,752
No me queda nada m�s
que dar.
300
00:27:33,789 --> 00:27:35,757
�Ah, Higson!
301
00:27:36,792 --> 00:27:38,760
Me gusta esas cosas.
302
00:27:39,795 --> 00:27:40,762
Es un libro de terror.
303
00:27:41,797 --> 00:27:42,764
�Te gustan las cosas de terror?
304
00:27:44,800 --> 00:27:45,767
Un poco.
305
00:27:46,202 --> 00:27:48,770
Yo puedo mostrarte cosas
aterradoras.
306
00:27:48,775 --> 00:27:50,772
�En serio?
307
00:27:51,807 --> 00:27:52,774
Bueno, eso si me
lo permites.
308
00:27:54,810 --> 00:27:56,778
Estar�a bien.
309
00:27:57,813 --> 00:27:59,781
�Sigues saliendo con Jessi?
310
00:28:00,816 --> 00:28:02,784
Eso no importa.
311
00:28:03,819 --> 00:28:05,787
Deja a la chica.
312
00:28:08,824 --> 00:28:11,793
Esto es s�lo entre t� y yo.
313
00:28:14,830 --> 00:28:17,799
No te tengo miedo.
314
00:28:18,834 --> 00:28:22,793
No te tengo miedo.
315
00:28:25,841 --> 00:28:30,801
A las 2:30 en medicinas,
arriba, en la parte trasera.
316
00:28:31,847 --> 00:28:33,815
�Te parece bien?
317
00:28:33,820 --> 00:28:35,217
Muy bien.
318
00:28:36,852 --> 00:28:38,820
Estar� en radiolog�a.
319
00:28:39,855 --> 00:28:40,822
A las dos y media, no lo olvides.
320
00:28:41,857 --> 00:28:42,824
Est� bien.
321
00:28:48,864 --> 00:28:49,831
�Rayos!
322
00:29:07,883 --> 00:29:08,850
Perd�n.
323
00:29:09,485 --> 00:29:11,453
�Se te olvid� algo?
324
00:29:11,988 --> 00:29:13,956
Voy a urgencias, la chica
inocente despert�.
325
00:30:21,057 --> 00:30:23,025
Gavin, soy Mary.
Necesito tu ayuda.
326
00:30:24,060 --> 00:30:25,027
Me sal� del hospital.
327
00:30:37,073 --> 00:30:39,041
No deber�as estar aqu�.
328
00:30:40,076 --> 00:30:42,044
Ahora eres el protector.
Por favor, Lander.
329
00:30:43,079 --> 00:30:45,047
-� Y mi hijo?
-No hab�a nada ah�.
330
00:30:46,082 --> 00:30:47,049
�D�nde estabas cuando
pas�?
331
00:30:48,084 --> 00:30:49,051
Lo voy a decir en mi
reporte.
332
00:30:50,086 --> 00:30:51,053
As� que no me vas a decir.
333
00:30:52,088 --> 00:30:53,055
No deber�as estar aqu�.
334
00:30:54,090 --> 00:30:55,057
Tienes siete meses
de embarazo, eso es todo.
335
00:30:56,092 --> 00:30:57,059
Viste algo, � verdad?
336
00:31:00,096 --> 00:31:02,064
Ah� est�, detente.
337
00:31:05,101 --> 00:31:08,070
Te traje ropa, espero
que te queden.
338
00:31:09,105 --> 00:31:10,072
�Qu� te paso?
339
00:31:32,128 --> 00:31:34,096
Est� padre la playera,
�no?
340
00:31:35,131 --> 00:31:36,098
S�, gracias.
341
00:31:37,133 --> 00:31:39,101
Mis amigas y yo fuimos
a la tienda y estaba...
342
00:31:40,136 --> 00:31:41,103
...todo al 60% , me
costo 40 d�lares.
343
00:31:42,138 --> 00:31:45,107
Y la �ltima vez que fui
me gast� 300 en una playera.
344
00:31:46,142 --> 00:31:52,103
Eres un grosero, lo �ltimo
que quiere es que la esp�es.
345
00:32:03,159 --> 00:32:05,127
As� es como aprend�.
346
00:32:06,162 --> 00:32:07,129
Genial. Gracias,
Sheilla.
347
00:32:08,164 --> 00:32:09,131
-De nada.
-No se siente mal por haber...
348
00:32:10,166 --> 00:32:11,133
...matado a mi novio.
349
00:32:12,168 --> 00:32:13,135
Oye, yo fui quien
llam� a la polic�a.
350
00:32:14,170 --> 00:32:15,137
Agrad�cele a Dios
que lo hice.
351
00:32:16,172 --> 00:32:18,140
S�lo ll�vame a mi auto.
352
00:32:19,175 --> 00:32:20,142
Si sirve de algo
lo siento.
353
00:32:21,177 --> 00:32:23,145
Pero ahora estoy involucrado
con la polic�a.
354
00:32:24,180 --> 00:32:25,147
Tengo una cita don la DEA
en la ma�ana.
355
00:32:26,182 --> 00:32:27,149
Han llamado de la capitan�a
6 veces.
356
00:32:28,184 --> 00:32:31,153
Siento que mi novio haya
muerto por tus ritos...
357
00:32:32,188 --> 00:32:33,155
-...de fraternidad.
-No quer�amos que eso...
358
00:32:34,190 --> 00:32:35,157
...pasara. No sab�a
que Klim fuera un loco.
359
00:32:36,192 --> 00:32:37,093
S�, claro.
360
00:32:37,094 --> 00:32:38,061
�Has le�do sus libros?
361
00:32:38,096 --> 00:32:42,064
-Son fascinantes.
-Algo pas� en ese campo.
362
00:32:43,199 --> 00:32:44,166
Eso no importa. �D�nde
est� tu amiga?
363
00:32:45,201 --> 00:32:46,168
En el hospital, creo.
364
00:32:47,203 --> 00:32:48,170
No la he visto.
365
00:32:49,205 --> 00:32:50,172
�Dios!
366
00:32:51,207 --> 00:32:52,174
Tenemos que regresar.
367
00:32:53,209 --> 00:32:55,177
Te voy a llevar a tu auto
y puedes volver si quieres.
368
00:32:56,212 --> 00:32:57,179
Est� en peligro.
369
00:32:58,214 --> 00:32:59,181
Est� bien, est�
con los doctores.
370
00:33:00,216 --> 00:33:01,183
No te importa nada,
� verdad?
371
00:33:02,218 --> 00:33:03,185
No quiero perder mi
capitan�a.
372
00:33:04,220 --> 00:33:06,188
�Qu� rayos te vi?
373
00:33:07,223 --> 00:33:08,190
Creo que sus ojos,
son realmente sexies.
374
00:33:09,225 --> 00:33:10,192
Debo ir por ella o ser�
la siguiente.
375
00:33:11,227 --> 00:33:13,195
-Klim est� muerto.
-�Quiere decir que sus...
376
00:33:14,230 --> 00:33:15,197
...libros valen m�s?
377
00:33:16,232 --> 00:33:17,199
Tal vez. Lo vi.
378
00:33:18,234 --> 00:33:19,201
Vi al espantap�jaros.
379
00:33:20,236 --> 00:33:21,203
�Mary, t� tambi�n?
Es s�lo una historia.
380
00:33:22,238 --> 00:33:25,207
-�Qu� quieres decir?
-Lo de los espantap�jaros...
381
00:33:26,242 --> 00:33:28,210
...es mentira. Lo hacen
para vender otro betseller.
382
00:33:29,245 --> 00:33:31,213
Por eso mandamos a esos
idiotas a rob�rselo...
383
00:33:32,248 --> 00:33:33,215
...para iniciarse.
384
00:33:34,250 --> 00:33:36,218
Se supon�a que t�
eras inteligente.
385
00:33:37,253 --> 00:33:38,220
S� que parece
incre�ble pero lo vi.
386
00:33:39,255 --> 00:33:41,223
Mato a Klim en el hospital.
387
00:33:42,258 --> 00:33:43,225
Bueno, si va por mi casa
lo acabar�.
388
00:33:44,260 --> 00:33:46,228
�Por qu� crees que eres
tan especial?
389
00:33:47,263 --> 00:33:48,230
-Soy un marino.
-Todav�a no lo eres.
390
00:33:49,265 --> 00:33:50,232
-Soy un marino.
-T�cnicamente...
391
00:33:51,267 --> 00:33:52,234
T�cnicamente, c�llate
Sheilla.
392
00:33:53,269 --> 00:33:55,237
Lo acabar�.
393
00:33:56,272 --> 00:33:58,240
Tengo todo lo necesario
en mi casa.
394
00:33:59,275 --> 00:34:01,243
Bueno, ll�vame a mi
auto, soldado.
395
00:34:13,289 --> 00:34:15,257
�Qu� es esto?
396
00:34:16,292 --> 00:34:17,259
�Es una granja?
397
00:34:18,294 --> 00:34:20,262
Si, una granja.
398
00:34:21,297 --> 00:34:22,264
Es aterradora.
399
00:34:23,299 --> 00:34:24,266
Y extra�a.
400
00:34:25,301 --> 00:34:27,269
No deber�as estar
sola por aqu�.
401
00:34:28,304 --> 00:34:30,272
-Nos vemos Mary.
-No puedes dejarla aqu�.
402
00:34:45,321 --> 00:34:47,289
�D�nde est�n mis llaves?
403
00:34:49,325 --> 00:34:51,293
�Rayos!
404
00:34:52,328 --> 00:34:53,295
�Rayos, rayos!
405
00:34:56,332 --> 00:34:58,300
�Oigan, oigan!
406
00:35:00,336 --> 00:35:02,304
Esto est� mal.
407
00:35:05,341 --> 00:35:06,308
Clausurado.
408
00:35:12,348 --> 00:35:14,316
�Hola, hay alguien aqu�?
409
00:35:18,354 --> 00:35:20,322
Dios, s�lo quiero
largarme de aqu�.
410
00:36:19,415 --> 00:36:20,382
�Dios!
411
00:36:22,418 --> 00:36:24,386
�Dios m�o!
412
00:36:30,426 --> 00:36:32,394
Es dif�cil creerlo.
413
00:36:36,432 --> 00:36:38,400
Ni siquiera lo extra�o.
414
00:36:39,435 --> 00:36:40,402
Y eso es raro.
415
00:36:41,437 --> 00:36:45,396
Hace tan s�lo unas horas
estaba aqu�.
416
00:36:47,443 --> 00:36:49,411
A�n esta aqu�.
417
00:36:50,446 --> 00:36:52,414
Yo siento lo mismo.
418
00:36:58,454 --> 00:37:00,422
Lo siento.
419
00:37:04,460 --> 00:37:06,428
Est�s muy fr�a.
420
00:37:08,464 --> 00:37:12,423
En el hospital dicen
que la polic�a est� tratando...
421
00:37:13,469 --> 00:37:15,437
...de ubicarlo en alg�n sitio.
422
00:37:16,472 --> 00:37:17,439
Ponte esto.
423
00:37:20,476 --> 00:37:22,444
Debemos hallar unas llaves.
424
00:37:23,479 --> 00:37:25,447
Vamos, Karl.
425
00:37:35,491 --> 00:37:37,459
Nos podemos ir.
426
00:37:38,494 --> 00:37:40,462
Mary, esc�chame.
427
00:37:41,497 --> 00:37:42,464
Tengo que quedarme.
428
00:37:43,499 --> 00:37:44,466
Tienes que quedarte.
429
00:37:45,501 --> 00:37:46,468
Tenemos que esperar
a David.
430
00:37:47,503 --> 00:37:48,470
Debemos estar aqu�
cuando vuelva.
431
00:37:49,505 --> 00:37:50,472
Karl, s� que est�s
en shock.
432
00:37:51,507 --> 00:37:54,476
Pero encontr� unas llaves,
nos podemos ir.
433
00:37:55,511 --> 00:37:56,478
Ven conmigo o qu�date.
434
00:38:32,548 --> 00:38:34,516
El no mata.
435
00:38:35,551 --> 00:38:36,518
No matar�a a nadie.
436
00:38:37,553 --> 00:38:38,520
-�Qui�n?
-David.
437
00:38:42,558 --> 00:38:44,526
�C�mo sabes, qui�n te dijo?
438
00:38:45,561 --> 00:38:48,530
Lo vi anoche, fue directo
a ti y no te mat�.
439
00:38:49,565 --> 00:38:50,532
�Quieres saber por qu�,
Mary?
440
00:38:51,567 --> 00:38:53,535
Porque no puede y no
lo har�.
441
00:38:54,570 --> 00:38:55,537
Lo conozco desde siempre.
442
00:38:56,572 --> 00:38:57,539
No te lastimar�a.
443
00:38:58,574 --> 00:39:00,542
El te ama.
444
00:39:01,577 --> 00:39:03,545
Mat� a Klim.
445
00:39:04,580 --> 00:39:05,547
�El le dispar�!
446
00:39:06,582 --> 00:39:08,550
David est� muerto.
447
00:39:09,585 --> 00:39:11,553
Le dispararon.
448
00:39:13,589 --> 00:39:15,557
�Ad�nde vamos?
449
00:39:16,592 --> 00:39:18,560
�Judy, recuerdas a tu cita?
450
00:39:19,595 --> 00:39:21,563
Sigue en el hospital
iremos por ella y nos...
451
00:39:22,598 --> 00:39:23,565
...iremos de aqu�
por nuestro bien.
452
00:39:41,617 --> 00:39:43,585
Karl, vamos.
453
00:39:44,620 --> 00:39:45,587
Estaremos un minuto
aqu� y nos iremos.
454
00:39:47,623 --> 00:39:49,591
Parece que cerraron.
455
00:39:50,626 --> 00:39:52,594
�Hola, hola?
456
00:39:56,632 --> 00:40:00,591
Vinimos a ver a una paciente,
Judy Delano.
457
00:40:15,651 --> 00:40:17,619
-S�lo...
-Bienvenida de nuevo Srta...
458
00:40:18,654 --> 00:40:19,621
...Anderson.
�Una galleta?
459
00:40:20,656 --> 00:40:22,624
No, gracias.
460
00:40:23,659 --> 00:40:25,627
� Vino a ver a su amiga?
461
00:40:26,662 --> 00:40:27,629
S�.
462
00:40:28,664 --> 00:40:29,631
�S�?
463
00:40:30,666 --> 00:40:31,633
�Galletas?
464
00:40:32,668 --> 00:40:35,637
Es una pena, la polic�a
se fue hace una hora.
465
00:40:36,672 --> 00:40:37,639
Seguro les habr�a encantado
hablar contigo.
466
00:40:38,674 --> 00:40:41,643
Judy ha estado en shock
la mayor parte de la noche.
467
00:40:42,678 --> 00:40:44,646
Pero hace como 20 min.
despert�.
468
00:40:45,681 --> 00:40:46,648
�Est� bien?
469
00:40:47,683 --> 00:40:50,652
�Cu�l es la naturaleza
de su relaci�n con ella?
470
00:40:51,687 --> 00:40:53,654
Somos muy buenas amigas.
471
00:40:54,589 --> 00:40:56,356
�Nos va a llevar con ella?
472
00:40:55,691 --> 00:40:57,658
La est� esperando.
473
00:41:04,800 --> 00:41:05,665
Cinco minutos.
474
00:41:05,701 --> 00:41:07,669
Judy, cari�o.
475
00:41:08,704 --> 00:41:09,671
Te vamos a sacar de aqu�.
476
00:41:11,707 --> 00:41:12,674
�Mary?
477
00:41:15,711 --> 00:41:16,678
Ven.
478
00:41:17,713 --> 00:41:18,680
�Mary?
479
00:41:21,717 --> 00:41:22,684
�Dios, Judy!
480
00:41:23,719 --> 00:41:26,688
�Ve por el doctor,
llama a alguien!
481
00:41:30,726 --> 00:41:32,694
Es demasiado tarde.
482
00:41:33,729 --> 00:41:35,697
Voy a morir, todos vamos
a morir.
483
00:41:36,732 --> 00:41:37,699
�Oigan!
484
00:41:38,734 --> 00:41:39,701
�Hola?
485
00:41:42,738 --> 00:41:45,707
Estar�s bien, s�lo
qu�date conmigo, �s�?
486
00:41:47,743 --> 00:41:51,702
No lo encuentres,
te quiere.
487
00:41:52,748 --> 00:41:54,716
Est� obsesionado contigo.
488
00:41:55,751 --> 00:41:57,719
Acepta el destino.
489
00:41:58,754 --> 00:42:00,722
El no puede matar
lo que est� muerto.
490
00:42:02,758 --> 00:42:04,726
Judy todo va a estar
bien.
491
00:42:05,761 --> 00:42:06,728
Qu�date conmigo, cari�o.
492
00:42:07,763 --> 00:42:08,730
Judy.
493
00:42:09,765 --> 00:42:10,732
�Judy?
494
00:42:11,767 --> 00:42:12,734
�Judy?
495
00:42:26,782 --> 00:42:29,751
�Si? No, Ruby,
�y t� c�mo te llamas?
496
00:42:33,789 --> 00:42:35,757
Es tu esposa.
497
00:42:36,792 --> 00:42:37,759
�Demonios!
498
00:42:39,795 --> 00:42:40,762
�S�?
499
00:42:45,801 --> 00:42:47,769
S�, estar� en 10 minutos.
500
00:43:02,818 --> 00:43:04,786
�Est� bien?
501
00:43:08,824 --> 00:43:09,791
-�Qui�n?
-Judy, Judy
502
00:43:13,829 --> 00:43:15,797
No, fue herida de muerte.
503
00:43:24,840 --> 00:43:26,808
�Me est� arrestando?
504
00:43:27,843 --> 00:43:28,810
D�jame contarte una historia.
505
00:43:29,845 --> 00:43:31,813
Es probable que se casen.
506
00:43:32,848 --> 00:43:35,817
El quiere entrar
a una fraternidad est�pida.
507
00:43:36,852 --> 00:43:39,821
As� que va y roba
un espantap�jaros.
508
00:43:40,856 --> 00:43:43,825
Pero no es cualquier
espantap�jaros...
509
00:43:44,860 --> 00:43:45,827
...es el de Klim Caleb.
510
00:43:46,862 --> 00:43:50,821
Klim descubre que alguien
que est� allanando el sitio...
511
00:43:51,867 --> 00:43:52,834
...y, bang.
512
00:43:53,869 --> 00:43:54,836
Y mata al novio de la chica.
513
00:43:55,871 --> 00:43:59,830
La chica llega a cuidados
intensivos en el hospital.
514
00:44:00,876 --> 00:44:03,845
No hay nadie que la vea,
y mata al granjero...
515
00:44:04,880 --> 00:44:05,847
...para vengarse.
516
00:44:06,882 --> 00:44:08,850
Pero dej� un cabo suelto,
su amiga.
517
00:44:09,885 --> 00:44:13,844
As� que, la chica volvi�
al hospital para terminar...
518
00:44:14,890 --> 00:44:16,858
...la historia. �Te gusta?
519
00:44:22,898 --> 00:44:23,865
Si�ntate.
520
00:44:24,900 --> 00:44:25,867
Por favor.
521
00:44:29,905 --> 00:44:31,873
Bueno, yo me sentar�.
522
00:44:37,913 --> 00:44:39,881
Dime qu� pas� esta noche.
523
00:44:41,917 --> 00:44:43,885
H�blame de tu amiga,
David Burnner.
524
00:44:44,920 --> 00:44:45,887
�Debo quedarme aqu�?
525
00:44:48,924 --> 00:44:50,892
�Eran buenos amigos?
526
00:44:51,927 --> 00:44:52,894
Le� sus historiales.
527
00:44:53,929 --> 00:44:55,897
Ambos vienen de Boston,
crecieron juntos.
528
00:44:57,933 --> 00:44:59,901
Debe ser horrible...
529
00:45:00,936 --> 00:45:02,904
...perder a tu mejor
amigo as�.
530
00:45:05,941 --> 00:45:07,909
�Me vas a decir qu� pas�?
531
00:45:13,949 --> 00:45:15,917
�Cree en el espantap�jaros?
532
00:45:17,953 --> 00:45:18,920
�Dios!
533
00:45:19,955 --> 00:45:21,923
T� tambi�n, estas tonter�as...
534
00:45:22,958 --> 00:45:24,926
...est�n volviendo loco
a todo el pueblo.
535
00:45:25,961 --> 00:45:26,928
Yo lo vi.
536
00:45:27,963 --> 00:45:28,930
Vi al espantap�jaros.
537
00:45:30,966 --> 00:45:32,934
Usted tambi�n, � verdad?
538
00:45:39,975 --> 00:45:42,944
Tienes derecho a permanecer
callada...
539
00:45:44,980 --> 00:45:47,949
Genial, qu�date aqu�.
540
00:45:48,984 --> 00:45:49,951
No puede dejarme aqu�.
541
00:46:12,007 --> 00:46:13,975
Siento haberte despertado.
542
00:46:15,010 --> 00:46:15,977
S�.
543
00:46:17,012 --> 00:46:18,980
Uno de los doctores
dijo que vio algo...
544
00:46:20,015 --> 00:46:21,983
-...en el cuarto de electricidad.
-Cuidado...
545
00:46:23,018 --> 00:46:23,985
...con el espantap�jaros.
546
00:47:01,056 --> 00:47:04,025
Se�orita Anderson, no puede
estar aqu�.
547
00:47:05,060 --> 00:47:07,028
Debo llevarla a casa.
548
00:47:07,063 --> 00:47:08,030
Y usted tambi�n deber�a
irse.
549
00:47:09,065 --> 00:47:10,032
Debes dejarla aqu�.
550
00:47:11,067 --> 00:47:12,034
Esc�chame, tenemos que salir
de aqu�.
551
00:47:13,069 --> 00:47:14,036
No, no lo creo.
552
00:48:26,141 --> 00:48:28,109
�Judy, no!
553
00:48:32,147 --> 00:48:34,115
�Qui�n rayos eres?
554
00:48:35,150 --> 00:48:36,117
�Judy, no!
555
00:48:37,152 --> 00:48:38,119
�Judy!
556
00:48:46,161 --> 00:48:48,129
�Judy, Judy?
557
00:48:53,168 --> 00:48:54,135
�No!
558
00:49:04,179 --> 00:49:05,146
�Oye!
559
00:49:09,184 --> 00:49:10,151
�No!
560
00:49:13,188 --> 00:49:15,156
Karl, debemos irnos.
561
00:49:20,195 --> 00:49:22,163
�Oye, oye!
562
00:49:23,198 --> 00:49:24,165
No.
563
00:49:28,203 --> 00:49:29,170
�Ayuda!
564
00:49:47,222 --> 00:49:49,190
Estoy aqu�, no me voy
a ir.
565
00:49:50,225 --> 00:49:52,193
Mary, vamos a regresar
a la granja.
566
00:49:55,230 --> 00:49:58,199
No, Karl. Dejaremos este
pueblo por nuestro bien.
567
00:49:59,234 --> 00:50:00,201
�Dios!
568
00:50:29,264 --> 00:50:31,232
Se acab�.
569
00:50:34,269 --> 00:50:36,237
�Qu� haces?
570
00:50:37,272 --> 00:50:39,240
-�David!
-�Karl?
571
00:50:40,275 --> 00:50:42,243
-Debo ayudarlo.
-Debemos salir de aqu�.
572
00:50:43,278 --> 00:50:45,246
�Qu� rayos haces?
573
00:50:46,281 --> 00:50:47,248
No entiendes.
574
00:50:48,283 --> 00:50:50,251
Claro que s�, te matar�.
No te vayas.
575
00:50:51,286 --> 00:50:52,253
�Dave?
576
00:50:53,288 --> 00:50:55,256
�Karl, alto!
577
00:50:56,291 --> 00:50:57,258
Vamos, no est�s muerto.
578
00:50:58,293 --> 00:50:59,260
�Karl!
579
00:51:00,295 --> 00:51:01,262
Lo siento, lo siento.
580
00:51:02,297 --> 00:51:04,265
Es mi culpa.
581
00:51:09,304 --> 00:51:10,271
� Ves?
582
00:51:11,306 --> 00:51:12,273
Mira lo que hiciste.
583
00:51:13,308 --> 00:51:15,276
Lo mataste.
584
00:51:16,311 --> 00:51:17,278
Mataste a...
585
00:51:21,316 --> 00:51:22,283
�Dave!
586
00:51:41,336 --> 00:51:43,304
No est� muerto.
587
00:51:44,339 --> 00:51:45,306
No lo mataste, no lo mataste.
588
00:51:46,341 --> 00:51:47,308
Te lo dije.
589
00:51:48,343 --> 00:51:50,311
No puedes matarlo,
es mi mejor amigo.
590
00:51:51,346 --> 00:51:52,313
Me est� siguiendo.
591
00:51:53,348 --> 00:51:54,315
�Qu�?
592
00:51:55,350 --> 00:51:56,317
Me sigui� al hospital.
593
00:51:57,352 --> 00:51:58,319
Me sigui� con Judy.
594
00:51:59,354 --> 00:52:00,321
Me est� siguiendo.
595
00:52:01,356 --> 00:52:02,323
�Que quiere?
596
00:52:03,358 --> 00:52:05,326
�Qu� quiere, Karl?
597
00:52:06,361 --> 00:52:08,329
Estoy atrapada.
598
00:52:10,365 --> 00:52:12,333
No puedo huir.
599
00:52:13,368 --> 00:52:16,337
Como dijo Judy dijo, me
va a seguir hasta que est�...
600
00:52:17,372 --> 00:52:19,340
...muerta, hasta que todos
lo estemos.
601
00:52:21,376 --> 00:52:23,344
Debe detenerse.
602
00:52:25,380 --> 00:52:27,348
Debo detenerlo.
603
00:52:31,386 --> 00:52:34,355
Regresemos a la granja
debo ense�arte algo.
604
00:52:36,391 --> 00:52:39,360
lremos pero debo hacer
una para antes de eso.
605
00:52:40,395 --> 00:52:41,362
�Ad�nde?
606
00:52:55,410 --> 00:52:57,378
-�Karl?
-�Qu� estamos haciendo aqu�?
607
00:52:58,413 --> 00:52:59,380
-Prepar�ndonos.
-�Para qu�?
608
00:53:00,415 --> 00:53:01,382
-Para la marina.
-Odio este sitio.
609
00:53:06,421 --> 00:53:08,389
Realmente no son
marinos.
610
00:53:14,429 --> 00:53:16,397
�Oye, cu�l es la prisa?
611
00:53:17,432 --> 00:53:18,399
Estamos buscando a Gavin.
612
00:53:19,434 --> 00:53:20,401
�Por qu� es tan especial?
613
00:53:21,436 --> 00:53:22,403
�Quieres que vayamos
a hablar?
614
00:53:23,438 --> 00:53:25,406
-S�lo...
-�Te habl�?
615
00:53:26,441 --> 00:53:28,409
Vas a morir.
616
00:53:33,448 --> 00:53:35,416
Hola, chicos.
617
00:53:36,451 --> 00:53:37,418
-�Gavin?
-Gavin, tus amigos est�n...
618
00:53:38,453 --> 00:53:39,420
...aqu�.
619
00:53:40,455 --> 00:53:41,422
No tengo amigos a esta
hora.
620
00:53:42,457 --> 00:53:43,424
�Mary?
621
00:53:44,459 --> 00:53:45,426
-�Shaggy?
-Debo hablar contigo.
622
00:53:46,461 --> 00:53:49,430
No es momento para tratar
de reencender una relaci�n.
623
00:53:51,466 --> 00:53:53,434
No me importa.
624
00:53:54,469 --> 00:53:55,436
�S�?, genial seremos
tres.
625
00:53:56,471 --> 00:53:59,440
-Ll�mame en una hora.
-Necesito tu ayuda, Gavin.
626
00:54:00,475 --> 00:54:02,443
-H�blame en una hora.
-El espantap�jaros me...
627
00:54:03,478 --> 00:54:05,446
-...quiere a m�.
-�Se trata de algo personal?
628
00:54:06,481 --> 00:54:08,449
No, me est� persiguiendo
y seguro que viene para ac�.
629
00:54:09,484 --> 00:54:11,452
Genial, muchas gracias.
630
00:54:12,487 --> 00:54:13,454
Vine aqu� porque dijiste
que pod�as detenerlo.
631
00:54:14,489 --> 00:54:15,456
El espantap�jaros no
es real.
632
00:54:16,491 --> 00:54:18,459
Es un mito, no existe
el espantap�jaros.
633
00:54:20,495 --> 00:54:23,464
-�Qu� es eso?
-Ya lleg�.
634
00:54:24,499 --> 00:54:25,466
-�Debo preocuparme?
-S�.
635
00:54:27,502 --> 00:54:31,461
Deben irse, llamen a la polic�a,
a la guardia...
636
00:54:32,507 --> 00:54:33,474
...nacional y v�yanse.
637
00:54:34,509 --> 00:54:35,476
No puedo, no se detendr�.
638
00:54:36,511 --> 00:54:37,478
Pusiste a todos en riesgo
al venir aqu�.
639
00:54:38,513 --> 00:54:39,480
A todos.
640
00:54:40,515 --> 00:54:41,482
lncluyendo a Sheilla y sobre
todo a m�.
641
00:54:42,517 --> 00:54:45,486
Es cierto, pero cre�
que los marinos podr�an...
642
00:54:46,521 --> 00:54:47,488
...detenerlo.
643
00:54:48,523 --> 00:54:50,491
-Lo siento.
-�Ad�nde crees que vas?
644
00:54:51,526 --> 00:54:53,494
�Ad�nde crees?
645
00:54:54,529 --> 00:54:56,497
Con el espantap�jaros.
No s� qu� hacer, Gavin.
646
00:54:57,532 --> 00:54:59,500
Arriesgu� a todos, y ahora
debo detenerlo.
647
00:55:00,535 --> 00:55:02,503
Qu�date aqu�, d�jaselo
a los marinos.
648
00:55:08,543 --> 00:55:10,511
�C�digo tres, mu�vanse!
649
00:55:11,546 --> 00:55:12,513
�C�digo tres, vamos!
650
00:55:13,548 --> 00:55:14,515
C�digo tres.
651
00:55:15,550 --> 00:55:16,517
�Rick?
652
00:55:18,553 --> 00:55:19,520
�Rayos!
653
00:55:20,555 --> 00:55:21,522
�Dios!
654
00:55:23,558 --> 00:55:25,526
�Rayos, rayos!
655
00:55:27,562 --> 00:55:28,529
�Rayos!
656
00:55:29,564 --> 00:55:30,531
Ay�dame.
657
00:55:34,569 --> 00:55:36,537
-Debes salir de aqu�.
-�Gavin?
658
00:55:37,572 --> 00:55:39,540
�Tienes un arsenal aqu�?
659
00:55:40,575 --> 00:55:41,542
-�Puedes detenerlo?
-S�, voy a buscarlo.
660
00:55:49,584 --> 00:55:51,552
-�Lo vas a lastimar, cari�o?
-S�.
661
00:55:52,587 --> 00:55:53,554
�Qu� ocurre?
662
00:55:54,589 --> 00:55:55,556
�Qu� buscas?
663
00:55:56,591 --> 00:55:57,558
Muy bien.
664
00:55:58,593 --> 00:55:59,560
Estaba pensando en algo
m�s pesado.
665
00:56:00,595 --> 00:56:04,554
No te precipites. Tengo
una nueve mil�metros.
666
00:56:08,603 --> 00:56:09,570
�Rayos!
667
00:56:11,606 --> 00:56:13,574
�Qu� lo detiene?
668
00:56:14,609 --> 00:56:15,576
El fuego, el fuego
lo puede detener.
669
00:56:16,611 --> 00:56:17,578
Bien, tengo un gusano
lanza fuego abajo.
670
00:56:18,613 --> 00:56:19,580
�C�mo lo va a matar?
671
00:56:20,615 --> 00:56:22,583
-�Es al�rgico?
-No, ese gusano...
672
00:56:23,618 --> 00:56:26,587
...es una bazuca que dispara
bolas de fuego.
673
00:56:27,622 --> 00:56:28,589
�Por qu� est� en el s�tano?
674
00:56:29,624 --> 00:56:31,592
Digamos que no es
precisamente legal.
675
00:56:32,627 --> 00:56:34,595
-� Y c�mo llegamos ah�?
-Ustedes no ir�n. Saldr�n...
676
00:56:35,630 --> 00:56:36,597
...por la ventana y buscar�n
ayuda.
677
00:56:37,632 --> 00:56:39,600
Yo tengo a mis chicos,
d�jenos esto.
678
00:56:41,636 --> 00:56:43,604
-�Gavin, est�s bien?
-Vete.
679
00:56:45,640 --> 00:56:47,608
�Hay alguien en l�nea,
c�digo tres?
680
00:56:48,643 --> 00:56:49,610
�Hay alguien?
681
00:56:50,645 --> 00:56:51,612
�Dios!
682
00:56:52,647 --> 00:56:53,614
Tengo que ir al s�tano.
683
00:56:55,650 --> 00:56:57,618
Hay otra base en el s�tano.
684
00:56:58,653 --> 00:56:59,620
Genial. �Hay alguien
en l�nea?
685
00:57:00,655 --> 00:57:02,623
Adelante, Jobin.
686
00:57:03,658 --> 00:57:04,625
�Hola?
687
00:57:05,660 --> 00:57:07,628
�Hola?, l�nea cuatro.
688
00:57:08,663 --> 00:57:10,631
Mary ten cuidado, est�
muy alto.
689
00:57:11,666 --> 00:57:12,633
�Dios!
690
00:57:13,668 --> 00:57:14,635
Ven aqu�.
691
00:57:15,670 --> 00:57:16,637
Ve al s�tano.
692
00:57:17,672 --> 00:57:18,639
No le dispares, lo vas a enfadar.
693
00:57:23,678 --> 00:57:25,646
-�Est�s bien?
-S�, ay�dame.
694
00:57:28,683 --> 00:57:30,651
�Te lastimaste la pierna?
695
00:57:31,686 --> 00:57:33,654
Estar� bien, s�lo vete
de aqu�.
696
00:57:33,688 --> 00:57:35,656
�Qu� pas�?
697
00:57:36,691 --> 00:57:37,658
Mary, se cay�.
698
00:57:38,693 --> 00:57:39,660
-�Est� bien?
-No s�.
699
00:57:40,695 --> 00:57:41,662
-�Puede llegar al auto?
-No lo s�.
700
00:57:42,697 --> 00:57:43,664
�Rayos!
701
00:57:51,706 --> 00:57:52,673
�Jobin!
702
00:58:11,726 --> 00:58:14,695
-�Est� bien?
-Su tobillo est� mal.
703
00:58:15,730 --> 00:58:17,698
Vamos al s�tano, ah�
hay m�s cosas.
704
00:58:18,733 --> 00:58:19,700
�Puedes llamar a la polic�a?
705
00:58:20,735 --> 00:58:22,703
No, no me lo pediste
a m�. Se lo pediste a �l.
706
00:58:23,738 --> 00:58:25,706
�Puedes llamar a la polic�a,
cerebro de alcornoque...
707
00:58:26,741 --> 00:58:27,708
...antes de que nos mate
a todos?
708
00:58:28,743 --> 00:58:33,703
No, y tienes un pene muy
peque�o para ser as�, imb�cil.
709
00:58:34,749 --> 00:58:35,716
Sheilla, lo siento.
710
00:58:37,752 --> 00:58:38,719
�Rayos!
711
00:58:39,754 --> 00:58:41,722
Lo siento, no quise
lastimarte.
712
00:58:42,757 --> 00:58:43,724
Lo est�s haciendo bien.
713
00:58:44,759 --> 00:58:45,726
�Alguien puede
decirme qu� pasa?
714
00:58:46,761 --> 00:58:47,728
�Cu�ntos guerreros
cayeron?
715
00:58:48,763 --> 00:58:49,730
Bob fue asesinado
en el gimnasio a las 5: 15 ...
716
00:58:50,765 --> 00:58:52,733
...y desapareci�. Hab�a otro
en el norte a las 20:05...
717
00:58:53,768 --> 00:58:54,735
...y ocurri� lo mismo.
718
00:58:55,770 --> 00:58:56,737
Jobin estaba atr�s de mi
pero esta cosa...
719
00:58:57,772 --> 00:58:58,739
Juro por Dios, no sab�a...
720
00:58:59,774 --> 00:59:00,741
Es enorme.
721
00:59:01,776 --> 00:59:02,743
Hab�a o�do las historias,
pero eran s�lo eso.
722
00:59:03,778 --> 00:59:04,745
Lo sabemos, comp�rtate.
723
00:59:05,780 --> 00:59:07,748
Tom� a Jobin y lo lanz�
por el techo y cay�...
724
00:59:08,783 --> 00:59:09,750
...al piso.
725
00:59:10,785 --> 00:59:12,753
-Soldado.
-No creo poder seguir jugando...
726
00:59:13,788 --> 00:59:14,755
...este juego, se�or.
727
00:59:15,790 --> 00:59:16,757
Lo siento, no puedo.
728
00:59:17,792 --> 00:59:19,760
Vamos a seguir.
D�jalo llorar.
729
00:59:21,796 --> 00:59:24,765
�Nos vamos a quedar
a esperar?
730
00:59:25,800 --> 00:59:26,767
Si, nos quedaremos aqu�.
731
00:59:27,802 --> 00:59:32,739
Cuando llegue la polic�a
los marinos saldr�n.
732
00:59:33,808 --> 00:59:34,775
Siempre pens� que Uds.
primero disparaban...
733
00:59:35,810 --> 00:59:36,777
...y luego preguntaban.
734
00:59:37,812 --> 00:59:38,779
Bueno, estamos llenos
de sorpresas.
735
00:59:40,815 --> 00:59:42,783
�Cu�ndo sabr�n que llega
la polic�a?
736
00:59:43,818 --> 00:59:44,785
�Lo puedes enfocar afuera?
737
00:59:46,821 --> 00:59:48,789
No me hagan perder
el tiempo.
738
00:59:49,824 --> 00:59:51,792
Nos va a matar
a todos.
739
00:59:52,827 --> 00:59:53,794
�C�llate!
740
00:59:56,831 --> 00:59:59,800
-Lo tengo.
-Bien, cambia a otro cuarto.
741
01:00:00,835 --> 01:00:02,835
Ah� est� Miles.
742
01:00:02,837 --> 01:00:03,804
-�No!
-Es Rick, � verdad?
743
01:00:04,839 --> 01:00:05,806
�Rayos!
744
01:00:06,841 --> 01:00:07,808
Cambia a otra habitaci�n.
745
01:00:08,843 --> 01:00:09,810
-Es un placer.
-�Rayos!
746
01:00:10,845 --> 01:00:11,812
Es Jobin, se�or.
747
01:00:12,847 --> 01:00:13,814
�Qu� pasa?
748
01:00:14,849 --> 01:00:15,816
-�C�llate!
-Es Jobin, soldado.
749
01:00:16,851 --> 01:00:17,818
-Se movi� el ojo.
-�Qu�?
750
01:00:18,853 --> 01:00:20,821
Jobin, a�n est� vivo,
se�or.
751
01:00:21,856 --> 01:00:22,823
Tenemos que ir por �l.
752
01:00:23,858 --> 01:00:24,825
Es suicida.
753
01:00:25,860 --> 01:00:26,827
�Qu� quieres decir?
754
01:00:27,862 --> 01:00:28,829
Claro que debemos ir
por Jobin.
755
01:00:29,864 --> 01:00:32,833
-�Dios!
-Si van todos moriremos.
756
01:00:33,868 --> 01:00:34,835
�C�llense!
757
01:00:35,870 --> 01:00:37,838
-Es mi amigo.
-Silencio, por favor.
758
01:00:38,873 --> 01:00:39,840
-Me llevar� la bazuca.
-Yo ir�.
759
01:00:40,875 --> 01:00:41,842
Bueno, entonces yo
te cubrir�.
760
01:00:42,877 --> 01:00:43,844
No, qu�date aqu�
con la m�quina.
761
01:00:44,879 --> 01:00:46,847
-Me lo llevar� a �l.
-�Qu�? No, imposible, Sr.
762
01:00:47,882 --> 01:00:48,849
Yo ir�.
763
01:00:49,884 --> 01:00:51,852
Es mejor con Mary.
764
01:00:52,887 --> 01:00:54,855
Mary, no importa si
alguien te implora...
765
01:00:55,890 --> 01:00:57,858
...que lo dejes, no abras.
No importa qui�n sea.
766
01:00:58,893 --> 01:00:59,860
S�lo av�same cuando
llegue la polic�a.
767
01:01:00,895 --> 01:01:01,862
Bueno, v�monos.
768
01:01:02,897 --> 01:01:04,865
No me voy a quedar aqu�.
769
01:01:05,900 --> 01:01:06,867
De ninguna manera.
770
01:01:07,902 --> 01:01:09,870
No quiero que dejen
entrar a nadie.
771
01:01:10,905 --> 01:01:12,873
Chicos, vamos a cazar
espantap�jaros.
772
01:01:22,917 --> 01:01:26,876
�Karl, sabes por qu�
me sigue el espantap�jaros?
773
01:01:27,922 --> 01:01:28,889
David te ama.
774
01:01:29,924 --> 01:01:31,892
Pero no quer�a lastimarme
si no matarme.
775
01:01:32,927 --> 01:01:33,894
No, no te ama.
776
01:01:34,929 --> 01:01:36,897
Y la obsesi�n puede
ser muy rom�ntica.
777
01:02:01,956 --> 01:02:02,923
Vamos.
778
01:02:12,967 --> 01:02:13,934
�Rayos!
779
01:02:14,969 --> 01:02:15,936
�Demonios!
780
01:02:18,973 --> 01:02:20,941
Yo lo voy a retirar.
781
01:02:27,982 --> 01:02:29,950
Av�same cuando Raquel
despierte, cambio.
782
01:02:30,985 --> 01:02:31,952
Se�or, felicidades.
783
01:02:32,987 --> 01:02:34,955
-� Ya sabe como le pondr�n?
-Audri Chayanne.
784
01:02:40,995 --> 01:02:42,963
Caray, m�s cuerpos.
785
01:02:43,998 --> 01:02:44,965
Esto no es f�cil, � verdad?
786
01:02:48,002 --> 01:02:49,970
�Gavin, me escuchas?
787
01:02:51,005 --> 01:02:51,972
Soy Gavin, cambio.
788
01:02:53,007 --> 01:02:53,974
Ven al s�tano, ya lleg�
la polic�a.
789
01:02:56,010 --> 01:02:57,978
La polic�a est� aqu�.
790
01:02:59,013 --> 01:02:59,980
Esto no se ve bien, as�
que �l ir� por ellos. T�...
791
01:03:01,015 --> 01:03:01,982
...y yo iremos a buscar
a Jobin.
792
01:03:03,017 --> 01:03:03,984
No, yo voy a subir.
793
01:03:05,019 --> 01:03:05,986
Bueno, qu�date.
794
01:03:07,021 --> 01:03:07,988
Bartlett.
795
01:03:09,023 --> 01:03:09,990
�Dios m�o!
796
01:03:13,027 --> 01:03:14,995
Buenas noches,
espantap�jaros.
797
01:03:19,033 --> 01:03:21,001
Hora de fre�rse,
maldito.
798
01:03:24,038 --> 01:03:25,005
�Rayos!
799
01:03:26,040 --> 01:03:28,008
No funciona.
800
01:03:29,043 --> 01:03:30,010
-Voy a correr.
-Yo tambi�n.
801
01:03:31,045 --> 01:03:33,013
�Corren, corre!
802
01:04:26,100 --> 01:04:30,059
-�Un tapete electr�nico?
-S�, cuando lo pise volar�.
803
01:04:31,105 --> 01:04:32,072
Una bienvenida con 100
voltios.
804
01:04:40,114 --> 01:04:44,073
Vamos a la calle. Uno
de nosotros se quedar�...
805
01:04:45,119 --> 01:04:47,087
...en el tapete y el otro
en el corredor.
806
01:04:48,122 --> 01:04:50,090
-As� volar�.
-�D�nde estar�?
807
01:04:54,128 --> 01:04:57,097
Ve a la pared yo me
encargar� de llamarlo.
808
01:04:58,132 --> 01:05:00,100
-Al�jate del tapete.
-De acuerdo.
809
01:05:02,136 --> 01:05:04,104
�Espantap�jaros por aqu�!
810
01:05:07,141 --> 01:05:08,108
�Rayos!
811
01:05:10,144 --> 01:05:11,111
�Ahora!
812
01:05:17,151 --> 01:05:18,118
�Rayos!
813
01:05:26,160 --> 01:05:28,128
�Qu� rayos es eso?
814
01:05:29,163 --> 01:05:32,132
Debo retirarlo antes
de que baje los circuitos.
815
01:05:33,167 --> 01:05:34,134
�No, a�n no!
816
01:05:35,169 --> 01:05:36,136
S�lo un segundo.
817
01:05:43,177 --> 01:05:44,144
�Rayos!
818
01:06:07,201 --> 01:06:09,169
�Est�s muerto maldito!
819
01:06:10,204 --> 01:06:11,171
�Muerto, muerto!
820
01:06:13,207 --> 01:06:14,174
�S�!
821
01:06:25,219 --> 01:06:27,187
Soy Gavin, cambio.
822
01:06:28,222 --> 01:06:29,189
�Gavin, qu� pas�?
�Est�s bien?
823
01:06:30,224 --> 01:06:31,191
S�. El tipo est�
frito, pero...
824
01:06:32,226 --> 01:06:33,193
�Si est� muerto?
825
01:06:34,228 --> 01:06:37,197
S�, est� muerto y de vuelta
al infierno.
826
01:06:39,233 --> 01:06:42,202
Comisario llega tarde,
lo mat�.
827
01:06:43,237 --> 01:06:44,204
�Est�s seguro?
828
01:06:45,239 --> 01:06:47,207
Huele a pan quemado.
829
01:06:49,243 --> 01:06:53,202
Llame al 911 , aunque no
creo que ayude.
830
01:06:55,249 --> 01:06:58,218
Bartlett est� aqu� y hay
dos m�s abajo.
831
01:06:59,253 --> 01:07:01,221
Tengo que ir a buscar
a alguien.
832
01:07:02,256 --> 01:07:05,225
-�Qu� rayos es eso?
-No lo s�.
833
01:07:06,260 --> 01:07:09,229
Algo anda mal, debemos
salir de aqu�.
834
01:07:10,264 --> 01:07:12,232
Vamos, ll�vame arriba.
835
01:07:14,268 --> 01:07:17,237
Te veo en el auto,
debo hacer algo.
836
01:07:21,275 --> 01:07:23,243
�Rayos, Jobin!
837
01:08:09,323 --> 01:08:10,290
�Buu!
838
01:08:24,338 --> 01:08:26,306
�Gavin!
839
01:08:27,341 --> 01:08:28,308
�Lo siento mucho!
840
01:08:29,343 --> 01:08:30,310
Siento haberte metido
en esto.
841
01:08:31,345 --> 01:08:32,312
Lo siento mucho.
842
01:08:34,348 --> 01:08:36,316
Todo est� bien, se
acab�.
843
01:08:37,351 --> 01:08:38,318
Se acab�.
844
01:08:56,370 --> 01:08:57,337
�Genial!
845
01:08:58,372 --> 01:09:00,340
�Te dejo 20 min. y casi
le haces el amor!
846
01:09:01,375 --> 01:09:02,342
�Sheilla!
847
01:09:03,377 --> 01:09:05,345
�Gavin, no!
848
01:09:09,383 --> 01:09:11,351
�David, no!
849
01:09:13,387 --> 01:09:14,354
�David!
850
01:09:16,390 --> 01:09:18,358
�David, basta!
851
01:09:19,393 --> 01:09:20,360
�No sab�amos, no es
nuestra culpa!
852
01:09:21,395 --> 01:09:22,362
�No!
853
01:09:23,397 --> 01:09:24,364
�Gavin, no!
854
01:09:28,402 --> 01:09:30,370
Vamos, suban.
855
01:09:31,405 --> 01:09:32,372
Vamos, suban.
856
01:09:54,428 --> 01:09:56,396
Gavin, est� muerto.
857
01:09:57,431 --> 01:09:59,399
Todos lo est�n.
858
01:10:00,434 --> 01:10:02,402
Fui a la casa y los mat�
a todos.
859
01:10:03,437 --> 01:10:04,404
No hables as�.
860
01:10:05,439 --> 01:10:07,407
Se lo merec�an, fueron
los culpables.
861
01:10:08,442 --> 01:10:10,410
C�llate, basta.
862
01:10:11,445 --> 01:10:12,412
�Saben algo de Raquel?
863
01:10:13,447 --> 01:10:15,381
Se�or las cosas se
complicaron.
864
01:10:15,449 --> 01:10:16,416
-Rep�telo.
-Est� en cuidados intensivos.
865
01:10:17,451 --> 01:10:18,418
�Dios!
866
01:10:19,453 --> 01:10:21,421
Tengo que regresar
por mi auto.
867
01:10:22,456 --> 01:10:23,423
No vamos a regresar.
868
01:10:24,458 --> 01:10:26,426
-Ll�venme al hospital.
-lremos a la granja.
869
01:10:27,461 --> 01:10:29,429
No te estoy preguntando,
para el auto.
870
01:10:30,464 --> 01:10:31,431
No.
871
01:10:32,466 --> 01:10:34,434
Hijo, det�n el auto
o te arrestar�.
872
01:10:38,472 --> 01:10:42,431
No te lo voy a pedir
de nuevo, para el auto.
873
01:10:49,483 --> 01:10:51,451
No arruines las cosas.
874
01:10:52,486 --> 01:10:53,453
-No, no sube al auto.
-�No!
875
01:10:54,488 --> 01:10:57,457
Vamos a ir al hospital,
debo ir por mi auto.
876
01:10:58,492 --> 01:10:59,459
�Detente, no!
877
01:11:00,494 --> 01:11:01,461
�Alto!
878
01:11:03,497 --> 01:11:05,465
�Ad�nde va?
879
01:11:06,500 --> 01:11:07,467
Creo que de regreso.
880
01:11:08,502 --> 01:11:10,470
Genial, genial.
881
01:11:11,505 --> 01:11:12,472
�Qu�date aqu�!
882
01:11:18,512 --> 01:11:19,479
S�, claro.
883
01:11:33,527 --> 01:11:35,495
�Auxilio!
884
01:11:36,530 --> 01:11:38,498
�Ay�denme!
885
01:11:58,552 --> 01:12:00,520
�Sal del camino!
886
01:12:03,557 --> 01:12:05,525
�C�mo est� Raquel?
887
01:12:06,560 --> 01:12:07,527
Est�n tratando de mantenerla,
se�or.
888
01:12:08,562 --> 01:12:09,529
La amo, sabes.
889
01:12:10,564 --> 01:12:11,531
He hecho muchas cosas
mal, pero la amo.
890
01:12:12,566 --> 01:12:14,534
H�blale y dile que la amo.
891
01:12:15,569 --> 01:12:18,538
Dile que estar� bien
y que la amo.
892
01:12:19,573 --> 01:12:21,541
-D�selo.
-Entendido.
893
01:12:22,576 --> 01:12:23,543
�Rayos!
894
01:12:35,589 --> 01:12:37,557
No, se acab�.
895
01:13:00,614 --> 01:13:04,573
�Date vuelta y levanta
las manos, despacio!
896
01:13:05,619 --> 01:13:06,586
�Se�or?
897
01:13:07,621 --> 01:13:11,580
Hola, oficial. S�lo quer�a
saber si estaban bien.
898
01:13:12,626 --> 01:13:13,593
Todo est� bien.
899
01:13:14,628 --> 01:13:16,596
Puede bajar su arma.
900
01:13:17,631 --> 01:13:18,598
En serio.
901
01:13:19,633 --> 01:13:20,600
�Comisario?
902
01:13:27,641 --> 01:13:29,609
Dame las llaves.
903
01:13:44,658 --> 01:13:46,626
�Oiga, oiga!
904
01:13:49,663 --> 01:13:51,631
Gracias por detenerse.
905
01:13:52,666 --> 01:13:53,633
No sabe qu� noche he
tenido.
906
01:13:54,668 --> 01:13:55,635
�Karl!
907
01:13:57,671 --> 01:14:00,640
No entiendo. �Qu� le
pas� a tu auto?
908
01:14:01,675 --> 01:14:03,643
Esc�chame, tenemos
que regresar a la granja.
909
01:14:04,678 --> 01:14:06,646
-�De qu� hablas?
-Debemos ir a terminar...
910
01:14:07,681 --> 01:14:08,648
...la historia.
911
01:14:09,683 --> 01:14:11,651
Me est�s asustando.
�D�nde est� el comisario?
912
01:14:12,686 --> 01:14:13,653
Mary, debo decirte algo.
913
01:14:16,690 --> 01:14:17,657
�Rayos, no!
914
01:14:19,693 --> 01:14:20,660
�Esc�chame!
915
01:14:24,698 --> 01:14:25,665
�Mary!
916
01:14:28,702 --> 01:14:30,670
David, este fue
nuestro plan.
917
01:14:31,705 --> 01:14:33,673
Vamos, ll�vame contigo.
918
01:14:34,708 --> 01:14:35,675
Hemos sido los mejores
amigos.
919
01:14:36,710 --> 01:14:37,677
Te llamas David Burnner.
920
01:14:38,712 --> 01:14:39,679
Vives en la esquina
de Killian y Manchester.
921
01:14:41,715 --> 01:14:42,682
No, David.
922
01:14:43,717 --> 01:14:44,684
Fuimos a la escuela
juntos.
923
01:14:45,719 --> 01:14:46,686
Siempre lo hemos estado.
924
01:14:47,721 --> 01:14:49,689
Te traje a Mary, pero
no me lastimes.
925
01:14:50,724 --> 01:14:51,691
No, la lastimes.
926
01:14:52,726 --> 01:14:53,693
Por favor, ll�vame.
927
01:14:54,728 --> 01:14:55,695
Ll�vame.
928
01:14:56,730 --> 01:14:58,698
�No, David, ll�vame
a m�!
929
01:16:16,810 --> 01:16:18,778
�Auxilio!
930
01:16:20,814 --> 01:16:22,782
�No, no!
931
01:16:26,820 --> 01:16:28,788
�No, no!
932
01:16:29,823 --> 01:16:31,791
�No, no va a funcionar!
933
01:16:33,827 --> 01:16:35,795
�David, por favor!
934
01:16:36,830 --> 01:16:37,797
� Ya no queda nada
de ti!
935
01:16:38,832 --> 01:16:39,799
�No te amar�!
936
01:16:41,835 --> 01:16:43,803
�No estar� contigo!
937
01:16:44,838 --> 01:16:45,805
�D�jala ir!
938
01:16:46,840 --> 01:16:48,808
�Karl, no!
939
01:16:49,843 --> 01:16:51,811
�Karl, no!
940
01:16:52,846 --> 01:16:53,813
�Qu� te parece, Dave?
941
01:16:54,848 --> 01:16:55,815
�No te doli�?
942
01:16:56,850 --> 01:16:57,817
�Me traicionaste!
943
01:16:58,852 --> 01:16:59,819
�Por qu�?
944
01:17:00,854 --> 01:17:04,813
�Te traje a Mary y as�
es c�mo me tratas!
945
01:17:05,859 --> 01:17:07,827
�Te he dado todo en mi vida!
946
01:17:08,862 --> 01:17:10,830
�Te he dado todo!
947
01:17:11,865 --> 01:17:12,832
�No!
948
01:17:16,300 --> 01:17:17,536
�Me vas a matar?
949
01:17:17,537 --> 01:17:19,938
� Yo ya te mat�!
950
01:17:20,874 --> 01:17:22,842
�Karl, no!
951
01:17:23,877 --> 01:17:24,844
�No, Karl!
952
01:17:30,884 --> 01:17:31,851
�Karl?
953
01:17:33,887 --> 01:17:34,854
�Karl?
954
01:17:55,909 --> 01:17:57,877
�Karl, no!
955
01:17:58,912 --> 01:17:59,879
�Karl, no!
956
01:18:22,936 --> 01:18:23,903
�Karl!
957
01:18:24,903 --> 01:18:34,903
Downloaded From www.AllSubs.org
64138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.