All language subtitles for Race.For.Glory.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,880 --> 00:01:08,320 She ought to be here. 2 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 She'll be here. 3 00:02:15,549 --> 00:02:16,549 Hey, good looking. 4 00:02:17,770 --> 00:02:19,370 Cutting it a little close, aren't you? 5 00:02:20,090 --> 00:02:21,190 I like to keep you guessing. 6 00:02:27,530 --> 00:02:28,610 Two, four, five, three. 7 00:03:03,950 --> 00:03:05,450 Good morning, Whitewater. 8 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 Come on buddy. 9 00:05:12,479 --> 00:05:15,600 Shit. Ray, get these people off the street, please. 10 00:05:15,820 --> 00:05:17,940 Ray, we need one more lap. Just one. 11 00:05:18,380 --> 00:05:22,280 Moore, I swear to you, he's not going to stop. He's not going to stop. Just get 12 00:05:22,280 --> 00:05:22,939 him off. 13 00:05:22,940 --> 00:05:24,840 Everybody, get back. 14 00:05:25,080 --> 00:05:26,960 Get back. Everybody, get back. 15 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Penny? 16 00:05:30,480 --> 00:05:32,380 She's with that damn kid again. 17 00:05:32,880 --> 00:05:33,940 Oh, Howard. 18 00:05:34,420 --> 00:05:37,400 She's been with that damn kid since the fifth grade. 19 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Helpless. 20 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Thanks, Ray. 21 00:06:07,660 --> 00:06:10,680 You lied 22 00:06:10,680 --> 00:06:15,040 to me. 23 00:06:15,800 --> 00:06:18,940 You lied to Ray. You lied to everybody in the goddamn town. 24 00:06:19,380 --> 00:06:22,780 I know we did, but we had to take a chance so we could explain it to you 25 00:06:22,920 --> 00:06:23,859 Explain what? 26 00:06:23,860 --> 00:06:26,500 Show him that flyer. No, I don't want to see any flyer, and I don't want to hear 27 00:06:26,500 --> 00:06:27,580 about any goddamn race. 28 00:06:27,800 --> 00:06:31,460 As far as I'm concerned, Ray can auction off that goddamn motorcycle right now. 29 00:06:32,860 --> 00:06:34,880 Ray, we did everything we could to make it safe. 30 00:06:35,790 --> 00:06:38,130 We blocked the road. We ran at dawn. 31 00:06:38,370 --> 00:06:39,390 We had a red flag. 32 00:06:39,650 --> 00:06:44,210 We even patched the goddamn road. We tried to find another track, Rez, where 33 00:06:44,210 --> 00:06:45,210 did. This is perfect. 34 00:06:45,410 --> 00:06:47,090 It's just like the Salzburg Ring. 35 00:06:47,410 --> 00:06:48,149 The what? 36 00:06:48,150 --> 00:06:49,330 The track in Austria. 37 00:06:49,710 --> 00:06:52,930 2 .6 miles. Lap record of 119 .11. 38 00:06:53,150 --> 00:06:57,590 Crotter said it last year. The thing is... Ray, have you heard enough? The 39 00:06:57,590 --> 00:06:59,610 is, Cody just ran a 120. 40 00:07:00,410 --> 00:07:03,950 Now, we're a little shorter, we got no hairpin, but I'm telling you, Ray, he's 41 00:07:03,950 --> 00:07:06,150 right up there. He could be one of the best. 42 00:07:06,610 --> 00:07:08,030 That's what we had to find out. 43 00:07:08,310 --> 00:07:12,910 What do you found out, the hard way? I warned you, Cody. I warned both of you. 44 00:07:12,910 --> 00:07:16,850 don't want you dead, stuck to the highway like Davy Thompson. 45 00:07:17,150 --> 00:07:21,830 Ray, you can do anything you want. You can lock us up. You can file charges, 46 00:07:21,950 --> 00:07:26,050 Ray. You can do anything you want, but you gotta let us run in this race. 47 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 What, in Austria? 48 00:07:27,510 --> 00:07:29,030 No, at the Speedway. 49 00:07:31,320 --> 00:07:34,220 All the Grand Prix riders are going to be there. Hey, you're dreaming. 50 00:07:34,980 --> 00:07:38,200 You think after pulling a stunt like this, you can just go off to some race? 51 00:07:38,440 --> 00:07:41,720 Dad, it's a one -shot deal. We're not going to get another chance. We've been 52 00:07:41,720 --> 00:07:43,760 working on this thing for a long time. 53 00:07:44,140 --> 00:07:45,320 You're missing the point here. 54 00:07:45,600 --> 00:07:48,180 No, I'm not missing the point. You're missing the point. 55 00:07:50,100 --> 00:07:55,820 Dad, we have built a Grand Prix racing motorcycle, and we're ready to go now. 56 00:07:56,640 --> 00:07:58,400 Dad, I need you to back me on this one. 57 00:07:58,880 --> 00:08:02,900 You always shoot me down on everything. I need you to back me on this one time. 58 00:08:13,020 --> 00:08:16,080 Ray, I want you to think about the Wright brothers, Wilbur and Orville. 59 00:08:16,480 --> 00:08:18,020 What? Forget it, Chris. 60 00:08:18,320 --> 00:08:21,780 No, I'm serious. Everybody laughed at them just like they're laughing at us. 61 00:08:22,000 --> 00:08:25,220 Now, wait a minute. No, you wait a minute, Ray. You see that motorcycle? 62 00:08:26,110 --> 00:08:30,710 It's an American -built motorcycle. We built it. It's not a Honda. It's not a 63 00:08:30,710 --> 00:08:32,010 Samurai. It's not a Suzuki. 64 00:08:32,230 --> 00:08:36,309 It's nothing but our bike. I'm telling you, Ray, she's got the speed of a rice 65 00:08:36,309 --> 00:08:40,710 burner and the heart of a Harley. And if you help us, we could beat the hell out 66 00:08:40,710 --> 00:08:43,350 of all those European teams that have been laughing at us forever. 67 00:08:44,810 --> 00:08:47,230 Ray, we need this chance. 68 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 Please. 69 00:08:53,210 --> 00:08:54,690 That part about the... 70 00:08:54,960 --> 00:08:56,500 Right brothers kind of moved me. 71 00:08:57,720 --> 00:08:59,040 You mean the wrong brothers. 72 00:09:01,740 --> 00:09:03,080 God damn it, Cody. 73 00:09:03,340 --> 00:09:05,620 But you got to pay for waking me up this morning. 74 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 Yes! 75 00:09:29,970 --> 00:09:34,890 You missed a spot over there, boys. 76 00:09:48,130 --> 00:09:51,050 So, when will you be getting back? 77 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 I don't know. 78 00:09:54,060 --> 00:09:56,960 The race doesn't start till two, and then we gotta load up the truck and all 79 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 that. 80 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 You wanna go? 81 00:10:02,160 --> 00:10:06,460 Jenny was saying something about maybe you'd like to, uh... What I mean to say 82 00:10:06,460 --> 00:10:08,120 is that if you wanna go, it's fine by me. 83 00:10:09,600 --> 00:10:10,920 I could probably get you a pass. 84 00:10:11,440 --> 00:10:17,140 I don't know, I... I got some things coming in at the store. 85 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 Yeah. 86 00:10:19,840 --> 00:10:21,540 It's no big deal, I just thought if... 87 00:10:22,540 --> 00:10:23,540 You wanted to go. 88 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 You want me to go? 89 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 It's up to you. 90 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Jenny just thought that maybe... Right. 91 00:10:34,200 --> 00:10:35,800 I got an awful lot to do. 92 00:10:36,460 --> 00:10:39,520 If you want to go... No, no, no. It's okay. 93 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 Just don't get killed out there, son. 94 00:10:43,460 --> 00:10:44,800 That'd be a real pain in the ass. 95 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 A little bit. 96 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 You're going to do great. 97 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 You're a winner, Cody. 98 00:11:07,580 --> 00:11:09,140 What in the world makes you think that? 99 00:11:09,460 --> 00:11:10,460 I don't know. 100 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Yeah, I do know. 101 00:11:13,940 --> 00:11:17,280 Remember that Carl... Oh, what's his name? 102 00:11:17,800 --> 00:11:21,360 That bully that was pushing me and Kenny Clark around at the creek? I was about 103 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 9 or 10, remember? 104 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 I remember. 105 00:11:24,080 --> 00:11:28,820 You came skidding up to the bank, riding right up to him, and his face just 106 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 about turned white. 107 00:11:31,760 --> 00:11:33,620 That was just about the best thing I ever saw. 108 00:11:37,680 --> 00:11:40,660 That was about the best thing I ever saw, too. 109 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 It was. 110 00:11:43,020 --> 00:11:44,020 It was. 111 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 It was. 112 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 Booty Gifford. 113 00:11:57,160 --> 00:11:58,720 This ain't no horse race, boy. 114 00:11:59,260 --> 00:12:00,560 This ain't no horse. 115 00:12:11,790 --> 00:12:14,570 Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to the Speedway for this 116 00:12:14,570 --> 00:12:18,970 afternoon's exhibition race brought to you by the Samurai Corporation. 117 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Check it out. 118 00:12:44,880 --> 00:12:46,020 This is Claus Crotter. 119 00:12:47,060 --> 00:12:48,060 He's the best. 120 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Maybe ever. 121 00:12:51,260 --> 00:12:57,460 And this Friday, it's going to be funny cars right here at the Speedway. I'm the 122 00:12:57,460 --> 00:12:59,420 scout from Samurai, Jack Davis. 123 00:12:59,620 --> 00:13:01,100 Yeah, it's nice to meet you. 124 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 You know, it's a great idea, this exhibition, right? 125 00:13:04,000 --> 00:13:09,300 Meet Billy Perkins, horse of the Speedway. Hi, Billy. Hey, find any new 126 00:13:09,300 --> 00:13:10,320 prospects out there? 127 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 You must be kidding. 128 00:13:16,400 --> 00:13:20,400 on to the track. We have some of the best riders in the world attending 129 00:13:20,400 --> 00:13:21,399 exhibition race. 130 00:13:21,400 --> 00:13:26,360 Where else could young American riders like regional dirt bike champion Cody 131 00:13:26,360 --> 00:13:32,160 Gifford, number 25, give a chance for a grand prix rider like Alan Bell of 132 00:13:32,160 --> 00:13:37,920 Belgium, Francois Travail of France, Lalo Giacomo of Italy, and reigning 133 00:13:37,920 --> 00:13:40,500 champion Mr. Klaus Proder on his factory. 134 00:13:40,860 --> 00:13:42,100 Open your eyes. 135 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 You all right? 136 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 Questions? 137 00:13:52,390 --> 00:13:54,710 Turn this thing if you want to go faster. 138 00:13:55,410 --> 00:13:57,110 Have fun. 139 00:14:00,510 --> 00:14:07,310 The race marshal is 140 00:14:07,310 --> 00:14:09,090 showing traditional country flags. 141 00:14:19,000 --> 00:14:20,520 Get up, boy, get up. 142 00:14:23,020 --> 00:14:27,560 You can't do that. Get off the turf. 143 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 Get off the turf. 144 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Back off. 145 00:14:32,260 --> 00:14:34,500 Look at that punch. It's toner through. 146 00:14:35,180 --> 00:14:38,320 Don King, come find that boy up. Go, man, go. 147 00:14:38,780 --> 00:14:41,100 And get him off. Move it out on the turf. 148 00:14:41,640 --> 00:14:44,980 And Trotter way out in the lead. Flag the basket. 149 00:14:45,280 --> 00:14:48,200 Get him off the track. Trotter continues to pull away. 150 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 As expected, Trotter is way out ahead of the pack. 151 00:14:59,020 --> 00:15:02,420 Gifford is being pulled over and is about to be left by the champion. 152 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 What's this? 153 00:15:08,560 --> 00:15:10,780 Gifford is not yielding to the track steward. 154 00:15:11,600 --> 00:15:13,000 Gifford is not in the race. 155 00:15:13,360 --> 00:15:14,880 Gifford is not in the race. 156 00:15:15,560 --> 00:15:18,100 God damn it, get that son of a bitch off the track. 157 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 Get him off the track. 158 00:15:22,470 --> 00:15:23,930 Is he in the race or not? 159 00:15:24,210 --> 00:15:25,210 I'm sorry, Jack. 160 00:15:25,470 --> 00:15:28,950 Sorry, Hal. Don't be sorry. Get a clock on that kid. He's holding his own with 161 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 Croner. 162 00:16:10,760 --> 00:16:13,620 and they head around the back stretch and back toward the grandstand. 163 00:16:14,380 --> 00:16:18,460 It's Phil Crotter on his back grip, and the ride followed by Cody Gifford. 164 00:16:18,740 --> 00:16:21,660 Gifford may not be in the race, but he puts a chance. 165 00:16:22,140 --> 00:16:26,360 It's Phil Crotter and Gifford, deck and sack. Oh, what a race! Unbelievable! 166 00:16:47,190 --> 00:16:48,890 You were an even in the race. 167 00:16:50,030 --> 00:16:51,610 Kill you, you bastard. 168 00:16:52,330 --> 00:16:55,970 Easy, easy, easy. You shouldn't be allowed to race. 169 00:16:56,350 --> 00:16:57,390 Are you okay? 170 00:16:58,450 --> 00:17:05,230 I'm not all 171 00:17:05,230 --> 00:17:07,770 right. All right, all right. He should be arrested. 172 00:17:08,730 --> 00:17:09,730 Are you hurt? 173 00:17:13,150 --> 00:17:15,069 It's really good. 174 00:17:18,250 --> 00:17:23,190 How are you doing, son? 175 00:17:23,970 --> 00:17:24,949 You okay? 176 00:17:24,950 --> 00:17:25,950 What are you doing? 177 00:17:26,150 --> 00:17:30,610 I finished her. I'm going to take you in for x -rays. No, I'm okay. 178 00:17:35,810 --> 00:17:37,110 I'm sorry. 179 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 No way. 180 00:18:01,230 --> 00:18:02,470 How much is it going to take to fix it? 181 00:18:03,270 --> 00:18:04,750 I haven't even thought about it. 182 00:18:05,950 --> 00:18:09,050 Well, I got a little money to put aside. 183 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 Thanks, Jim. 184 00:18:11,990 --> 00:18:14,530 It's not even the money, man. At this point, it's time. 185 00:18:14,730 --> 00:18:16,410 The circuit starts in three weeks. 186 00:18:17,210 --> 00:18:18,210 There's no way. 187 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 No way. 188 00:18:23,290 --> 00:18:25,490 Uh -oh. 189 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 I'm Jack Davis. 190 00:18:39,120 --> 00:18:40,320 I work with Samurai. 191 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 How you doing? 192 00:18:43,880 --> 00:18:46,300 Um, this is Jenny Eastman. 193 00:18:46,860 --> 00:18:48,920 How do you do? Hi. Chris Washburn. 194 00:18:49,300 --> 00:18:51,380 Chris. This is my dad, Joe Gifford. 195 00:18:51,900 --> 00:18:52,900 Joe. 196 00:18:53,200 --> 00:18:54,700 You ran a hell of a race there, kid. 197 00:18:55,040 --> 00:18:55,799 Thank you. 198 00:18:55,800 --> 00:18:59,340 This is the genius right here. He's the one that designed the motorcycle. Yeah, 199 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 that's what I heard. 200 00:19:00,440 --> 00:19:01,840 Impressive. Very impressive. 201 00:19:03,080 --> 00:19:05,340 I've been watching you on the dirt bikes and, uh... 202 00:19:05,640 --> 00:19:07,960 I had no idea that you could run with the big boys like that. 203 00:19:08,580 --> 00:19:09,459 Thank you. 204 00:19:09,460 --> 00:19:12,600 You may have a big future in this sport, you know. Oh, I don't have much of a 205 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 future now. 206 00:19:13,820 --> 00:19:16,620 We spent all our money on this motorcycle and we blew it up today. 207 00:19:17,260 --> 00:19:18,520 I have a proposition for you. 208 00:19:20,280 --> 00:19:22,380 Samurai would like to loan you one of its bikes for the season. 209 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You're serious? 210 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Here's the deal. 211 00:19:25,880 --> 00:19:30,220 We loan you the bike, you ride it, we provide some technical support, whatever 212 00:19:30,220 --> 00:19:31,220 you might need, and that's it. 213 00:19:31,420 --> 00:19:32,960 You'll be responsible for all your own expenses. 214 00:19:34,150 --> 00:19:35,410 We, of course, get all the publicity. 215 00:19:35,750 --> 00:19:39,530 Of course, you can get to keep any of the prize money you might win. This is 216 00:19:39,530 --> 00:19:40,149 the level. 217 00:19:40,150 --> 00:19:41,330 Now, this is just for the season, right? 218 00:19:41,530 --> 00:19:44,410 I mean, the boys could come back in the fall and put Chris's bike back together. 219 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Absolutely. 220 00:19:46,690 --> 00:19:48,150 I think you could be on top, Cody. 221 00:19:48,970 --> 00:19:50,990 I know what it takes, and you've got the juice, kid. 222 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Wait a minute. 223 00:19:53,150 --> 00:19:54,990 Chris can be my tuner, right? 224 00:19:56,170 --> 00:19:57,930 Your bike, your tuner. 225 00:19:58,690 --> 00:19:59,930 I'll be at the Hilton till noon tomorrow. 226 00:20:00,230 --> 00:20:02,350 I can have the contracts delivered overnight. 227 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Bye, folks. 228 00:20:05,080 --> 00:20:07,300 Yes! Fantastic! Grand Prix! 229 00:20:08,840 --> 00:20:10,340 What? What's the matter? 230 00:20:12,300 --> 00:20:14,560 It's not exactly what we've been talking about. 231 00:20:15,620 --> 00:20:18,780 Well, we don't exactly have a motorcycle right now. 232 00:20:19,020 --> 00:20:24,760 We could borrow one of their bikes, go over to Europe, learn the ropes, go back 233 00:20:24,760 --> 00:20:28,280 in a year on our own bike and kick some ass. 234 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 I don't know. 235 00:20:30,300 --> 00:20:31,700 Sounds like a great idea. 236 00:20:33,550 --> 00:20:34,730 There's a lot to think about. 237 00:20:34,970 --> 00:20:35,970 Like what? 238 00:20:36,370 --> 00:20:38,570 There's a lot to think about. What? Come on, what? 239 00:20:40,010 --> 00:20:41,910 What color socks are we going to wear on the airplane? 240 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 Yes! 241 00:21:09,390 --> 00:21:12,450 I'm just asking if we can see the bike. I'm going to ask. All right, all right. 242 00:21:15,570 --> 00:21:16,570 Yeah, hello. 243 00:21:16,590 --> 00:21:19,130 Hey, Mr. Davis, it's Cody Gifford. We finally got here. 244 00:21:19,410 --> 00:21:20,630 Good, good. 245 00:21:20,910 --> 00:21:22,250 You find the hotel all right? 246 00:21:22,730 --> 00:21:26,130 Yeah. Can we please see the bike? Could you hold on for a second? 247 00:21:27,330 --> 00:21:28,470 Will you please shut up? 248 00:21:29,030 --> 00:21:32,450 All right. All right, I'm going to ask. Just shut up. 249 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 Hello? 250 00:21:35,110 --> 00:21:37,170 Yeah, we did, and it's great, Mr. Davis. 251 00:21:38,250 --> 00:21:42,690 Uh, we were wondering if maybe we could, um... I mean, we're pretty excited, and 252 00:21:42,690 --> 00:21:44,290 we thought maybe... Now, look. What? 253 00:21:45,010 --> 00:21:46,930 I'm standing here soaking wet, kid. 254 00:21:47,750 --> 00:21:49,170 Can we see the bike, Mr. Davis? 255 00:21:49,730 --> 00:21:52,130 What? The bike? Tonight? 256 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 We're here with Jack. 257 00:21:59,610 --> 00:22:00,509 It's okay. 258 00:22:00,510 --> 00:22:01,409 It's okay. 259 00:22:01,410 --> 00:22:03,530 We're gonna go look at the samurai bike. 260 00:22:03,830 --> 00:22:04,830 41. 261 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 42. 262 00:22:08,580 --> 00:22:12,020 You're getting unnecessarily worked up. I don't think you need to get this 263 00:22:12,020 --> 00:22:13,020 worked up. 264 00:22:33,960 --> 00:22:35,940 Whoa whoa samurai motorcycle. 265 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 That's it. 266 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 That's it. 267 00:22:38,700 --> 00:22:39,680 That's the big one 268 00:22:39,680 --> 00:22:46,400 What 269 00:22:46,400 --> 00:22:55,640 do 270 00:22:55,640 --> 00:23:01,620 you got there I got a lot of parts Well, you have a lot of fun 271 00:23:07,950 --> 00:23:09,630 Thank you, Cordy. Thank you very much. 272 00:23:47,340 --> 00:23:50,180 The important thing with the SS is not to rush. 273 00:23:51,600 --> 00:23:56,700 You must go with the flow into the last left, kicking it up early to get the 274 00:23:56,700 --> 00:23:58,080 maximum speed on the straight. 275 00:23:58,860 --> 00:24:01,460 Thank you. 276 00:24:02,000 --> 00:24:06,540 On the first 180 -degree right -hander, you have to straight -line it. 277 00:24:07,480 --> 00:24:11,120 Hard on the brakes, gearing down for an early apex. 278 00:24:11,500 --> 00:24:12,740 I appreciate that. 279 00:24:14,140 --> 00:24:16,080 I've been a fan of yours for a long time. 280 00:24:16,880 --> 00:24:20,140 I'm really sorry about what happened. But the most important thing you have to 281 00:24:20,140 --> 00:24:24,440 remember is to stay clear of me. 282 00:24:27,100 --> 00:24:28,100 What? 283 00:24:30,560 --> 00:24:31,920 Hey, wait a minute, man. 284 00:24:33,400 --> 00:24:35,180 Don't touch. That's not your motorcycle. 285 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 Excuse me? 286 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 That's not your motorcycle. 287 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 How are you? 288 00:24:40,220 --> 00:24:42,820 I am Fujimoto. I'm responsible here. 289 00:24:43,530 --> 00:24:47,650 Yeah, well, I'm Chris Washburn, and this is my motorcycle. 290 00:24:48,050 --> 00:24:49,070 No. Yes. 291 00:24:49,950 --> 00:24:53,970 This is our motorcycle. Jack Davis sent us. This is my pass. 292 00:24:54,550 --> 00:24:57,550 No. This is experimental bike. 293 00:24:58,290 --> 00:24:59,290 That's your motorcycle. 294 00:25:04,790 --> 00:25:05,790 Sorry. 295 00:25:13,450 --> 00:25:15,050 I'm so very attached to your style. 296 00:25:15,310 --> 00:25:17,010 Whoa, whoa, whoa, whoa. 297 00:25:19,690 --> 00:25:21,350 Big time. 298 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 Big time. 299 00:25:22,970 --> 00:25:25,570 Uh, Cody, I'm a little bit better. 300 00:25:26,050 --> 00:25:29,130 A little bit. I think you're a little bit impressed. 301 00:25:29,430 --> 00:25:31,290 That's some champagne. Thank you, sir. Governor. 302 00:25:32,130 --> 00:25:38,510 This is not food, Cody. This is 303 00:25:38,510 --> 00:25:41,010 not life -sustaining, man. 304 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 Check it out. 305 00:25:44,530 --> 00:25:45,530 That's great. 306 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 Next year. 307 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 Cody. 308 00:25:54,370 --> 00:25:56,990 Jack. How you doing? How you doing? Good. Good to see you. 309 00:25:57,270 --> 00:26:00,570 Hi, Chris. Hi, Jack. How you doing? Okay. Come on over here. Somebody I'd 310 00:26:00,570 --> 00:26:01,570 you to meet. 311 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 Your hero. 312 00:26:03,970 --> 00:26:06,090 This is the young man I was telling you all about. 313 00:26:06,590 --> 00:26:10,330 Cody Gifford. Cody? This is Mr. Tanaka, head of our racing division. 314 00:26:10,770 --> 00:26:11,770 Glad to meet you. 315 00:26:12,300 --> 00:26:14,500 And his lovely daughter, Miko. 316 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Pleased to meet you. 317 00:26:17,040 --> 00:26:19,480 I'm really looking forward to racing one of your motorcycles, sir. 318 00:26:19,780 --> 00:26:21,740 Good. You can thank Jack. 319 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 He has a great deal of faith in you. 320 00:26:24,940 --> 00:26:26,700 Ah, I see Klaus has arrived. 321 00:26:30,360 --> 00:26:32,100 Good luck to you on Sunday, young man. 322 00:26:32,500 --> 00:26:35,940 I hope you justify Jack's faith in me. I'll do my best, sir. 323 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Yeah, yeah. 324 00:26:39,380 --> 00:26:40,380 I hope you do. 325 00:26:48,120 --> 00:26:50,400 Tanaka? He doesn't look too glad to see you, does he? 326 00:26:51,760 --> 00:26:53,100 Neither did Mr. Tanaka. 327 00:26:54,100 --> 00:26:57,560 Well, I guess he's still a little upset about me bringing Chris over here. 328 00:26:57,940 --> 00:27:01,420 Why? I guess he likes his bikes tuned by samurai tuners. 329 00:27:02,020 --> 00:27:05,040 Which means that Chris had better know what the hell he's doing or he's gone. 330 00:27:05,420 --> 00:27:06,420 I mean like that. 331 00:27:07,320 --> 00:27:08,700 Why'd I have to go with him then, Jack? 332 00:27:09,060 --> 00:27:13,260 Hey, let me tell you something. This is not the dirt bike circuit, okay? This is 333 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 Grand Prix. 334 00:27:15,580 --> 00:27:19,400 You take a guy like... Klaus makes over a million bucks a year. 335 00:27:20,580 --> 00:27:24,580 Then you take a guy like Chris is talking to over there, Lalo Giacomo, 336 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 nothing. 337 00:27:25,680 --> 00:27:29,500 He and all the privateers, they go from race to race like gypsies, hoping that 338 00:27:29,500 --> 00:27:30,800 they can beat the factory teams. 339 00:27:31,340 --> 00:27:34,240 But in the end, they're lucky if they get out of the game alive. 340 00:27:34,940 --> 00:27:36,300 You want to be in the top five? 341 00:27:37,100 --> 00:27:40,620 Your only hope is to hit your first class ride with a factory team. 342 00:27:41,180 --> 00:27:43,580 That's just the way it is. That's the reason you came over here, whether you 343 00:27:43,580 --> 00:27:44,580 know it or not. 344 00:27:44,800 --> 00:27:46,120 And as for Chris, well... 345 00:27:46,360 --> 00:27:47,700 We just have to hope that he's going to cut it. 346 00:27:48,580 --> 00:27:51,360 Otherwise, well, let's not even think about otherwise. 347 00:27:52,740 --> 00:27:55,860 I better go over there and soothe Klaus's ruffled feathers. 348 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Okay. 349 00:27:57,420 --> 00:27:58,820 You have a good time. Okay. 350 00:28:02,440 --> 00:28:05,140 Hey, come on. I want you to meet Cody Gifford, my driver. 351 00:28:06,220 --> 00:28:10,740 Cody, you remember that picture in Cycle Sport Magazine, the guy taking a soil 352 00:28:10,740 --> 00:28:11,880 sample with his face? 353 00:28:13,330 --> 00:28:16,230 François Travier. How are you? Do you remember Giacomo? 354 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 Giacomo, how are you? 355 00:28:17,810 --> 00:28:18,810 Guido, how are you? 356 00:28:19,270 --> 00:28:23,330 Guido, it's good to see you again. These guys are the privateers, man. They're 357 00:28:23,330 --> 00:28:24,790 worse off than we are. 358 00:28:47,280 --> 00:28:48,720 Right now. No. Yes. 359 00:28:49,120 --> 00:28:50,700 No. Leave it alone. 360 00:28:51,060 --> 00:28:56,800 You wait for Fujimoto in the morning. No, I don't need no Fujimoto to show me 361 00:28:56,800 --> 00:29:01,300 how to build a motorcycle. Forget it. If they want to test me, let them test me. 362 00:29:01,340 --> 00:29:06,340 Fine. Who says they're testing you? What? Guido tells me. Guido says they 363 00:29:06,340 --> 00:29:09,720 assemble the bikes new for the riders, right? It's true. Yeah. 364 00:29:10,740 --> 00:29:12,040 What the hell is that? 365 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 That's me. 366 00:29:15,760 --> 00:29:17,820 I am a big recording star in Italy. 367 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Well, 368 00:29:26,140 --> 00:29:30,780 here's to the newest members of the privateers. 369 00:29:31,160 --> 00:29:32,620 Here's to the privateers. 370 00:29:34,600 --> 00:29:40,920 So has the privateer ever been champion? 371 00:29:44,419 --> 00:29:46,900 Well, not champion, but I mean maybe in the top five. 372 00:29:50,560 --> 00:29:51,780 The top ten? 373 00:29:54,020 --> 00:29:56,140 The top fifteen? 374 00:29:58,500 --> 00:30:00,960 Yours to the privateers. To the privateers! 375 00:31:04,720 --> 00:31:07,960 Jogging. He's a real fitness nut. 376 00:31:16,480 --> 00:31:17,660 Good God. 377 00:31:19,560 --> 00:31:21,460 I was just coming to get you. 378 00:31:26,540 --> 00:31:27,540 Unfuckable. 379 00:31:30,740 --> 00:31:33,700 Why don't you get dressed? Let's go for a little ride. 380 00:31:34,830 --> 00:31:35,830 What do you mean, now? 381 00:31:37,050 --> 00:31:40,050 What time is it? Hey, Cody, we can wake him up at home. 382 00:31:40,370 --> 00:31:41,790 We can wake him up here. 383 00:31:43,930 --> 00:31:45,230 You're damn right we can. 384 00:31:55,330 --> 00:31:56,330 Cody? 385 00:31:56,850 --> 00:31:58,390 It's not possible. No possible. 386 00:32:39,510 --> 00:32:41,470 I thought the bike was still in the box. 387 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 It won. 388 00:32:53,100 --> 00:32:54,180 This one. 389 00:33:23,280 --> 00:33:24,920 What are we going to do for clothes tomorrow? 390 00:33:38,620 --> 00:33:40,080 So what did you tell your old man? 391 00:33:41,000 --> 00:33:43,740 That we had some problems with the bike. 392 00:33:44,180 --> 00:33:46,380 That we were heading to the next race in Belgium. 393 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 What did he say? 394 00:33:49,480 --> 00:33:51,580 How bad did you guys fuck up? 395 00:34:00,450 --> 00:34:03,890 Well, at least you made a pretty good deal on this baby. She runs all right. 396 00:34:06,630 --> 00:34:07,630 Good. 397 00:34:08,610 --> 00:34:09,850 It's a good car, man. 398 00:34:10,130 --> 00:34:11,929 Just a crash on the road. 399 00:34:12,190 --> 00:34:13,429 I can fix this. 400 00:34:14,070 --> 00:34:18,489 This I can fix. This is not a problem. 401 00:34:18,830 --> 00:34:19,830 I can fix this. 402 00:34:25,370 --> 00:34:27,730 I don't know if I can fix this. Fix it! 403 00:34:29,030 --> 00:34:30,219 All right, I'm fixing it. I can fix it. 404 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 I can fix this. 405 00:34:33,620 --> 00:34:40,120 Vitale to 41 will take you to Colmar 406 00:34:40,120 --> 00:34:42,080 68. 407 00:34:44,780 --> 00:34:46,100 Where is this file? 408 00:34:46,780 --> 00:34:49,560 41, man. Just follow. Where are we here? 409 00:34:50,840 --> 00:34:53,500 That way. That way. 410 00:35:41,800 --> 00:35:47,860 won't happen again what the bike sees enough on you like that it won't happen 411 00:35:47,860 --> 00:35:54,840 again you just do 412 00:35:54,840 --> 00:35:59,700 it shut up i was just trying to be sensitive 413 00:36:20,520 --> 00:36:21,620 I have to fix motorcycle. 414 00:36:22,380 --> 00:36:24,180 You help me put it in the truck, please. 415 00:36:26,380 --> 00:36:27,380 What? 416 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 I have to fix motorcycle. 417 00:36:29,260 --> 00:36:30,620 You come and help me. 418 00:36:31,200 --> 00:36:34,480 Oh, wait a minute. It's my motorcycle, man. I'm the tuner. 419 00:36:35,120 --> 00:36:38,980 No, it's factory bike, and Mr. Davis wants it running good. 420 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 Jack sent you? 421 00:36:42,040 --> 00:36:47,440 I don't care if God sent him, Cody. It's my motorcycle. I'm the tuner. Yes, and 422 00:36:47,440 --> 00:36:48,540 you blow it up once already. 423 00:36:49,160 --> 00:36:51,140 Well, who the hell do you think you are? 424 00:36:51,960 --> 00:36:53,000 Sit down. 425 00:36:54,740 --> 00:36:58,540 Cody, I don't want him messing with the motorcycle. I made a promise to you. 426 00:36:58,820 --> 00:37:01,540 I know, but he's been working on these things for years. 427 00:37:01,960 --> 00:37:05,500 I don't want him touching the bike and don't do this to me. 428 00:37:06,880 --> 00:37:07,880 Do what? 429 00:37:08,420 --> 00:37:11,820 Cody, if you don't send him out of here, everyone's going to know he set the 430 00:37:11,820 --> 00:37:12,820 bike. 431 00:37:13,240 --> 00:37:17,280 I need this shot to show those guys I can set the hell out of that bike. 432 00:37:17,790 --> 00:37:20,530 Elmo, you still haven't figured out why the bike seized. 433 00:37:21,430 --> 00:37:24,670 Why don't you give this guy a chance? Just pick his brain a little bit. 434 00:37:25,210 --> 00:37:26,390 Bullshit. Bullshit? 435 00:37:27,030 --> 00:37:29,230 The goddamn bike blew up, Chris. 436 00:37:29,770 --> 00:37:31,470 And I didn't even push it that hard. 437 00:37:32,650 --> 00:37:36,710 All I'm saying is, while you're getting used to this thing, we need a bike we 438 00:37:36,710 --> 00:37:39,810 can race with now. Otherwise, we're both screwed. We might as well go home. 439 00:37:40,330 --> 00:37:42,470 Is this the start of it? The start of what? 440 00:37:43,330 --> 00:37:44,910 What am I supposed to tell them? 441 00:37:45,470 --> 00:37:48,630 Am I supposed to say, hey, thanks for the motorcycle and for letting us blow 442 00:37:48,630 --> 00:37:50,670 up? And thanks for the mechanic, too? 443 00:37:50,930 --> 00:37:54,730 But my buddy Chris here, he's going to have it down any day now? He's not the 444 00:37:54,730 --> 00:37:56,430 mechanic. I'm the mechanic. 445 00:37:58,030 --> 00:37:59,030 That's right. 446 00:37:59,670 --> 00:38:00,670 And I'm the rider. 447 00:38:01,070 --> 00:38:02,470 I'm the one that gets killed out there. 448 00:38:16,150 --> 00:38:17,550 Oh, 449 00:38:18,290 --> 00:38:18,630 my 450 00:38:18,630 --> 00:38:26,850 God. 451 00:38:56,860 --> 00:38:57,860 You okay? 452 00:38:59,780 --> 00:39:01,440 So is a good mechanic. 453 00:39:05,600 --> 00:39:10,340 Good morning, this is Clive Horton for Eurosport Radio Network, reporting from 454 00:39:10,340 --> 00:39:15,760 Spa on Grand Prix Day. It's a typical Belgium summer day here, overcast and 455 00:39:15,760 --> 00:39:20,290 damp. with some prospects of sunshine later on. As usual, track conditions 456 00:39:20,290 --> 00:39:21,710 play a major role in today's event. 457 00:39:21,950 --> 00:39:25,270 Riders and their tuners are making adjustments before testing the 458 00:39:25,270 --> 00:39:29,490 their warm -up lap, hoping to qualify for this afternoon's 500cc Grand Prix 459 00:39:29,490 --> 00:39:30,490 race. 460 00:39:48,890 --> 00:39:51,870 I think it's better if it's up high. There's a bit of a spring going up the 461 00:39:51,870 --> 00:39:52,870 hill. 462 00:39:54,650 --> 00:40:00,470 Good luck! Go! 463 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 A lap record. 464 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 He broke the track record on a qualifying run. Here are the lap times. 465 00:41:10,780 --> 00:41:12,640 Bell, 247 .6. 466 00:41:13,180 --> 00:41:19,440 Mayorkas, 247 .1. And Cody Gifford with a new lap record, 246 .8. 467 00:41:20,340 --> 00:41:22,340 Running too rich, I'm telling you, man. 468 00:41:22,600 --> 00:41:27,160 I do not think so. Kyle, the barometer's rising like a dick in a whorehouse. 469 00:41:27,440 --> 00:41:28,700 We've got to lean it down. 470 00:41:29,540 --> 00:41:30,540 See? 471 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 You're right. 472 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 I know. 473 00:41:35,500 --> 00:41:37,080 Let's use that smaller main jet. 474 00:42:05,420 --> 00:42:08,200 Past the pit, heading up far, famous first corner. 475 00:42:08,400 --> 00:42:12,160 The riders try to break for the lead, but it's Klaus Kroeder moving into the 476 00:42:12,160 --> 00:42:16,560 lead, followed by Stefan Benes, Alan Bell, Christian Saran, and a tight back. 477 00:42:22,180 --> 00:42:26,720 Klaus Kroeder has made it out of turn two. It's Kroeder trying to increase his 478 00:42:26,720 --> 00:42:31,100 lead, followed by three riders and the changing back. Moving out of turn three 479 00:42:31,100 --> 00:42:33,580 and onto the back side of the racecourse, Kroeder... 480 00:42:36,840 --> 00:42:40,920 Cody Gifford on number 51 has moved into fourth place, behind Bennett, Bell, 481 00:42:41,100 --> 00:42:42,940 Monty, and Klaus Schroeder. 482 00:42:43,840 --> 00:42:47,220 The split times are very bad for these damn questions. 483 00:42:47,580 --> 00:42:51,900 As they get into the chain, the riders end up awkwardly hoping not to slide on 484 00:42:51,900 --> 00:42:52,980 this slick brake track. 485 00:42:53,260 --> 00:42:57,820 As Gifford chases the leaders past the far grandstand, Schroeder continues to 486 00:42:57,820 --> 00:42:58,820 increase his speed. 487 00:42:58,860 --> 00:43:03,940 It's still Schroeder, Bennett, Bell, Monty, Hoyt, and Cody Gifford making a 488 00:43:03,940 --> 00:43:05,780 show in his first Grand Prix. 489 00:43:17,670 --> 00:43:18,890 Come on, Cody, come on! 490 00:43:59,290 --> 00:44:02,670 Number 51, Cody Gifford, is putting on quite a show. 491 00:44:27,470 --> 00:44:30,790 as they're approaching the source for the last time as their race marshal goes 492 00:44:30,790 --> 00:44:31,870 for checkered flag. 493 00:44:32,590 --> 00:44:33,730 It's Croner, yes! 494 00:44:34,030 --> 00:44:35,910 Croner wins the Belgium Grand Prix. 495 00:44:36,110 --> 00:44:40,830 He's followed by Bennett, Ben Larson, and surprisingly, Cody Gifford in fourth 496 00:44:40,830 --> 00:44:41,830 place. 497 00:44:58,480 --> 00:44:59,480 Just a minute. 498 00:45:00,280 --> 00:45:01,280 Jenny? 499 00:45:01,720 --> 00:45:03,620 Jenny, Cody's on the line. 500 00:45:14,980 --> 00:45:15,980 Hi, Cody. 501 00:45:16,100 --> 00:45:17,038 Yeah, Jenny. 502 00:45:17,040 --> 00:45:20,900 How you doing? I miss you. I love you. Why aren't you over here with me? 503 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 I wish I was. 504 00:45:22,280 --> 00:45:24,100 Sounds like you're having a party over there. 505 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 Yeah, we are. 506 00:45:25,660 --> 00:45:26,660 I tried to get... 507 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 Cody, 508 00:45:44,900 --> 00:45:46,060 I'm so proud of you. 509 00:45:46,260 --> 00:45:47,680 Listen, I want you to start packing. 510 00:45:48,160 --> 00:45:50,180 Okay, I'll be there as soon as I can. 511 00:45:50,520 --> 00:45:51,520 You're magnificent. 512 00:45:51,920 --> 00:45:52,920 Cody, are you there? 513 00:45:56,650 --> 00:45:57,650 Yeah, yeah. 514 00:45:58,070 --> 00:46:00,010 Well, listen, I'll call you tomorrow, okay? 515 00:46:00,970 --> 00:46:02,650 Tell your parents I said hello. 516 00:46:03,230 --> 00:46:04,230 I love you. 517 00:46:26,120 --> 00:46:30,100 How you doing? I was looking all over for you. I just had Jenny on the phone. 518 00:46:31,420 --> 00:46:32,420 What? 519 00:46:32,820 --> 00:46:36,500 I heard that Fudge is going to be tuning the bike in Le Mans too, Cody. 520 00:46:37,840 --> 00:46:38,840 No. 521 00:46:39,480 --> 00:46:44,500 No, he's going to be helping you tune the bike. I told him that. I made it 522 00:46:44,500 --> 00:46:45,520 clear to him. 523 00:46:46,400 --> 00:46:49,820 Yo, told who that, man? Who'd you tell that to? I told Jack. 524 00:46:50,160 --> 00:46:51,820 He came over before we left. 525 00:46:52,640 --> 00:46:54,300 Why don't you tell me these things? 526 00:46:56,300 --> 00:46:57,320 And it's only temporary. 527 00:46:57,780 --> 00:46:59,940 And Fujimoto's an okay guy, isn't he? 528 00:47:24,270 --> 00:47:25,610 I missed you. I missed you. 529 00:47:28,250 --> 00:47:29,229 Where's Chris? 530 00:47:29,230 --> 00:47:30,690 Chris is in Yugoslavia. 531 00:47:31,430 --> 00:47:33,450 His first time to tune the bike alone. 532 00:47:35,110 --> 00:47:37,990 How's he doing? He's doing fine. He's a little touchy. 533 00:47:38,210 --> 00:47:41,550 He thinks he should be calling all the shots and just hasn't quite worked out 534 00:47:41,550 --> 00:47:42,229 that way. 535 00:47:42,230 --> 00:47:43,230 What do you mean? 536 00:47:43,410 --> 00:47:46,150 Well, it's a new bike. It's not like our bike at home. 537 00:47:46,570 --> 00:47:50,850 And he just doesn't quite have it down yet. So in the meantime, Samurai has put 538 00:47:50,850 --> 00:47:51,850 on one of their tuners. 539 00:47:52,700 --> 00:47:53,900 Everything okay between you guys? 540 00:47:54,520 --> 00:47:55,439 Everything's fine. 541 00:47:55,440 --> 00:47:56,440 Don't worry. 542 00:47:56,460 --> 00:47:58,100 Come on, we've got a lot of stuff to see. 543 00:48:54,759 --> 00:48:57,560 Thank you. Thank you. 544 00:49:04,940 --> 00:49:11,360 to find someone to call my own it must have been our 545 00:49:11,360 --> 00:49:15,420 destiny that brought you here to me 546 00:50:53,200 --> 00:50:54,200 will sign him. 547 00:50:55,080 --> 00:50:56,080 I don't agree. 548 00:50:57,740 --> 00:50:59,380 I think your shield is right. 549 00:51:00,680 --> 00:51:01,680 Do it now. 550 00:51:02,120 --> 00:51:04,480 I do not understand your attitude, Jack. 551 00:51:04,820 --> 00:51:07,100 You've been pushing this boy for a long time. 552 00:51:07,480 --> 00:51:11,260 I just don't see why we have to sign him onto the team now. 553 00:51:12,260 --> 00:51:13,580 He's riding our bike. 554 00:51:14,320 --> 00:51:17,000 We're getting all the publicity. Too much publicity. 555 00:51:17,620 --> 00:51:20,020 You must remember who is our champion. 556 00:51:20,280 --> 00:51:21,280 Who can forget? 557 00:51:21,870 --> 00:51:24,830 Klaus is the best in the world, and he shows it with every race. 558 00:51:25,470 --> 00:51:28,610 And two fourths in a row hardly make Cody a threat. 559 00:51:28,970 --> 00:51:32,550 You seem to put this boy's interest over the good of the team. 560 00:51:32,910 --> 00:51:34,770 Now you wait just a goddamn minute. 561 00:51:35,050 --> 00:51:36,170 Sit down, Jack. 562 00:51:42,650 --> 00:51:47,270 No one questions your loyalty, but we have invested a great deal of money in 563 00:51:47,270 --> 00:51:51,390 marketing of Klaus this year. It would be very unfortunate for this company. 564 00:51:51,840 --> 00:51:53,180 If someone else took the spotlight. 565 00:51:53,480 --> 00:51:54,800 I don't know if he'll go for it. 566 00:51:55,440 --> 00:51:56,820 He's a strong -willed kid. 567 00:51:57,100 --> 00:52:00,220 Yes, but you are his friend. He trusts you. 568 00:52:00,720 --> 00:52:03,140 And what about the RC500? 569 00:52:03,620 --> 00:52:05,080 Well, that bike's not ready yet. 570 00:52:05,700 --> 00:52:09,140 How will we know unless we test it under race conditions? 571 00:52:10,780 --> 00:52:14,000 I think putting Cody on the Aussie is an excellent idea. 572 00:52:33,290 --> 00:52:34,810 Are we going for a record or what? It's for you. 573 00:52:36,650 --> 00:52:37,650 It's Jack Davis. 574 00:52:40,090 --> 00:52:41,310 Hello? Cody. 575 00:52:41,550 --> 00:52:43,030 Tanaka wants to see you right away. 576 00:52:43,830 --> 00:52:45,930 Why? What does he want to talk to me about? 577 00:52:46,450 --> 00:52:47,450 No, I'm not sure. 578 00:52:47,770 --> 00:52:49,410 Hey, maybe he wants to cut a better deal. 579 00:52:49,990 --> 00:52:54,390 Maybe it's endorsements. All I know is he wants to meet you at the track office 580 00:52:54,390 --> 00:52:55,390 tomorrow. 581 00:52:55,790 --> 00:53:00,350 Oh, and I... I wouldn't let this anybody else, okay? Especially Chris. 582 00:53:01,510 --> 00:53:02,510 Why not? 583 00:53:02,520 --> 00:53:07,220 Well, you know, he has a tendency to kind of overreact sometimes before he 584 00:53:07,220 --> 00:53:08,220 the full story. 585 00:53:08,940 --> 00:53:09,940 You know, Chris. 586 00:53:11,340 --> 00:53:14,040 Anyway, Tanaka just wants it to be between the three of us. All right? 587 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 Okay. 588 00:53:16,780 --> 00:53:17,780 Okay. 589 00:53:24,840 --> 00:53:26,340 Tanaka wants to meet with me tomorrow. 590 00:53:27,080 --> 00:53:28,080 Unbelievable. 591 00:53:29,060 --> 00:53:30,060 Who's he? 592 00:53:30,380 --> 00:53:32,100 He's the head of the Samurai Racing Division. 593 00:53:33,200 --> 00:53:35,180 Jack thinks he might want to make me a better deal. 594 00:53:35,680 --> 00:53:37,040 Or do some ads or something. 595 00:53:40,340 --> 00:53:43,880 You mean like television ads or what? 596 00:53:45,080 --> 00:53:46,080 I don't know. 597 00:53:47,100 --> 00:53:48,100 God, 598 00:53:50,380 --> 00:53:52,340 you guys are doing great over here. 599 00:53:53,020 --> 00:53:54,140 Just like we dreamed. 600 00:53:57,040 --> 00:53:59,020 Listen, Jack doesn't want me to, uh... 601 00:53:59,600 --> 00:54:01,740 He wants me to keep it under my hat for now, all right? 602 00:54:02,320 --> 00:54:03,178 What do you mean? 603 00:54:03,180 --> 00:54:08,000 It's no big deal. It's just that Chris has been, uh... Jack feels that he 604 00:54:08,000 --> 00:54:09,060 overreacts to everything. 605 00:54:10,020 --> 00:54:10,979 Like what? 606 00:54:10,980 --> 00:54:13,520 Like Fujimoto, the samurai tuna working on the bike. 607 00:54:14,240 --> 00:54:15,660 Or the press talking to me. 608 00:54:16,120 --> 00:54:17,580 Don't they want to talk to Chris, too? 609 00:54:18,860 --> 00:54:19,860 No. 610 00:54:21,000 --> 00:54:22,080 They want to talk to me. 611 00:54:22,760 --> 00:54:23,760 I'm the writer. 612 00:54:25,100 --> 00:54:26,160 It's just the way it is. 613 00:54:27,770 --> 00:54:29,330 Anyway, don't say anything for now, alright? 614 00:54:29,790 --> 00:54:31,550 Just until I find out what's going on. 615 00:54:33,330 --> 00:54:34,330 Alright? 616 00:54:34,850 --> 00:54:36,210 Yeah? Yeah. 617 00:54:45,430 --> 00:54:47,130 You won't regret this, Jack. 618 00:55:25,360 --> 00:55:26,740 Are you sure this is the right place? 619 00:55:26,980 --> 00:55:27,980 Yeah. Huh? 620 00:55:29,140 --> 00:55:30,140 There he is. 621 00:55:37,760 --> 00:55:39,880 Don't get the wrong idea. That was Tanaka's daughter. 622 00:55:40,340 --> 00:55:44,400 Hello. So what's going on, Cody? Excuse me? 623 00:55:44,800 --> 00:55:46,140 Can we have a bottle of champagne? 624 00:55:46,560 --> 00:55:47,560 Your best? 625 00:55:48,640 --> 00:55:49,880 What's the deal, Gifford? 626 00:55:50,340 --> 00:55:51,340 We're celebrating. 627 00:55:52,280 --> 00:55:53,280 Celebrating what? 628 00:55:53,380 --> 00:55:54,400 You're not going to believe it. 629 00:55:56,720 --> 00:55:58,080 They've asked me to join the team. 630 00:55:58,820 --> 00:55:59,820 Really? 631 00:55:59,980 --> 00:56:02,220 They've asked me to join the goddamn team. 632 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Crotter's team? 633 00:56:04,480 --> 00:56:08,480 It's not Crotter's team. It's the factory team. No, no, no, no, no. It's 634 00:56:08,480 --> 00:56:09,680 Crotter's team, man. 635 00:56:10,020 --> 00:56:11,020 Crotter's team. 636 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 What'd you tell him? 637 00:56:14,580 --> 00:56:17,140 I was so blown away by the whole thing, I didn't say much of anything. 638 00:56:17,540 --> 00:56:20,280 I told him I'd think about it if you could stay on as a tuner. 639 00:56:21,900 --> 00:56:23,180 A tuner? Really? 640 00:56:24,110 --> 00:56:28,110 You can't be the only tuner. We'd be joining their team with their bikes and 641 00:56:28,110 --> 00:56:31,870 their money. I don't want anything to do with that team. Nothing. Do you? 642 00:56:32,690 --> 00:56:33,690 Do you? 643 00:56:34,330 --> 00:56:36,750 You telling me that you want to ride with Kroger now? 644 00:56:37,270 --> 00:56:39,310 I don't like Kroger any better than you do. 645 00:56:40,150 --> 00:56:44,770 But we're talking about the number one team in the world. The big time. 646 00:56:45,150 --> 00:56:46,890 This is what we've been dreaming about. 647 00:56:47,450 --> 00:56:48,470 Bullshit. Chris. 648 00:57:01,850 --> 00:57:02,850 No, thank you. 649 00:57:07,870 --> 00:57:12,670 Let me ask you something. Do you remember why we came out here in the 650 00:57:12,670 --> 00:57:15,190 place? Do you remember what our dream was, man? Huh? 651 00:57:15,490 --> 00:57:20,010 We were going to make some money here, go back home, come back, and kick 652 00:57:20,010 --> 00:57:22,390 Kroger's ass with our bike. 653 00:57:22,610 --> 00:57:24,010 Do you remember that at all? 654 00:57:25,370 --> 00:57:26,970 Why don't you just wake the fuck up? 655 00:57:28,150 --> 00:57:29,510 It's never going to happen that way. 656 00:57:31,180 --> 00:57:32,180 Says who? 657 00:57:32,640 --> 00:57:33,640 Ask Jack. 658 00:57:34,120 --> 00:57:38,600 Jack works for Samurai, man. What do you expect him to say? All right, ask 659 00:57:38,600 --> 00:57:40,840 Francois. Ask Giacomo. 660 00:57:41,760 --> 00:57:45,560 Do you think those guys got a shot? You think they got an honest -to -God shot? 661 00:57:46,100 --> 00:57:47,240 I don't believe this. 662 00:57:49,020 --> 00:57:50,140 Did you know about this? 663 00:57:50,340 --> 00:57:51,340 I'm asking you. 664 00:57:51,800 --> 00:57:56,260 No, Cody, they don't have a shot. No way, man. Not if you're writing 665 00:57:56,260 --> 00:57:58,120 interference for Crowder. No. 666 00:57:58,700 --> 00:58:00,600 I'm not riding interference for anybody. 667 00:58:01,520 --> 00:58:08,380 I'm going to beat Crotter. Cody, man, they have the number one rider in the 668 00:58:08,380 --> 00:58:10,140 world, man, in the world. 669 00:58:10,340 --> 00:58:15,400 They got advertisements, endorsements, the whole works, man, everything. You 670 00:58:15,400 --> 00:58:18,960 think they're going to let you just go right out there and beat Crotter? 671 00:58:19,480 --> 00:58:20,780 How are they going to stop me? 672 00:58:29,000 --> 00:58:33,200 Now, do me a favor, man, and you let me know before you sign with those assholes 673 00:58:33,200 --> 00:58:34,800 so I can have my bags packed. 674 00:58:35,560 --> 00:58:37,180 I didn't say I was going to sign with them. 675 00:58:37,780 --> 00:58:38,780 You didn't have to. 676 00:58:43,860 --> 00:58:47,360 Go after him. You go after him. I am so sick of his shit. 677 00:58:48,200 --> 00:58:50,660 You know who got him over here in the first place? I did. 678 00:58:50,960 --> 00:58:54,040 I thought he's the one that got you here, Cody. He's the one that built your 679 00:58:54,040 --> 00:58:54,919 bike. 680 00:58:54,920 --> 00:58:55,960 Whose side are you on? 681 00:58:56,579 --> 00:58:57,499 Your side? 682 00:58:57,500 --> 00:58:59,380 It sure as hell doesn't sound that way to me. 683 00:58:59,780 --> 00:59:02,580 Well, maybe I think that you owe him some consideration in the decision. 684 00:59:03,180 --> 00:59:06,420 Do you think that I should pass this up? Do you think I should pass this 685 00:59:06,420 --> 00:59:07,420 opportunity up? 686 00:59:07,580 --> 00:59:08,580 I don't know. 687 00:59:08,880 --> 00:59:11,600 Maybe you should just think about it. I mean, maybe they're trying to stop you 688 00:59:11,600 --> 00:59:13,840 from winning. I mean, you've got the bike for the season. 689 00:59:14,260 --> 00:59:17,020 Maybe you don't need them. You know, I don't think you know what you're talking 690 00:59:17,020 --> 00:59:20,540 about, so why don't you just... Shut up? 691 00:59:32,460 --> 00:59:33,460 Hey, food. 692 00:59:33,980 --> 00:59:34,980 How you doing? 693 00:59:36,920 --> 00:59:39,360 I hear there's some changes at the Samurai team. 694 00:59:41,020 --> 00:59:43,660 I was told only pick up this bag and get it ready. 695 00:59:47,340 --> 00:59:48,340 RZ500, huh? 696 00:59:50,640 --> 00:59:52,340 Yeah. For Cody. 697 00:59:52,760 --> 00:59:53,960 You mean if he signs? 698 01:00:04,270 --> 01:00:05,630 Fucking son of a bitch! 699 01:00:36,560 --> 01:00:39,680 I want half the money, you can have the car, and that's it. 700 01:00:45,220 --> 01:00:46,820 I want to talk about it, Chris. 701 01:00:47,440 --> 01:00:50,200 There's nothing to talk about. You're riding with Croter now. 702 01:00:50,460 --> 01:00:52,100 I'm not riding with Croter. 703 01:00:52,960 --> 01:00:54,400 We're going to beat Croter. 704 01:00:54,780 --> 01:00:56,620 I want you there with me. 705 01:00:56,880 --> 01:00:57,880 With what? 706 01:00:59,320 --> 01:01:00,500 The errand boy? 707 01:01:03,080 --> 01:01:05,560 Did you get the tuner's job for me, Cody? 708 01:01:06,000 --> 01:01:08,440 Just out of curiosity, were you able to get that one? 709 01:01:08,900 --> 01:01:10,940 It's going to happen. That can still happen. 710 01:01:11,200 --> 01:01:17,200 Right. Well, then I'll be your assistant tuner, maybe get you new spark plugs. 711 01:01:17,920 --> 01:01:18,920 No, thank you. 712 01:01:19,660 --> 01:01:23,180 It's like those guys said, I'm your best friend. You wouldn't sign without me, 713 01:01:23,220 --> 01:01:25,280 right? This is bullshit, Chris. 714 01:01:25,740 --> 01:01:27,520 This can be our shot. 715 01:01:28,060 --> 01:01:29,060 What do you want? 716 01:01:29,400 --> 01:01:30,600 You could have told me. 717 01:01:30,990 --> 01:01:34,670 I wanted to tell you. But the way you've been acting lately, I can't even 718 01:01:34,670 --> 01:01:36,210 fucking talk to you anymore. 719 01:01:36,610 --> 01:01:39,210 Cody, we were friends, man. Best friends. 720 01:01:39,430 --> 01:01:41,390 We were everything, everything. 721 01:01:41,670 --> 01:01:42,670 Best friends. 722 01:01:42,990 --> 01:01:45,710 This was supposed to be our shot, man. 723 01:01:46,130 --> 01:01:50,230 Ours. Yours and mine. Our fucking shot. 724 01:01:58,290 --> 01:01:59,610 We were so hot. 725 01:02:00,970 --> 01:02:01,970 Find that contract. 726 01:02:02,810 --> 01:02:06,070 You didn't even find out what bike you were riding. 727 01:02:06,490 --> 01:02:10,110 What's that supposed to mean? What motorcycle are you riding, Cody? What 728 01:02:10,110 --> 01:02:15,950 motorcycle? You're riding the RZ500, the piece of shit they were sending out of 729 01:02:15,950 --> 01:02:17,350 here when we got here. 730 01:02:17,770 --> 01:02:22,030 You're fucking lying. I am not lying. You're fucking lying. I'm not lying, 731 01:02:22,190 --> 01:02:26,310 you big man. You big man. Go look at it. Get out of here. 732 01:02:27,070 --> 01:02:28,230 Get, get. 733 01:03:55,950 --> 01:03:56,950 to me, Jack, didn't you? 734 01:03:57,630 --> 01:03:58,730 You suckered me. 735 01:03:59,070 --> 01:04:00,990 Come on, leave me alone, kid. 736 01:04:01,750 --> 01:04:05,250 You went into this thing with your eyes wide open. You didn't tell me about the 737 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 goddamn bike. 738 01:04:06,470 --> 01:04:09,270 You didn't ask about the goddamn bike. Now get out of here. 739 01:04:10,530 --> 01:04:12,570 You sold me out, you son of a bitch. 740 01:04:13,430 --> 01:04:14,950 You sold me out. 741 01:04:15,770 --> 01:04:17,530 Yeah, well, then I guess that makes two of us. 742 01:04:17,790 --> 01:04:18,790 Where's Chris? 743 01:04:19,630 --> 01:04:20,710 Huh? Where's Jenny? 744 01:04:31,660 --> 01:04:36,160 for Yugoslav Airlines, flight 446 for Rome, Munich and New York. 745 01:05:08,070 --> 01:05:09,810 See you on the track, asshole. 746 01:05:17,490 --> 01:05:21,130 Stanley Charles reporting for Motor Journal with the latest news on the 747 01:05:21,130 --> 01:05:22,130 Grand Prix circuit. 748 01:05:22,310 --> 01:05:26,010 Cody Gifford on number 42 has been putting on quite a show since signing on 749 01:05:26,010 --> 01:05:28,110 the Samurai team just three weeks ago. 750 01:05:28,540 --> 01:05:31,040 finishing a strong third to teammate Klaus Kröter. 751 01:05:34,300 --> 01:05:40,200 Gifford on Samurai's new RZ500 is ripping up the track, putting pressure 752 01:05:40,200 --> 01:05:43,960 Klaus Kröter as the two vie for valuable Grand Prix points. 753 01:05:44,440 --> 01:05:48,620 Kröter, the current point leader, continues his relentless attempt to win 754 01:05:48,620 --> 01:05:50,640 third consecutive World Championship. 755 01:05:57,040 --> 01:06:00,200 The pressure has been intense between these two samurai teammates. 756 01:06:00,780 --> 01:06:04,500 One has to wonder how long Gifford can keep up this blistering pace. 757 01:06:04,940 --> 01:06:09,660 He is pushing both the limits of himself and his motorcycle, proving that he has 758 01:06:09,660 --> 01:06:11,680 no fear of the reigning world champion. 759 01:06:12,860 --> 01:06:16,980 Never before have I seen such fierce competition between two team members. 760 01:06:17,580 --> 01:06:19,180 I leave you with this question. 761 01:06:19,740 --> 01:06:22,160 Are these two really on the same team? 762 01:06:59,799 --> 01:07:00,799 Come on in, Chris. 763 01:07:01,040 --> 01:07:02,540 Set it right here. There you go. 764 01:07:04,300 --> 01:07:07,380 I was real sorry to hear about you guys over there, Chris. 765 01:07:07,940 --> 01:07:08,940 Would you talk to Joe? 766 01:07:09,480 --> 01:07:11,820 No. Joe's not around. I haven't seen him in days. 767 01:07:12,380 --> 01:07:13,380 I was talking to Ray. 768 01:07:13,660 --> 01:07:14,860 I guess Cody called him. 769 01:07:15,640 --> 01:07:16,880 I was sorry to hear about it. 770 01:07:17,280 --> 01:07:18,780 I hope you guys get it back together. 771 01:07:20,420 --> 01:07:21,680 Yeah. Thank you. Thanks. 772 01:07:45,850 --> 01:07:47,190 Joe? It's cold in here. 773 01:07:52,150 --> 01:07:54,530 Anybody home? 774 01:08:09,270 --> 01:08:10,270 What did Ray say? 775 01:08:12,170 --> 01:08:16,310 Ray said that he hasn't seen Joe, but I think he's lying. I think he knows 776 01:08:16,310 --> 01:08:17,310 something. 777 01:08:17,490 --> 01:08:18,490 Like what? 778 01:08:19,069 --> 01:08:20,670 Like maybe Joe's sick again? 779 01:08:25,250 --> 01:08:26,590 Maybe we ought to call Cody. 780 01:08:27,750 --> 01:08:29,310 Maybe Cody ought to call Ive. 781 01:08:48,270 --> 01:08:51,510 Yes, the great Klaus Kreuter receiving the applause of his fans. 782 01:08:53,050 --> 01:08:58,649 Salzburg Ring, 35 laps, world record, 43 minutes, 0 .09 seconds, set by Klaus 783 01:08:58,649 --> 01:09:00,210 Kreuter on a factory samurai. 784 01:09:10,959 --> 01:09:16,819 Remember, don't push it so hard this time. And don't push yourself so hard. 785 01:09:17,020 --> 01:09:19,800 You are too good to ride like a madman. 786 01:09:20,380 --> 01:09:23,120 Don't take yourself this way. Okay? 787 01:10:03,530 --> 01:10:04,530 Thank you. 788 01:11:03,050 --> 01:11:06,950 As expected, number 18, Kreuter, leads through the first lap, followed by 51, 789 01:11:07,130 --> 01:11:09,790 Cody Giblet, and 14, Lauro Giacomo. 790 01:11:44,320 --> 01:11:50,540 It continues to be Crota, Gifford, and Lalo Giacomo. 791 01:13:07,130 --> 01:13:08,210 I don't feel it! I don't feel it! 792 01:13:41,260 --> 01:13:44,700 He's all right. He was banged up, but he's going to be all right. 793 01:13:45,900 --> 01:13:47,000 What about Giacomo? 794 01:13:47,340 --> 01:13:48,360 They're not saying. 795 01:13:48,620 --> 01:13:50,540 He was still being operated on. 796 01:13:50,920 --> 01:13:52,180 I don't think it's good. 797 01:13:52,420 --> 01:13:54,120 They say he might be paralyzed. 798 01:13:54,920 --> 01:13:56,140 Oh, no. 799 01:13:57,780 --> 01:13:58,920 Everybody's blaming Cody. 800 01:13:59,160 --> 01:14:01,020 The press, Samurai, everybody. 801 01:14:01,580 --> 01:14:02,600 Was it his fault? 802 01:14:03,820 --> 01:14:06,100 He told Fudge that Crowder low -sighted him. 803 01:14:07,180 --> 01:14:08,820 I think he's taking it real hard. 804 01:14:10,980 --> 01:14:12,100 I think he's coming home. 805 01:14:12,560 --> 01:14:13,560 When? 806 01:14:13,640 --> 01:14:14,680 I don't know, but soon. 807 01:14:18,720 --> 01:14:19,860 Does he know about Joe? 808 01:14:20,620 --> 01:14:24,400 I talked to Ray. He said he was going to call and tell him tomorrow after the 809 01:14:24,400 --> 01:14:25,400 race. 810 01:15:49,530 --> 01:15:52,770 Cody! Ray, what the hell are you doing camped out here? 811 01:15:53,050 --> 01:15:55,130 Oh, what's up with my old man? 812 01:15:56,910 --> 01:16:03,890 Joe, he, uh... What's the matter, Ray? 813 01:16:06,350 --> 01:16:10,410 We've been trying to reach you for three days, Cody. 814 01:16:11,850 --> 01:16:15,410 Your dad died Friday night. 815 01:16:19,340 --> 01:16:20,340 Oh boy. 816 01:17:06,090 --> 01:17:07,610 That was beautiful, boys and girls. 817 01:17:08,450 --> 01:17:10,170 I'm sure your Uncle Joe liked it. 818 01:17:11,630 --> 01:17:13,810 Now, sure all you know, 819 01:17:14,950 --> 01:17:17,310 Pat and Barney here made this plaque. 820 01:17:18,190 --> 01:17:19,890 I'll just read it here. 821 01:17:20,810 --> 01:17:27,270 May the waters of this river cool and soothe the gentle spirits of Joe and 822 01:17:27,270 --> 01:17:29,550 Gifford. They shall be missed. 823 01:17:33,350 --> 01:17:35,510 I would like to say something else here. 824 01:17:37,100 --> 01:17:38,980 I knew Joe Gifford for a long time. 825 01:17:39,560 --> 01:17:46,500 And all that time, I never saw him prouder of his boy than he was during 826 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 last few months. 827 01:17:48,500 --> 01:17:50,520 It gave him something he never had before. 828 01:17:51,580 --> 01:17:53,040 Made him walk a little taller. 829 01:17:54,180 --> 01:17:58,220 And, uh, I just... wouldn't say that. 830 01:17:58,960 --> 01:18:00,460 Now, boys, if you're ready... 831 01:19:20,810 --> 01:19:21,810 Get the shit out of me. 832 01:19:25,430 --> 01:19:26,430 Where you been? 833 01:19:29,390 --> 01:19:30,710 Get caught in that dorm? 834 01:19:35,110 --> 01:19:36,270 What are you doing here? 835 01:19:37,930 --> 01:19:40,170 I just wanted to make sure you were still alive. 836 01:19:42,390 --> 01:19:43,390 You look great. 837 01:19:46,030 --> 01:19:47,910 How long are you planning on staying up here? 838 01:19:49,010 --> 01:19:50,010 I don't know. 839 01:19:51,050 --> 01:19:52,210 I'm really sorry, Chris. 840 01:19:53,650 --> 01:19:54,650 About everything. 841 01:19:55,110 --> 01:19:56,110 Me too. 842 01:19:57,250 --> 01:20:01,230 I was thinking... I 843 01:20:01,230 --> 01:20:07,250 was wondering what your plans are. What are you going to do? 844 01:20:08,370 --> 01:20:10,130 I'm going to reopen the bait shop. 845 01:20:11,510 --> 01:20:16,110 It wasn't your fault, man. Everybody knows that. 846 01:20:23,880 --> 01:20:25,700 Cody, I know you went down hard. 847 01:20:26,240 --> 01:20:30,660 But don't start talking to me about selling salmon eggs and tent hooks, 848 01:20:30,660 --> 01:20:31,660 that's bullshit. 849 01:20:32,100 --> 01:20:33,160 It's not bullshit. 850 01:20:33,500 --> 01:20:35,760 It's bullshit, man. It's total bullshit. 851 01:20:36,840 --> 01:20:40,660 What about your old man? What about what Ray said, how he was? 852 01:20:41,180 --> 01:20:45,320 My old man is dead, and if I hadn't been so fucking busy over there being a big 853 01:20:45,320 --> 01:20:47,140 shot... Wait a minute, man. Wait a minute. 854 01:20:47,760 --> 01:20:51,860 If I had just checked on him when he didn't call... You know why I didn't 855 01:20:51,860 --> 01:20:52,940 you? That's enough, Chris. 856 01:20:53,480 --> 01:20:56,020 He wanted you to keep racing, Cody. 857 01:20:56,420 --> 01:20:58,820 He was proud as hell of you. 858 01:20:59,180 --> 01:21:02,740 He had no idea what was going on over there. He thought everything was great. 859 01:21:03,800 --> 01:21:04,900 Think about that. 860 01:21:06,620 --> 01:21:07,620 Think about it. 861 01:21:12,760 --> 01:21:14,060 You want to say goodbye to Jenny? 862 01:21:14,640 --> 01:21:15,640 Where's she going? 863 01:21:16,420 --> 01:21:19,740 Going back to school. She wanted to get there early, so she's leaving tomorrow. 864 01:21:20,800 --> 01:21:21,800 How's she doing? 865 01:21:23,800 --> 01:21:27,320 She's doing great, man, just like everyone else since things all went to 866 01:21:33,280 --> 01:21:35,540 I, uh, been working on the bike a little bit. 867 01:21:36,320 --> 01:21:37,320 I gotta run it. 868 01:21:37,800 --> 01:21:41,180 I even scrounged up enough money for a new paint job. You should come take a 869 01:21:41,180 --> 01:21:41,879 look at it. 870 01:21:41,880 --> 01:21:42,900 Get some free time. 871 01:21:44,240 --> 01:21:45,680 Cody, you're a born racer. 872 01:21:46,820 --> 01:21:49,180 And you're still a racer as far as I'm concerned. 873 01:21:50,640 --> 01:21:51,640 I'll see you around. 874 01:22:19,470 --> 01:22:24,290 Jenny, things usually work out for the best. Now, I know it's easy to say that, 875 01:22:24,350 --> 01:22:25,350 but it's true. 876 01:22:25,610 --> 01:22:26,610 I know, Mom. 877 01:22:28,210 --> 01:22:29,330 Bye. Bye. 878 01:22:30,110 --> 01:22:31,110 Bye, Dad. 879 01:22:32,030 --> 01:22:33,030 Jenny? 880 01:22:33,530 --> 01:22:34,530 How you doing, Cody? 881 01:22:35,130 --> 01:22:36,130 Okay, Mr. Reese. 882 01:22:36,990 --> 01:22:38,830 We're sorry to hear about your father, Cody. 883 01:22:39,330 --> 01:22:40,330 Thank you, ma 'am. 884 01:22:42,110 --> 01:22:43,470 Call us when you get in. 885 01:22:43,890 --> 01:22:44,890 Okay. 886 01:22:45,210 --> 01:22:46,210 Bye. 887 01:22:51,020 --> 01:22:52,940 I didn't know you were leaving until last night. 888 01:22:54,360 --> 01:22:56,340 I couldn't get the damn truck started. 889 01:22:58,040 --> 01:22:59,040 Have you been? 890 01:22:59,200 --> 01:23:00,200 I've been all right. 891 01:23:00,640 --> 01:23:05,620 I, uh, I would have spoke to you at your dad's service, but, uh, well, I just 892 01:23:05,620 --> 01:23:06,620 didn't know how you felt. 893 01:23:07,820 --> 01:23:11,820 Jenny, I just wanted to say that I'm sorry about everything that happened 894 01:23:11,820 --> 01:23:12,820 there. 895 01:23:14,800 --> 01:23:17,420 As far as I'm concerned, it was just all a waste. 896 01:23:17,840 --> 01:23:19,160 It was one big mistake. 897 01:23:22,060 --> 01:23:23,060 I miss you, Jenny. 898 01:23:26,340 --> 01:23:27,340 Let's go, folks. 899 01:23:27,640 --> 01:23:29,080 Get other people down the line. 900 01:23:31,100 --> 01:23:32,100 Maybe you can write me. 901 01:23:41,240 --> 01:23:42,240 I'll call you. 902 01:23:42,660 --> 01:23:43,740 Yeah, call me. 903 01:23:47,840 --> 01:23:49,360 Take care of yourself, Jenny. 904 01:23:50,990 --> 01:23:51,990 Security is on command. 905 01:24:57,230 --> 01:24:59,130 You call it love, but I don't know. 906 01:24:59,930 --> 01:25:02,630 I want to rock and I want to roll. 907 01:25:03,630 --> 01:25:07,350 You don't think he's going after her. 908 01:25:10,230 --> 01:25:16,930 I don't know what that means that much to 909 01:25:16,930 --> 01:25:17,930 me. 910 01:25:19,150 --> 01:25:20,610 How could it be? 911 01:25:38,370 --> 01:25:39,370 My heart. 912 01:26:24,680 --> 01:26:25,860 Hey, Chris, you got a minute? 913 01:26:28,220 --> 01:26:29,220 Sure, come on in. 914 01:26:31,460 --> 01:26:32,460 What have you been doing? 915 01:26:34,200 --> 01:26:35,560 I'm closing up the shop. 916 01:26:35,820 --> 01:26:36,820 What are you doing? 917 01:26:39,240 --> 01:26:40,800 I've been buying plane tickets. 918 01:26:41,760 --> 01:26:45,720 The French Grand Prix is in a week. I'm ready to race. Are you ready to go, and 919 01:26:45,720 --> 01:26:46,720 is that bike ready to go? 920 01:26:48,460 --> 01:26:50,620 Yeah, it's ready to go. Good, good. 921 01:26:51,850 --> 01:26:54,110 I saved some of that blood money from Europe. 922 01:26:55,230 --> 01:26:59,150 And I sold my dad's bait shop. I got a down payment. I mean, I can't be selling 923 01:26:59,150 --> 01:27:01,770 salmon eggs and number 10 hooks for the rest of my life, right? 924 01:27:02,850 --> 01:27:03,669 That's right. 925 01:27:03,670 --> 01:27:04,670 Yeah. 926 01:27:07,570 --> 01:27:09,370 Well, are you going to show her to us or what, Chris? 927 01:27:16,390 --> 01:27:17,390 Wow. 928 01:27:18,970 --> 01:27:20,250 God, she's beautiful. 929 01:27:32,930 --> 01:27:33,930 beautiful. 930 01:27:34,130 --> 01:27:35,130 Thanks, man. 931 01:27:37,670 --> 01:27:42,110 All right, let's not get all mushy here. You know, if this bike's gonna be ready 932 01:27:42,110 --> 01:27:45,430 to go in a week, there's a lot of work needs to be done. I'm gonna need some 933 01:27:45,430 --> 01:27:47,690 help. And I think I know just the guy. 934 01:27:48,430 --> 01:27:49,750 Fudge? Fudge. 935 01:27:50,750 --> 01:27:53,150 And you, promise me something. 936 01:27:55,050 --> 01:27:56,050 Anything. 937 01:27:56,450 --> 01:27:58,770 You kick Klaus Kroeder's ass. 938 01:28:12,650 --> 01:28:16,550 This is John Lawler and the Eurosport Radio Network reporting to you from Paul 939 01:28:16,550 --> 01:28:20,810 Ricard in the beautiful provinces of France on Grand Prix Day. A capacity 940 01:28:20,810 --> 01:28:23,630 is anticipated on this blistering hot summer afternoon. 941 01:28:23,990 --> 01:28:27,730 Record temperatures are expected, causing the track conditions to be a 942 01:28:27,730 --> 01:28:28,730 today's Grand Prix. 943 01:28:43,879 --> 01:28:47,940 What? I just wanted to let you know the kid is back. 944 01:28:48,620 --> 01:28:49,620 Gipper? 945 01:28:50,220 --> 01:28:51,220 On what? 946 01:28:51,780 --> 01:28:54,460 All he said was, it's American -built. 947 01:28:56,220 --> 01:29:01,420 Attention. Please welcome back Lalo Jackman in his first appearance as the 948 01:29:01,420 --> 01:29:02,780 president of the SOAP program. 949 01:29:35,780 --> 01:29:37,200 Pray you don't start singing. 950 01:29:39,160 --> 01:29:40,760 I'll get you anything ready, Greedo. 951 01:29:51,220 --> 01:29:54,420 All of it? Good. 952 01:29:57,880 --> 01:29:58,880 Look, 953 01:29:59,760 --> 01:30:01,220 your tire temp's about 250. 954 01:30:01,580 --> 01:30:03,680 That's blistered temp. I think we should go to hard. 955 01:30:04,110 --> 01:30:05,330 Mount the hard ones. Yeah? 956 01:30:08,130 --> 01:30:09,130 You all right? 957 01:30:10,090 --> 01:30:11,090 I'm all right. 958 01:30:11,990 --> 01:30:13,830 Good. What do you do with those pads? 959 01:30:14,450 --> 01:30:17,410 No, you don't need it, Cody. Just get it tightened up. Forget about it. 960 01:30:18,030 --> 01:30:19,030 Give me the pads. 961 01:30:22,130 --> 01:30:23,130 All right. 962 01:30:23,170 --> 01:30:24,170 All right. 963 01:31:01,920 --> 01:31:03,340 Cody. Hi, Jenny. Hi. 964 01:31:03,680 --> 01:31:05,600 Look, I want you to know I'm sorry about your father. 965 01:31:06,080 --> 01:31:07,860 And I'm sorry about what happened over here. 966 01:31:08,480 --> 01:31:09,760 Now, you run a good race. 967 01:31:10,080 --> 01:31:11,080 Use your head. 968 01:31:11,320 --> 01:31:12,700 Okay? Okay, Jenny. 969 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 Well, this is it. 970 01:31:20,240 --> 01:31:21,240 I love you. 971 01:31:28,280 --> 01:31:31,740 Mesdames et messieurs, bonjour. Nous sommes heureux de vous accueillir 972 01:31:31,740 --> 01:31:33,200 'hui au Grand Prix 500. 973 01:32:01,730 --> 01:32:03,330 You have fun out there! 974 01:33:35,850 --> 01:33:39,410 And as expected, Klaus Krotor, number 18, gets a good jump. 975 01:34:13,640 --> 01:34:17,660 At the beginning of lap two, as expected, Klaus Krota has pulled ahead 976 01:34:17,660 --> 01:34:18,660 leading the pack. 977 01:34:29,500 --> 01:34:33,480 It's Wayne Gardner currently in second place, followed by Christian Theran. 978 01:34:33,680 --> 01:34:37,660 And there's Cody Gifford in 13th place, making his return to the Grand Prix 979 01:34:37,660 --> 01:34:38,660 circuit. 980 01:35:19,760 --> 01:35:21,260 What do you think, Riz? Can he do it? 981 01:35:21,720 --> 01:35:25,400 I think so, Jack. Stick with me. I think he just might do it. 982 01:36:32,720 --> 01:36:33,720 You know, I'm into medical. 983 01:37:04,430 --> 01:37:05,430 is the ticket flag. 984 01:37:05,510 --> 01:37:08,730 The crowd waits to see who will lead out to the final turn. 985 01:37:08,950 --> 01:37:11,230 Will it be Kota or Dippin? 986 01:37:13,870 --> 01:37:17,430 But wait, there is white smoke from either 18 or 51. 987 01:37:17,750 --> 01:37:20,250 Damn it, it's over, David. God damn it. 988 01:37:24,410 --> 01:37:26,630 Get off it. What the hell is he doing? 70813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.