All language subtitles for Odum.Kuthira.Chadum.Kuthira.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,958 --> 00:00:45,958 It was way past midnight. 4 00:00:46,791 --> 00:00:49,333 Nidhi, who's usually fast asleep by 10:00 p.m., 5 00:00:49,583 --> 00:00:51,166 broke her routine and called me. 6 00:00:52,458 --> 00:00:53,708 Since I was a hopeless romantic, 7 00:00:54,166 --> 00:00:55,666 and since it was the night before our wedding, 8 00:00:56,166 --> 00:00:57,208 I answered that call. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,333 And just like that, life collapsed in an instant! 10 00:01:01,333 --> 00:01:02,208 My fate! 11 00:01:02,375 --> 00:01:03,250 Here's a word of advice. 12 00:01:03,583 --> 00:01:05,666 If you can, set your phone to silent before going to bed. 13 00:01:05,916 --> 00:01:08,541 If your girlfriend calls after 10:00 p.m., just don't answer. 14 00:01:08,666 --> 00:01:10,000 Thank you. I rest my case. 15 00:01:15,291 --> 00:01:16,375 It's past midnight. 16 00:01:16,708 --> 00:01:17,750 It's officially our wedding day. 17 00:01:20,166 --> 00:01:21,083 Get a little closer. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,166 Even closer. 19 00:01:47,375 --> 00:01:48,333 If it's heads... 20 00:01:50,375 --> 00:01:51,541 And if it's tails... 21 00:01:52,583 --> 00:01:53,625 Nidhi! 22 00:02:11,333 --> 00:02:12,250 Hello? 23 00:02:12,333 --> 00:02:15,625 Aby, does your doorbell make the same old ding-dong sound? 24 00:02:16,041 --> 00:02:16,916 Nope. 25 00:02:17,083 --> 00:02:18,083 The ding-dong bell broke. 26 00:02:18,541 --> 00:02:19,541 It makes a new sound now. 27 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 What's the new sound? 28 00:02:21,500 --> 00:02:23,666 The sound is... 29 00:02:23,875 --> 00:02:25,458 - You know little birds, right? - Yes. 30 00:02:25,541 --> 00:02:26,708 It's their chirping. 31 00:02:26,791 --> 00:02:29,500 Won't chirping birds wake up the whole house? 32 00:02:29,708 --> 00:02:31,250 They'd be jolted awake for sure. 33 00:02:31,333 --> 00:02:32,375 Oh, really? 34 00:02:32,833 --> 00:02:34,208 - You're downstairs, aren't you? - And if I am? 35 00:02:44,500 --> 00:02:45,375 Hi. 36 00:02:49,541 --> 00:02:50,458 Phone! 37 00:02:51,416 --> 00:02:52,625 - Hello. Sorry. - Listen. 38 00:02:52,875 --> 00:02:53,791 I'm really hungry. 39 00:02:54,250 --> 00:02:55,500 Get me something to eat on your way down. 40 00:02:55,958 --> 00:02:56,916 Yes! 41 00:02:59,166 --> 00:03:00,208 Why does this halwa smell weird? 42 00:03:01,375 --> 00:03:02,916 No way! This halwa is amazing. Daddy made it. 43 00:03:03,000 --> 00:03:03,958 Come. 44 00:03:06,458 --> 00:03:09,750 You're probably thinking, "Why is she here so late?" 45 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 Right. 46 00:03:11,208 --> 00:03:12,416 Of course not! 47 00:03:12,666 --> 00:03:14,750 It's just that, it'll be morning soon. 48 00:03:14,958 --> 00:03:16,958 The residents' association might get the wrong idea 49 00:03:17,041 --> 00:03:19,000 seeing me here with my future wife this late. 50 00:03:19,083 --> 00:03:20,708 Then go hang out with the association! 51 00:03:20,791 --> 00:03:22,416 - Let's meet at the wedding tomorrow. - Hey, wait! 52 00:03:22,625 --> 00:03:24,541 To hell with them all! I don't give a damn, Nidhi! 53 00:03:24,708 --> 00:03:26,416 Tell me what you came for, or else I won't be able to sleep. 54 00:03:27,250 --> 00:03:28,125 Aby. 55 00:03:28,416 --> 00:03:29,583 I had that dream again. 56 00:03:30,666 --> 00:03:32,208 That amazing dream. 57 00:03:32,833 --> 00:03:36,083 A horse that looked like a blob of delicious white halwa. 58 00:03:36,583 --> 00:03:40,416 It had this incredible, magnificent aura around it. 59 00:03:40,791 --> 00:03:42,375 And there you were, 60 00:03:42,833 --> 00:03:44,875 on top of the horse, looking stunning in a floral sherwani, 61 00:03:45,708 --> 00:03:47,208 smiling at me. 62 00:03:48,583 --> 00:03:49,958 It was so dreamy! 63 00:03:50,166 --> 00:03:51,125 Oh, wow! 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,333 - But what should I do about that? - So, I've made a decision. 65 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 For our wedding tomorrow, 66 00:03:56,250 --> 00:03:57,458 you must arrive on a horse! 67 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 It would be amazing. 68 00:03:59,125 --> 00:04:01,916 But Nidhi, there's a small problem with that. 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,625 It's past 2:00 a.m. in Kochi. 70 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 You won't find a horse now, not even with a microscope. 71 00:04:05,541 --> 00:04:07,666 Besides, you won't even find a microscope for that! 72 00:04:08,208 --> 00:04:09,958 My two legs are still fully functional. 73 00:04:10,041 --> 00:04:11,666 Isn't it enough if I come on foot or run to the venue? 74 00:04:11,750 --> 00:04:13,000 No, the horse is non-negotiable! 75 00:04:13,208 --> 00:04:14,250 I'll only show up if the horse shows up. 76 00:04:14,333 --> 00:04:15,416 Without me, there won't be a wedding. 77 00:04:15,500 --> 00:04:17,458 - And only if the wedding happens-- - Okay, enough! 78 00:04:17,583 --> 00:04:18,625 The horse will be ready. 79 00:04:18,708 --> 00:04:19,708 A horse that looks like halwa, right? 80 00:04:20,333 --> 00:04:21,416 Okay. It'll be ready. 81 00:04:21,541 --> 00:04:22,500 So cute! 82 00:04:24,458 --> 00:04:25,333 A horse. 83 00:04:26,041 --> 00:04:26,916 A horse. 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,708 Has anyone wished you for your wedding day yet? 85 00:04:28,791 --> 00:04:30,041 The day is barely starting. 86 00:04:30,291 --> 00:04:31,833 - Congratulations. - Thank you. 87 00:04:32,458 --> 00:04:33,333 I love you. 88 00:04:33,458 --> 00:04:34,500 I love you too. 89 00:04:43,916 --> 00:04:44,875 Who could this be? 90 00:04:46,791 --> 00:04:48,916 - Yes, Aby. - Is everything on track for tomorrow? 91 00:04:49,166 --> 00:04:50,291 You haven't missed anything, have you? 92 00:04:51,208 --> 00:04:53,708 Buffet, drinks, light, sound, music, 93 00:04:53,791 --> 00:04:56,250 photography, audiography, choreography, ice cream, 94 00:04:56,333 --> 00:04:57,458 and the horse that looks like halwa. 95 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 You didn't miss anything, right? 96 00:04:59,625 --> 00:05:01,791 I haven't missed anything except for this horse that looks like halwa. 97 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 - Did you really mention a horse to me? - What? 98 00:05:03,916 --> 00:05:05,083 You didn't get the horse, Anuraj? 99 00:05:05,166 --> 00:05:07,958 Well, the horse-- Yes, I've got it! 100 00:05:08,208 --> 00:05:09,541 - I'm arranging one now. - What is this, Anuraj? 101 00:05:09,625 --> 00:05:11,583 If there's no horse, how do I get to the venue? 102 00:05:11,708 --> 00:05:14,041 I'm supposed to sit on it and smile at Nidhi, right? 103 00:05:16,291 --> 00:05:18,250 Brother, my brain is completely scrambled right now. 104 00:05:18,666 --> 00:05:19,750 I'm having mood swings too. 105 00:05:20,083 --> 00:05:21,750 But don't worry, the horse will be there. 106 00:05:22,166 --> 00:05:23,041 You can hang up now. 107 00:05:24,875 --> 00:05:26,541 Hey, Binoy! Can you get me a horse? 108 00:05:27,125 --> 00:05:28,375 A horse that looks like a blob of halwa! 109 00:05:28,625 --> 00:05:29,500 Can I get one? 110 00:05:30,083 --> 00:05:31,500 Take a good look until you're satisfied. 111 00:05:31,958 --> 00:05:33,541 - Ugh, so itchy! - So, how's the horse? 112 00:05:34,375 --> 00:05:35,375 That looks nothing like a halwa. 113 00:05:35,458 --> 00:05:37,750 - Want to hear something shocking? - What? 114 00:05:38,041 --> 00:05:40,250 Want to hear who rode this horse last? 115 00:05:40,500 --> 00:05:42,166 - Who? - Ranbir Kapoor! 116 00:05:42,250 --> 00:05:43,583 And you're next! Lucky man! 117 00:05:43,666 --> 00:05:46,125 Idiot, just zip it and seal the deal! 118 00:05:46,208 --> 00:05:47,625 - Okay. - Okay. 119 00:05:48,416 --> 00:05:49,791 Ranveer Singh's horse? 120 00:05:49,875 --> 00:05:51,208 Hi, I'm Anuraj. 121 00:05:51,291 --> 00:05:52,458 Gilfred Lopez. 122 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 What was that sound? 123 00:06:08,041 --> 00:06:10,166 Now, that's a horse that truly looks like a blob of halwa! 124 00:06:10,333 --> 00:06:11,250 This one's fixed! 125 00:06:20,750 --> 00:06:21,666 Open the door, dear! 126 00:06:21,750 --> 00:06:23,291 - She will come out soon! - Come on, dear. 127 00:06:24,250 --> 00:06:25,166 What happened, Nidhi? 128 00:06:25,583 --> 00:06:28,291 I'm so sick of this! Did you get the tablet? 129 00:06:28,375 --> 00:06:30,166 The tablet, glucose, and coconut water. I got everything! 130 00:06:30,333 --> 00:06:31,208 Here you go. 131 00:06:31,666 --> 00:06:32,583 Bloody shit! 132 00:06:33,166 --> 00:06:34,625 Why don't the rest of us have diarrhea? 133 00:06:35,208 --> 00:06:36,750 Only I ate that halwa, right? 134 00:06:40,708 --> 00:06:41,916 - Give me the halwa. - Take it. 135 00:06:43,250 --> 00:06:45,416 Sweetheart, don't tempt me during this mad rush 136 00:06:45,500 --> 00:06:48,083 by talking about halwa, laddu, jalebi, barfi, and kaju! 137 00:06:48,166 --> 00:06:50,708 - Get ready soon. - Have you seen my earring? 138 00:06:50,791 --> 00:06:51,875 - Did that vanish as well? - Yes! 139 00:06:51,958 --> 00:06:53,833 Someone's already stolen my Rolex and my handkerchief. 140 00:06:53,916 --> 00:06:54,916 Oh, no! 141 00:06:55,291 --> 00:06:57,041 Rolex to roll some cash! 142 00:06:58,291 --> 00:07:00,500 Don't I look like Ranbir Kapoor right now? 143 00:07:01,708 --> 00:07:02,875 Yeah, more like Ranbir "Kaput"! 144 00:07:03,375 --> 00:07:06,791 Dude, if she tricked you into getting on a horse 145 00:07:06,958 --> 00:07:08,708 just because of some random dream, 146 00:07:08,958 --> 00:07:11,166 then she's not just a little crazy, she's completely insane! 147 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Finally, you'll be kicked out of all these dreams. 148 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 Then you'll learn your lesson. You fool! 149 00:07:14,916 --> 00:07:15,958 It's my wedding day today, right? 150 00:07:16,041 --> 00:07:17,541 - A good day, right? - Yes. 151 00:07:17,625 --> 00:07:19,500 Can you stop giving me dark vibes, Psycho Siby? 152 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Where is he? 153 00:07:22,458 --> 00:07:23,583 Where is our lunatic daddy? 154 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 I suspect his madness is off the charts today. 155 00:07:26,500 --> 00:07:28,541 I put his medicine in his pocket just to be safe, 156 00:07:28,625 --> 00:07:30,250 but I don't think it'll be enough to keep him calm. 157 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 He's always looking up and laughing! 158 00:07:33,750 --> 00:07:35,125 I wonder what he sees up there! 159 00:07:39,750 --> 00:07:41,125 What happened, Mr. Mathew? 160 00:07:41,208 --> 00:07:43,875 You seem to be overjoyed since it's your son's wedding today. 161 00:07:44,708 --> 00:07:49,083 Well, when I feel happy, I look up and laugh like this. 162 00:07:49,166 --> 00:07:51,500 And when I'm sad, I look down and cry. 163 00:07:51,583 --> 00:07:56,125 Right now, I'm in a state that's somewhere in between the two. 164 00:07:56,208 --> 00:07:57,166 Life... 165 00:07:57,250 --> 00:07:58,416 Life is a one-man show. 166 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 - Oh, wow! - Yes? 167 00:08:00,291 --> 00:08:02,458 - What a quote! - Thank you! 168 00:08:02,791 --> 00:08:04,708 For this "coat", I personally gave measurements to the tailor. 169 00:08:05,375 --> 00:08:07,291 Oh, my God! I'm late. Shall I leave? 170 00:08:07,375 --> 00:08:09,375 - Not staying for the knot-tying ceremony? - Sure, I have to tie it. 171 00:08:09,458 --> 00:08:10,541 I need to go home and tie it to something high up. 172 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 I'll need a stepladder for that. 173 00:08:13,041 --> 00:08:14,250 - Let me through. - Sure, sure. 174 00:08:17,666 --> 00:08:19,458 When did he return from his native place? 175 00:08:21,083 --> 00:08:22,333 - Mr. Sikandar. - Greetings to you. 176 00:08:22,416 --> 00:08:24,208 Your sunglasses suit me better! 177 00:08:24,375 --> 00:08:25,750 - Okay then. Thank you! - Is he crazy? 178 00:08:25,833 --> 00:08:27,333 - He took my sunglasses. - Moron! 179 00:08:33,458 --> 00:08:35,166 - Isn't the groom ready yet? Shall we go? - Yeah! 180 00:08:35,333 --> 00:08:36,916 The horse and Gilfred Lopez, the horse-keeper. 181 00:08:37,000 --> 00:08:38,041 I've arranged everything! 182 00:08:38,125 --> 00:08:39,208 - So, shall we go? - Of course. 183 00:08:39,291 --> 00:08:40,375 I just need to put this helmet on. 184 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Hands off! You only have a few strands of hair left. 185 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 It would take half an hour to fix. 186 00:08:43,916 --> 00:08:44,916 I'll give it to you when you get on stage. 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Get your hands off it. 188 00:08:46,166 --> 00:08:47,166 Keep it! 189 00:08:48,875 --> 00:08:49,916 The groom is ready! 190 00:08:51,000 --> 00:08:55,708 Floral sherwani Oh, how lucky, how sweet! 191 00:08:56,333 --> 00:08:57,416 Please come! 192 00:08:57,500 --> 00:09:00,500 Saw the lioness' beauty My heart skipped a beat 193 00:09:00,583 --> 00:09:02,333 A little like halwa, soft and sweet 194 00:09:02,416 --> 00:09:04,083 The wedding horse Makes the scene complete 195 00:09:04,166 --> 00:09:05,375 A horse akin to halwa, nothing can beat 196 00:09:05,458 --> 00:09:09,833 Floral sherwani Oh, how lucky, how sweet! 197 00:09:10,208 --> 00:09:14,708 Saw the lioness' beauty My heart skipped a beat 198 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Music! 199 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 My colorful floral sherwani so sly 200 00:09:23,416 --> 00:09:25,416 It's tricking me, tricking me I don't know why 201 00:09:25,833 --> 00:09:27,916 Those kohl-lined eyes With their radiant hue 202 00:09:28,291 --> 00:09:30,166 They're coloring the world In shades brand new 203 00:09:30,250 --> 00:09:32,666 My colorful floral sherwani so sly 204 00:09:33,000 --> 00:09:35,041 It's tricking me, tricking me I don't know why 205 00:09:35,416 --> 00:09:37,708 Those kohl-lined eyes With their radiant hue 206 00:09:37,791 --> 00:09:40,041 They're coloring the world In shades brand new 207 00:09:40,166 --> 00:09:42,541 The groom's in Armani The queen's in her prime 208 00:09:42,625 --> 00:09:44,916 A tsunami is rising It's wedding time! 209 00:09:45,000 --> 00:09:47,333 Listen, listen, listen, my dear 210 00:09:47,416 --> 00:09:49,375 Listen, listen, my queen, come near! 211 00:09:54,583 --> 00:09:59,041 Floral sherwani Oh, how lucky, how sweet! 212 00:09:59,375 --> 00:10:04,000 Saw the lioness' beauty My heart skipped a beat 213 00:10:04,208 --> 00:10:07,708 A little like halwa, soft and sweet 214 00:10:07,791 --> 00:10:09,291 Anuraj, why is the horse acting up like this? 215 00:10:09,375 --> 00:10:10,666 - It's moving to the left! - It's all good. 216 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 - Hey, horse-keeper! - He's just being a little naughty. 217 00:10:13,833 --> 00:10:15,416 Hey, horse! Walk this way! 218 00:10:15,541 --> 00:10:17,666 Oh, no! It's going in reverse! 219 00:10:21,041 --> 00:10:23,166 It's tricking me, tricking me I don't know why 220 00:10:25,833 --> 00:10:28,041 They're coloring the world In shades brand new 221 00:10:29,541 --> 00:10:30,500 Aby! 222 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Aby! 223 00:10:38,541 --> 00:10:39,583 Aby! 224 00:10:43,750 --> 00:10:45,875 Now, that's a horse that truly looks like a blob of halwa. 225 00:10:45,958 --> 00:10:48,333 - This one's fixed! - In that case, there's a twist. 226 00:10:48,458 --> 00:10:50,041 My boss, who is a foreigner, fell off this horse 227 00:10:50,125 --> 00:10:51,625 and is now in Vellore Hospital with a spinal injury. 228 00:10:51,750 --> 00:10:53,916 That's not a problem. This one would do. Cute! 229 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 - I'll be back in a minute. - Hey, stop right there! 230 00:10:58,166 --> 00:10:59,541 Daddy! Daddy! 231 00:10:59,958 --> 00:11:01,333 Has anyone seen my daddy? 232 00:11:01,666 --> 00:11:04,291 Can someone please get that groom to a hospital? 233 00:11:07,791 --> 00:11:08,958 Who's calling now? 234 00:11:09,166 --> 00:11:10,791 Right when I'm about to do something good! 235 00:11:10,958 --> 00:11:11,916 - Hello! - Hello? 236 00:11:12,083 --> 00:11:14,041 {\an8}- Aby fell off the horse! - Yes! 237 00:11:14,125 --> 00:11:16,166 It's a bit critical. The fool wasn't holding on properly. 238 00:11:16,875 --> 00:11:19,125 Daddy! I'm not sure I have the funds for all of this! 239 00:11:19,791 --> 00:11:20,833 - Everyone's panicking here. - Well... 240 00:11:20,916 --> 00:11:22,750 I'm a bit tied up with some work here. 241 00:11:22,833 --> 00:11:25,375 My stomach has been making whale sounds all morning! That's why. 242 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 Mathew bro, did you eat the halwa? 243 00:11:27,125 --> 00:11:28,708 There was halwa? Please don't finish it. 244 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 - I'll be right there! - What? 245 00:11:34,333 --> 00:11:36,083 I don't think I can come today, dear. 246 00:11:36,791 --> 00:11:38,708 That idiot son of ours fell off the horse. 247 00:11:38,916 --> 00:11:40,083 I'll come some other day, okay? 248 00:11:40,291 --> 00:11:41,166 See you soon. 249 00:11:54,208 --> 00:11:55,250 A horse in gallop 250 00:11:55,458 --> 00:11:56,541 A horse in flight 251 00:11:56,708 --> 00:11:58,875 {\an8}Yet upon seeing water It stops in its tracks! 252 00:11:58,958 --> 00:12:00,750 {\an8}- Sandals. - That's correct. 253 00:12:00,875 --> 00:12:02,541 {\an8}- The answer is sandals. - That's correct. 254 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 Yes. 255 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 Someone deserves to be beaten with sandals! 256 00:12:05,666 --> 00:12:10,083 Whose foolish idea was it to put him on a horse and perform this buffoonery? 257 00:12:10,166 --> 00:12:12,041 {\an8}- Actually... - That foolish idea was his, doctor! 258 00:12:12,166 --> 00:12:15,583 {\an8}He's the one who brought in that cursed horse and racked up all these expenses! 259 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 Yeah, right! Now put the blame on me! 260 00:12:17,041 --> 00:12:18,291 {\an8}I arranged it exactly as I was told. 261 00:12:18,375 --> 00:12:19,583 {\an8}A horse that looks like a blob of halwa. 262 00:12:19,666 --> 00:12:21,083 That was the task I was assigned. 263 00:12:21,166 --> 00:12:22,083 I don't know anything else. 264 00:12:22,166 --> 00:12:23,458 If you have any doubts, ask Aby. 265 00:12:23,541 --> 00:12:25,875 {\an8}Sure, let me just go ask the guy who's in a coma! 266 00:12:26,208 --> 00:12:28,750 I'll ask him who got the halwa, the horse, the armor, and the whole cavalry! 267 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 Coma? 268 00:12:31,166 --> 00:12:32,583 - Coma? - Coma? 269 00:12:32,666 --> 00:12:35,125 {\an8}Sorry, this isn't how I planned on telling you. 270 00:12:35,375 --> 00:12:36,541 {\an8}I just lost it in the heat of the moment. 271 00:12:36,791 --> 00:12:40,041 My team and I have done everything that medical science allows. 272 00:12:40,250 --> 00:12:41,875 {\an8}And I've improvised a bit too. 273 00:12:41,958 --> 00:12:42,833 {\an8}My God! 274 00:12:42,916 --> 00:12:43,875 In the photos, I see that 275 00:12:43,958 --> 00:12:46,625 {\an8}everyone else is wearing a turban on their heads. 276 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 {\an8}If Aby had worn one, it would have absorbed the impact. 277 00:12:50,291 --> 00:12:51,333 Get your hands off it. 278 00:12:51,416 --> 00:12:52,291 Keep it! 279 00:12:56,041 --> 00:12:57,083 What's wrong with you? 280 00:12:57,250 --> 00:12:58,500 Hey! Silence! 281 00:12:58,708 --> 00:12:59,625 I'll tell you one thing for certain. 282 00:12:59,833 --> 00:13:01,125 {\an8}Aby might wake up tomorrow. 283 00:13:02,583 --> 00:13:03,458 Superb! 284 00:13:03,541 --> 00:13:04,500 Or perhaps he'll wake up the day after. 285 00:13:04,625 --> 00:13:05,500 {\an8}That's also fine. 286 00:13:05,833 --> 00:13:07,416 {\an8}Or maybe in three days. 287 00:13:08,583 --> 00:13:10,125 Or maybe in a month. 288 00:13:10,208 --> 00:13:11,625 Or maybe in a year. 289 00:13:11,750 --> 00:13:12,833 Is he mad? 290 00:13:13,000 --> 00:13:14,083 {\an8}That's the good news I have for you! 291 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 - Oh, I just can't stop laughing! - How's that good news? 292 00:13:15,958 --> 00:13:17,083 Nidhi! 293 00:13:22,833 --> 00:13:23,833 Aby. 294 00:13:24,791 --> 00:13:25,791 Aby. 295 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 Aby! 296 00:13:27,916 --> 00:13:29,458 There's no use calling me, Nidhi. 297 00:13:30,375 --> 00:13:33,875 I am embarking on a journey, far from this land of lunatics. 298 00:13:33,958 --> 00:13:34,958 Aby. 299 00:13:39,958 --> 00:13:41,708 Coma, right? 300 00:13:43,041 --> 00:13:44,000 Just brilliant! 301 00:13:44,166 --> 00:13:47,958 I don't get why God's keeping him in the recycle bin. 302 00:13:48,250 --> 00:13:52,541 Wouldn't it be better to just hit Shift-Delete and take him away? 303 00:13:52,625 --> 00:13:53,500 Right, Doctor? 304 00:13:53,583 --> 00:13:56,541 Until yesterday, my thoughts of him were accompanied by a question mark. 305 00:13:56,708 --> 00:13:58,333 Today, that's turned into a "comma"! 306 00:13:58,708 --> 00:14:01,333 Gently, slowly, I drift into a slumber 307 00:14:02,166 --> 00:14:03,333 and then into a dream. 308 00:14:03,750 --> 00:14:04,875 Into a dream... 309 00:14:05,666 --> 00:14:06,791 and then into a dream. 310 00:14:35,125 --> 00:14:37,500 {\an8}THANK YOU 311 00:15:50,041 --> 00:15:50,916 Brake! 312 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 Aren't there eight chairs? 313 00:15:54,750 --> 00:15:55,916 Two, four, six... 314 00:15:56,000 --> 00:15:56,875 - Hello! - Eight! 315 00:15:57,500 --> 00:15:59,666 - Do you guys exercise? - Of course. Every single day. 316 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 The service lift here is out of order. 317 00:16:01,458 --> 00:16:02,541 - We're doomed! - So what? 318 00:16:02,625 --> 00:16:04,000 - You'll have to carry it on your heads. - What? 319 00:16:04,083 --> 00:16:05,125 You'll need to carry these up on your heads! 320 00:16:07,416 --> 00:16:09,333 - Oh! - Lift it! Pivot! 321 00:16:09,416 --> 00:16:12,041 Aby, we should have brought one more person along. 322 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Wait, keep it there. 323 00:16:16,000 --> 00:16:17,083 Let me sit for a moment. 324 00:16:18,916 --> 00:16:19,875 - Don't sit! - I'm tired! 325 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 Please don't ask me to get up! 326 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 What's that noise? 327 00:16:22,750 --> 00:16:24,041 - Move aside! - Oh no! My God! 328 00:16:24,125 --> 00:16:26,125 - Give me that water! - Hey, kid, which floor is this? 329 00:16:26,208 --> 00:16:27,208 Fifth floor. 330 00:16:28,916 --> 00:16:30,250 - Give it back! - Let me finish drinking! 331 00:16:30,750 --> 00:16:31,958 Go get a job instead of playing around all the time! 332 00:16:32,041 --> 00:16:32,958 - Get lost! - Hey. 333 00:16:33,666 --> 00:16:34,958 I think I have to pee. 334 00:16:35,208 --> 00:16:36,458 Then why the hell did you gulp down water? 335 00:16:36,583 --> 00:16:39,041 I've told you several times. "Work first, pee later!" Come on! 336 00:16:39,750 --> 00:16:41,083 {\an8}We finally made it to the right floor. 337 00:16:42,125 --> 00:16:43,000 {\an8}I can finally pee. 338 00:16:44,500 --> 00:16:46,333 When they open the door, the first thing I'll do is, rush in and pee. 339 00:16:46,708 --> 00:16:48,708 Damn it! Nobody's answering. Wasn't his son supposed to be here? 340 00:16:48,791 --> 00:16:50,375 Just keep ringing the bell. He will open it. 341 00:16:51,916 --> 00:16:53,125 No response! 342 00:16:53,958 --> 00:16:54,958 Smile, smile. 343 00:16:56,250 --> 00:16:57,125 Hi! 344 00:16:57,208 --> 00:16:58,875 Why are you ringing the bell nonstop, bro? 345 00:16:58,958 --> 00:16:59,916 Who are you? 346 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Genuine wood, genuine piece! 347 00:17:01,208 --> 00:17:02,708 No one can beat our quality! 348 00:17:02,791 --> 00:17:04,375 Woodpckr Decor! 349 00:17:04,458 --> 00:17:06,875 We're fulfilling an order from your father, Mr. Sadasivan Nair, 350 00:17:06,958 --> 00:17:09,375 for a dining table designed to host a sumptuous feast for eight. 351 00:17:09,458 --> 00:17:11,708 We are here to deliver, install, and depart. 352 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 I am Aby, he is Anuraj, 353 00:17:13,583 --> 00:17:15,083 - and this is our toolbox. - So what? 354 00:17:15,250 --> 00:17:16,458 Tell him about my urgent situation. 355 00:17:16,583 --> 00:17:18,208 My associate here needs to use the restroom. 356 00:17:18,291 --> 00:17:20,250 You can't come inside! I'm swamped with work! 357 00:17:20,333 --> 00:17:21,375 I'm working from home! 358 00:17:21,458 --> 00:17:22,625 Just install it out there. 359 00:17:22,708 --> 00:17:23,625 Go ahead. 360 00:17:23,708 --> 00:17:25,083 Work-from-home or not, I have to pee! 361 00:17:25,166 --> 00:17:26,541 That security guy downstairs was such a jerk! 362 00:17:26,625 --> 00:17:28,500 And after hauling it all the way up here, you're ranting about your grandma's WFH? 363 00:17:28,583 --> 00:17:29,583 Customer! Not grandma! 364 00:17:29,666 --> 00:17:31,416 Haven't I told you that the customer is God? 365 00:17:31,500 --> 00:17:33,291 I'm an atheist! I believe in science! 366 00:17:33,375 --> 00:17:34,500 Didn't you flunk your science exam in school? 367 00:17:34,708 --> 00:17:36,333 That was physics, not science! 368 00:17:36,416 --> 00:17:37,458 Get out of here! 369 00:17:37,541 --> 00:17:38,541 Push! 370 00:17:39,416 --> 00:17:40,291 Oh, my God! 371 00:17:40,708 --> 00:17:42,041 - Oh! - Nidhi, I'll be right back! 372 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Read that magazine until I get back! 373 00:17:43,625 --> 00:17:44,500 {\an8}Hey! Scram! 374 00:17:50,250 --> 00:17:52,166 {\an8}O girl, with your dupatta fair 375 00:17:54,208 --> 00:17:59,208 {\an8}O girl, with your dupatta fair 376 00:17:59,416 --> 00:18:00,416 Genuine wood. 377 00:18:00,958 --> 00:18:02,000 Genuine piece. 378 00:18:02,875 --> 00:18:03,875 Woodpckr. 379 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 {\an8}Aby Mathew. 380 00:18:08,083 --> 00:18:08,958 {\an8}Nidhi. 381 00:18:09,250 --> 00:18:10,125 {\an8}Hello! 382 00:18:15,583 --> 00:18:17,250 - Rishi, what's your problem? - Nice. 383 00:18:17,333 --> 00:18:18,583 What problem do I have? 384 00:18:18,666 --> 00:18:21,125 Are you really a fool, or are you acting like one? 385 00:18:21,208 --> 00:18:24,708 Though I look like a fool, you know I'm not one, right? 386 00:18:24,875 --> 00:18:26,041 So why are you talking like that? 387 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 I'm a smart guy. 388 00:18:27,583 --> 00:18:29,583 Then just think with that smart brain of yours! 389 00:18:29,666 --> 00:18:32,458 Okay, I'll think. Don't just complicate things unnecessarily. 390 00:18:32,541 --> 00:18:34,125 Oh, so now I'm a nuisance to you? 391 00:18:39,000 --> 00:18:39,958 This... 392 00:18:40,083 --> 00:18:41,416 Aby, what's going on there? 393 00:18:42,291 --> 00:18:43,166 Where were you? 394 00:18:43,250 --> 00:18:45,791 - I was on Instagram, watching reels-- - Bloody Insta! 395 00:18:45,875 --> 00:18:47,708 I did all your work! Check if it's right. 396 00:18:48,833 --> 00:18:50,916 Hey! Aren't you finished yet? Damn it! 397 00:18:51,000 --> 00:18:52,250 Just a quick quality check. 398 00:18:52,833 --> 00:18:55,250 I lost my temper earlier because I really had to pee. 399 00:18:55,416 --> 00:18:56,583 Otherwise, I would have flattened your nose! 400 00:18:56,666 --> 00:18:58,000 Anuraj, mind your tongue! 401 00:18:58,083 --> 00:18:59,625 What is this, Woodpckr? Isn't it over? 402 00:18:59,708 --> 00:19:00,791 It's over. Already done. 403 00:19:00,875 --> 00:19:02,416 This gentleman told us he's on his way and asked us to wait. 404 00:19:02,500 --> 00:19:04,041 My father isn't at home. He's gone to Thrissur. 405 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 He must have reached Peringottukara by now. You guys can leave. 406 00:19:06,333 --> 00:19:07,583 I'll tell him that you guys did great work. 407 00:19:07,666 --> 00:19:08,833 He said he'd be here in five minutes. 408 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 He told us not to leave without meeting him. 409 00:19:10,291 --> 00:19:11,291 Oh, my God! 410 00:19:12,708 --> 00:19:14,666 How long ago did he say five minutes? 411 00:19:15,208 --> 00:19:17,750 That was around 20 minutes ago. 412 00:19:18,041 --> 00:19:20,166 Oh dear! So, is that barbarian on his way here now? 413 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 - Yes. - Oh, they hit their heads! 414 00:19:21,833 --> 00:19:23,291 - Genuine wood! - Genuine piece! 415 00:19:23,375 --> 00:19:24,416 - Woodpckr! - Woodpckr! 416 00:19:25,208 --> 00:19:27,083 - Nidhi, come! We have a problem! - Hey, Rishi! 417 00:19:27,583 --> 00:19:29,375 Nidhi, take the stairs and run somewhere! 418 00:19:29,458 --> 00:19:33,000 My father is coming! He'll crack my head open first and ask who you are later! 419 00:19:33,083 --> 00:19:34,500 I'll do this. I'll call you when my parents aren't here. 420 00:19:34,583 --> 00:19:35,875 You should leave now, okay? 421 00:19:36,000 --> 00:19:37,125 Then you need to just open your mouth and say, 422 00:19:37,291 --> 00:19:38,458 "Daddy, this is Nidhi. 423 00:19:38,541 --> 00:19:40,333 We've been in love since our college days. 424 00:19:40,458 --> 00:19:41,666 I can't live without Nidhi. 425 00:19:41,791 --> 00:19:44,708 We are getting married next year, with or without your approval." 426 00:19:44,791 --> 00:19:47,583 You've been doing this "today-tomorrow" dance for some time now! 427 00:19:47,750 --> 00:19:49,083 This is good. Let your daddy come. 428 00:19:49,625 --> 00:19:51,416 If you're scared, I'll tell him myself. 429 00:19:51,500 --> 00:19:52,750 - Trap! - I'm not scared! 430 00:19:52,833 --> 00:19:54,333 It's because he'll crack your head open as well! 431 00:19:54,416 --> 00:19:56,208 - I'm on my knees, begging you! - Yikes! 432 00:19:56,291 --> 00:19:58,041 Please understand! There is no other girl except you in my life! 433 00:19:58,125 --> 00:19:59,833 - Please, Nidhi. - If you don't give me the money tomorrow, 434 00:19:59,916 --> 00:20:01,208 I'll crack your head open! 435 00:20:01,666 --> 00:20:02,541 What are you doing? 436 00:20:02,625 --> 00:20:04,208 A screw fell down when I used the hammer. 437 00:20:04,291 --> 00:20:05,625 - What the... - Genuine wood. 438 00:20:05,708 --> 00:20:07,250 Run, run! 439 00:20:07,583 --> 00:20:08,791 Run for your life! 440 00:20:09,083 --> 00:20:10,166 He hasn't noticed you yet. 441 00:20:10,333 --> 00:20:12,041 Aby, your timing is impeccable. 442 00:20:13,333 --> 00:20:18,875 My car was just crawling along, stuck in traffic at the Edapally signal. 443 00:20:19,333 --> 00:20:20,541 It's his wedding. 444 00:20:21,875 --> 00:20:23,125 - See that girl over there? - Yes. 445 00:20:23,250 --> 00:20:24,916 The bride is a bit plumper than this one. 446 00:20:26,166 --> 00:20:28,416 Hey! Where's her black mole? 447 00:20:28,500 --> 00:20:30,083 - Right here. - Ah, yes. 448 00:20:31,708 --> 00:20:34,083 - Who is this girl? - She-- She's from Woodpckr. 449 00:20:34,250 --> 00:20:35,625 - Woodpckr! - Woodpckr? Who is that? 450 00:20:35,708 --> 00:20:37,125 - Genuine wood. - Genuine piece. 451 00:20:37,666 --> 00:20:39,291 Well, shall I say that after I've used it? 452 00:20:39,500 --> 00:20:41,541 You plan on using it as a dining table, right? 453 00:20:41,625 --> 00:20:43,458 - What else? - Then we are satisfied, sir. 454 00:20:43,541 --> 00:20:45,750 But arranged marriage is a little outdated. 455 00:20:45,875 --> 00:20:46,875 Love marriage is what's trending now. 456 00:20:46,958 --> 00:20:48,333 You're saying that because you don't really know me. 457 00:20:48,541 --> 00:20:50,166 I have nothing against it. 458 00:20:50,250 --> 00:20:51,750 - He is a good son. - He certainly is! 459 00:20:51,875 --> 00:20:53,625 - Plus, his dad is rich. - Oh! 460 00:20:53,791 --> 00:20:56,416 He's had a crush on her since he was a little boy. 461 00:20:56,500 --> 00:20:59,166 He insisted he would only marry her, and I agreed to it. 462 00:20:59,458 --> 00:21:00,750 And that's the story. 463 00:21:01,333 --> 00:21:02,666 - Love is beautiful. - Yeah, beautiful! 464 00:21:02,750 --> 00:21:04,041 - It's a good proposal. - Aby. 465 00:21:04,291 --> 00:21:05,250 Shall we go? 466 00:21:05,958 --> 00:21:07,750 Hey, Ms. Nidhi from Woodpckr. Ready to go? 467 00:21:08,000 --> 00:21:09,916 - Take all your tools when you leave. - Yes, sir. 468 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 - Let us know after you've checked it, sir. - Okay. 469 00:21:12,583 --> 00:21:14,208 - You sneaky lover! - Rishi, son! Come. 470 00:21:14,416 --> 00:21:16,083 Yes, coming! 471 00:21:18,208 --> 00:21:20,041 What's up, Dad? Did you get a call from the bride's house? 472 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 Everyone here is very satisfied. 473 00:21:22,958 --> 00:21:24,166 There's no point in waiting around here. 474 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Ground floor. 475 00:21:35,916 --> 00:21:37,375 - Oh, the toolbox! - I'm going to die laughing! 476 00:21:39,000 --> 00:21:39,875 - Thank you. - Ms. Nidhi. 477 00:21:39,958 --> 00:21:40,916 See you for the next delivery, okay? 478 00:21:41,000 --> 00:21:42,750 Did you see her shoes? Definitely an odd one! 479 00:21:42,833 --> 00:21:44,875 - Mickey mouse shoes, right? - Correct, correct! 480 00:21:54,458 --> 00:21:55,958 Judging from the way she's sitting, 481 00:21:56,458 --> 00:21:57,833 I smell a suicide plot. 482 00:21:57,958 --> 00:21:58,958 Poor girl! 483 00:21:59,625 --> 00:22:00,541 Go. 484 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 Go, motivate her. 485 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Go on. 486 00:22:03,416 --> 00:22:04,708 Now that you've asked me to, 487 00:22:05,041 --> 00:22:06,291 I guess I'll go motivate her a bit. 488 00:22:06,375 --> 00:22:07,291 Yes! 489 00:22:20,291 --> 00:22:21,416 Yuck! He spat on her! 490 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Listen, Nidhi. 491 00:22:24,875 --> 00:22:26,208 I know you're in a state of utter 492 00:22:26,375 --> 00:22:27,583 soul-crushing, heartbreaking humiliation. 493 00:22:30,125 --> 00:22:32,208 Nidhi, have you ever heard of the country Taiwan? 494 00:22:32,333 --> 00:22:34,500 Blood pressure, stress, and depression. 495 00:22:34,875 --> 00:22:38,375 We have a Taiwanese reclining sofa, available in-store and online, 496 00:22:38,541 --> 00:22:40,500 that can fix all that in just one sitting. 497 00:22:41,416 --> 00:22:44,041 I can set one aside for you, in case you need it in the future. 498 00:22:45,458 --> 00:22:49,000 If you're buying online, just use the code ABY25 to get a ten percent discount. 499 00:22:49,250 --> 00:22:51,250 This is the highest level of motivation I can offer. 500 00:22:53,000 --> 00:22:54,583 For the time being, can you get me a hammer? 501 00:22:54,750 --> 00:22:55,750 A hammer? 502 00:22:56,833 --> 00:22:58,250 So, how was today's delivery? 503 00:22:58,458 --> 00:23:00,708 Today's delivery? It was quite eventful! 504 00:23:00,791 --> 00:23:01,875 So, the customer is happy then? 505 00:23:01,958 --> 00:23:04,541 The customer is... happy, I guess. 506 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 That "happy" customer was so overjoyed... 507 00:23:06,333 --> 00:23:08,166 he called and cussed me out nonstop. 508 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 And you know why? 509 00:23:10,208 --> 00:23:11,666 - For what? Why? - Yes, why? 510 00:23:12,583 --> 00:23:13,583 Here, take a look. 511 00:23:15,833 --> 00:23:16,833 Oh! 512 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 What is it? What? 513 00:23:20,833 --> 00:23:21,916 Watch! 514 00:23:22,333 --> 00:23:24,000 The Woodpckr hammer! We're screwed! 515 00:23:24,166 --> 00:23:26,416 He said a girl, claiming to be a female staff member from Woodpckr, 516 00:23:26,500 --> 00:23:29,333 smashed the happy customer's son's car window 517 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 and stole something from inside! 518 00:23:31,583 --> 00:23:33,708 But when I told him we didn't have any female staff, 519 00:23:33,791 --> 00:23:35,041 he started cursing my dad! 520 00:23:35,208 --> 00:23:36,958 He said he'd crack my head open. 521 00:23:37,166 --> 00:23:38,833 And he even threatened to take me to court. 522 00:23:38,958 --> 00:23:41,500 You'll have to answer three of my questions, Aby. 523 00:23:41,750 --> 00:23:43,625 First, who's the girl? 524 00:23:44,125 --> 00:23:48,666 Second, who hired this girl at Woodpckr without informing me? 525 00:23:48,750 --> 00:23:50,000 - It wasn't me! - And third, 526 00:23:51,458 --> 00:23:52,916 when will I get the hammer back? 527 00:23:53,916 --> 00:23:55,125 - Aby. - U-- Uncle. 528 00:23:55,208 --> 00:23:56,375 Sir, the girl's name is Nidhi! 529 00:23:56,458 --> 00:23:58,291 And she is Aby's fiancée! 530 00:23:58,541 --> 00:24:00,750 They've been madly in love for the last five years. 531 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Ms. Nidhi wants to marry Aby. 532 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 But Aby said no, so Ms. Nidhi flew into a rage! 533 00:24:03,916 --> 00:24:05,750 She snatched the toolbox from my hand 534 00:24:06,125 --> 00:24:07,375 and smashed the car window with it! 535 00:24:07,458 --> 00:24:08,458 It shattered completely! 536 00:24:08,666 --> 00:24:10,041 That's pretty much what would've happened, right? 537 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Right? Isn't that right, sir? 538 00:24:12,416 --> 00:24:15,333 Since the topic is romance, I'm not going to delve into the details. 539 00:24:15,416 --> 00:24:17,166 - Thank you, sir. - You'll take Nidhi immediately to-- 540 00:24:17,250 --> 00:24:18,750 - You said Nidhi, right? - Yes, yes. Correct! 541 00:24:18,916 --> 00:24:21,125 Take Nidhi, apologize to the customer, 542 00:24:21,208 --> 00:24:23,958 and clean up this mess, whether it takes a coupon or not! 543 00:24:25,041 --> 00:24:26,333 - Did you hear me? - Loud and clear. 544 00:24:28,125 --> 00:24:29,875 - Anuraj? - Bro, if I tell the truth, 545 00:24:29,958 --> 00:24:31,000 this guy will call the other guy. 546 00:24:31,208 --> 00:24:32,750 He'll crack that boy's head open. 547 00:24:32,833 --> 00:24:35,541 And if that other girl with the mole on her lip finds out, 548 00:24:35,833 --> 00:24:36,708 she'll just faint on the spot. 549 00:24:36,833 --> 00:24:39,375 That's why I put all the blame on your head. Aren't you happy? 550 00:24:40,791 --> 00:24:41,916 In the end, 551 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 the loss is Nidhi's alone! 552 00:24:43,625 --> 00:24:44,666 Exactly. 553 00:24:45,583 --> 00:24:49,125 The crime occurred precisely between 4:00 and 4:30 p.m. 554 00:24:49,750 --> 00:24:52,083 The perpetrator, unmistakably a young woman, 555 00:24:52,416 --> 00:24:55,958 viciously shattered my car window using a hammer belonging to Woodpckr. 556 00:24:56,208 --> 00:24:58,375 Normally, I'd have just cracked her head. 557 00:24:58,458 --> 00:24:59,958 Where's this Nidhi from Woodpckr? 558 00:25:00,041 --> 00:25:01,416 Where's this Nidhi from Woodpckr? 559 00:25:01,666 --> 00:25:03,083 She's coming. She'll be right here. 560 00:25:05,166 --> 00:25:06,333 Oh, there she is! 561 00:25:18,750 --> 00:25:20,791 Welcome, Babydoll! Welcome! 562 00:25:20,875 --> 00:25:22,666 - Babydoll? Really? - Only on special occasions. 563 00:25:22,750 --> 00:25:24,458 You know, in those gushy, lovey-dovey moments. 564 00:25:24,750 --> 00:25:26,166 I know you're mad enough to kill him. 565 00:25:26,333 --> 00:25:27,791 But I can schedule that for another day. 566 00:25:27,875 --> 00:25:29,250 Right now, just one sorry will end all this. 567 00:25:29,416 --> 00:25:31,083 A fake sorry! It can be fake! Totally fake! 568 00:25:31,625 --> 00:25:32,625 Sir! 569 00:25:33,541 --> 00:25:35,500 - What? - Got any more "Do Not Cross" signs? 570 00:25:35,625 --> 00:25:37,916 - What, man? - Some brats just threw a rock 571 00:25:38,000 --> 00:25:39,875 and smashed your BMW's window! 572 00:25:39,958 --> 00:25:41,083 - Oh dear! - Come, quickly! 573 00:25:41,166 --> 00:25:42,375 Ugh! What rotten luck! 574 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 - Put it on. - Here you go. 575 00:25:44,166 --> 00:25:45,458 - Go. - Are you leaving, Uncle? 576 00:25:45,625 --> 00:25:46,666 Hey, Woodpckr, I'll be back! 577 00:25:46,875 --> 00:25:48,416 Can you sort this out? My wedding is on the line... 578 00:25:48,500 --> 00:25:49,958 - You, shut it! - Anuraj, bring the customer here. 579 00:25:50,041 --> 00:25:51,166 - Yes! Move it! - Wait. 580 00:25:51,416 --> 00:25:52,500 Come on, walk! 581 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 - Hi, Nidhi! - Please. 582 00:25:54,625 --> 00:25:56,333 - You don't have to apologize. - Wow! 583 00:25:56,416 --> 00:25:58,416 I'll cover the cost of replacing the car window. 584 00:25:58,541 --> 00:25:59,666 We'll just trick my father. 585 00:25:59,750 --> 00:26:01,583 He's totally loaded. 586 00:26:01,666 --> 00:26:03,333 Right, because tricking everyone is what you do! 587 00:26:03,416 --> 00:26:05,958 Nidhi, I brought you to my apartment to explain everything. 588 00:26:06,041 --> 00:26:08,125 That's when these carpenters arrived with hammers, planks, and chisels, 589 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 and left me completely confused. Sorry. Please. 590 00:26:09,791 --> 00:26:13,125 If you just wanted to confess, then why did you ask for kisses, you dog! 591 00:26:13,333 --> 00:26:14,625 It's not like you gave me any! 592 00:26:14,750 --> 00:26:17,083 You liar! You asked for kisses? 593 00:26:17,166 --> 00:26:18,833 Stop playing dumb and land him a good slap! 594 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Anuraj! 595 00:26:30,583 --> 00:26:31,875 Did I just hear the echo of a slap? 596 00:26:31,958 --> 00:26:33,750 Uncle, he hit her! 597 00:26:34,083 --> 00:26:35,250 Yes! I saw it! 598 00:26:35,333 --> 00:26:36,958 - You saw? Yeah, you totally saw! - That's not what happened! 599 00:26:37,041 --> 00:26:38,583 My dear son, have I not told you, 600 00:26:38,666 --> 00:26:40,750 "Violence against women is punishable under the law"? 601 00:26:40,833 --> 00:26:42,250 - Don't you know our family values? - What? 602 00:26:42,333 --> 00:26:43,375 What would that be? 603 00:26:43,875 --> 00:26:45,708 Babydoll, I am very rich. 604 00:26:45,791 --> 00:26:47,416 I'll pay for that lousy car's window. 605 00:26:47,500 --> 00:26:48,916 This problem ends right here. Please listen to Uncle. 606 00:26:49,000 --> 00:26:50,458 Go on, return the favor while it's still fresh. 607 00:26:50,541 --> 00:26:52,000 - What kind of solution is that? - Go on, do it! 608 00:26:52,083 --> 00:26:53,041 But I'm the one who got slapped! 609 00:26:53,125 --> 00:26:54,208 - Thank you, Uncle! - You're welcome. 610 00:26:54,291 --> 00:26:55,333 Brother... 611 00:26:55,458 --> 00:26:56,791 No... please. 612 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 - You're gonna get it now! - Just a soft tap, please. 613 00:27:03,625 --> 00:27:05,375 Anuraj, did you see the power of Nidhi's slap? 614 00:27:05,750 --> 00:27:07,000 I am very satisfied. 615 00:27:07,083 --> 00:27:08,000 Me too. 616 00:27:09,000 --> 00:27:10,166 Oh, Nidhi! 617 00:27:10,291 --> 00:27:11,333 What a surprise! 618 00:27:12,458 --> 00:27:14,000 - What is it? - Hello, Woodpckr Aby! 619 00:27:14,083 --> 00:27:15,250 - Hello. - Forgot something? 620 00:27:16,083 --> 00:27:17,541 Wow, such sharp memory! 621 00:27:17,625 --> 00:27:18,583 - Here you go. - The hammer. 622 00:27:19,541 --> 00:27:23,041 Actually, if you're free, could you come with me for a minute? Please! 623 00:27:23,125 --> 00:27:24,541 He's not free, but I am. 624 00:27:24,625 --> 00:27:25,666 That's alright. 625 00:27:28,416 --> 00:27:30,166 I came here expecting to see a couple of slaps. 626 00:27:30,375 --> 00:27:31,250 He was a cheat! 627 00:27:31,333 --> 00:27:33,583 I actually came here planning to dish out three. 628 00:27:33,916 --> 00:27:35,583 Oh no! So you're one short! 629 00:27:35,833 --> 00:27:37,166 - Nope! - No? 630 00:27:38,333 --> 00:27:41,125 While a girl sat there, her heart in ruins, 631 00:27:41,416 --> 00:27:45,583 he strolls in with that stupid grin, waving promo codes and discounts! 632 00:27:46,000 --> 00:27:47,166 I didn't get you. Sorry. 633 00:27:48,291 --> 00:27:49,166 Daddy! 634 00:27:50,291 --> 00:27:52,416 You can sit on that Taiwanese chair yourself! 635 00:27:52,833 --> 00:27:55,166 To hell with Woodpckr and Taiwan! 636 00:28:08,041 --> 00:28:09,375 Damn coupon! 637 00:28:12,750 --> 00:28:14,250 No one's ever slapped me. 638 00:28:15,208 --> 00:28:16,708 Not even my mom. 639 00:28:17,291 --> 00:28:18,500 Yes, I know. 640 00:28:19,083 --> 00:28:20,083 The past is past. 641 00:28:20,291 --> 00:28:21,291 Let it go. 642 00:28:21,916 --> 00:28:23,916 I was too busy with work back then. 643 00:28:24,041 --> 00:28:26,250 Or else, I'd have given you a couple of slaps myself! 644 00:28:26,875 --> 00:28:27,875 Bad luck! 645 00:28:28,208 --> 00:28:29,666 What does she look like? 646 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 She's beautiful. 647 00:28:33,000 --> 00:28:35,041 So, when that beautiful girl's 648 00:28:35,791 --> 00:28:39,041 gentle hand graced your cheek, 649 00:28:39,166 --> 00:28:40,708 did it actually hurt? 650 00:28:40,875 --> 00:28:42,208 Honestly, it didn't. 651 00:28:42,291 --> 00:28:43,541 - I was-- - Yes! 652 00:28:43,625 --> 00:28:44,666 Yes! 653 00:28:45,541 --> 00:28:47,125 - It's obvious now! - What? 654 00:28:47,375 --> 00:28:50,833 In the wee hours of the night, she'll wake up suddenly, thinking of you! 655 00:28:52,041 --> 00:28:54,208 Deep inside your sleeping heart, 656 00:28:54,291 --> 00:28:56,708 there'll be a small flutter towards the east. 657 00:28:56,875 --> 00:28:57,958 Those are the... 658 00:28:58,416 --> 00:29:00,083 first flutters of love! 659 00:29:02,250 --> 00:29:04,083 The electricity bill is due tomorrow. 660 00:29:04,166 --> 00:29:05,333 Don't forget to pay it. 661 00:29:08,041 --> 00:29:09,958 Just look at that! Wow! Check out the quality! 662 00:29:10,125 --> 00:29:11,250 What a finish! 663 00:29:11,333 --> 00:29:12,291 - Wow! - Wow! 664 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 So, this top part is superb. 665 00:29:14,916 --> 00:29:16,833 Now, are there any punctures or termites underneath? 666 00:29:16,916 --> 00:29:19,000 Oh, come on! The real workmanship is underneath! 667 00:29:19,583 --> 00:29:20,500 Come on, get down here! 668 00:29:20,583 --> 00:29:21,625 Wow! 669 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Hi! 670 00:29:25,166 --> 00:29:27,083 Where's that Taiwanese recliner sofa? 671 00:29:27,333 --> 00:29:28,208 What for? 672 00:29:28,291 --> 00:29:29,958 I'd like to have a chat, comfortably. 673 00:29:34,291 --> 00:29:35,583 Aby, I need a favor. 674 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 When you're free, would you mind giving me a slap? 675 00:29:39,500 --> 00:29:41,958 I can't think of any other way. 676 00:29:42,625 --> 00:29:43,583 I didn't get you. 677 00:29:45,708 --> 00:29:48,208 As soon as I lie down, the dreams begin, Aby. 678 00:29:50,375 --> 00:29:53,250 Do you know what I dreamt last night, Aby? 679 00:29:56,583 --> 00:29:58,583 It was 12:30 a.m. 680 00:29:58,916 --> 00:30:00,333 I don't know which beach it was. 681 00:30:00,500 --> 00:30:02,083 But there you were at some beach, 682 00:30:02,416 --> 00:30:04,750 sitting and crying your eyes out. 683 00:30:07,375 --> 00:30:10,083 I woke up with a jolt right after seeing that dream. 684 00:30:11,083 --> 00:30:12,375 I couldn't sleep after that. 685 00:30:13,000 --> 00:30:15,291 Every time I close my eyes, I just see you whining. 686 00:30:15,750 --> 00:30:18,375 So I thought, maybe if you slap me back, 687 00:30:18,458 --> 00:30:20,500 your crying will stop and the dream will vanish. 688 00:30:20,625 --> 00:30:21,625 No more beach and nightmares. 689 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 - I can peacefully... - That's when 690 00:30:23,333 --> 00:30:25,208 I truly began to understand her. 691 00:30:25,416 --> 00:30:29,291 That girl was in a mental state somewhere between lunacy and insanity. 692 00:30:30,041 --> 00:30:33,958 Time after time, place after place, she came chasing me, for a slap. 693 00:30:34,041 --> 00:30:35,500 - Slap me with your hand. Come on! - Get lost! 694 00:30:35,583 --> 00:30:37,041 She wouldn't even let me buy popcorn! 695 00:30:37,125 --> 00:30:38,583 - Who? - Nidhi, dude! 696 00:30:38,666 --> 00:30:39,541 Did she come here too? 697 00:30:39,625 --> 00:30:42,458 The more I tried to resist, the more she got into my head. 698 00:30:42,708 --> 00:30:43,708 - Actually, not "into" my head. - Hi! 699 00:30:43,791 --> 00:30:45,000 She clambered right on top and scrambled my brain! 700 00:30:45,083 --> 00:30:46,333 Just slap me, please. 701 00:30:48,041 --> 00:30:49,541 - Nidhi! - Yeah? 702 00:30:50,666 --> 00:30:52,541 I'm a softhearted, cute boy. 703 00:30:52,625 --> 00:30:53,916 Don't turn me into a psycho! 704 00:30:54,083 --> 00:30:55,500 If you stalk me again, babbling about 705 00:30:55,583 --> 00:30:57,375 slaps, tears, dreams, and all that nonsense... 706 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 If I do? 707 00:30:58,416 --> 00:30:59,708 Then I'll knock your nose clean off your face! 708 00:30:59,791 --> 00:31:00,666 Yes! 709 00:31:00,750 --> 00:31:01,958 That's exactly what I want, Aby! 710 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 At least now you understand me! 711 00:31:03,541 --> 00:31:05,041 Alright, let's meet tomorrow and get it done. 712 00:31:05,166 --> 00:31:06,375 {\an8}Finally, one fine morning, 713 00:31:06,583 --> 00:31:07,750 {\an8}-it happened. - She showed up here, too? 714 00:31:07,833 --> 00:31:10,250 Yeah, she's downstairs, eating your breakfast. 715 00:31:10,333 --> 00:31:13,125 She showed up in front of my men's hostel this morning asking for you! 716 00:31:13,208 --> 00:31:15,625 I was about to just slap her and be done with it. 717 00:31:15,708 --> 00:31:16,833 But then she humiliated me by saying, 718 00:31:16,916 --> 00:31:18,750 "You're not the jerk who's crying in my dreams!" 719 00:31:18,833 --> 00:31:19,958 So I brought her straight here. 720 00:31:20,500 --> 00:31:21,375 That's it. 721 00:31:21,458 --> 00:31:22,416 I'm done. 722 00:31:22,500 --> 00:31:24,666 She'll drive me straight into Psycho Shammi mode! 723 00:31:26,208 --> 00:31:27,458 - Anuraj! - Yes! 724 00:31:27,875 --> 00:31:29,083 - Let's go! - Okay! 725 00:31:29,458 --> 00:31:30,541 Oh my God! 726 00:31:31,916 --> 00:31:32,916 Wait! 727 00:31:33,458 --> 00:31:34,375 - This one, right? - Yes! 728 00:31:34,750 --> 00:31:36,083 Get going! 729 00:31:37,500 --> 00:31:38,375 You're dead meat! 730 00:31:38,458 --> 00:31:39,791 Hey, you! 731 00:31:40,291 --> 00:31:41,541 I'm going to... 732 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 Hi! 733 00:31:44,666 --> 00:31:46,291 You used to have so much hair! 734 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - Did it all fall out recently? - Hair? I'll... 735 00:31:48,791 --> 00:31:50,125 Hey, don't! You'll die. 736 00:31:50,208 --> 00:31:51,250 Come on, we'll take the stairs. 737 00:31:51,458 --> 00:31:53,250 Come on, puri. Puff up, puff up, puff up! 738 00:31:53,333 --> 00:31:54,333 Too late. 739 00:31:54,916 --> 00:31:55,833 Down! Up! 740 00:31:57,166 --> 00:31:58,333 Didn't brush my teeth. Never mind. 741 00:31:58,416 --> 00:32:00,625 - Here's your damn slap-- - Catch! 742 00:32:01,958 --> 00:32:03,333 Nice and crispy! 743 00:32:04,166 --> 00:32:05,416 Aby's childhood photo! 744 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 I just came to say I was sorry. 745 00:32:07,791 --> 00:32:08,750 - Oh, really? - Oh my! 746 00:32:08,833 --> 00:32:10,791 The dream actually stopped on its own yesterday. 747 00:32:11,125 --> 00:32:13,333 No worries. I doubt I'll ever have a dream again. 748 00:32:13,416 --> 00:32:14,750 - Poor thing! - Sorry. 749 00:32:18,416 --> 00:32:20,583 - What's up there? - Isn't that a Lata Mangeshkar song? 750 00:32:21,125 --> 00:32:23,166 - Lata Mangeshkar's song? - Lata Mangeshkar? 751 00:32:23,250 --> 00:32:24,833 I don't hear any song! 752 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - I'll bring the photo to the shop! - Anuraj! 753 00:32:26,750 --> 00:32:27,875 Anu! 754 00:32:28,791 --> 00:32:29,666 - Alright then. - Alright. 755 00:32:29,750 --> 00:32:30,625 - Nice meeting you. - Drop by once in a while. 756 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Hey! 757 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 Nidhi. 758 00:32:35,541 --> 00:32:36,500 Nidhi? 759 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 Oh, dance practice? Very good. 760 00:32:38,500 --> 00:32:39,708 How many puris for you? 761 00:32:39,833 --> 00:32:41,000 Two are enough for me, Daddy. 762 00:32:41,166 --> 00:32:43,083 - And for you, Nidhi? - She'll also need two. 763 00:32:43,458 --> 00:32:44,666 So, one will be wasted! 764 00:32:44,916 --> 00:32:45,833 Continue your dance, man! 765 00:32:45,916 --> 00:32:46,916 Nidhi! 766 00:32:47,708 --> 00:32:49,500 - Nidhi! - Yes! Nidhi. Nidhi! 767 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 Oh dear. 768 00:32:51,958 --> 00:32:53,416 - How much is it? - It's 450 rupees. 769 00:33:42,333 --> 00:33:43,333 Nothing's wrong. 770 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 You are fine, Nidhi. 771 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Sleep now. 772 00:33:54,916 --> 00:33:55,833 Cough problems? 773 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 They told me to check for a fever every now and then. 774 00:34:00,583 --> 00:34:01,541 No fever. 775 00:34:01,875 --> 00:34:03,208 Quit acting so clueless. 776 00:34:03,291 --> 00:34:06,208 I've already told them the whole truth! 777 00:34:06,291 --> 00:34:09,125 This is Nidhi's Daddy Cool, Sudhish Menon. 778 00:34:09,416 --> 00:34:11,125 And this is her Hot Mummy, Nimmy. 779 00:34:11,375 --> 00:34:16,041 They got "Nidhi" by mashing together "Ni" from Nimmy and "dhi" from Sudhish. 780 00:34:16,125 --> 00:34:17,083 When did we do that? 781 00:34:17,708 --> 00:34:18,583 Was it you? 782 00:34:19,041 --> 00:34:19,958 What creativity! 783 00:34:20,125 --> 00:34:21,458 Nidhi's the one who started all this. 784 00:34:21,541 --> 00:34:22,958 She keeps chasing after me everywhere. 785 00:34:23,041 --> 00:34:24,583 I must've told her “no” a hundred times. 786 00:34:24,875 --> 00:34:26,250 - She didn't listen. - This girl! 787 00:34:26,416 --> 00:34:27,416 What Aby said is true. 788 00:34:27,541 --> 00:34:29,458 I was the one who pursued and pestered him. 789 00:34:29,666 --> 00:34:31,750 Let's not spoil everyone's mood by discussing this any further. 790 00:34:31,958 --> 00:34:33,000 Let's just drop it here. 791 00:34:33,166 --> 00:34:34,541 Nidhi, we're going to go home 792 00:34:34,625 --> 00:34:37,208 and seriously think about whether to drop this matter. 793 00:34:37,291 --> 00:34:38,791 We shouldn't rush into anything and make another mistake. 794 00:34:38,875 --> 00:34:40,250 - Okay, okay. - I'll call you, Mathew. 795 00:34:41,166 --> 00:34:44,041 By the by, you must have brought that flower for Nidhi, right? 796 00:34:44,750 --> 00:34:46,041 - Oh, it's not-- - Proceed. 797 00:34:46,125 --> 00:34:47,083 Proceed. 798 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 - Give it. - Give it. 799 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Carry on. Carry on. 800 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 Give it the right way. 801 00:34:54,166 --> 00:34:55,250 So sweet! 802 00:34:56,166 --> 00:34:57,125 Clap, clap, clap! 803 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 - Clap, Mummy! Clap! - Clap, clap. 804 00:35:00,125 --> 00:35:01,166 Nice family! 805 00:35:01,416 --> 00:35:02,416 Congrats, my boy! 806 00:35:02,500 --> 00:35:03,666 Your big brother is very happy. 807 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Thank you, thank you! 808 00:35:04,833 --> 00:35:06,291 - But what was that for? - It's okay. 809 00:35:06,708 --> 00:35:07,875 I am deeply hurt. 810 00:35:08,458 --> 00:35:09,875 I expected that if you ever liked someone, 811 00:35:10,000 --> 00:35:12,416 you'd call me, your one and only brother, first. 812 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 - Has he gone mad? - Has he? 813 00:35:14,083 --> 00:35:15,708 So everything's decided, you're nearly at the altar, 814 00:35:15,791 --> 00:35:16,916 and all I get is a voice message? 815 00:35:17,333 --> 00:35:19,541 I'm never messaging you again, not even on Google Pay. 816 00:35:19,666 --> 00:35:21,708 There's a proverb in Kannada that no one knows. 817 00:35:24,333 --> 00:35:25,833 "Even nectar turns to poison if there's too much," right? 818 00:35:26,375 --> 00:35:27,458 Just hang up, man! 819 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Did he learn Kannada too? 820 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 Sir! 821 00:35:33,083 --> 00:35:34,041 Hey! 822 00:35:34,125 --> 00:35:36,541 You've been tricking people all your life? 823 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 {\an8}Bloody fraud! Come on! 824 00:35:38,958 --> 00:35:39,958 {\an8}Come! 825 00:35:53,083 --> 00:35:54,416 Looks like the swelling on your cheek's gone down! 826 00:35:54,500 --> 00:35:55,541 This is no time for jokes. 827 00:35:55,666 --> 00:35:58,000 Can we go somewhere more private to talk? 828 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 Come on. 829 00:36:04,083 --> 00:36:05,666 Aby, is there something wrong with your daddy? 830 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 I mean, mentally. 831 00:36:07,875 --> 00:36:10,916 Mentally, I've always felt my brother's a bit off. 832 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Daddy... 833 00:36:12,708 --> 00:36:14,958 After Mom died, Daddy went off his rocker. 834 00:36:15,375 --> 00:36:16,375 What happened? 835 00:36:17,416 --> 00:36:18,416 Aby. 836 00:36:19,208 --> 00:36:20,500 Your off-his-rocker Daddy 837 00:36:21,458 --> 00:36:22,958 totally flipped the story. 838 00:36:23,500 --> 00:36:24,666 Before I tell you this, 839 00:36:25,333 --> 00:36:28,041 promise you'll take it sportingly, Sudhish. 840 00:36:28,166 --> 00:36:29,958 - Yes, I am a sportsman. - Oh! 841 00:36:30,416 --> 00:36:32,041 - Which sport? - Javelin throw. 842 00:36:32,125 --> 00:36:33,500 Wow! Nice! 843 00:36:33,791 --> 00:36:35,458 He's already had two heart attacks. 844 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 Don't get him worked up. Just tell him what it is. 845 00:36:37,375 --> 00:36:39,541 Then you'd better quit throwing javelins. 846 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 Too risky. 847 00:36:41,250 --> 00:36:44,000 Your daughter Nidhi, lying unconscious right now... 848 00:36:44,083 --> 00:36:44,958 Nidhi? 849 00:36:45,375 --> 00:36:50,166 and my poor son Aby, sitting gloomily in the pharmacy buying medicines... 850 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 Aby? 851 00:36:51,666 --> 00:36:52,916 they're hopelessly in love. 852 00:36:53,625 --> 00:36:54,916 Oh my God! 853 00:36:55,833 --> 00:36:58,333 All week long, Nidhi has been after Aby, 854 00:36:58,416 --> 00:37:00,458 insisting they get married right away. 855 00:37:00,583 --> 00:37:03,291 But Aby kept insisting he wouldn't make a move 856 00:37:03,375 --> 00:37:05,000 without informing both families first. 857 00:37:05,458 --> 00:37:08,458 Finally, when he said, "Nidhi, let's break up," 858 00:37:08,958 --> 00:37:11,291 Nidhi dropped unconscious for no apparent reason! 859 00:37:12,333 --> 00:37:13,750 Has this happened before? 860 00:37:14,041 --> 00:37:15,041 Oh, dear! 861 00:37:15,125 --> 00:37:16,208 How are things at your place? 862 00:37:16,625 --> 00:37:17,583 It's a complete circus, Aby. 863 00:37:18,416 --> 00:37:22,166 I mean, how can I tell them the truth if they won't even let me speak? 864 00:37:23,125 --> 00:37:24,208 Daddy's all, "Double okay!" 865 00:37:24,416 --> 00:37:25,541 Mom just says, "Do whatever you like." 866 00:37:25,833 --> 00:37:27,125 I'm totally confused, Aby. 867 00:37:27,208 --> 00:37:29,000 Hey, we can't just sit around in confusion. 868 00:37:29,083 --> 00:37:30,416 We need to find a way to fix this. 869 00:37:30,500 --> 00:37:32,125 I'm a bachelor, you see! 870 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 I have an idea. 871 00:37:34,041 --> 00:37:36,250 First thing tomorrow, both of you come to my house. 872 00:37:36,500 --> 00:37:41,250 We'll sit together, have a cup of tea, and gently ease into the topic. 873 00:37:42,541 --> 00:37:43,791 We don't have to lie. 874 00:37:44,375 --> 00:37:45,750 We could just say your father's crazy. 875 00:37:45,916 --> 00:37:47,166 That's exactly what I was thinking. 876 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 Anyway, I'll give him an earful tonight. 877 00:37:48,625 --> 00:37:50,541 Don't worry, Nidhi. We'll come by for tea tomorrow. 878 00:37:50,625 --> 00:37:52,208 - I'll have black coffee, okay? - Okay. 879 00:37:53,000 --> 00:37:54,041 Black coffee. 880 00:37:55,375 --> 00:37:56,375 Nidh... 881 00:38:16,875 --> 00:38:17,875 Seven! 882 00:38:18,666 --> 00:38:19,666 Eight! 883 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Nine! 884 00:38:22,291 --> 00:38:23,291 Ten! 885 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Eleven! 886 00:38:27,958 --> 00:38:30,041 Stop getting him stressed and just say it! 887 00:38:30,125 --> 00:38:31,750 He's already had two heart attacks. 888 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 Oh no! 889 00:38:32,958 --> 00:38:34,541 Is it okay if I bite this crunchy snack? 890 00:38:34,666 --> 00:38:35,625 It's totally okay. 891 00:38:35,708 --> 00:38:36,791 Eat the whole spread, if you like. 892 00:38:36,875 --> 00:38:38,166 - Thank you. - Tell me what the matter is. 893 00:38:38,250 --> 00:38:39,250 - Daddy. - Yes. 894 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 There's a small twist. 895 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Twist? 896 00:38:42,041 --> 00:38:43,458 Well, Aby here... 897 00:38:44,041 --> 00:38:45,750 He has a few things to say. 898 00:38:46,458 --> 00:38:48,791 Aby's daddy has certain things to say as well. 899 00:38:48,875 --> 00:38:52,625 And of course, I have a lot to say too. 900 00:38:52,958 --> 00:38:53,958 So... 901 00:38:54,791 --> 00:38:55,708 Shall I say it? 902 00:38:55,791 --> 00:38:57,958 - Yes, say it. - Speak, speak, my dear. 903 00:38:58,333 --> 00:38:59,500 - In that case, Aby, you go first. - Come on. 904 00:39:01,000 --> 00:39:02,250 - It's nothing, Uncle. - Go on. 905 00:39:02,333 --> 00:39:04,041 - Nidhi has plenty to say, right? - Okay. 906 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 - And I definitely have things to say. - Right. 907 00:39:06,250 --> 00:39:07,500 So, let Nidhi talk first. 908 00:39:08,125 --> 00:39:09,250 No... 909 00:39:09,416 --> 00:39:10,333 - Aby, you say it. - Yeah, Aby. 910 00:39:10,416 --> 00:39:11,666 No! You should say it, Nidhi. That's better. 911 00:39:11,750 --> 00:39:12,625 Then you say it, dear. 912 00:39:13,166 --> 00:39:14,666 - Aby, you say it. - No, you go ahead. 913 00:39:14,750 --> 00:39:16,208 - But, Aby... - It's okay. Aby, you say it. 914 00:39:16,291 --> 00:39:17,166 Shut up! 915 00:39:17,250 --> 00:39:18,416 I will decide who speaks. 916 00:39:19,250 --> 00:39:21,791 Inky pinky ponky Father had a donkey 917 00:39:21,875 --> 00:39:24,083 Donkey died, father cried Get up now, you donkey! 918 00:39:24,166 --> 00:39:25,958 - I'm out! - No, it landed on you. Sit. 919 00:39:26,041 --> 00:39:27,125 - Thank you! - Sudhish, you say it. 920 00:39:27,208 --> 00:39:28,291 Alright, here we go! 921 00:39:28,375 --> 00:39:30,083 - Eeny, meeny, miny, moe-- - Daddy! 922 00:39:31,166 --> 00:39:32,333 We need to fix a date. 923 00:39:34,250 --> 00:39:35,333 For our wedding. 924 00:39:40,875 --> 00:39:42,625 - Right? - Exactly! 925 00:39:42,750 --> 00:39:44,166 That's exactly what I was going to say! 926 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 Oh, so that's all this was about? 927 00:39:46,291 --> 00:39:48,583 I was this close to another heart attack. Just escaped! 928 00:39:48,750 --> 00:39:50,000 Well then! 929 00:39:50,250 --> 00:39:51,291 Ladies and gentlemen, 930 00:39:51,958 --> 00:39:53,958 since the boy and girl like each other, 931 00:39:54,041 --> 00:39:55,541 they will have things to talk about, right? 932 00:39:55,625 --> 00:39:57,500 So, we can talk, right? 933 00:39:57,958 --> 00:39:59,041 - Okay, okay! - By all means! 934 00:39:59,250 --> 00:40:00,541 - Proceed. - Come with me, Nidhi! 935 00:40:00,750 --> 00:40:02,666 - Go on, dear. - Go on. Don't be shy. 936 00:40:03,916 --> 00:40:04,875 Naughty boys! 937 00:40:06,000 --> 00:40:07,375 Marriage! What a load of nonsense! 938 00:40:07,458 --> 00:40:08,458 Aby! 939 00:40:09,000 --> 00:40:11,083 Do you have a problem like my dad? 940 00:40:11,416 --> 00:40:12,708 I mean, mentally. 941 00:40:14,375 --> 00:40:15,416 Aby. 942 00:40:15,666 --> 00:40:17,541 That day, when I was unconscious, 943 00:40:17,791 --> 00:40:19,000 I had a dream. 944 00:40:21,208 --> 00:40:24,166 A gorgeous, majestic white horse. 945 00:40:24,958 --> 00:40:25,958 A horse? 946 00:40:26,250 --> 00:40:27,958 And there you were, on top of the horse, 947 00:40:28,250 --> 00:40:30,333 looking stunning in a floral sherwani, 948 00:40:31,041 --> 00:40:32,708 smiling at me. 949 00:40:33,333 --> 00:40:34,916 It was a North Indian style wedding. 950 00:40:35,041 --> 00:40:37,166 - Oh, really! - It was our wedding. 951 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 What? 952 00:40:38,583 --> 00:40:40,333 When I came back to my senses and opened my eyes, 953 00:40:40,416 --> 00:40:41,833 you were caressing my cheek 954 00:40:42,208 --> 00:40:43,625 and smiling at me. 955 00:40:44,666 --> 00:40:45,583 Aby, 956 00:40:45,666 --> 00:40:48,208 I'm stuck between dreamland and reality. 957 00:40:48,791 --> 00:40:51,333 So, you do the talking and get out of here. 958 00:40:51,541 --> 00:40:52,416 I can't do this. 959 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 Who in their right mind would believe a dream? 960 00:40:55,291 --> 00:40:56,458 I'm a big believer in dreams. 961 00:41:14,583 --> 00:41:15,666 Well, actually, 962 00:41:15,833 --> 00:41:17,750 there's a slight confusion. 963 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 See, Uncle... 964 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 This... 965 00:41:33,916 --> 00:41:35,041 I've got a friend. 966 00:41:35,125 --> 00:41:36,208 Gibin Kuriakose. 967 00:41:36,291 --> 00:41:37,916 He's asking if he can handle the catering. 968 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 YumYum Catering! 969 00:41:39,250 --> 00:41:40,333 - Can we give it to him? - Fix! 970 00:41:40,416 --> 00:41:41,291 - Fix! - Fix! 971 00:41:41,375 --> 00:41:42,333 - It's gonna be epic. - You bet! 972 00:41:42,416 --> 00:41:44,708 You see, Rani's granddad was a North Indian. 973 00:41:45,083 --> 00:41:46,291 One Mister Sukhwinder Singh. 974 00:41:51,458 --> 00:41:53,333 I'm not the type to believe in dreams. 975 00:41:54,250 --> 00:41:57,625 But the way you explained it all, joining the dots, 976 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 I kind of started believing it, just a bit. 977 00:42:00,208 --> 00:42:01,791 Let's give it a shot, shall we? 978 00:42:02,375 --> 00:42:03,500 Yes, we'll see. 979 00:42:03,875 --> 00:42:04,875 It might be fun. 980 00:42:05,250 --> 00:42:09,041 If you're confused, even if it's the night before the wedding, just call me. 981 00:42:09,166 --> 00:42:10,416 I'll be up, waiting. 982 00:42:11,416 --> 00:42:16,166 And if you are confused, just flip a coin the night before and tell me. 983 00:42:16,583 --> 00:42:17,958 I'll be up too, waiting. 984 00:42:19,041 --> 00:42:20,166 Okay. 985 00:42:24,708 --> 00:42:29,666 O touch-me-not girl With your dupatta fair 986 00:42:29,750 --> 00:42:34,625 One touch and you turned innocent Beyond compare 987 00:42:34,791 --> 00:42:39,833 All over your hands The rangoli is shining bright 988 00:42:39,958 --> 00:42:45,250 Your eyes sparkle as Diwali A festival of lights 989 00:42:45,583 --> 00:42:50,333 Did our eyes meet? Did I start to sway? 990 00:42:50,541 --> 00:42:55,625 Did a smile blossom, fresh and new? Did I melt in its radiant hue? 991 00:42:56,041 --> 00:43:00,625 The night won't sleep So restless it seems 992 00:43:00,708 --> 00:43:06,333 My eyes are aglow Overflowing with dreams 993 00:43:07,000 --> 00:43:08,666 O girl, with your dupatta fair 994 00:43:17,166 --> 00:43:18,791 O girl, with your dupatta fair 995 00:43:27,875 --> 00:43:32,750 O touch-me-not girl With your dupatta fair 996 00:43:53,375 --> 00:43:58,375 You and I The moonlit skies 997 00:43:58,458 --> 00:44:03,250 A blanket of warmth Where the soft mist lies 998 00:44:03,541 --> 00:44:08,291 I find our love In the songs we share 999 00:44:08,458 --> 00:44:13,333 Singing together in the car A perfect pair 1000 00:44:14,291 --> 00:44:18,833 {\an8}You came in secret Whispered true 1001 00:44:19,375 --> 00:44:24,041 {\an8}And my heart began To bloom anew 1002 00:44:34,791 --> 00:44:38,625 O touch-me-not girl With your dupatta fair 1003 00:44:45,458 --> 00:44:47,541 O girl, with your dupatta fair 1004 00:44:53,083 --> 00:44:55,041 O girl, with your dupatta fair 1005 00:44:58,166 --> 00:45:00,125 O girl, with your dupatta fair 1006 00:45:03,166 --> 00:45:05,416 O girl, with your dupatta fair 1007 00:45:08,250 --> 00:45:10,125 O girl, with your dupatta fair 1008 00:45:13,416 --> 00:45:15,291 O girl, with your dupatta fair 1009 00:45:26,708 --> 00:45:27,583 {\an8}Aby. 1010 00:45:29,500 --> 00:45:31,000 I know this seems completely heartless. 1011 00:45:32,708 --> 00:45:34,000 But from where I stand, 1012 00:45:34,583 --> 00:45:36,083 there's a logic to it. 1013 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 Don't you think? 1014 00:45:40,333 --> 00:45:42,166 You've been sleeping peacefully ever since you slipped into a coma. 1015 00:45:42,625 --> 00:45:43,958 I'm the one losing sleep! 1016 00:45:44,583 --> 00:45:46,125 Just when I manage to doze off, 1017 00:45:46,541 --> 00:45:48,750 the same ridiculous horse dream comes galloping back. 1018 00:45:49,416 --> 00:45:50,666 I wake up with a jolt, 1019 00:45:51,041 --> 00:45:53,333 and have to gulp down a whole bottle of water just to feel normal. 1020 00:45:55,875 --> 00:45:57,291 So for my own sanity, 1021 00:45:57,916 --> 00:46:01,291 I kept pestering the doctor to get an answer. 1022 00:46:02,125 --> 00:46:03,625 Aby might wake up tomorrow. 1023 00:46:03,875 --> 00:46:05,166 Maybe the day after tomorrow. 1024 00:46:05,250 --> 00:46:06,666 Maybe in a year. 1025 00:46:06,750 --> 00:46:08,166 Maybe in three years. 1026 00:46:08,250 --> 00:46:09,458 Maybe in three and a half years. 1027 00:46:09,541 --> 00:46:10,916 Maybe even in four years. 1028 00:46:11,083 --> 00:46:12,250 Come on. Be positive! 1029 00:46:13,083 --> 00:46:14,958 All these days have passed, and still no miracle has happened. 1030 00:46:15,625 --> 00:46:17,125 I'm under a lot of pressure, Aby. 1031 00:46:18,166 --> 00:46:19,166 But never mind. 1032 00:46:19,583 --> 00:46:20,583 I'll wait. 1033 00:46:21,708 --> 00:46:24,375 But if you wake up ten years later and ask, “Who are you?” 1034 00:46:24,458 --> 00:46:25,416 What would that make me then? 1035 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 That's what my mom asked. 1036 00:46:27,333 --> 00:46:29,791 Who are you? I don't think I recognize you. 1037 00:46:30,166 --> 00:46:32,833 You can imagine the situation at home, Aby. 1038 00:46:33,166 --> 00:46:35,583 Dear, we need to look at this practically. 1039 00:46:35,916 --> 00:46:39,208 It's not like Aby went off to Philadelphia for work and got stuck without leave! 1040 00:46:39,291 --> 00:46:40,458 He's in a coma. 1041 00:46:40,833 --> 00:46:43,541 And last month, I even spoke to two people who were in a coma. 1042 00:46:43,625 --> 00:46:45,208 - What? - They shared the same opinion. 1043 00:46:45,291 --> 00:46:46,333 He won't be waking up anytime soon! 1044 00:46:46,791 --> 00:46:48,125 - Daddy, but-- - No, no! 1045 00:46:48,333 --> 00:46:49,750 It's Aby's brain that isn't working. 1046 00:46:49,875 --> 00:46:51,208 Mine is working just fine! 1047 00:46:51,375 --> 00:46:52,541 Daddy, please! 1048 00:46:53,250 --> 00:46:56,416 Can we sell melted ice cream and call it ice cream? 1049 00:46:57,000 --> 00:46:58,041 You can't, right? 1050 00:46:58,416 --> 00:46:59,791 Here, slurp it. 1051 00:47:01,250 --> 00:47:02,625 This just isn't practical, Aby. 1052 00:47:04,083 --> 00:47:05,083 Shall I leave? 1053 00:47:08,041 --> 00:47:09,541 Given the situation, 1054 00:47:09,916 --> 00:47:12,333 I'll take your silence as a yes. 1055 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 Here is your ring. 1056 00:47:34,041 --> 00:47:35,708 Daddy, I had to make a decision. 1057 00:47:36,291 --> 00:47:37,333 Don't bother repeating it. 1058 00:47:38,458 --> 00:47:39,958 Since I am a true gentleman, 1059 00:47:40,500 --> 00:47:42,708 I shamelessly eavesdropped on your outrageous decision. 1060 00:47:48,291 --> 00:47:49,333 Dear. 1061 00:47:50,166 --> 00:47:51,416 Could you get that mango for me? 1062 00:47:58,416 --> 00:47:59,333 What about this mango? 1063 00:47:59,583 --> 00:48:01,041 You can take it home and pickle it. 1064 00:48:01,250 --> 00:48:03,458 But I don't want to put my son in a pickle! 1065 00:48:03,916 --> 00:48:06,166 He's a poor mango who slipped into a coma! 1066 00:48:06,875 --> 00:48:07,833 A Comango! 1067 00:48:13,416 --> 00:48:14,958 - Hello! - Hello. 1068 00:48:18,541 --> 00:48:19,666 The mango tree I planted, 1069 00:48:20,416 --> 00:48:23,458 watered, and nurtured for 20 long years, just betrayed me. 1070 00:48:25,791 --> 00:48:27,500 So your Nidhi, who turned up only recently, 1071 00:48:27,833 --> 00:48:29,333 is nothing in comparison. 1072 00:48:34,375 --> 00:48:36,041 As a souvenir of this disaster, 1073 00:48:36,125 --> 00:48:37,750 here, you keep this. 1074 00:48:38,708 --> 00:48:40,541 Let's just let her go, son. 1075 00:48:41,166 --> 00:48:42,916 You can't really blame her. 1076 00:48:43,166 --> 00:48:45,083 She had no choice. 1077 00:48:46,083 --> 00:48:49,625 Even I'm fed up singing “Wakey, wakey, Sleeping Beauty” to you. 1078 00:48:51,083 --> 00:48:53,125 When are you ever going to wake up? 1079 00:48:54,833 --> 00:48:56,583 Blistering barnacles! 1080 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Daddy. 1081 00:49:07,333 --> 00:49:08,541 I've woken up. 1082 00:49:13,166 --> 00:49:14,208 My dear son! 1083 00:49:33,666 --> 00:49:36,333 For you to wake up from the coma, I used to... 1084 00:49:36,416 --> 00:49:38,125 You know the St. Francis Church near my apartment? 1085 00:49:38,291 --> 00:49:39,541 I used to go there every day and pray. 1086 00:49:39,791 --> 00:49:41,750 All those candles I lit weren't for nothing. 1087 00:49:42,083 --> 00:49:43,125 That's all your big brother wanted. 1088 00:49:45,750 --> 00:49:48,583 Dad told Siby, he wouldn't divide the inheritance until you woke up. 1089 00:49:48,666 --> 00:49:50,458 And that's when he started lighting candles! 1090 00:49:50,875 --> 00:49:51,958 Anju! 1091 00:49:52,791 --> 00:49:53,666 Aby, 1092 00:49:53,833 --> 00:49:54,791 it's been a week already, right? 1093 00:49:55,500 --> 00:49:56,958 Shouldn't you call Nidhi and let her know? 1094 00:49:57,125 --> 00:50:00,375 I think this is all a ploy by Nidhi. 1095 00:50:00,500 --> 00:50:03,250 A devious scheme to wake you up from the coma! 1096 00:50:04,041 --> 00:50:06,000 Now that you brought it up, 1097 00:50:06,750 --> 00:50:08,541 yeah, I think so too. 1098 00:50:08,625 --> 00:50:09,666 Yeah, exactly. 1099 00:50:09,750 --> 00:50:11,333 - Cunning girl! - Very cunning! 1100 00:50:11,416 --> 00:50:13,166 You're trying to fool me, right? 1101 00:50:13,250 --> 00:50:14,333 Of course she is! 1102 00:50:15,791 --> 00:50:18,333 - A dysfunctional family! - What a bunch of idiots! 1103 00:50:19,541 --> 00:50:22,000 Hand this ring to Nidhi with a smile, 1104 00:50:22,416 --> 00:50:25,833 the way Shakuntala gave it to Dushyanta. 1105 00:50:26,916 --> 00:50:28,708 She'll get the message. 1106 00:50:28,875 --> 00:50:30,750 Here's the shocking part. We must not be late. 1107 00:50:31,083 --> 00:50:33,541 Let's go to her house, give her this ring and unite them. 1108 00:50:33,625 --> 00:50:34,916 Consider it done. 1109 00:50:36,125 --> 00:50:38,875 Someone's lying here on a bed of thorns, and you're painting your nails? 1110 00:50:39,375 --> 00:50:40,250 - Let's go. - Okay. 1111 00:50:40,333 --> 00:50:42,291 - But who is this Shakuntala? - I'll teach you that story later. 1112 00:50:42,375 --> 00:50:43,250 - Come on. - My dear son! 1113 00:50:43,333 --> 00:50:46,500 Look what Daddy has brought for his little boy! 1114 00:50:46,666 --> 00:50:49,125 Fresh mango juice! 1115 00:50:52,750 --> 00:50:54,708 Drink it. Open your mouth! 1116 00:51:01,791 --> 00:51:02,666 Hello? 1117 00:51:02,833 --> 00:51:05,125 - Anuraj... - Yeah, Aby. Tell me. 1118 00:51:05,250 --> 00:51:06,500 What do you want me to say? 1119 00:51:06,791 --> 00:51:08,000 You're the ones who should be telling me! 1120 00:51:08,541 --> 00:51:10,041 What did Nidhi say when you gave her the ring? 1121 00:51:10,125 --> 00:51:11,166 I'm very excited. 1122 00:51:11,250 --> 00:51:12,791 Oh, we're super excited too. 1123 00:51:12,916 --> 00:51:14,541 We went to give her the ring, 1124 00:51:14,625 --> 00:51:16,625 but then Siby wanted to roll it-- 1125 00:51:18,166 --> 00:51:19,208 Roll? 1126 00:51:19,625 --> 00:51:20,833 - Hello? - Yeah, hello. 1127 00:51:20,916 --> 00:51:24,916 Well, we took a halt to eat a shawarma roll. 1128 00:51:25,000 --> 00:51:26,250 Anuraj got a bad case of gas. 1129 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 So you haven't given her the ring yet? 1130 00:51:28,208 --> 00:51:29,166 We gave it. 1131 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 We threw it right in her face, on your behalf! 1132 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 You threw it? 1133 00:51:32,875 --> 00:51:33,750 But why? 1134 00:51:33,833 --> 00:51:35,000 We don't need Nidhi, Aby. 1135 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 A Punjabi wrestler has whisked her away. 1136 00:51:38,708 --> 00:51:39,708 A wrestler? 1137 00:51:39,833 --> 00:51:41,750 Within three months of you going into a coma, 1138 00:51:42,083 --> 00:51:45,625 they arranged her marriage with a Punjabi guy, her aunt's cousin's son. 1139 00:51:45,708 --> 00:51:47,125 They are madly in love now. 1140 00:51:47,208 --> 00:51:49,166 And they'll be having a Punjabi-style wedding soon. 1141 00:51:49,416 --> 00:51:52,041 Just as we walked in, they were heading out to Punjab. 1142 00:51:52,583 --> 00:51:56,000 Anuraj and I are just sitting here, completely shattered. 1143 00:51:56,583 --> 00:51:58,000 - It's done! - Right. 1144 00:51:58,291 --> 00:51:59,666 Who's that Punjabi guy? 1145 00:51:59,916 --> 00:52:01,125 What's his name? 1146 00:52:01,333 --> 00:52:02,541 His name... 1147 00:52:03,916 --> 00:52:04,916 Kulfi. 1148 00:52:05,500 --> 00:52:06,750 Ku-- Kulfinder Singh! 1149 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Kulfinder Singh?! 1150 00:52:08,416 --> 00:52:10,083 Don't try to call her again. 1151 00:52:10,250 --> 00:52:11,416 And don't go to her house either. 1152 00:52:11,541 --> 00:52:12,875 We don't need that alliance, my boy. 1153 00:52:12,958 --> 00:52:15,125 It's dangerous for me. I mean, for all of us. 1154 00:52:15,250 --> 00:52:16,708 Your physiotherapy starts tomorrow, right? 1155 00:52:16,916 --> 00:52:18,041 Just focus on it. 1156 00:52:18,250 --> 00:52:20,208 And come back stronger than ever. 1157 00:52:20,291 --> 00:52:21,166 And then you call me. 1158 00:52:21,250 --> 00:52:22,916 I'll come with you to get our revenge! 1159 00:52:23,166 --> 00:52:26,041 For now, just accept that Nidhi isn't part of your destiny, my boy. 1160 00:52:39,291 --> 00:52:40,500 Nidhi. 1161 00:52:40,666 --> 00:52:43,750 Su... dhi... sh! 1162 00:52:50,166 --> 00:52:51,291 You cheat! 1163 00:52:52,000 --> 00:52:54,416 So you really were fooling me? 1164 00:52:56,583 --> 00:52:57,708 Oh, God! 1165 00:52:59,333 --> 00:53:01,666 One, two! If I'm beaten I'll strike right back 1166 00:53:01,750 --> 00:53:04,166 With my body and my might I'll stop the attack 1167 00:53:04,250 --> 00:53:06,500 Even before, when the blows would land I'd rise and return them, hand to hand 1168 00:53:06,583 --> 00:53:09,291 Wait and see, my heart won't sway I'll marry her, come what may 1169 00:53:18,541 --> 00:53:20,833 One day I'll take you, wait and see 1170 00:53:20,916 --> 00:53:23,041 It's written already My destiny 1171 00:53:23,125 --> 00:53:25,666 These wounds I carry They won't deter 1172 00:53:25,750 --> 00:53:28,416 On Sunday I'll resurrect and snatch her! 1173 00:53:30,458 --> 00:53:32,416 My heart is furious Wild with fire 1174 00:53:33,000 --> 00:53:35,083 Victorious, wild With unbent desire 1175 00:53:35,333 --> 00:53:37,416 My body's a sea Relentless, no less 1176 00:53:37,666 --> 00:53:39,875 Like a lion that shakes its mane In duress 1177 00:53:40,083 --> 00:53:42,166 My heart is furious Wild with fire 1178 00:53:42,583 --> 00:53:44,583 Victorious, wild With unbent desire 1179 00:53:44,958 --> 00:53:47,000 My body's a sea Relentless, no less 1180 00:53:47,250 --> 00:53:49,375 Like a lion that shakes its mane In duress 1181 00:54:18,500 --> 00:54:20,375 My heart is furious Wild with fire 1182 00:54:21,000 --> 00:54:22,916 Victorious, wild With unbent desire 1183 00:54:23,375 --> 00:54:25,416 My body's a sea Relentless, no less 1184 00:54:25,666 --> 00:54:27,875 Like a lion that shakes its mane In duress 1185 00:54:28,083 --> 00:54:30,291 My heart is furious Wild with fire 1186 00:54:30,541 --> 00:54:32,666 Victorious, wild With unbent desire 1187 00:54:32,875 --> 00:54:35,000 My body's a sea Relentless, no less 1188 00:54:35,291 --> 00:54:37,333 Like a lion that shakes its mane In duress 1189 00:54:45,833 --> 00:54:47,041 - Brake! - Slam it! 1190 00:54:47,875 --> 00:54:49,083 I'm telling you again, my boy. 1191 00:54:49,166 --> 00:54:50,166 We don't want this alliance. 1192 00:54:50,250 --> 00:54:52,250 They've imported a bunch of wrestlers from Punjab. 1193 00:54:52,375 --> 00:54:53,708 They'll punch you straight back into a coma! 1194 00:54:53,791 --> 00:54:56,458 Oh my! That sounds scary! Shall we just go back? 1195 00:54:56,541 --> 00:54:59,125 This Aby didn't wake up from a coma just to retreat! 1196 00:55:01,125 --> 00:55:02,625 I have some questions for Nidhi. 1197 00:55:02,708 --> 00:55:03,708 Do you really have to ask them right now? 1198 00:55:03,875 --> 00:55:06,125 I woke up from the coma, and she never came to see me. 1199 00:55:06,208 --> 00:55:10,750 Floral sherwani Oh, how lucky, how sweet! 1200 00:55:15,708 --> 00:55:20,291 Saw the lioness' beauty My heart skipped a beat 1201 00:55:20,375 --> 00:55:21,333 Let that be. 1202 00:55:22,041 --> 00:55:23,333 - Not a single phone call. - Correct! 1203 00:55:23,416 --> 00:55:24,583 - Nope. - Forget that too. 1204 00:55:25,500 --> 00:55:27,666 If she'd even given me a missed call, I would've called her back! 1205 00:55:33,375 --> 00:55:34,416 Anyway... 1206 00:55:34,916 --> 00:55:36,291 I've already worn the dry-cleaned sherwani. 1207 00:55:36,375 --> 00:55:37,375 Oh no! 1208 00:55:38,208 --> 00:55:40,583 I'll go in, convince her, and lock the deal. 1209 00:55:40,666 --> 00:55:41,666 - Anuraj? - Yes. 1210 00:55:41,750 --> 00:55:43,000 - Have you taken it? - Oh, yes. 1211 00:55:43,333 --> 00:55:44,333 Follow me! 1212 00:55:44,875 --> 00:55:47,416 My colorful floral sherwani so sly 1213 00:55:47,541 --> 00:55:49,625 It's tricking me, tricking me I don't know why 1214 00:55:49,958 --> 00:55:52,125 Those kohl-lined eyes With their radiant hue 1215 00:55:52,333 --> 00:55:54,291 They're coloring the world In shades brand new 1216 00:55:54,416 --> 00:55:56,875 My colorful floral sherwani so sly 1217 00:55:57,166 --> 00:55:59,291 It's tricking me, tricking me I don't know why 1218 00:55:59,583 --> 00:56:01,833 Those kohl-lined eyes With their radiant hue 1219 00:56:01,916 --> 00:56:04,041 They're coloring the world In shades brand new 1220 00:56:04,291 --> 00:56:06,666 The groom's in Armani The queen's in her prime 1221 00:56:06,750 --> 00:56:09,291 A tsunami is rising It's wedding time! 1222 00:56:10,375 --> 00:56:11,583 - Oh my dear! - Nidhi! 1223 00:56:11,666 --> 00:56:13,083 - Nidhi! - My dear daughter! 1224 00:56:19,375 --> 00:56:21,041 The guy who was in a coma, he was knocked out senseless, 1225 00:56:21,333 --> 00:56:22,500 he woke up from the coma, 1226 00:56:22,583 --> 00:56:25,083 and without an ounce of sense, he's here to drive my daughter crazy. 1227 00:56:25,208 --> 00:56:26,250 He has no sense of timing! 1228 00:56:27,083 --> 00:56:28,208 Are you still feeling dizzy? 1229 00:56:28,500 --> 00:56:31,416 Aby, this ring has only been on my finger for five minutes. 1230 00:56:32,333 --> 00:56:34,333 I'll take that ring off your finger in a second, Nidhi. 1231 00:56:34,708 --> 00:56:36,625 Do you know what my favorite game is, Aby? 1232 00:56:36,750 --> 00:56:38,208 - Ludo, right? - Yes, Ludo. 1233 00:56:38,500 --> 00:56:40,208 And it's not pulling off engagement rings, over and over! 1234 00:56:41,291 --> 00:56:42,333 Nidhi. 1235 00:56:42,750 --> 00:56:44,000 I'll leave after asking you just one question. 1236 00:56:44,083 --> 00:56:45,500 - I just need an answer to it. - I should probably leave! 1237 00:56:45,583 --> 00:56:48,208 How about I ask you a question first? 1238 00:56:48,375 --> 00:56:49,541 Oh, yes. Please. 1239 00:56:51,750 --> 00:56:53,625 Aby, when did you come out of the coma? 1240 00:56:53,750 --> 00:56:55,250 Aby, when did you come out of the coma? 1241 00:56:56,708 --> 00:56:57,708 Uncle! 1242 00:56:58,250 --> 00:57:00,083 And why didn't you inform me after you woke up? 1243 00:57:00,625 --> 00:57:02,375 You could have at least given me a missed call! 1244 00:57:02,541 --> 00:57:03,583 I would have called back, right? 1245 00:57:03,750 --> 00:57:05,750 Nidhi, you're the one talking like you just woke up from a coma! 1246 00:57:05,833 --> 00:57:07,833 Isn't that ring proof that I woke up from the coma? 1247 00:57:07,916 --> 00:57:08,958 Which ring? 1248 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 What ring, Aby? 1249 00:57:10,500 --> 00:57:13,250 What on earth are you saying, Aby? My head is starting to spin again. 1250 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 Nidhi. 1251 00:57:14,625 --> 00:57:15,666 Look, it's simple. 1252 00:57:16,166 --> 00:57:18,291 Like Dushyanta gave a ring to Shakuntala, 1253 00:57:18,375 --> 00:57:21,375 I sent our ring with Anuraj the very instant I woke up. 1254 00:57:21,458 --> 00:57:22,583 Did you get it or not? 1255 00:57:22,666 --> 00:57:24,750 What Dushyanta? I didn't get a darn thing! 1256 00:57:25,458 --> 00:57:26,541 So where did it go? 1257 00:57:28,458 --> 00:57:29,458 You're busted! 1258 00:57:29,583 --> 00:57:30,625 Don't run. 1259 00:57:30,875 --> 00:57:31,916 Don't go. Don't you go! 1260 00:57:32,000 --> 00:57:33,291 He's gone! He's gone! 1261 00:57:34,750 --> 00:57:37,166 I'm going to pawn this gold chain around your neck 1262 00:57:37,250 --> 00:57:38,208 and Nidhi's ring today. 1263 00:57:38,333 --> 00:57:39,458 Then I'll roll that money. 1264 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 I'll get them back the day after. 1265 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 I'll give the ring to Nidhi. 1266 00:57:43,291 --> 00:57:44,458 And reunite them! 1267 00:57:45,250 --> 00:57:46,333 Music! 1268 00:57:48,375 --> 00:57:50,041 It's a very shiny ring, isn't it? 1269 00:57:52,958 --> 00:57:54,250 Aby, can I go now? 1270 00:57:54,583 --> 00:57:56,125 If I get any later, my daddy will have an attack. 1271 00:57:56,208 --> 00:57:57,208 Alright. 1272 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Nidhi. 1273 00:58:05,625 --> 00:58:07,000 So my ring idea flopped. 1274 00:58:09,833 --> 00:58:12,166 Just tell me whether my dream was a flop or not, 1275 00:58:13,208 --> 00:58:14,208 before you go. 1276 00:58:15,083 --> 00:58:16,583 - Dream? - Yes. 1277 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 What dream? 1278 00:58:21,708 --> 00:58:23,416 The whole time I was in a coma, 1279 00:58:24,291 --> 00:58:26,166 I saw only one dream. 1280 00:58:26,750 --> 00:58:28,708 My friend Gibin Kuriakose and I 1281 00:58:29,916 --> 00:58:31,416 went on an African safari. 1282 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Africa?! 1283 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 Right in the middle of the jungle, 1284 00:58:34,958 --> 00:58:36,375 I felt the urge to pee. 1285 00:58:37,625 --> 00:58:40,458 After relieving myself with great satisfaction 1286 00:58:41,125 --> 00:58:43,458 at the base of this 115-year-old tree, 1287 00:58:44,625 --> 00:58:47,375 I turned around and both Gibin Kuriakose and the Jeep were missing! 1288 00:58:47,833 --> 00:58:51,041 Instead, there was a tiger and its cub. 1289 00:58:51,166 --> 00:58:53,333 I was flustered, terrified, and totally screwed! 1290 00:58:53,666 --> 00:58:55,541 I grabbed a wild vine 1291 00:58:56,208 --> 00:58:58,666 and somehow scrambled my way to the top of the tree. 1292 00:58:59,166 --> 00:59:02,041 Since I was so exhausted, at some point I just dozed off. 1293 00:59:02,833 --> 00:59:06,375 When I opened my eyes, I was in a different, peaceful place. 1294 00:59:07,583 --> 00:59:10,625 I looked around, and there was an axe waiting for me. 1295 00:59:12,291 --> 00:59:13,833 Acting on some strange inner calling, 1296 00:59:14,750 --> 00:59:16,166 I picked up that axe 1297 00:59:16,666 --> 00:59:18,458 and dug, and dug, and dug, 1298 00:59:18,833 --> 00:59:20,416 and dug, and dug, and dug, 1299 00:59:20,708 --> 00:59:22,125 and dug, and dug, and dug. 1300 00:59:22,833 --> 00:59:24,375 And finally, I saw it. 1301 00:59:24,583 --> 00:59:25,541 What was it? 1302 00:59:25,625 --> 00:59:26,916 A treasure. 1303 00:59:27,166 --> 00:59:29,500 And isn't that treasure, this treasure, sitting right in front of me? 1304 00:59:30,625 --> 00:59:32,166 Shut your mouth, and when you get the time, 1305 00:59:32,250 --> 00:59:33,291 try connecting the dots. 1306 00:59:33,416 --> 00:59:34,333 Goodbye! 1307 00:59:39,875 --> 00:59:41,458 Aby, this is all because of Siby. 1308 00:59:41,583 --> 00:59:45,000 I told him right then, "That ring is Aby's life, don't gamble with it." 1309 00:59:45,083 --> 00:59:46,333 And you know what he said to that? 1310 00:59:46,416 --> 00:59:48,416 "Never waste an opportunity to gamble!" 1311 00:59:48,500 --> 00:59:50,875 And when I said I'd tell you everything, he said, 1312 00:59:50,958 --> 00:59:53,541 "Will he believe you, or me, his own blood?" 1313 00:59:53,625 --> 00:59:54,916 Where is that rotten fellow now? 1314 00:59:55,000 --> 00:59:57,083 Despite having tea, squash, and juice here, 1315 00:59:57,166 --> 01:00:00,000 that heartless man ran off saying he's going out for a fresh lime juice. 1316 01:00:00,291 --> 01:00:01,625 Don't let him get away! We have to find him! 1317 01:00:01,708 --> 01:00:03,291 We must track him down, wherever he may be in India. 1318 01:00:03,375 --> 01:00:04,791 - Get the car! - Right! 1319 01:00:05,166 --> 01:00:07,416 Wait, he took the car as well! 1320 01:00:07,875 --> 01:00:10,458 I'll hail an auto-rickshaw. No, that won't suit the mood. 1321 01:00:10,541 --> 01:00:12,041 I'll call an Uber! 1322 01:00:12,250 --> 01:00:13,291 Uber Auto! 1323 01:00:21,541 --> 01:00:22,541 Ab... 1324 01:00:44,666 --> 01:00:47,791 I'll have a masala dosa, a pongal, and a tea with sugar. 1325 01:00:48,708 --> 01:00:50,500 What about you, Aby? 1326 01:00:50,666 --> 01:00:51,625 Tell me, kiddo. 1327 01:00:56,333 --> 01:00:57,375 Eat! Eat! Eat! 1328 01:00:57,458 --> 01:00:59,625 Brother! Brotherhood! Family matters. 1329 01:01:01,166 --> 01:01:03,750 When you pawned that ring, which meant the world to me, 1330 01:01:04,500 --> 01:01:07,000 didn't you even once think of this innocent face? 1331 01:01:07,333 --> 01:01:08,833 Don't be ridiculous, Aby. 1332 01:01:08,916 --> 01:01:11,041 Logically speaking, the only things on my mind then, 1333 01:01:11,125 --> 01:01:13,250 were my own life and the face of the Marwadi loan shark 1334 01:01:13,333 --> 01:01:14,291 I owed money to. 1335 01:01:14,708 --> 01:01:17,500 My calculation was to somehow win over our lunatic father, 1336 01:01:17,583 --> 01:01:20,583 get my hands on the property, gamble it, and settle all my debts. 1337 01:01:20,666 --> 01:01:22,708 And just then, like some eureka moment, you woke up! 1338 01:01:22,958 --> 01:01:24,458 But even then, I didn't forget you, Aby. 1339 01:01:24,583 --> 01:01:26,916 I arranged a lifetime supply of oxygen 1340 01:01:27,041 --> 01:01:30,208 and a male nurse named Nidhin for you. 1341 01:01:30,833 --> 01:01:32,750 I bought oranges, peeled them, 1342 01:01:32,833 --> 01:01:36,041 and even squirted juice in your eyes, to wake you from your coma. 1343 01:01:36,208 --> 01:01:40,416 Yet I still don't get why you hate me so much, Aby. 1344 01:01:42,750 --> 01:01:43,666 My God! 1345 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 They came here too? 1346 01:01:45,291 --> 01:01:47,416 You settle my entire tab here, 1347 01:01:47,500 --> 01:01:50,541 fill up the car with gas, and wait for me at the next intersection. 1348 01:01:50,750 --> 01:01:51,666 I'll meet you there. 1349 01:01:52,375 --> 01:01:53,250 Here you go. 1350 01:01:53,333 --> 01:01:54,250 - Siby! - Hey! 1351 01:01:54,333 --> 01:01:56,125 - Don't run! - I'm running already! 1352 01:01:56,208 --> 01:01:58,041 No one can catch this Siby! 1353 01:01:59,916 --> 01:02:00,791 Where did he go? 1354 01:02:00,958 --> 01:02:01,833 Over there! 1355 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 He's over there! 1356 01:02:03,791 --> 01:02:04,708 Catch him! 1357 01:02:06,291 --> 01:02:07,166 What's your name? 1358 01:02:07,291 --> 01:02:08,458 Gibin Kuriakose! 1359 01:02:12,541 --> 01:02:13,833 Hey, go slow, alright? 1360 01:02:14,333 --> 01:02:15,791 Dogs usually run across the road here. 1361 01:02:16,000 --> 01:02:16,875 Brake! 1362 01:02:18,791 --> 01:02:21,083 Who the hell are you? Watch where you're going! 1363 01:02:21,291 --> 01:02:22,875 Can't you see anything with your two eyes? 1364 01:02:22,958 --> 01:02:24,041 - Hey! - What? 1365 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 - Bloody idiot! - Hey! 1366 01:02:25,291 --> 01:02:27,208 If you're so desperate to die, go jump off that building! 1367 01:02:27,291 --> 01:02:28,500 - Leave it. - Nutcase! 1368 01:02:28,583 --> 01:02:29,791 Why are you shouting, Siby? 1369 01:02:30,041 --> 01:02:31,416 She's got a few screws loose. 1370 01:02:31,583 --> 01:02:32,791 She has a habit of jumping in front of cars. 1371 01:02:41,291 --> 01:02:42,375 Siby, why did you open the cupboard now? 1372 01:02:42,458 --> 01:02:43,750 That... 1373 01:02:44,000 --> 01:02:45,458 Oh, you woke up, Anju? 1374 01:02:45,541 --> 01:02:46,750 I have a splitting headache. 1375 01:02:46,833 --> 01:02:50,833 So, I was just getting Tiger Balm from the cupboard and apply it to my head. 1376 01:02:50,916 --> 01:02:53,250 If you wanted Tiger Balm, why is my necklace in your hand? 1377 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 Your necklace? 1378 01:02:54,541 --> 01:02:56,250 Oh, sorry! So it is a necklace! 1379 01:02:56,333 --> 01:02:57,500 I didn't turn the light on. 1380 01:02:57,583 --> 01:03:00,791 So when I reached into the dark, my hand just landed on the necklace. 1381 01:03:00,875 --> 01:03:02,166 They're basically the same shape, right? 1382 01:03:02,250 --> 01:03:03,875 Siby, put my necklace back right now! 1383 01:03:04,166 --> 01:03:05,708 {\an8}Anju, look, I've already taken it. 1384 01:03:05,791 --> 01:03:06,875 {\an8}It's just sitting here, totally useless, isn't it? 1385 01:03:06,958 --> 01:03:09,041 {\an8}Let me roll it for a quick buck, I'll return it the day after. Deal? 1386 01:03:09,125 --> 01:03:10,583 {\an8}No deal! Not day after, not ever! 1387 01:03:10,750 --> 01:03:13,083 {\an8}- Put it back, Siby! - Anju, lower your voice! 1388 01:03:13,333 --> 01:03:15,416 Our daughter will wake up! What will she think of me?! 1389 01:03:15,500 --> 01:03:16,791 And that idiot is in the other room. 1390 01:03:45,000 --> 01:03:45,916 Let's go! 1391 01:03:47,666 --> 01:03:48,708 Come on, fast! 1392 01:03:49,583 --> 01:03:51,375 Thank goodness! The bus hasn't left. 1393 01:03:54,041 --> 01:03:54,958 Uncle Aby. 1394 01:03:55,291 --> 01:04:00,416 Daddy said that you're heartbroken and that you'll never recover. 1395 01:04:00,625 --> 01:04:01,583 Is it true? 1396 01:04:02,500 --> 01:04:03,416 Yes, dear. 1397 01:04:05,208 --> 01:04:06,708 This is a magic lollipop. 1398 01:04:06,791 --> 01:04:08,500 If you eat this, Aunt Nidhi will come back to you. 1399 01:04:10,208 --> 01:04:11,375 Bye, Uncle Aby! 1400 01:04:15,375 --> 01:04:16,250 Thank you... 1401 01:04:22,541 --> 01:04:23,666 Shall I say something? 1402 01:04:25,708 --> 01:04:26,625 Listen, kiddo. 1403 01:04:28,000 --> 01:04:31,291 It's not about the ring, waist chain or golden anklet. 1404 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 She just doesn't want you. End of story. 1405 01:04:36,041 --> 01:04:37,958 What a grand waste of a life you've become! 1406 01:04:44,291 --> 01:04:45,166 Hey! 1407 01:04:46,000 --> 01:04:48,125 A loser from the residents' association will come to check out my apartment. 1408 01:04:48,333 --> 01:04:49,958 Just give him a tour of the place. 1409 01:04:50,208 --> 01:04:51,583 I am going to sell it off. 1410 01:04:51,875 --> 01:04:54,208 That way I can clear all my debts, 1411 01:04:54,500 --> 01:04:58,625 divorce that she-devil over there, and finally live in peace. 1412 01:04:58,750 --> 01:05:01,416 I don't know if it's me making you miserable or if it's the weather, 1413 01:05:01,666 --> 01:05:02,916 I'm feeling incredibly happy. 1414 01:05:11,875 --> 01:05:13,833 Hey, Siby's brother, the living room is great! 1415 01:05:14,291 --> 01:05:15,833 The furniture is included, right? 1416 01:05:15,958 --> 01:05:17,000 Let me check out the bedroom now. 1417 01:05:17,291 --> 01:05:19,250 Siby's brother, this is great too! 1418 01:05:19,541 --> 01:05:20,500 The kitchen... 1419 01:05:32,791 --> 01:05:33,791 Merry Christmas, sir! 1420 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Merry Christmas. 1421 01:05:38,958 --> 01:05:40,708 What are you doing here? Aren't you getting ready? 1422 01:05:41,458 --> 01:05:42,333 What have you got there? 1423 01:05:42,791 --> 01:05:44,375 It's a surprise for you, Siby. 1424 01:05:44,750 --> 01:05:46,416 For me? Give it to me then. 1425 01:05:46,541 --> 01:05:48,250 No, not right now. 1426 01:05:48,458 --> 01:05:49,750 Let the Christmas celebrations get done! 1427 01:05:49,833 --> 01:05:50,791 Come upstairs after that. 1428 01:05:50,916 --> 01:05:51,916 You're in for a shock. 1429 01:05:52,125 --> 01:05:53,000 Oh! 1430 01:06:27,416 --> 01:06:28,375 Dear Daddy. 1431 01:06:28,833 --> 01:06:30,500 You only live once! 1432 01:06:31,750 --> 01:06:32,666 I'm leaving. 1433 01:06:33,833 --> 01:06:34,750 Goodbye! 1434 01:06:36,416 --> 01:06:37,291 Anuraj. 1435 01:06:37,875 --> 01:06:38,750 Are you asleep? 1436 01:06:39,250 --> 01:06:40,500 Have you ever been on a plane? 1437 01:06:40,875 --> 01:06:44,583 You'll need to fly from Bangalore to Kochi soon with a heavy package. 1438 01:06:44,833 --> 01:06:46,208 Don't waste any time. 1439 01:06:46,291 --> 01:06:47,833 If you delay, the package will start to rot! 1440 01:06:48,208 --> 01:06:51,041 Tell Uncle Ben to give everyone the day off at the shop tomorrow. 1441 01:06:51,791 --> 01:06:54,083 Lunch is on me. Chicken biryani for everyone. 1442 01:06:54,583 --> 01:06:55,750 I'll send you the money on GPay. 1443 01:06:55,916 --> 01:06:57,333 Oh, and if you're getting a flex made, 1444 01:06:57,500 --> 01:07:00,208 use that photo of me on the horse in the sherwani. 1445 01:07:00,708 --> 01:07:02,041 Don't hold back. Make it grand. 1446 01:07:03,125 --> 01:07:04,041 And finally, 1447 01:07:04,541 --> 01:07:07,666 send my entire salary for this month to Siby. 1448 01:07:08,083 --> 01:07:09,958 Let that dog eat it and choke on it! 1449 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 She's got a few screws loose. 1450 01:08:04,333 --> 01:08:05,541 She has a habit of jumping in front of cars. 1451 01:08:05,666 --> 01:08:07,708 If you're so desperate to die, go jump off that building! 1452 01:08:20,416 --> 01:08:21,625 Oh, my God! 1453 01:08:22,125 --> 01:08:23,291 Competition? In this too? 1454 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 Damn it! One second, I'll be right back. 1455 01:08:25,875 --> 01:08:26,750 Hey! 1456 01:08:28,291 --> 01:08:29,625 Come on, come on, come on! 1457 01:08:30,708 --> 01:08:31,875 Why isn't it coming? 1458 01:08:33,833 --> 01:08:34,708 Yes! 1459 01:08:59,333 --> 01:09:01,375 - Siby's brother! Come! - Come! Come on, Aby! 1460 01:09:02,083 --> 01:09:03,291 Oh no, I'll get dizzy! 1461 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 Surprise? 1462 01:09:06,375 --> 01:09:07,500 Where's my surprise? 1463 01:09:07,583 --> 01:09:09,041 - Oh, get lost! - Get lost? 1464 01:09:09,125 --> 01:09:10,083 Let go of me! 1465 01:09:10,291 --> 01:09:11,291 There he goes! 1466 01:09:11,416 --> 01:09:12,291 Give me that mask, kid. 1467 01:09:20,125 --> 01:09:21,666 - Siby, where are you off to? - I've got a surprise. 1468 01:09:21,750 --> 01:09:23,750 - A surprise? What surprise? - You don't need to know! 1469 01:09:39,000 --> 01:09:40,625 Did that lunatic actually leave the door open? 1470 01:09:40,708 --> 01:09:42,750 If someone steals something, I'll be the one they blame. 1471 01:09:43,375 --> 01:09:45,125 Who moved the sofa around? 1472 01:09:45,416 --> 01:09:46,583 Did another thief break in? 1473 01:09:47,333 --> 01:09:48,500 Why is the stool here? 1474 01:10:06,000 --> 01:10:08,750 Did you really try to end your life over a ring, my boy? 1475 01:10:14,541 --> 01:10:15,500 Yes! 1476 01:10:15,958 --> 01:10:17,500 - Happy Christmas! - Happy Onam! 1477 01:10:20,791 --> 01:10:21,750 Yeah! 1478 01:10:26,708 --> 01:10:29,791 Idiot! What kind of pathetic knot is this! 1479 01:10:46,791 --> 01:10:48,416 Left, right, left! 1480 01:10:48,500 --> 01:10:49,375 Yeah! 1481 01:10:49,625 --> 01:10:50,541 Okay! 1482 01:10:53,125 --> 01:10:54,708 Let me take a photo 1483 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 and scare that Marwadi loan shark. 1484 01:11:08,125 --> 01:11:09,666 I'll send one to my daddy as well. 1485 01:11:09,750 --> 01:11:10,708 That should give him a good scare. 1486 01:11:12,875 --> 01:11:13,791 Siby! 1487 01:11:14,041 --> 01:11:15,291 - Yes? - Oh no! 1488 01:11:16,166 --> 01:11:17,250 Oh no, Siby! 1489 01:11:18,250 --> 01:11:19,166 Siby! 1490 01:11:32,125 --> 01:11:33,375 - Merry Christmas! - What? 1491 01:11:33,833 --> 01:11:35,708 And a Happy New Year! You too! 1492 01:11:35,875 --> 01:11:37,625 - Revathi, shall we go downstairs? - Yeah. 1493 01:11:39,916 --> 01:11:41,583 Hello, I'm Ab... 1494 01:11:58,958 --> 01:12:00,250 Merry Christmas, Daddy. 1495 01:12:00,750 --> 01:12:02,916 Merry Christmas. Haven't you slept yet? 1496 01:12:03,000 --> 01:12:05,166 I don't think I'll get a wink of sleep tonight, Daddy. 1497 01:12:06,125 --> 01:12:07,041 What happened? 1498 01:12:07,416 --> 01:12:09,375 When I stepped onto the balcony to hang the clothes, 1499 01:12:09,458 --> 01:12:11,416 I saw something that truly shocked me, Daddy. 1500 01:12:11,500 --> 01:12:13,166 What? What was it? 1501 01:12:13,250 --> 01:12:14,625 It's all a baffling mystery, Daddy. 1502 01:12:15,125 --> 01:12:17,083 Anything could happen tonight. 1503 01:12:17,291 --> 01:12:19,000 I'll update you as it unfolds. 1504 01:12:19,333 --> 01:12:20,875 Sit tight, on the edge of your seat. 1505 01:12:21,291 --> 01:12:22,166 Oh my God! 1506 01:12:22,416 --> 01:12:24,916 I think my seat's broken. Let me order another one right away. 1507 01:12:25,541 --> 01:12:28,500 - Over! Over! - Yes. It's all getting a bit over the top. 1508 01:12:35,708 --> 01:12:37,500 Oh no! Where's my rope? 1509 01:12:42,083 --> 01:12:43,250 Whatever! I'll figure that out later. 1510 01:13:14,041 --> 01:13:15,041 {\an8}Aby, my son. 1511 01:13:15,541 --> 01:13:16,500 {\an8}Aby! 1512 01:13:17,333 --> 01:13:20,708 What you did last night was a noble deed. 1513 01:13:21,458 --> 01:13:23,958 Every soul is priceless. 1514 01:13:24,750 --> 01:13:27,250 Wake up! Stay alert and start spying! 1515 01:13:31,166 --> 01:13:32,416 - Aby! - What? 1516 01:13:39,125 --> 01:13:40,041 Hello. 1517 01:13:42,125 --> 01:13:44,166 What exactly went down here last night, Aby? 1518 01:13:48,958 --> 01:13:50,208 Kinda lost it for a moment. 1519 01:13:50,541 --> 01:13:51,541 Oh dear! 1520 01:13:51,791 --> 01:13:52,708 I thought so. 1521 01:13:53,458 --> 01:13:55,416 Siby would never do something like this under normal circumstances. 1522 01:13:55,500 --> 01:13:56,416 That's right. 1523 01:13:59,541 --> 01:14:01,083 Hold on, Siby did what? 1524 01:14:01,291 --> 01:14:03,250 Do you have any idea what's happening here? 1525 01:14:03,666 --> 01:14:05,416 Last night, Siby tried to commit suicide! 1526 01:14:06,083 --> 01:14:08,416 When I arrived, I saw Siby hanging from a rope, 1527 01:14:08,500 --> 01:14:10,083 kicking his feet around as if he were doing the bhangra! 1528 01:14:10,166 --> 01:14:11,041 Bhangra? 1529 01:14:11,125 --> 01:14:12,916 Wow, he picked that up too? Great! 1530 01:14:13,291 --> 01:14:14,500 Thank goodness he's alright! 1531 01:14:14,583 --> 01:14:17,041 Otherwise, we'd have had to shove this table over there. 1532 01:14:17,125 --> 01:14:19,666 - Why? - Where else would we place the body? 1533 01:14:19,750 --> 01:14:20,625 - Hey! - Yes? 1534 01:14:20,708 --> 01:14:22,500 Can't we move the table once he's dead? 1535 01:14:23,750 --> 01:14:24,958 So, where's Siby now? 1536 01:14:25,041 --> 01:14:27,791 This morning, he gave me a kiss and happily went about his day! 1537 01:14:28,250 --> 01:14:29,791 I'm scared just thinking about it. 1538 01:14:29,875 --> 01:14:31,708 Siby went about his day happily? 1539 01:14:32,000 --> 01:14:34,208 - Something unusual! - Yes, Daddy. 1540 01:14:34,291 --> 01:14:36,791 {\an8}No tricks, no hidden compartments. 1541 01:14:37,000 --> 01:14:37,916 {\an8}And yet, 1542 01:14:38,041 --> 01:14:42,375 {\an8}what he can pull out of this empty cover might just leave you speechless. 1543 01:14:43,958 --> 01:14:46,916 Siby, you've been doing this since we were kids. 1544 01:14:47,000 --> 01:14:50,041 You take my clothes, my bike, my ATM card, 1545 01:14:50,125 --> 01:14:52,541 my car, even my underwear! My whole existence is yours! 1546 01:14:54,125 --> 01:14:56,708 Who said you could hang from the rope I tied for fun? 1547 01:14:57,083 --> 01:14:59,833 As soon as I saw that rope, I felt a strong pull toward it. 1548 01:15:00,333 --> 01:15:01,458 My curiosity took over, 1549 01:15:01,541 --> 01:15:03,500 and I casually placed my head through the loop. 1550 01:15:04,000 --> 01:15:05,958 That's when that witch came from behind and screamed. 1551 01:15:06,041 --> 01:15:07,250 - Siby! - I lost my balance. 1552 01:15:07,541 --> 01:15:08,541 You think I'm crazy enough to do that? 1553 01:15:09,250 --> 01:15:10,500 I will clear up that misunderstanding today. 1554 01:15:10,958 --> 01:15:14,500 I'm going to announce that you are the owner of that rope, not me. 1555 01:15:15,416 --> 01:15:17,208 See! Everyone just clapped! 1556 01:15:17,583 --> 01:15:19,708 I deserve this, Siby. I deserve this. 1557 01:15:20,541 --> 01:15:23,625 I just spent all that time in there defending you for no reason. 1558 01:15:23,708 --> 01:15:24,708 A complete waste of time. 1559 01:15:24,875 --> 01:15:26,083 Let's not make an issue out of this. 1560 01:15:26,166 --> 01:15:27,125 I will deal with it. 1561 01:15:28,125 --> 01:15:29,500 The poor guy just made a mistake. 1562 01:15:29,666 --> 01:15:31,375 - Oh dear! - We shouldn't be blaming him. 1563 01:15:31,458 --> 01:15:33,041 - No. - He won't be able to bear that. 1564 01:15:33,166 --> 01:15:34,125 Aby. 1565 01:15:34,833 --> 01:15:36,791 If he promises not to hang himself again, 1566 01:15:37,041 --> 01:15:39,083 tell him I'll clear all his debts. 1567 01:15:39,166 --> 01:15:41,208 - Correct. - You know, I am really rich. 1568 01:15:41,541 --> 01:15:42,625 Who will clear it? 1569 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 - Wasn't it me who said "I'm rich"? - Yes. 1570 01:15:46,416 --> 01:15:47,833 - So, shouldn't I be the one doing it? - Yeah, yeah. 1571 01:15:47,916 --> 01:15:49,833 I'll do that. Okay? 1572 01:15:50,291 --> 01:15:52,125 Magic! Did he really say that? 1573 01:15:52,333 --> 01:15:53,583 I didn't see that plot twist coming. 1574 01:15:53,833 --> 01:15:55,333 In that case, the rope is mine. 1575 01:15:55,875 --> 01:15:58,333 Aby, I just have one thing to tell you. 1576 01:15:58,416 --> 01:16:00,416 I've got my eyes on you. Both of them. 1577 01:16:00,958 --> 01:16:02,666 Don't you try any funny business. Okay? 1578 01:16:03,375 --> 01:16:04,250 Don't worry. 1579 01:16:04,333 --> 01:16:05,666 Last night, during the Christmas celebrations, 1580 01:16:05,958 --> 01:16:07,375 I got a new project. 1581 01:16:07,583 --> 01:16:09,750 Both my eyes will be focused on it. 1582 01:16:18,041 --> 01:16:18,916 Nice! 1583 01:16:19,000 --> 01:16:19,875 - Excuse me! - Yes? 1584 01:16:19,958 --> 01:16:21,041 How much is this-- 1585 01:16:23,750 --> 01:16:25,250 {\an8}Is this really Aby before my eyes, 1586 01:16:25,375 --> 01:16:27,375 both feet planted firmly on the ground? 1587 01:16:27,541 --> 01:16:30,250 Remember that fellow who brought the horse for your wedding? 1588 01:16:30,333 --> 01:16:31,583 Gilfred Lopez? 1589 01:16:31,708 --> 01:16:32,666 How could I forget? 1590 01:16:33,541 --> 01:16:35,916 That was a huge milestone in my life! 1591 01:16:36,000 --> 01:16:37,791 I'm the one and only brother of Gilfred Lopez, 1592 01:16:37,875 --> 01:16:39,791 the man who made that milestone so memorable. 1593 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 Wilfred Lopez. 1594 01:16:41,708 --> 01:16:43,666 When you were in a coma, 1595 01:16:43,750 --> 01:16:46,083 my brother sent me to the hospital every morning, 1596 01:16:46,416 --> 01:16:47,958 just to see if you were dead. 1597 01:16:48,291 --> 01:16:49,375 So you're still alive? 1598 01:16:50,875 --> 01:16:51,750 Let me see. 1599 01:16:52,291 --> 01:16:54,500 Check out these binoculars. They're amazing. 1600 01:16:54,625 --> 01:16:56,083 But why do you need binoculars right now? 1601 01:16:56,166 --> 01:16:57,375 Planning a safari or what? 1602 01:16:57,541 --> 01:16:59,250 Wasn't falling off a horse enough for you? 1603 01:17:00,166 --> 01:17:01,875 Is the world actually that small? 1604 01:17:03,083 --> 01:17:04,458 But who could she be? 1605 01:17:05,916 --> 01:17:08,041 Why did she climb onto the table? 1606 01:17:09,666 --> 01:17:11,541 Was she trying to clean the fan or what? 1607 01:17:12,791 --> 01:17:14,416 So many questions, no answers. 1608 01:17:16,416 --> 01:17:18,333 Or am I just imagining things, dear God? 1609 01:17:21,125 --> 01:17:22,791 No, I'm not imagining it. 1610 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 There she goes! 1611 01:17:37,333 --> 01:17:38,250 Hi! 1612 01:17:41,666 --> 01:17:44,375 When someone says hi, it's basic manners to say hi back, you know. 1613 01:17:45,333 --> 01:17:46,291 Hi. 1614 01:17:46,375 --> 01:17:48,791 That confused look says you don't recognize me. 1615 01:17:48,875 --> 01:17:49,833 And why would you? 1616 01:17:49,916 --> 01:17:52,333 I was wearing a mask when we met last night. 1617 01:17:52,416 --> 01:17:55,041 - The Santa Claus! - Oh, so that was you! 1618 01:17:55,333 --> 01:17:57,875 What was so urgent that you had to bang on the door like that? 1619 01:17:57,958 --> 01:17:59,333 You don't know what was so urgent? 1620 01:17:59,458 --> 01:18:00,375 I have no idea. 1621 01:18:01,750 --> 01:18:02,958 Well, if you don't know, let me explain. 1622 01:18:03,458 --> 01:18:04,375 To save someone! 1623 01:18:04,625 --> 01:18:06,000 Save who? From where? 1624 01:18:06,625 --> 01:18:07,666 What is your good name? 1625 01:18:07,958 --> 01:18:09,416 - Revathi. - Revathi. 1626 01:18:09,875 --> 01:18:10,791 You see, Revathi... 1627 01:18:11,666 --> 01:18:14,583 The night baby Jesus was born in a manger in Bethlehem, 1628 01:18:14,750 --> 01:18:17,291 a guardian angel was born on this Earth as well. 1629 01:18:17,375 --> 01:18:19,875 And that angel's name is Aby Mathew. 1630 01:18:19,958 --> 01:18:22,125 - Mind if I ask you something? - Yes, yes, anything. 1631 01:18:22,375 --> 01:18:23,500 Are you the new tenant 1632 01:18:23,583 --> 01:18:26,916 who's been secretly stealing women's churidars in the building? 1633 01:18:27,000 --> 01:18:29,541 The residents' WhatsApp group sent out a warning about you! 1634 01:18:29,625 --> 01:18:31,666 Oh, no, no! I'm not that weirdo! 1635 01:18:33,208 --> 01:18:36,208 If you're stalking me, I swear, I'll report you to the police. 1636 01:18:36,291 --> 01:18:37,208 Do you really want that? 1637 01:18:39,125 --> 01:18:40,000 In that case... 1638 01:18:40,500 --> 01:18:42,833 Revathi, I think, 1639 01:18:43,083 --> 01:18:44,250 I got the wrong person. 1640 01:18:44,375 --> 01:18:45,625 Goodbye. 1641 01:18:46,708 --> 01:18:49,000 Oh my God, that was a close call! 1642 01:18:53,958 --> 01:18:55,125 Weeping Revathi. 1643 01:18:55,583 --> 01:18:56,833 Trying to fool me, are you? 1644 01:18:57,125 --> 01:18:58,125 Oh, I'll fix you! 1645 01:18:58,208 --> 01:19:00,541 Everyone's trying to fool you, aren't they, Uncle Aby? 1646 01:19:05,958 --> 01:19:08,583 Hello! Hello! Son, what's the status? 1647 01:19:09,000 --> 01:19:11,041 They're motivating the recently resurrected Siby 1648 01:19:11,166 --> 01:19:13,083 to death all over again, Daddy. 1649 01:19:13,166 --> 01:19:16,000 Forget Siby! Our target is Revathi, right? 1650 01:19:16,083 --> 01:19:18,041 Are you observing her just like I told you? 1651 01:19:18,208 --> 01:19:20,500 Revathi. Oh, yes, Daddy. 1652 01:19:20,750 --> 01:19:21,625 I've gathered some intel. 1653 01:19:21,708 --> 01:19:23,791 There are three main points that really stood out for me. 1654 01:19:24,125 --> 01:19:25,000 {\an8}Point number one. 1655 01:19:25,083 --> 01:19:28,625 {\an8}When that joker from the association came up with one of his awful jokes, 1656 01:19:28,708 --> 01:19:30,125 everyone cracked up right away. 1657 01:19:31,083 --> 01:19:33,916 but Revathi only laughed after ten whole seconds had passed. 1658 01:19:35,625 --> 01:19:36,750 Dangerous symptom! 1659 01:19:36,833 --> 01:19:37,750 {\an8}Point number two. 1660 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 During the cake cutting, 1661 01:19:42,500 --> 01:19:45,375 a party popper went off and shocked everyone, myself included. 1662 01:19:45,458 --> 01:19:46,958 But Revathi didn't even flinch! 1663 01:19:47,041 --> 01:19:48,333 Doesn't that seem odd, Daddy? 1664 01:19:48,416 --> 01:19:50,750 Do you happen to know if she has any trouble hearing? 1665 01:19:51,166 --> 01:19:52,791 Because if her hearing is perfectly fine, 1666 01:19:53,041 --> 01:19:55,583 - then that's really strange. - Her ears work just fine. 1667 01:19:55,666 --> 01:19:56,791 In fact, her hearing is razor sharp. 1668 01:19:57,500 --> 01:19:58,958 {\an8}- Point number three. - Go on. 1669 01:19:59,041 --> 01:20:00,750 {\an8}While everyone was eating, 1670 01:20:00,958 --> 01:20:03,833 Revathi alone took the dal makhani spoon and dipped it into the butter chicken. 1671 01:20:03,916 --> 01:20:04,875 Bloody shit! 1672 01:20:04,958 --> 01:20:06,458 Isn't that super bizarre, Daddy? 1673 01:20:08,500 --> 01:20:09,375 Yes! 1674 01:20:09,541 --> 01:20:11,250 Classic symptoms of depression. 1675 01:20:11,333 --> 01:20:13,416 That girl's mind is a raging tempest, son. 1676 01:20:13,500 --> 01:20:15,916 Dude, have you been binging on those trashy novels again? 1677 01:20:16,000 --> 01:20:19,916 - Say it in plain English. - You moron! Go see what's wrong with her 1678 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 before she chugs a bottle of poison and kicks the bucket! 1679 01:20:22,625 --> 01:20:24,000 Roger that, Daddy. 1680 01:20:24,208 --> 01:20:25,958 I'll keep you posted on her every move. 1681 01:20:26,041 --> 01:20:26,916 Over. 1682 01:20:27,083 --> 01:20:27,958 Okay, son. 1683 01:20:28,041 --> 01:20:28,958 Over and out, then. 1684 01:20:39,458 --> 01:20:40,416 - Bye! - Bye. 1685 01:20:52,125 --> 01:20:53,041 - Hi, Gayathri! - Hi. 1686 01:21:11,708 --> 01:21:12,916 Oh, my God! 1687 01:21:20,250 --> 01:21:21,166 Revathi! 1688 01:21:22,875 --> 01:21:23,833 You scared the hell out of me! 1689 01:21:24,083 --> 01:21:25,083 I nearly fell off! 1690 01:21:25,166 --> 01:21:26,458 So you weren't about to jump? 1691 01:21:26,666 --> 01:21:27,916 Jump? Why would I do that? 1692 01:21:28,000 --> 01:21:30,083 I honestly thought you were preparing to jump off! 1693 01:21:30,166 --> 01:21:32,083 - Sorry, okay? - You and your damn sorry! 1694 01:21:32,416 --> 01:21:34,041 Please wait there. Just a minute. 1695 01:21:34,375 --> 01:21:35,291 Hey, you! 1696 01:21:35,375 --> 01:21:36,250 What's your problem? 1697 01:21:37,958 --> 01:21:39,958 Don't try to hide anything from me, Revathi. 1698 01:21:40,916 --> 01:21:41,833 I've figured it all out. 1699 01:21:41,916 --> 01:21:43,375 What the hell have you figured out? 1700 01:21:43,458 --> 01:21:44,333 No, it's not about hell. 1701 01:21:44,875 --> 01:21:46,458 It's the tears in your eyes, Revathi. 1702 01:21:46,541 --> 01:21:47,791 I have a suggestion. 1703 01:21:47,875 --> 01:21:49,166 I'll bottle some up for you, 1704 01:21:49,250 --> 01:21:51,750 so later you can dry them, grind them into salt, and store it! 1705 01:21:51,833 --> 01:21:54,208 - Salt? - Nobody ever lets a person be at peace! 1706 01:21:54,291 --> 01:21:56,708 And while we're on the subject of people, Revathi-- 1707 01:21:57,916 --> 01:21:58,833 Idiot! 1708 01:22:09,875 --> 01:22:10,833 Excuse me. 1709 01:22:14,458 --> 01:22:15,333 Sorry. 1710 01:22:15,958 --> 01:22:17,708 I threw the bottle in a fit of anger. 1711 01:22:18,291 --> 01:22:19,208 I'm not dead! 1712 01:22:19,916 --> 01:22:21,916 It's not like I hurled an axe at you! 1713 01:22:22,000 --> 01:22:23,250 It was just a small glass bottle, right? 1714 01:22:24,083 --> 01:22:26,041 That night, my mind just slipped away for a bit. 1715 01:22:26,500 --> 01:22:27,625 But I'm okay now. 1716 01:22:28,083 --> 01:22:29,083 Don't worry, Aby. 1717 01:22:29,208 --> 01:22:32,208 For a mind to slip, there's got to be something wrong with that mind, right? 1718 01:22:32,416 --> 01:22:33,458 Why do you even want to know? 1719 01:22:33,916 --> 01:22:35,750 In that case, let me tell you a true story. 1720 01:22:36,250 --> 01:22:37,583 It's the story of a friend of mine. 1721 01:22:37,875 --> 01:22:39,166 His name is... 1722 01:22:39,541 --> 01:22:40,750 Gibin Kuriakose. 1723 01:22:41,541 --> 01:22:44,083 At one point, he was nearly losing his mind to severe depression. 1724 01:22:44,208 --> 01:22:45,416 He couldn't even get any sleep. 1725 01:22:45,583 --> 01:22:48,541 He felt utterly alone, with no one to share his sorrows with. 1726 01:22:49,875 --> 01:22:51,083 It was a dark, terrible place to be. 1727 01:22:51,250 --> 01:22:52,291 And then, suddenly, he got an idea. 1728 01:22:52,375 --> 01:22:55,833 To turn off the rotating ceiling fan, hang from it, and end his life. 1729 01:22:56,500 --> 01:22:58,375 But thankfully, he didn't die. 1730 01:22:58,541 --> 01:23:00,708 To this day, he's still breathing through his nose. 1731 01:23:01,000 --> 01:23:02,208 Lucky fellow! 1732 01:23:03,125 --> 01:23:05,541 I bet you're wondering how that's even possible, Revathi. 1733 01:23:06,750 --> 01:23:09,666 It was my timely intervention and motivation that saved him. 1734 01:23:10,583 --> 01:23:11,958 That's why I'm telling you, 1735 01:23:12,208 --> 01:23:15,291 just think of me as a friend who literally dropped down from the sky for you. 1736 01:23:15,625 --> 01:23:16,916 No other intentions. 1737 01:23:17,416 --> 01:23:21,416 Revathi, I've been jabbering nonstop, and you're still on mute. 1738 01:23:24,000 --> 01:23:25,791 Oh no! Please don't cry, Revathi! 1739 01:23:26,083 --> 01:23:28,958 I-- I can only motivate you if I know what's going on. 1740 01:23:29,041 --> 01:23:33,250 I can't console you without knowing what happened, and it's unsettling me. 1741 01:23:36,666 --> 01:23:37,625 Revathi. 1742 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 Please don't cry, Revathi. 1743 01:23:40,000 --> 01:23:40,875 Revathi, please! 1744 01:23:48,666 --> 01:23:49,583 Hello? 1745 01:23:50,083 --> 01:23:51,041 Are you asleep, Daddy? 1746 01:23:51,583 --> 01:23:52,458 {\an8}No. 1747 01:23:52,541 --> 01:23:55,000 {\an8}I was busy practicing Zumba after taking my meds. 1748 01:23:55,083 --> 01:23:57,541 If you're free, I'd like to narrate a flashback to you. 1749 01:23:57,625 --> 01:23:59,250 Flashback? Come on! Tell me! Tell me! 1750 01:23:59,666 --> 01:24:02,958 You know flashbacks have always been my weakness! Go ahead! 1751 01:24:03,250 --> 01:24:06,541 It's the flashback of Revathi, a kindergarten teacher. 1752 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 A romantic flashback! 1753 01:24:41,458 --> 01:24:42,833 - Another serving? - I'm good. 1754 01:24:43,041 --> 01:24:43,916 Dig in. 1755 01:24:44,291 --> 01:24:45,416 Oh, enough, enough. 1756 01:24:45,500 --> 01:24:46,583 - Are you sure? - Yes, it's enough. 1757 01:24:46,666 --> 01:24:48,000 Carry on. I'll go get the ice cream. 1758 01:24:48,083 --> 01:24:50,833 This is one of the best biryani I've ever had. I would say, no? 1759 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 Honestly, I mean it. 1760 01:24:52,041 --> 01:24:54,333 It's got that typical Malabari flavor. That's why. 1761 01:24:55,875 --> 01:24:56,750 Key! 1762 01:25:05,375 --> 01:25:06,375 Coming! 1763 01:25:06,541 --> 01:25:07,583 What's with this nonstop knocking! 1764 01:25:10,541 --> 01:25:13,000 Any biryani left in the fridge from what you just had? 1765 01:25:13,208 --> 01:25:14,875 I'm the new tenant here. 1766 01:25:15,250 --> 01:25:17,750 But I'm not sure there's any chicken left in the biryani. 1767 01:25:18,125 --> 01:25:19,333 But there should be some prawns biryani left. 1768 01:25:19,416 --> 01:25:20,291 That'll do! 1769 01:25:20,541 --> 01:25:22,916 Though I'm not sure the prawns biryani still has prawns in it. 1770 01:25:23,000 --> 01:25:24,583 Prawns or no prawns, doesn't matter to me. 1771 01:25:24,666 --> 01:25:26,125 All this chatter's only going to kill my appetite. 1772 01:25:26,208 --> 01:25:27,291 I'll wait at the table. 1773 01:25:27,583 --> 01:25:28,541 Warm up that biryani. 1774 01:25:28,625 --> 01:25:29,666 - Okay. - Come! 1775 01:25:30,583 --> 01:25:31,500 Coming! 1776 01:25:31,583 --> 01:25:32,458 Who on earth is she? 1777 01:25:36,000 --> 01:25:36,916 {\an8}How is it? 1778 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 This is one of my special preparations. 1779 01:25:38,958 --> 01:25:40,125 You know, I'm a professional chef. 1780 01:25:40,208 --> 01:25:43,708 When you're truly hungry, even tasteless food feels delicious. 1781 01:25:45,541 --> 01:25:47,333 Do you have any salad? Maybe with some curd. 1782 01:25:47,458 --> 01:25:48,958 I'm making the salad. 1783 01:25:49,500 --> 01:25:51,541 They say you shouldn't eat curd at night. 1784 01:25:53,916 --> 01:25:54,791 I feel like crying. 1785 01:25:54,875 --> 01:25:57,208 Why? That was just something my grandma used to say. 1786 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 But my grandma's dead. 1787 01:25:59,166 --> 01:26:00,166 Don't cry. Have the salad. 1788 01:26:00,458 --> 01:26:01,750 Oh! That's not it. 1789 01:26:02,333 --> 01:26:03,791 Why do we buy a car? 1790 01:26:04,041 --> 01:26:06,041 - Car... to travel? - Correct! 1791 01:26:06,125 --> 01:26:07,416 What's this fan for? For a breeze. 1792 01:26:07,500 --> 01:26:08,541 A chair? To sit. 1793 01:26:08,625 --> 01:26:10,083 A table? To put food on. 1794 01:26:10,166 --> 01:26:11,291 So, what's this food for? 1795 01:26:11,583 --> 01:26:13,166 - Yes. - To eat, right? 1796 01:26:13,250 --> 01:26:14,750 Yes, that is correct. 1797 01:26:15,000 --> 01:26:17,791 So why should I ruin my health by dieting? 1798 01:26:17,958 --> 01:26:20,291 Work hard, eat great food, 1799 01:26:20,375 --> 01:26:22,083 wear nice clothes, and have a sound sleep. 1800 01:26:22,166 --> 01:26:23,333 That's my policy. 1801 01:26:23,416 --> 01:26:25,708 And if people don't like it, they don't have to like me. 1802 01:26:25,791 --> 01:26:27,375 Who's forcing them? They can go take a hike! 1803 01:26:28,041 --> 01:26:29,708 But who forced you? Did anyone? 1804 01:26:29,791 --> 01:26:30,666 And why bring that up here? 1805 01:26:31,291 --> 01:26:33,125 Forget it. It's okay. 1806 01:26:33,291 --> 01:26:35,875 So, would you prefer hot cumin water or ice-cold water? 1807 01:26:36,208 --> 01:26:37,375 Do you have any cold ice cream? 1808 01:26:39,000 --> 01:26:40,416 Nice sense of humor! Nice! 1809 01:26:40,500 --> 01:26:41,625 Sense of humor? 1810 01:26:42,291 --> 01:26:44,458 {\an8}- What's the time? - It's 10:50 p.m. 1811 01:26:44,541 --> 01:26:47,250 {\an8}Oh God! That devil is going to video call at 11:00 p.m. 1812 01:26:47,541 --> 01:26:48,750 Devil on a video call? 1813 01:26:50,791 --> 01:26:52,291 You'll feel a little dizzy at first. 1814 01:26:52,375 --> 01:26:53,291 I told you that, right? 1815 01:26:53,666 --> 01:26:54,708 It's actually a good thing. 1816 01:26:55,916 --> 01:26:57,583 Just tilt your face a little. 1817 01:26:58,458 --> 01:27:00,250 Oh no! Raise your neck a little bit! 1818 01:27:00,500 --> 01:27:01,375 Don't mind how it looks now. 1819 01:27:01,458 --> 01:27:04,833 After some time, that "flap-flap-fat" on your face will reduce. 1820 01:27:05,375 --> 01:27:06,416 Flap-flap-fat? 1821 01:27:07,833 --> 01:27:09,500 Vineeth, are you out for a walk? 1822 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 No, I came out for a run. 1823 01:27:11,291 --> 01:27:13,375 - I was chased by a stray dog. - Oh. 1824 01:27:13,458 --> 01:27:14,958 I'm hiding somewhere right now. 1825 01:27:15,833 --> 01:27:17,166 Did you open my gift yet? 1826 01:27:17,375 --> 01:27:18,958 Oh no, I haven't! I completely forgot! 1827 01:27:19,375 --> 01:27:20,500 I was working out. 1828 01:27:23,333 --> 01:27:25,583 Revathi, that dog has located me again. 1829 01:27:25,666 --> 01:27:27,000 - I'll call you back. - Run, Vineeth! 1830 01:27:27,083 --> 01:27:28,708 Okay. Thank you, thank you. Bye. 1831 01:27:28,791 --> 01:27:29,666 Hey, Susmitha! 1832 01:27:29,750 --> 01:27:30,791 You still haven't answered what I asked yesterday! 1833 01:27:30,875 --> 01:27:31,791 Bugger off, dog! 1834 01:27:36,166 --> 01:27:38,333 I hope to see in you the same change I experienced. 1835 01:27:38,625 --> 01:27:41,125 Won't you lose 20 kilos for me, Revathi? 1836 01:27:41,291 --> 01:27:44,333 For some motivation, I'm attaching my before-and-after pics. 1837 01:27:44,583 --> 01:27:46,250 Don't eat everything that you see. 1838 01:27:46,333 --> 01:27:48,083 - Be very cautious. - Twenty kilos! 1839 01:27:49,583 --> 01:27:50,458 You know, right? 1840 01:27:50,541 --> 01:27:52,166 There's not much time left for our wedding. 1841 01:27:52,458 --> 01:27:53,375 I have no time to wait either. 1842 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Become slim, become beautiful! 1843 01:27:55,708 --> 01:27:56,625 Love you! 1844 01:28:03,958 --> 01:28:04,916 Who is this? 1845 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Twenty kilos is my target! 1846 01:28:06,625 --> 01:28:07,791 - Twenty kilos! - So what? 1847 01:28:07,875 --> 01:28:09,833 Why did you serve me biryani the moment I asked for it? 1848 01:28:09,916 --> 01:28:11,458 Don't you know I'm on a diet? 1849 01:28:11,708 --> 01:28:13,208 What am I going to tell Vineeth now? 1850 01:28:13,291 --> 01:28:14,875 - Which Vineeth? - Why are you silent? 1851 01:28:14,958 --> 01:28:16,583 Do you have a dumpling stuffed in your mouth? 1852 01:28:17,083 --> 01:28:18,333 Idiot! 1853 01:28:18,416 --> 01:28:19,375 He and his stupid prawn biryani! 1854 01:28:20,791 --> 01:28:21,708 Idiot? 1855 01:28:24,125 --> 01:28:25,041 Hey! 1856 01:28:25,125 --> 01:28:26,708 Actually, I do like dumplings. 1857 01:28:26,791 --> 01:28:28,625 I like many other snacks as well. 1858 01:28:28,708 --> 01:28:30,500 Banana fritters, sweet dumplings, onion fritters, potato bonda! 1859 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 And why am I telling you all this? 1860 01:28:31,875 --> 01:28:33,041 Why did you cuss me? 1861 01:28:33,166 --> 01:28:34,208 Who is this scoundrel Vineeth anyway? 1862 01:28:34,291 --> 01:28:36,875 I was sleeping peacefully and you called me what? An idiot? 1863 01:28:36,958 --> 01:28:38,416 You idiot! You are an idiot! You! 1864 01:28:44,583 --> 01:28:46,000 Hello. Hello? 1865 01:28:46,291 --> 01:28:49,291 Don't stop in the middle of the flashback, you nut! 1866 01:28:49,791 --> 01:28:51,708 Look, if this is how it's going to be, I'm not playing along. Mind it! 1867 01:28:51,791 --> 01:28:52,791 So what happened next? 1868 01:28:53,125 --> 01:28:55,666 Did Revathi go and kill that scoundrel that night? 1869 01:28:55,750 --> 01:28:57,333 No one killed anyone, Daddy. 1870 01:28:57,958 --> 01:29:00,208 This is romance! Romance! 1871 01:29:00,666 --> 01:29:01,583 And there's a plot twist as well. 1872 01:29:03,333 --> 01:29:07,291 I can spot two new characters moving around in Revathi's apartment. 1873 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 Who could they be? 1874 01:29:09,916 --> 01:29:11,708 Anyway, stay alert. 1875 01:29:12,125 --> 01:29:14,791 From now on, your eyes get no rest, Aby. 1876 01:29:14,958 --> 01:29:15,875 No rest at all! 1877 01:29:15,958 --> 01:29:17,166 Roger that, Daddy. 1878 01:29:17,250 --> 01:29:18,166 Copy that. 1879 01:29:18,791 --> 01:29:20,041 Who are they? 1880 01:29:20,875 --> 01:29:21,958 Yes, come in. 1881 01:29:27,083 --> 01:29:28,958 The police took Siby away. 1882 01:29:29,041 --> 01:29:30,083 Oh no! What do you mean? 1883 01:29:33,041 --> 01:29:34,625 Were you hiding all this while? 1884 01:29:34,791 --> 01:29:36,250 - Don't take him, sir! - Sir! 1885 01:29:36,333 --> 01:29:37,583 - Hurry... - Please don't go, sir! 1886 01:29:37,666 --> 01:29:38,708 - Sir, sir! - Stop. 1887 01:29:38,791 --> 01:29:40,083 - Brother. Brother. - Slow down... 1888 01:29:40,166 --> 01:29:41,125 - Let him see. - Little brother. 1889 01:29:41,208 --> 01:29:42,250 Don't get close. 1890 01:29:42,416 --> 01:29:43,416 - Stay back. - Don't touch! 1891 01:29:43,500 --> 01:29:47,291 I don't know if it's the weather or the sight of you sitting in there. 1892 01:29:47,583 --> 01:29:48,958 I feel incredibly happy! 1893 01:29:50,875 --> 01:29:53,208 If I get bail, do you know the very first thing I'll do? 1894 01:29:54,416 --> 01:29:56,625 I'll get your ring out of the pawn shop 1895 01:29:56,958 --> 01:29:58,375 and make sure it gets to where it belongs. 1896 01:29:58,833 --> 01:30:00,625 I've been paying interest regularly just on that ring. 1897 01:30:00,916 --> 01:30:01,875 What about Anju and your daughter? 1898 01:30:02,250 --> 01:30:05,333 Her grandmother's house is nearby in Ramanahalli. 1899 01:30:05,916 --> 01:30:06,833 They went there. 1900 01:30:07,291 --> 01:30:12,000 For goodness' sake, keep both your feet on the ground when I get back. 1901 01:30:12,416 --> 01:30:13,750 - Please! - Let go of my hand. 1902 01:30:13,875 --> 01:30:16,416 - Oh, you're talking to me? - No dangling from the ceiling. Okay? 1903 01:30:17,458 --> 01:30:20,208 Siby is on the path to enlightenment. 1904 01:30:21,041 --> 01:30:22,708 The journey of an innocent clueless soul! 1905 01:30:24,708 --> 01:30:25,833 Sir! We are getting late, sir! 1906 01:30:25,916 --> 01:30:27,083 - Let's go, let's go. - The handcuffs? 1907 01:30:27,166 --> 01:30:28,291 - Just go! - No handcuffs? 1908 01:30:28,416 --> 01:30:29,416 Start the car! 1909 01:30:32,083 --> 01:30:33,833 - Okay. Bye, Siby! - Ta-ta! 1910 01:30:33,916 --> 01:30:36,125 - That jeep is so slow! - Yes, yes. 1911 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Where is he off to? 1912 01:30:37,541 --> 01:30:38,875 There he goes! 1913 01:30:39,041 --> 01:30:39,958 Look. 1914 01:30:43,000 --> 01:30:45,125 Damn, where are those new characters? 1915 01:30:47,375 --> 01:30:48,250 - Hi! - Hi! 1916 01:30:50,541 --> 01:30:51,500 Hi! 1917 01:30:52,291 --> 01:30:53,833 {\an8}Is there so much to read in it, Mini? 1918 01:30:55,000 --> 01:30:56,166 What's your name, son? 1919 01:30:57,958 --> 01:30:59,000 Your sweet name? 1920 01:30:59,166 --> 01:31:01,250 - Aby. Siby's younger brother. - I see. 1921 01:31:01,333 --> 01:31:02,666 If we had arrived half an hour earlier, 1922 01:31:02,750 --> 01:31:04,375 we could've handed this letter to Siby in person. 1923 01:31:04,458 --> 01:31:05,333 Yes, yes. 1924 01:31:06,541 --> 01:31:09,583 This 8th on the wedding invite, that's correct, right? 1925 01:31:09,666 --> 01:31:11,458 Oh yes, it's definitely the 8th! 1926 01:31:11,583 --> 01:31:13,750 Not a day sooner, not a day later! 1927 01:31:13,875 --> 01:31:15,208 Eight is my lucky number. 1928 01:31:15,333 --> 01:31:17,083 If it's your lucky number, then I need to get ready. 1929 01:31:18,916 --> 01:31:21,333 - Get ready. Just come well-dressed. - Yes. 1930 01:31:21,458 --> 01:31:24,333 Yellow is the dress code for all of us at the wedding. 1931 01:31:26,375 --> 01:31:27,791 Yep, yellow would be very good. 1932 01:31:29,125 --> 01:31:31,416 So, this Revathi here. What does she do for a living? 1933 01:31:31,500 --> 01:31:32,666 That's a funny story. 1934 01:31:33,250 --> 01:31:38,458 I received the National Award for Best Teacher from the President in 2021. 1935 01:31:39,083 --> 01:31:40,458 I am a mathematician. 1936 01:31:40,625 --> 01:31:41,500 - Oh! - Thank you! 1937 01:31:41,583 --> 01:31:43,583 - Mini is also a mathematician. - Yes. 1938 01:31:43,666 --> 01:31:45,333 Our eldest daughter, Aswathy, 1939 01:31:45,416 --> 01:31:46,625 is a mathematician in Dubai. 1940 01:31:47,000 --> 01:31:47,916 In fact, why look elsewhere? 1941 01:31:48,000 --> 01:31:51,375 The boy who is going to marry Revathi is a mathematician at IIT. 1942 01:31:51,458 --> 01:31:52,333 Oh! Namaste. 1943 01:31:53,083 --> 01:31:54,333 So, you're all about the numbers! 1944 01:31:54,833 --> 01:31:56,750 Yes, numbers run in the family. 1945 01:31:56,958 --> 01:31:58,708 You took a long detour and reached the President's residence. 1946 01:31:58,875 --> 01:32:00,333 You still haven't said what Revathi does. 1947 01:32:00,416 --> 01:32:01,541 That's another funny story. 1948 01:32:01,750 --> 01:32:03,625 She's the only one who's a teacher at a kindergarten, 1949 01:32:03,708 --> 01:32:05,666 with all the nonstop boo-boo gremlins! 1950 01:32:06,208 --> 01:32:07,333 Whitefield Delhi Public School. 1951 01:32:07,416 --> 01:32:09,041 Whitefield Delhi Public School. 1952 01:32:10,000 --> 01:32:11,250 You must be very busy, Uncle. 1953 01:32:11,541 --> 01:32:13,625 You'll have other mathematicians to invite, right? 1954 01:32:13,750 --> 01:32:14,666 I won't bore you any longer. 1955 01:32:14,750 --> 01:32:15,750 You two sit and talk. 1956 01:32:15,833 --> 01:32:17,375 Please lock the door on your way out. 1957 01:32:18,625 --> 01:32:20,875 - Delhi Public School, right? - Yes, yes! Whitefield! 1958 01:32:21,500 --> 01:32:22,750 10.6 kilometers! 1959 01:32:25,250 --> 01:32:26,583 Where's the key to this house? 1960 01:32:27,125 --> 01:32:28,125 Well, the key... 1961 01:32:29,208 --> 01:32:32,250 Hey, Aby, you called me, but now you're not saying anything? 1962 01:32:32,541 --> 01:32:33,458 So, what happened? 1963 01:32:33,625 --> 01:32:34,500 {\an8}Tell me the rest. 1964 01:32:37,166 --> 01:32:39,291 Please! Open the door, man. 1965 01:32:39,375 --> 01:32:41,208 I want to apologize to you in person. 1966 01:32:41,291 --> 01:32:43,708 Also, I'd love something to eat. 1967 01:32:44,125 --> 01:32:45,333 I'm not "man", I'm Itty! 1968 01:32:45,416 --> 01:32:48,291 You come at night for food, then wake me up and yell at me! 1969 01:32:48,375 --> 01:32:49,791 Only to return for another midnight meal service! 1970 01:32:49,875 --> 01:32:51,125 You got a screw loose or something, kiddo? 1971 01:32:51,250 --> 01:32:52,750 The name's Revathi, not "kiddo". 1972 01:32:52,833 --> 01:32:55,208 Revathi or whoever, there's no food here. 1973 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Aren't you ashamed to say that, Brother Itty? 1974 01:32:57,250 --> 01:32:58,750 Aren't you a chef, after all? 1975 01:32:58,875 --> 01:33:01,250 Doesn't it take just ten minutes to make Chinese food? 1976 01:33:02,125 --> 01:33:03,125 Yes. 1977 01:33:06,416 --> 01:33:07,458 Here you go. 1978 01:33:07,583 --> 01:33:09,166 - Dig in. - Serve a little more. 1979 01:33:10,416 --> 01:33:11,500 Okay. 1980 01:33:16,916 --> 01:33:18,375 Revathi, why are you trying to lose weight anyway? 1981 01:33:18,833 --> 01:33:20,333 Are you entering the Miss India pageant or something? 1982 01:33:20,416 --> 01:33:22,333 Actually, this weight makes you look beautiful. 1983 01:33:22,708 --> 01:33:23,708 It must be his idea. 1984 01:33:24,333 --> 01:33:25,375 Just tell him you won't do it. 1985 01:33:25,833 --> 01:33:27,666 Don't even get me started. 1986 01:33:27,833 --> 01:33:28,958 The idea was Vineeth's. 1987 01:33:29,750 --> 01:33:31,750 But I got carried away and agreed to it. 1988 01:33:33,583 --> 01:33:35,625 I only found out yesterday that the target was 20 kilos. 1989 01:33:36,083 --> 01:33:37,083 I'll be honest, Itty. 1990 01:33:37,166 --> 01:33:38,375 I feel dizzy every day. 1991 01:33:38,750 --> 01:33:40,250 Actually, I need someone like you. 1992 01:33:44,208 --> 01:33:45,291 Someone like me? 1993 01:33:47,208 --> 01:33:49,708 Actually, Revathi, that's how some relationships are. 1994 01:33:50,291 --> 01:33:51,916 At first, they pop like mustard seeds in hot oil. 1995 01:33:52,166 --> 01:33:53,291 Then, it simmers down. 1996 01:33:54,041 --> 01:33:57,416 Never in my dreams did I imagine that we'd grow close this quickly. 1997 01:33:58,833 --> 01:34:00,208 Actually, I... 1998 01:34:01,500 --> 01:34:03,291 Ice cream, gulab jamun, and rasgulla. 1999 01:34:03,375 --> 01:34:04,833 Shall I get something like that from the fridge? 2000 01:34:42,416 --> 01:34:43,333 Hi, Revathi. 2001 01:34:44,166 --> 01:34:45,083 Are you free? 2002 01:34:45,958 --> 01:34:47,500 I'm about to go teach a class. 2003 01:34:48,333 --> 01:34:49,541 Then can I walk you to your class? 2004 01:34:50,166 --> 01:34:51,041 Shall we? 2005 01:34:52,291 --> 01:34:54,000 The security guard told me you work here. 2006 01:34:54,083 --> 01:34:55,250 So I came straight over. 2007 01:34:55,708 --> 01:34:57,375 Actually, I wasn't planning on coming here. 2008 01:34:57,458 --> 01:34:59,333 My friend was having his second wedding nearby. 2009 01:34:59,416 --> 01:35:00,291 - Oh. - I came for that. 2010 01:35:01,583 --> 01:35:05,125 You burped after eating my food yesterday, right? 2011 01:35:05,208 --> 01:35:06,083 It was beautiful! 2012 01:35:06,375 --> 01:35:08,333 I've never heard someone burp so beautifully before. 2013 01:35:09,500 --> 01:35:10,416 Revathi. 2014 01:35:10,833 --> 01:35:13,083 Actually, I came here to ask you something. 2015 01:35:13,541 --> 01:35:14,791 I know you won't say no. 2016 01:35:15,375 --> 01:35:17,708 Your marriage is already fixed with some idiot, isn't it? 2017 01:35:18,291 --> 01:35:19,250 Well, I mean... 2018 01:35:19,791 --> 01:35:22,708 Would you like to be the lucky woman I marry? 2019 01:35:22,791 --> 01:35:25,791 I can cook everything. Chinese, Japanese, Korean, Italian. 2020 01:35:26,958 --> 01:35:27,875 Even continental! 2021 01:35:28,041 --> 01:35:28,958 Silence! 2022 01:35:33,375 --> 01:35:35,541 Can you make tapioca and a spicy fish curry? 2023 01:35:35,625 --> 01:35:36,708 And some nice chili chutney on the side! 2024 01:35:36,916 --> 01:35:38,000 That's my specialty! 2025 01:35:39,541 --> 01:35:41,375 I left something on the stove. It might burn. 2026 01:35:41,875 --> 01:35:44,208 - Bye, kids! - Bye! 2027 01:35:44,291 --> 01:35:45,208 Bye, Revathi. 2028 01:36:16,666 --> 01:36:18,791 The security guard told me this is where you work. 2029 01:36:19,041 --> 01:36:21,125 - Yeah. - When you came to the school 2030 01:36:21,208 --> 01:36:22,458 and said all that, 2031 01:36:22,791 --> 01:36:23,791 I had a craving. 2032 01:36:24,458 --> 01:36:26,291 I'm asking to get some clarity. 2033 01:36:26,750 --> 01:36:28,458 When you said you had a "craving," 2034 01:36:28,666 --> 01:36:31,375 were you talking about the tapioca and fish curry, 2035 01:36:31,833 --> 01:36:35,208 or was it about romance, dating... 2036 01:36:35,541 --> 01:36:36,500 Both. 2037 01:36:39,583 --> 01:36:41,083 {\an8}- Both? - Yes. 2038 01:36:42,250 --> 01:36:43,125 {\an8}Let's not waste time! 2039 01:36:43,583 --> 01:36:44,500 {\an8}We are all humans, right? 2040 01:36:44,708 --> 01:36:45,666 {\an8}We're completely unpredictable. 2041 01:36:48,708 --> 01:36:51,875 Your tiny, tiny smiles, a gentle sting 2042 01:36:52,500 --> 01:36:55,875 Made my heart ache, a hurtful thing 2043 01:36:56,458 --> 01:36:59,750 Why do you shimmer with a twinkling glow? 2044 01:37:00,250 --> 01:37:03,541 When I see you, I just have to know! 2045 01:37:03,875 --> 01:37:07,750 {\an8}Like birds craving sweet We wandered to and fro 2046 01:37:07,833 --> 01:37:11,416 {\an8}Laughter in fragments Like moonlight's soft glow 2047 01:37:11,500 --> 01:37:15,750 You came like a line A wave from the sea 2048 01:37:16,000 --> 01:37:20,875 {\an8}With your lightning eyes The world turned around for me 2049 01:37:27,208 --> 01:37:30,166 {\an8}You are my muse Little sweet spot 2050 01:37:35,083 --> 01:37:38,416 Life tastes so good When you're by my side! 2051 01:37:38,666 --> 01:37:41,333 O Enchantress! 2052 01:37:42,958 --> 01:37:45,916 You are my favorite flavor! 2053 01:37:46,583 --> 01:37:49,166 Your smiling face 2054 01:37:50,791 --> 01:37:54,375 Life tastes so good When you're by my side! 2055 01:37:55,500 --> 01:37:58,791 Your tiny, tiny smiles, a gentle sting 2056 01:37:59,416 --> 01:38:02,708 Made my heart ache, a hurtful thing 2057 01:38:03,333 --> 01:38:06,625 Why do you shimmer with a twinkling glow? 2058 01:38:07,208 --> 01:38:10,333 When I see you, I just have to know! 2059 01:38:10,708 --> 01:38:14,625 Like birds craving sweet We wandered to and fro 2060 01:38:14,708 --> 01:38:18,333 Laughter in fragments Like moonlight's soft glow 2061 01:38:18,416 --> 01:38:22,583 You came like a line A wave from the sea 2062 01:38:22,916 --> 01:38:26,250 With your lightning eyes The world turned around for me 2063 01:38:34,125 --> 01:38:36,958 You are my muse Little sweet spot 2064 01:38:41,958 --> 01:38:45,166 Life tastes so good When you're by my side! 2065 01:38:54,250 --> 01:38:56,625 It'll take around a week to get them to agree. 2066 01:38:56,791 --> 01:38:58,208 They're living in the Stone Age. 2067 01:38:58,291 --> 01:38:59,291 Complete fossils! 2068 01:38:59,916 --> 01:39:02,541 I'm the only one in that family with a reasonably progressive mindset. 2069 01:39:02,791 --> 01:39:05,250 Anyway, since we're the ones who need this, I'll convince them. 2070 01:39:05,333 --> 01:39:06,291 Please open! 2071 01:39:07,375 --> 01:39:11,625 So, Revathi, you can tell your parents after that's all done. 2072 01:39:11,833 --> 01:39:13,708 Tell that fool only then. Okay? 2073 01:39:13,916 --> 01:39:15,833 And, don't stop taking care of yourself just because I'm gone. 2074 01:39:15,916 --> 01:39:17,125 Eat your meals on time. 2075 01:39:17,208 --> 01:39:18,750 I've stockpiled a week's worth of food for you. 2076 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 If there's any left, toss it to the fish. 2077 01:39:20,583 --> 01:39:21,458 Okay? 2078 01:39:25,291 --> 01:39:26,166 - Shall I go? - Okay. 2079 01:39:30,000 --> 01:39:30,916 Okay, then. 2080 01:39:32,125 --> 01:39:33,125 Oh my! 2081 01:39:34,041 --> 01:39:35,666 Okay, bye! 2082 01:39:37,333 --> 01:39:38,250 Stop! Stop! 2083 01:39:38,583 --> 01:39:40,791 With that song and all the hype, 2084 01:39:40,875 --> 01:39:43,333 it sounds like he betrayed her. 2085 01:39:43,583 --> 01:39:44,541 It wasn't betrayal, Daddy. 2086 01:39:45,166 --> 01:39:46,541 The story took a different route. 2087 01:39:47,375 --> 01:39:48,916 Revathi went into waiting mode. 2088 01:39:49,291 --> 01:39:50,250 {\an8}And Itty went into airplane mode. 2089 01:39:51,291 --> 01:39:52,500 {\an8}Hours turned into days. 2090 01:39:53,000 --> 01:39:54,208 Days turned into weeks. 2091 01:39:54,541 --> 01:39:55,500 Itty didn't return. 2092 01:39:56,083 --> 01:39:58,125 Trapped between profound love for Itty 2093 01:39:58,375 --> 01:40:01,041 {\an8}and a wedding that was fixed without her consent. 2094 01:40:01,416 --> 01:40:02,750 She was completely shattered. 2095 01:40:03,291 --> 01:40:04,250 Finally, one evening after school, 2096 01:40:04,875 --> 01:40:06,875 {\an8}the bald association secretary, 2097 01:40:07,250 --> 01:40:10,416 {\an8}who had been waiting there, told Revathi... 2098 01:40:10,666 --> 01:40:11,583 What did he say? 2099 01:40:11,833 --> 01:40:12,750 Revathi. 2100 01:40:13,416 --> 01:40:17,916 A bunch of us have hired a Tempo Traveller and we're heading to Kottayam tonight. 2101 01:40:18,000 --> 01:40:19,833 You know that guy, Itty, right? 2102 01:40:20,208 --> 01:40:21,166 Your neighbor. 2103 01:40:21,291 --> 01:40:22,250 He passed away. 2104 01:40:22,750 --> 01:40:24,125 Are you planning to come with us? 2105 01:40:29,500 --> 01:40:30,416 Revathi? 2106 01:40:31,958 --> 01:40:32,875 Revathi? 2107 01:40:33,166 --> 01:40:34,458 No, I won't be able to get leave. 2108 01:40:34,541 --> 01:40:35,458 Okay, fine. 2109 01:41:12,458 --> 01:41:15,083 Finally, after feeding Itty's fish... 2110 01:41:15,583 --> 01:41:17,708 and sighing at her cruel fate, 2111 01:41:18,583 --> 01:41:20,625 she sat there like a tragic mermaid who'd just been bonked on the head. 2112 01:41:21,166 --> 01:41:23,041 {\an8}You also started reading novels, right? 2113 01:41:23,958 --> 01:41:25,041 {\an8}Only under special circumstances. 2114 01:41:25,125 --> 01:41:27,083 {\an8}From the way you described his eating, 2115 01:41:27,166 --> 01:41:29,541 {\an8}I expected him to end up as a framed photo at least a week earlier. 2116 01:41:29,625 --> 01:41:31,000 Daddy! How cruel! 2117 01:41:32,916 --> 01:41:35,166 Yes, I am cruel! 2118 01:41:35,500 --> 01:41:37,583 {\an8}-Is it clear now? - Yeah, yes, yes. 2119 01:41:37,666 --> 01:41:39,208 {\an8}Then hurry up and go to school. 2120 01:41:48,791 --> 01:41:50,541 Now you have to count how many chairs. 2121 01:41:50,666 --> 01:41:52,625 - Start! One. - One. 2122 01:41:52,708 --> 01:41:53,750 - Two. - Two. 2123 01:41:53,833 --> 01:41:55,583 - Three, four. - Four. 2124 01:41:55,666 --> 01:41:56,541 - Revathi! - Fi... 2125 01:41:56,625 --> 01:41:58,958 Good morning, sir! 2126 01:42:03,500 --> 01:42:04,833 This isn't my degree certificate. 2127 01:42:04,916 --> 01:42:07,666 It's the wedding invitation for a marriage you're not interested in. 2128 01:42:08,083 --> 01:42:09,583 What am I supposed to make of this? 2129 01:42:09,666 --> 01:42:10,708 Tell me. Come on. 2130 01:42:10,916 --> 01:42:12,666 So what do you want me to do, Aby? 2131 01:42:12,791 --> 01:42:14,375 Even my own fiancé didn't get it when I told him. 2132 01:42:14,750 --> 01:42:17,208 He says I'm lucky to have him as a husband 2133 01:42:17,333 --> 01:42:19,625 and sends me a good morning message with a quote, every day. 2134 01:42:20,333 --> 01:42:21,500 It's too late, Aby. 2135 01:42:22,541 --> 01:42:23,500 Revathi. 2136 01:42:23,625 --> 01:42:25,541 You have to tell your father everything clearly. 2137 01:42:25,625 --> 01:42:26,958 - Aby-- - Hey, don't interrupt me! 2138 01:42:27,041 --> 01:42:27,916 Let me finish. 2139 01:42:28,333 --> 01:42:31,458 He's the most brilliant father I've ever met. 2140 01:42:31,625 --> 01:42:32,583 I mean, it makes sense. 2141 01:42:32,666 --> 01:42:35,958 Didn't Mathematician Divakaran receive a medal from the President? 2142 01:42:36,041 --> 01:42:37,708 My father isn't how you imagine him to be, Aby. 2143 01:42:37,791 --> 01:42:39,291 Hey, I'm not finished yet. 2144 01:42:39,375 --> 01:42:43,833 Your father told me he can solve any math problem on Earth. 2145 01:42:43,916 --> 01:42:45,583 Just try telling him your problem. 2146 01:42:45,666 --> 01:42:46,666 He'll solve it easily. 2147 01:42:46,750 --> 01:42:49,250 He'll solve it, easy-peasy, like plucking a flower! 2148 01:42:49,333 --> 01:42:50,500 Note my number. 2149 01:42:50,583 --> 01:42:52,291 To thank me after the problem is solved. 2150 01:42:52,375 --> 01:42:53,833 My number is... 2151 01:42:55,958 --> 01:42:56,958 Note the number, Revathi. 2152 01:42:58,625 --> 01:43:02,375 - Pass, pass-- - Pass the ball. 2153 01:43:02,458 --> 01:43:04,666 They've rescheduled her wedding to an earlier date because of you now! 2154 01:43:05,083 --> 01:43:06,791 Tell me frankly. What foolishness did you do? 2155 01:43:07,250 --> 01:43:08,500 Don't even ask, Daddy! 2156 01:43:09,041 --> 01:43:12,500 {\an8}I was perched on my balcony, happily munching popcorn, 2157 01:43:12,583 --> 01:43:14,125 binoculars hanging from my neck. 2158 01:43:14,458 --> 01:43:18,333 That's when, Revathi, her mathematician daddy Divakaran, 2159 01:43:18,416 --> 01:43:20,750 and her mathematician Mommy returned from shopping. 2160 01:43:21,291 --> 01:43:24,458 And right there, Revathi drops the bomb on Mathematician Divakaran 2161 01:43:24,666 --> 01:43:27,333 that she doesn't want the wedding. 2162 01:43:27,791 --> 01:43:30,625 Being a visionary, he took it very calmly, 2163 01:43:30,708 --> 01:43:32,666 hugging Revathi to console her. 2164 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 Just when I thought everything was fine, 2165 01:43:35,416 --> 01:43:38,750 he goes berserk and flings the shopping bags into the air. 2166 01:43:39,583 --> 01:43:41,625 Then he starts wrecking a nearby vegetable cart, 2167 01:43:41,708 --> 01:43:44,458 destroying watermelons, cluster beans, ridge gourd, snake gourd, 2168 01:43:44,541 --> 01:43:46,125 and all sorts of things. 2169 01:43:46,500 --> 01:43:50,833 Finally, he eats a banana and then just chills on the decimated cart. 2170 01:43:51,041 --> 01:43:54,583 The moment Revathi looked at me, I made a run for it, Daddy. 2171 01:43:54,666 --> 01:43:56,166 Wonderful! You ruined it! 2172 01:43:56,250 --> 01:43:58,208 The only reason I'm not calling you an idiot 2173 01:43:58,291 --> 01:43:59,875 is because you're my son. 2174 01:43:59,958 --> 01:44:01,625 An idea is useless if you just suggest it! 2175 01:44:02,083 --> 01:44:05,291 It needs to strike like a sharp weapon! 2176 01:44:05,375 --> 01:44:07,208 - Like what? - I'll show you like what. 2177 01:44:07,291 --> 01:44:10,666 You take a photo of the wedding card and send it to me on WhatsApp. 2178 01:44:11,041 --> 01:44:12,125 When she sees the result, 2179 01:44:12,208 --> 01:44:14,750 Revathi will jump with joy and come running to you. 2180 01:44:14,833 --> 01:44:16,416 Daddy, what on earth are you talking about? 2181 01:44:16,500 --> 01:44:19,041 And when that happens, don't call me to say thanks. 2182 01:44:19,416 --> 01:44:21,083 My phone will be switched off. 2183 01:44:21,625 --> 01:44:23,250 And don't even try to contact me. 2184 01:44:23,750 --> 01:44:25,583 I might be in hiding. 2185 01:44:25,750 --> 01:44:26,625 Roger, roger. 2186 01:44:26,833 --> 01:44:27,708 Roger that, Daddy. 2187 01:44:30,041 --> 01:44:31,666 Seems like his lunacy is off the charts today! 2188 01:44:33,708 --> 01:44:35,500 Oh no! Don't lock it, don't lock me in! 2189 01:44:35,583 --> 01:44:37,416 I'm a coma survivor! I'm terrified of the dark! 2190 01:44:37,750 --> 01:44:38,708 Oh no! 2191 01:44:45,500 --> 01:44:47,541 - I'm here. - I'm... 2192 01:44:48,916 --> 01:44:50,458 Here, here! Left! 2193 01:44:51,333 --> 01:44:52,500 Yep! It's me. 2194 01:44:54,916 --> 01:44:56,166 So, what was the big emergency? 2195 01:44:56,416 --> 01:44:58,583 Did you hire professional killers to kill Vineeth? 2196 01:44:58,666 --> 01:44:59,750 What? Vineeth's profession? 2197 01:45:00,333 --> 01:45:03,291 Did you hire professional killers to kill Vineeth? 2198 01:45:04,625 --> 01:45:05,875 Professional killer? 2199 01:45:06,083 --> 01:45:07,291 Aby, stop joking around! 2200 01:45:07,458 --> 01:45:09,041 While in the ICU, Vineeth told his father 2201 01:45:09,125 --> 01:45:11,166 that a professional killer planned to kill him. 2202 01:45:11,416 --> 01:45:12,291 ICU? 2203 01:45:13,333 --> 01:45:14,208 Oh, I see. 2204 01:45:14,291 --> 01:45:15,875 I heard he's going in for surgery tonight. 2205 01:45:16,250 --> 01:45:17,916 - Surgery? - Yeah, surgery. 2206 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 But, Revathi... 2207 01:45:20,375 --> 01:45:21,291 I'm going home. 2208 01:45:22,375 --> 01:45:24,000 Who is this professional killer? 2209 01:45:24,083 --> 01:45:25,416 When she sees the result, 2210 01:45:25,500 --> 01:45:28,333 Revathi will jump with joy and come running to you. 2211 01:45:28,416 --> 01:45:30,666 And when that happens, don't call me to say thanks. 2212 01:45:30,833 --> 01:45:32,458 My phone will be switched off. 2213 01:45:32,541 --> 01:45:34,500 I might be in hiding. 2214 01:45:37,916 --> 01:45:40,583 The number you're trying to call is currently not reachable. 2215 01:45:40,666 --> 01:45:43,250 - Oh, my Daddy! - Please call again later. 2216 01:45:45,291 --> 01:45:46,375 What is all this? 2217 01:45:47,500 --> 01:45:50,291 12B, 10B, 8B, 6B. 2218 01:45:50,708 --> 01:45:51,833 4B is enough, right? 2219 01:45:52,875 --> 01:45:54,250 I'm going to draw till I drop today! 2220 01:45:54,333 --> 01:45:55,333 Start. I'm listening. 2221 01:45:56,875 --> 01:45:58,916 About ten feet tall! 2222 01:46:01,833 --> 01:46:03,375 A booming voice like Dolby Atmos. 2223 01:46:04,791 --> 01:46:08,416 {\an8}Fire was literally blazing from his eyes. 2224 01:46:08,541 --> 01:46:11,083 - My God! - A cunning fox! 2225 01:46:11,583 --> 01:46:12,958 An imposing figure. 2226 01:46:13,458 --> 01:46:16,208 Much of what he said was not clear. 2227 01:46:16,750 --> 01:46:18,041 His voice had too much bass! 2228 01:46:18,958 --> 01:46:20,416 If I remember correctly... 2229 01:46:20,500 --> 01:46:21,708 My dear boy! 2230 01:46:21,791 --> 01:46:24,666 It slipped out of my hand and rolled over here. I'm sorry. 2231 01:46:24,916 --> 01:46:26,083 - Thank you very much. - Alright. 2232 01:46:26,500 --> 01:46:27,625 He looks awfully familiar. 2233 01:46:29,583 --> 01:46:30,500 Hey! 2234 01:46:31,250 --> 01:46:33,416 Mr. Vineeth. Am I right? 2235 01:46:34,166 --> 01:46:36,833 - Yes. - Wow! What a pleasant surprise! 2236 01:46:37,541 --> 01:46:40,375 - Ouch! - I'm Professor H.D. Tharakan. 2237 01:46:40,583 --> 01:46:45,291 Your future bride, Revathi's favorite teacher! 2238 01:46:45,375 --> 01:46:48,333 Revathi told me about the wedding. She has invited me too. 2239 01:46:48,416 --> 01:46:51,041 But I'm sorry, I don't think I can make it, 2240 01:46:51,125 --> 01:46:52,875 because both my children are in Canada. 2241 01:46:52,958 --> 01:46:55,291 And they both just had babies last week. 2242 01:46:55,375 --> 01:46:56,416 So I have to go visit. 2243 01:46:56,500 --> 01:46:59,583 I have to buy two gold waist chains and put them around their necks. 2244 01:46:59,875 --> 01:47:01,583 Anyway, congrats! 2245 01:47:01,750 --> 01:47:03,208 - Happy married life! - Thank you, thank you. 2246 01:47:03,291 --> 01:47:05,791 You'll have all my prayers for your wedding. 2247 01:47:06,041 --> 01:47:09,125 By the way, you are arriving at the venue on horseback, aren't you? 2248 01:47:09,208 --> 01:47:10,166 On a horse? 2249 01:47:10,833 --> 01:47:12,250 I don't understand. 2250 01:47:12,333 --> 01:47:14,333 Oh, I'm-- I'm sorry. 2251 01:47:14,666 --> 01:47:17,291 Revathi probably didn't say it, thinking it would be difficult for you. 2252 01:47:17,375 --> 01:47:19,000 - Okay. Forget it, forget it. - What is it? 2253 01:47:19,333 --> 01:47:20,541 I'd like to know. 2254 01:47:20,833 --> 01:47:22,083 It's no trouble for me. 2255 01:47:22,208 --> 01:47:23,208 If you don't mind. 2256 01:47:23,708 --> 01:47:25,500 Okay. I'll tell you. 2257 01:47:25,875 --> 01:47:27,541 Her beautiful dream was that 2258 01:47:27,625 --> 01:47:32,416 her groom would come charging to the wedding hall on horseback, 2259 01:47:32,500 --> 01:47:33,791 like a mighty emperor. 2260 01:47:33,958 --> 01:47:36,083 - What a beautiful Indian concept! - Yes, yes. 2261 01:47:36,250 --> 01:47:37,833 Why didn't Revathi tell me this before? 2262 01:47:37,916 --> 01:47:39,833 Hey! Past is past. 2263 01:47:39,916 --> 01:47:41,458 Let it go, let it go. Just let it go. 2264 01:47:41,541 --> 01:47:44,791 Get ready to impress Revathi like an emperor. 2265 01:47:44,875 --> 01:47:46,041 - Thank you! - All the best! 2266 01:47:47,083 --> 01:47:48,000 By the way, 2267 01:47:48,083 --> 01:47:50,791 if you have trouble arranging for a horse, just let me know. 2268 01:47:50,916 --> 01:47:52,375 My son knows of a horse. 2269 01:47:52,458 --> 01:47:53,791 - A very smart one! - Wow! 2270 01:47:57,125 --> 01:47:58,000 Thank you again, Professor! 2271 01:47:58,083 --> 01:47:59,666 Okay. See you around, if fate allows. 2272 01:48:02,750 --> 01:48:05,333 The last thing I remember is getting on the horse. 2273 01:48:05,750 --> 01:48:09,250 Then, when I opened my eyes, I was staring at the doctor here. 2274 01:48:09,333 --> 01:48:11,916 First of all, no one named H.D. Tharakan has even taught me. 2275 01:48:12,958 --> 01:48:15,666 Someone clearly set you up, Vineeth. 2276 01:48:15,750 --> 01:48:16,958 - Is it? - Fool! 2277 01:48:17,041 --> 01:48:19,166 He drugged the security guard. 2278 01:48:19,416 --> 01:48:22,791 And from what I hear, he snipped the CCTV wires. 2279 01:48:23,375 --> 01:48:25,083 Hey! Are you done with the sketch? 2280 01:48:25,166 --> 01:48:27,250 Yeah, I finished that a while ago. 2281 01:48:27,333 --> 01:48:29,208 Actually, according to my calculations 2282 01:48:29,416 --> 01:48:30,833 he should look something like this. 2283 01:48:31,625 --> 01:48:33,375 - Let me see that. - Wait, this is... 2284 01:48:33,458 --> 01:48:34,750 No this and that. Give it to me! 2285 01:48:34,833 --> 01:48:36,000 No need. You already saw him, right? 2286 01:48:36,083 --> 01:48:37,833 Yes, this is good. Very well done. 2287 01:48:37,916 --> 01:48:39,333 Thank you, Uncle. Thank you. 2288 01:48:40,416 --> 01:48:41,541 Oh my! 2289 01:48:41,666 --> 01:48:43,458 Was your Professor H.D. Tharakan, 2290 01:48:43,916 --> 01:48:45,166 actually Amitabh Bachchan? 2291 01:48:45,250 --> 01:48:46,458 You're so lucky, my dear! 2292 01:48:47,583 --> 01:48:48,833 My hand slipped a little. 2293 01:48:48,958 --> 01:48:50,416 Return my money, you dog! 2294 01:48:50,958 --> 01:48:53,375 Revathi, I'm totally fine, really! 2295 01:48:54,375 --> 01:48:56,333 Divakaran, we're out of nuts! 2296 01:48:56,416 --> 01:48:57,500 Now what will we do? 2297 01:48:57,583 --> 01:48:58,458 So we're without nuts and clueless? 2298 01:48:58,541 --> 01:48:59,458 Oh my God! 2299 01:48:59,625 --> 01:49:01,833 Revathi, what a pleasant surprise! 2300 01:49:02,208 --> 01:49:05,291 All that herbal stuff I had as a kid made my hearing super sharp. 2301 01:49:05,666 --> 01:49:07,166 So I eavesdropped and heard everything. 2302 01:49:07,583 --> 01:49:10,125 I haven't had a moment's peace since you left. 2303 01:49:10,333 --> 01:49:12,125 I was the one who picked Aby up from the airport this morning. 2304 01:49:12,208 --> 01:49:14,916 Yesterday, neither Aby nor I slept a wink because of the stress. 2305 01:49:15,000 --> 01:49:16,416 Hi. I'm Anuraj. 2306 01:49:16,500 --> 01:49:17,458 - Nice to meet you. - Hello. 2307 01:49:18,125 --> 01:49:19,500 - Revathi. - Oh, I know. 2308 01:49:19,583 --> 01:49:20,666 He gave me the full scoop. 2309 01:49:21,000 --> 01:49:24,041 Seriously, who just hops on a horse because a random stranger tells them to? 2310 01:49:24,125 --> 01:49:25,208 - Moron! - A complete moron! 2311 01:49:25,291 --> 01:49:26,333 I mean, 2312 01:49:26,416 --> 01:49:28,708 proving my innocence is my necessity! 2313 01:49:28,833 --> 01:49:29,833 You get that, right, Revathi? 2314 01:49:30,208 --> 01:49:32,125 - Don't you? - Well, that's not my doubt. 2315 01:49:32,416 --> 01:49:33,541 He may not be ten feet tall, 2316 01:49:33,625 --> 01:49:36,500 but I know someone with a deep, booming voice like Dolby Atmos. 2317 01:49:36,583 --> 01:49:38,916 - Yes, yes. - Maybe that's H.D. Tharakan. 2318 01:49:39,000 --> 01:49:42,041 If that's the case, then it has some connection to Aby. 2319 01:49:42,125 --> 01:49:43,208 Aby will answer that. 2320 01:49:43,291 --> 01:49:46,208 I'd better get going. My neighbor Sicily, is in labor while on dialysis. 2321 01:49:46,291 --> 01:49:47,458 - Okay then. - Okay, man. 2322 01:49:47,541 --> 01:49:49,916 - I'm going to the store. - Cute little boy Anuraj! 2323 01:49:52,791 --> 01:49:55,875 In that case, how about we pay a visit to Mr. H.D. Tharakan? 2324 01:50:05,041 --> 01:50:07,541 He's usually here around this time. 2325 01:50:08,208 --> 01:50:09,333 I wonder where he went. 2326 01:50:12,416 --> 01:50:13,291 Yes! 2327 01:50:14,375 --> 01:50:16,708 See that guy running at rocket speed, tickling everyone? 2328 01:50:17,458 --> 01:50:21,041 That's your beloved Professor H.D. Tharakan, Revathi. 2329 01:50:21,333 --> 01:50:22,791 Also, my father, 2330 01:50:22,916 --> 01:50:24,000 Mathew Thalachirayil. 2331 01:50:24,833 --> 01:50:26,333 Running is good for depression, you know. 2332 01:50:26,416 --> 01:50:29,333 See, Revathi, for depression, a couple of things are... 2333 01:50:30,375 --> 01:50:31,291 Revathi! 2334 01:50:36,791 --> 01:50:37,875 Look who's here! 2335 01:50:40,375 --> 01:50:41,750 Revathi, right? 2336 01:50:42,000 --> 01:50:44,166 - Correct! - Hey, you stay quiet. 2337 01:50:44,333 --> 01:50:46,916 You're Aby, the idiot who fell off a horse. 2338 01:50:47,000 --> 01:50:47,958 I'm glad you're here. 2339 01:50:48,041 --> 01:50:49,750 There are a few things I need to discuss while drinking water. 2340 01:50:49,833 --> 01:50:51,791 Let's step into the shade and have a chat. 2341 01:50:52,125 --> 01:50:53,458 Come on, baby! Come on! 2342 01:50:53,541 --> 01:50:54,708 Go on. He's normal now. 2343 01:50:55,750 --> 01:50:56,833 - Aby? - Yes? 2344 01:50:56,916 --> 01:50:58,250 Man, it's been way too long! 2345 01:50:58,333 --> 01:51:00,416 You were either in Cuba or in a coma for some time, right? 2346 01:51:00,500 --> 01:51:02,750 I heard. So, you're back on leave. Did you bring me anything? 2347 01:51:02,833 --> 01:51:03,750 - Vicks? Tiger Balm? - Come here. 2348 01:51:03,833 --> 01:51:05,125 I hear you've been trading horses lately. 2349 01:51:05,208 --> 01:51:06,625 That wasn't me. That was my brother, Siby. 2350 01:51:06,708 --> 01:51:07,708 So, listen. 2351 01:51:07,875 --> 01:51:12,125 I'm not insane to break that boy's leg and send him to the hospital. 2352 01:51:12,791 --> 01:51:14,125 I said something stupid. 2353 01:51:14,541 --> 01:51:17,333 That blockhead actually believed me and went ahead with it. 2354 01:51:17,833 --> 01:51:19,000 How is that my fault? 2355 01:51:19,208 --> 01:51:20,625 - Come. Sit. - Even so, I wonder 2356 01:51:20,708 --> 01:51:22,083 if it went a touch too far. 2357 01:51:22,291 --> 01:51:24,458 What! You really think it went too far? 2358 01:51:24,708 --> 01:51:26,208 I'm starting to think it wasn't enough. 2359 01:51:26,416 --> 01:51:28,458 Actually, I had a different plan in mind. 2360 01:51:28,541 --> 01:51:31,375 If I'd gone with that, he wouldn't be alive right now. 2361 01:51:31,458 --> 01:51:32,708 But I chose to show mercy. 2362 01:51:37,333 --> 01:51:41,375 Before retiring, I served in the Railways in North India. 2363 01:51:42,125 --> 01:51:45,958 I met Aby's mother for the first time at a function there. 2364 01:51:46,291 --> 01:51:47,750 The moment I saw her, I was smitten. 2365 01:51:49,208 --> 01:51:51,666 Without wasting time, I approached her and confessed my feelings. 2366 01:51:52,125 --> 01:51:54,416 Not immediately, but as luck would have it, 2367 01:51:55,416 --> 01:51:56,541 she liked me too. 2368 01:51:57,500 --> 01:51:59,250 That was all it took for us to tie the knot. 2369 01:52:00,291 --> 01:52:02,208 Once we were married, 2370 01:52:02,833 --> 01:52:05,666 both our families cut ties with us. 2371 01:52:06,416 --> 01:52:08,583 We just said, "to hell with them," and started our own life. 2372 01:52:08,958 --> 01:52:11,958 A while later, we had Siby, 2373 01:52:12,166 --> 01:52:13,166 and then Aby. 2374 01:52:13,416 --> 01:52:17,875 Living together in Delhi wasn't practical for the four of us, 2375 01:52:17,958 --> 01:52:19,375 so they moved back here without me. 2376 01:52:20,041 --> 01:52:24,291 Thereafter, I'd call them and send letters. 2377 01:52:24,708 --> 01:52:29,000 But that darned love was still there, deep inside. 2378 01:52:30,291 --> 01:52:31,458 Then I told myself to be patient. 2379 01:52:31,916 --> 01:52:34,333 I thought I'd have all the time in the world after retirement. 2380 01:52:34,416 --> 01:52:35,833 The kids will be off on their own paths. 2381 01:52:35,916 --> 01:52:36,916 And then our time would come. 2382 01:52:37,208 --> 01:52:40,666 One night, just two days after I retired, 2383 01:52:41,291 --> 01:52:44,250 she told me, "Let's go to a movie tomorrow." 2384 01:52:44,625 --> 01:52:47,500 "And after that, a fantastic meal at the Grand Hotel." 2385 01:52:49,750 --> 01:52:52,500 The next morning, without a word to anyone, 2386 01:52:53,125 --> 01:52:54,541 she just left for good. 2387 01:52:55,500 --> 01:52:56,875 We never went to the movie, 2388 01:52:56,958 --> 01:52:58,791 and we never had that meal at the Grand Hotel. 2389 01:53:00,041 --> 01:53:01,041 But still, 2390 01:53:01,333 --> 01:53:03,458 that darned love is stuck inside me. 2391 01:53:04,458 --> 01:53:05,875 And with it, a whole lot of pain. 2392 01:53:06,958 --> 01:53:08,708 The two of them together, 2393 01:53:09,583 --> 01:53:10,958 it's a deadly combination. 2394 01:53:11,500 --> 01:53:12,708 A damn deadly combination! 2395 01:53:22,208 --> 01:53:28,375 It doesn't matter if the one you love died two months ago or ten years ago, 2396 01:53:29,375 --> 01:53:30,666 the feeling is exactly the same. 2397 01:53:35,375 --> 01:53:39,125 He told me about Revathi at a time when he was completely nuts. 2398 01:53:40,000 --> 01:53:43,541 I'm the one who told him to come after you. 2399 01:53:44,166 --> 01:53:45,208 But... 2400 01:53:46,375 --> 01:53:48,375 it wasn't just to save you. 2401 01:53:48,750 --> 01:53:50,333 It was to save him as well. 2402 01:53:50,625 --> 01:53:52,083 He's the one who's truly lost. 2403 01:53:52,375 --> 01:53:53,333 - It's so sunny. - Yes, yes. 2404 01:53:53,416 --> 01:53:54,916 You sit here and think about a coma. I'll be right back. 2405 01:53:55,000 --> 01:53:57,000 Hurry back. I have a few questions about coma. 2406 01:53:57,083 --> 01:53:57,958 Note them down. 2407 01:53:58,041 --> 01:53:58,958 - Wait, this coma-- - Mathew! 2408 01:53:59,375 --> 01:54:00,541 Don't waste time! 2409 01:54:00,833 --> 01:54:02,250 Don't waste time being sentimental. 2410 01:54:02,333 --> 01:54:03,583 - Come on, let's run! - Come on! 2411 01:54:03,666 --> 01:54:04,583 Hi, Revathi! 2412 01:54:04,750 --> 01:54:05,666 Come, come, come! 2413 01:54:05,750 --> 01:54:07,083 If we don't run, we'll lose our bellies! 2414 01:54:09,000 --> 01:54:10,833 I knew he would make you cry. 2415 01:54:12,166 --> 01:54:14,708 I brought some tissues, just in case. 2416 01:54:15,916 --> 01:54:16,958 And I heard from the doctors 2417 01:54:17,041 --> 01:54:19,666 that it'll take at least three months for that guy to get back on his feet. 2418 01:54:19,750 --> 01:54:21,791 In these three months, forget marriage, going to the toilet... 2419 01:54:22,708 --> 01:54:25,166 Sorry! I don't think he'll even be able to go to the toilet by himself. 2420 01:54:25,416 --> 01:54:26,750 We'll cross that bridge when we come to it. 2421 01:54:27,208 --> 01:54:28,666 This is life, isn't it, Revathi? 2422 01:54:28,833 --> 01:54:29,916 Life! 2423 01:54:31,666 --> 01:54:32,750 Don't you want a tissue, Aby? 2424 01:54:33,416 --> 01:54:35,208 Why would I need a tissue? 2425 01:54:35,416 --> 01:54:36,458 I never cry! 2426 01:54:39,750 --> 01:54:40,750 Come on. 2427 01:54:43,458 --> 01:54:44,500 Oh, thank you. 2428 01:54:58,166 --> 01:55:01,458 Far, far away, did you see The first light break? 2429 01:55:01,750 --> 01:55:04,958 Close, close to you It came for your sake 2430 01:55:05,333 --> 01:55:08,791 Time slowly changed And mended your ways 2431 01:55:09,208 --> 01:55:12,416 To prepare me For our shared days 2432 01:55:12,583 --> 01:55:16,000 Far, far away, did you see The first light break? 2433 01:55:16,333 --> 01:55:19,625 Close, close to you It came for your sake 2434 01:55:19,916 --> 01:55:23,333 Time slowly changed And mended your ways 2435 01:55:23,666 --> 01:55:27,208 To prepare me For our shared days 2436 01:55:27,291 --> 01:55:30,583 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2437 01:55:30,916 --> 01:55:34,500 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2438 01:55:34,583 --> 01:55:37,875 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2439 01:55:38,125 --> 01:55:41,791 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2440 01:55:41,875 --> 01:55:45,375 Far, far away, did you see The first light break? 2441 01:55:45,458 --> 01:55:48,666 Close, close to you It came for your sake 2442 01:55:49,041 --> 01:55:52,375 Time slowly changed And mended your ways 2443 01:55:52,750 --> 01:55:56,083 To prepare me For our shared days 2444 01:55:56,333 --> 01:55:59,666 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2445 01:56:00,000 --> 01:56:03,583 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2446 01:56:03,666 --> 01:56:07,000 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2447 01:56:07,333 --> 01:56:10,958 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2448 01:56:18,000 --> 01:56:21,541 The same old dawn The same old high 2449 01:56:21,625 --> 01:56:25,125 The same old fights Beneath the sky 2450 01:56:25,208 --> 01:56:28,750 {\an8}The same piece of land The same city's sight 2451 01:56:28,916 --> 01:56:32,541 The same end and fate By day and night 2452 01:56:32,791 --> 01:56:36,041 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2453 01:56:36,333 --> 01:56:39,916 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2454 01:56:40,000 --> 01:56:43,291 The running horse has time as its foe It gallops faster as the moments go 2455 01:56:43,625 --> 01:56:47,541 It pushes on with all its force Until it falls, the mighty leaping horse 2456 01:56:54,708 --> 01:56:55,583 Hello. 2457 01:56:57,708 --> 01:56:58,583 Hello! 2458 01:56:58,750 --> 01:56:59,666 Mic testing! 2459 01:56:59,791 --> 01:57:00,875 {\an8}Hello, mic testing! 2460 01:57:05,208 --> 01:57:07,166 Hey, you! Chinese boy! Come here! 2461 01:57:08,125 --> 01:57:10,791 Bro, where's the emergency exit? 2462 01:57:10,875 --> 01:57:11,791 I don't understand, sir. 2463 01:57:12,000 --> 01:57:13,208 You don't understand? Go! 2464 01:57:13,458 --> 01:57:15,375 Why the emergency exit? Will we have to run? 2465 01:57:15,750 --> 01:57:17,041 It's just a precaution, you idiot! 2466 01:57:17,125 --> 01:57:18,708 You have to tell me before you pull any stunts. 2467 01:57:18,791 --> 01:57:20,416 Or else I'll be left behind. 2468 01:57:20,625 --> 01:57:22,791 One stir-fried soft noodles. 2469 01:57:22,875 --> 01:57:25,541 They're exchanging some kind of secret codes in Chinese! 2470 01:57:25,625 --> 01:57:27,500 Oh my God! Listen carefully, Daddy. 2471 01:57:27,583 --> 01:57:30,416 Then, silky tofu in a spicy Schezuan style sauce. 2472 01:57:30,500 --> 01:57:32,416 {\an8}- Where are you finding all this? - A tempura shrimp 2473 01:57:32,500 --> 01:57:34,125 - in a creamy honey sauce. - My God! 2474 01:57:34,208 --> 01:57:38,041 Then, spicy and tangy with tempura and bamboo shoots. 2475 01:57:38,750 --> 01:57:40,291 Anything special for you, Divakaran? 2476 01:57:40,375 --> 01:57:42,041 I don't have hookworms in my stomach! 2477 01:57:42,125 --> 01:57:44,458 - You don't? - I'll just have the Yo Yo Honey Chicken. 2478 01:57:44,541 --> 01:57:46,416 I'm crazy about Chinese food. 2479 01:57:46,500 --> 01:57:47,708 Let's go with these for starters. 2480 01:57:47,791 --> 01:57:48,958 We can figure out the rest later. 2481 01:57:49,333 --> 01:57:51,416 Manju, shall we also order Dandan noodles? 2482 01:57:51,500 --> 01:57:52,833 Excuse me, ladies and gentlemen. 2483 01:57:58,791 --> 01:58:00,541 Whoops! Smashed it! 2484 01:58:00,666 --> 01:58:02,083 This isn't your house where you can just break things! 2485 01:58:02,166 --> 01:58:03,791 - Do you want me to get the cane? - Well... 2486 01:58:04,333 --> 01:58:08,375 I was just tapping the glass with a spoon, like they do in English movies. 2487 01:58:08,708 --> 01:58:09,875 The stress broke me and the glass. 2488 01:58:10,541 --> 01:58:13,041 I have something to say to Uncle Divakar. 2489 01:58:13,250 --> 01:58:15,541 But before that, I must touch his feet. 2490 01:58:16,750 --> 01:58:17,625 - Where'd he go? - Where's that leg? 2491 01:58:17,708 --> 01:58:18,583 Hey, Vineeth! 2492 01:58:18,666 --> 01:58:19,541 - Where is his leg? - Hey, Vineeth! 2493 01:58:19,833 --> 01:58:21,750 Found it! Uncle Divakar, please forgive me! 2494 01:58:22,041 --> 01:58:24,000 - Manju! What was that sound? - Get off his leg! 2495 01:58:24,083 --> 01:58:25,375 I've made a terrible mistake. 2496 01:58:25,541 --> 01:58:28,500 What I'm about to say is like dropping an atom bomb on Hiroshima. 2497 01:58:28,583 --> 01:58:30,250 The consequences will last for a while. 2498 01:58:30,500 --> 01:58:32,625 - Shall I drop the bomb? - Drop it! Just drop it! 2499 01:58:32,708 --> 01:58:33,625 Okay. 2500 01:58:33,708 --> 01:58:36,666 Revathi, who's sitting up there. I won't be able to marry her. 2501 01:58:36,750 --> 01:58:38,166 - Oh, God! - No means no! 2502 01:58:38,250 --> 01:58:41,625 Under certain special circumstances, I fell in love with another girl. 2503 01:58:41,708 --> 01:58:42,916 Being a shy person, 2504 01:58:43,000 --> 01:58:45,000 I'm presenting this from under the table 2505 01:58:45,083 --> 01:58:47,208 because I'm too embarrassed to face you all. 2506 01:58:47,333 --> 01:58:48,833 Say "I love you". 2507 01:58:48,916 --> 01:58:50,750 - Were you talking to me? - I didn't say a thing! 2508 01:58:50,833 --> 01:58:51,916 - No, but-- - Look here. 2509 01:58:52,500 --> 01:58:53,750 - Divakaran! - Did you go under there too? 2510 01:58:53,833 --> 01:58:55,208 - Sorry! - You shy fellow! 2511 01:58:55,416 --> 01:58:56,916 You ruined all my calculations. 2512 01:58:57,000 --> 01:58:59,166 - Come on, Manju! - Uncle, save me! 2513 01:58:59,250 --> 01:59:01,500 Did you become an idiot when you fell off that horse? 2514 01:59:01,583 --> 01:59:02,458 No, Mom! 2515 01:59:02,541 --> 01:59:04,375 Remember when I was in the hospital with a broken leg? 2516 01:59:04,458 --> 01:59:05,458 - While you were in the hospital? - While you were in the hospital? 2517 01:59:05,541 --> 01:59:06,916 While you were in the hospital? 2518 01:59:07,000 --> 01:59:08,416 - Was he in a coma? - Looks like it. 2519 01:59:09,708 --> 01:59:11,958 I felt a connection with Dr. Varsha... 2520 01:59:12,208 --> 01:59:14,166 - Varsha! - who was treating me, 2521 01:59:14,250 --> 01:59:16,458 - like a bond from a past life. - Vineeth! 2522 01:59:16,541 --> 01:59:21,208 Every paracetamol and painkiller she gave me, made my heart beat faster. 2523 01:59:21,791 --> 01:59:27,000 When I realized I'd become a literal heart patient if I kept it in any longer, 2524 01:59:27,500 --> 01:59:29,041 I told Dr. Varsha. 2525 01:59:29,541 --> 01:59:30,458 I love you. 2526 01:59:32,166 --> 01:59:33,833 I-- I love you too. 2527 01:59:38,125 --> 01:59:39,375 What? What's wrong? 2528 01:59:39,458 --> 01:59:40,791 - Did someone die? - No. 2529 01:59:40,875 --> 01:59:43,416 Romance is my weakness. 2530 01:59:43,500 --> 01:59:44,375 - Varsha, I love you! - Vineeth, Vineeth! 2531 01:59:44,458 --> 01:59:45,375 Hi, mates! 2532 01:59:45,458 --> 01:59:46,875 Sorry, I'm late. I was in surgery. 2533 01:59:46,958 --> 01:59:47,875 - And the patient? - Died. 2534 01:59:47,958 --> 01:59:49,708 Thank God. You could reach right on time. 2535 01:59:49,791 --> 01:59:50,958 Mom, this is Varsha. 2536 01:59:51,083 --> 01:59:53,375 - Mom! Bless me, Mom. - Oh no! 2537 01:59:53,458 --> 01:59:54,541 Did you hurt your brain-box, Mom? 2538 01:59:54,625 --> 01:59:56,291 You hit your head, right? It's a good omen. 2539 01:59:56,375 --> 01:59:58,208 If that's what the kids want, 2540 01:59:58,291 --> 02:00:00,500 - make it happen, Divakaran. - Make it happen, Uncle! 2541 02:00:01,708 --> 02:00:02,625 Thank you. 2542 02:00:02,833 --> 02:00:04,416 - Hey, don't I know you from-- - Leave that! 2543 02:00:04,500 --> 02:00:06,583 Bro, there's another mic just like this one over there. 2544 02:00:06,666 --> 02:00:08,000 Get it for him, Divakaran. 2545 02:00:08,375 --> 02:00:09,666 - Sorry. - The operation is over. 2546 02:00:09,750 --> 02:00:10,791 That's why. 2547 02:00:10,916 --> 02:00:12,583 Can you please stop this? 2548 02:00:12,666 --> 02:00:13,791 Sounds like thunder. 2549 02:00:13,916 --> 02:00:15,083 - Looks like it might rain. - Oh, really? 2550 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 It's not just Vineeth. 2551 02:00:16,375 --> 02:00:17,875 I'm not interested in this marriage either. 2552 02:00:21,000 --> 02:00:24,375 At last, that wretched horse and Daddy actually came in handy today. 2553 02:00:25,583 --> 02:00:26,791 - My dear son. - Yes? 2554 02:00:26,875 --> 02:00:28,916 Told you, got to get in the game yourself. 2555 02:00:29,000 --> 02:00:31,458 Just giving someone the idea isn't enough. 2556 02:00:31,541 --> 02:00:34,041 You have to step on your enemy's chest 2557 02:00:34,125 --> 02:00:36,375 to truly feel the rhythm of their fear. 2558 02:00:36,458 --> 02:00:39,125 Aha! Just wait till I get home. I'm burning that novel! 2559 02:00:41,625 --> 02:00:42,583 So anyway, 2560 02:00:42,916 --> 02:00:45,458 what are your future plans, Wonder Woman? 2561 02:00:46,625 --> 02:00:48,125 Nothing special planned, Uncle. 2562 02:00:48,708 --> 02:00:49,875 I need to get back to Bangalore. 2563 02:00:50,166 --> 02:00:51,375 I really miss teaching. 2564 02:00:51,875 --> 02:00:54,166 At least I'll get some peace and quiet there. 2565 02:00:54,250 --> 02:00:55,625 Oh, my God! 2566 02:00:56,166 --> 02:00:58,666 Revathi, you took the words right out of my mouth! 2567 02:01:00,916 --> 02:01:03,791 In your current state, teaching will definitely help. 2568 02:01:04,208 --> 02:01:07,250 And another offer, you can call me and Daddy anytime, day or night. 2569 02:01:07,333 --> 02:01:09,750 Hey, don't you bother calling me in the middle of the night! 2570 02:01:09,833 --> 02:01:11,416 I'd be fast asleep after taking my pills. 2571 02:01:13,250 --> 02:01:14,708 Speaking of friendship, 2572 02:01:14,916 --> 02:01:16,833 Uncle, I have this one friend. 2573 02:01:17,125 --> 02:01:18,333 Gibin Kuriakose. 2574 02:01:19,666 --> 02:01:22,166 I'm officially ending my friendship with him today. 2575 02:01:22,500 --> 02:01:25,625 Why? Did he misbehave with you in some way? 2576 02:01:25,708 --> 02:01:27,458 Nothing like that, Uncle. He's a liar. 2577 02:01:28,250 --> 02:01:30,000 Let me tell you how I met him. 2578 02:01:30,500 --> 02:01:32,333 I usually do my laundry in the morning. 2579 02:01:33,041 --> 02:01:34,958 But for some reason, I was running late that day. 2580 02:01:35,166 --> 02:01:37,000 When I went out on the balcony to hang the clothes, 2581 02:01:37,375 --> 02:01:40,125 I saw this Gibin Kuriakose standing on a chair, 2582 02:01:40,208 --> 02:01:42,833 trying to hang himself from the ceiling fan. 2583 02:01:42,916 --> 02:01:43,916 Oh, my God! 2584 02:01:44,750 --> 02:01:46,750 Luckily, I managed to save him. 2585 02:01:47,625 --> 02:01:49,125 That's how we got acquainted. 2586 02:01:50,125 --> 02:01:53,208 Since then, I opened up to him about everything in my life. 2587 02:01:53,791 --> 02:01:54,750 But he... 2588 02:01:57,041 --> 02:01:58,583 He has a problem, Uncle. 2589 02:01:59,166 --> 02:02:01,083 And he has to solve it himself. 2590 02:02:06,250 --> 02:02:08,708 He knows every full stop and comma of my life. 2591 02:02:09,916 --> 02:02:13,041 But I don't even know about the "coma" in his life. 2592 02:02:14,416 --> 02:02:16,166 Should I even bother talking to someone like that anymore? 2593 02:02:17,208 --> 02:02:18,541 What's your opinion, Uncle? 2594 02:02:19,625 --> 02:02:20,541 Don't talk to him. 2595 02:02:21,416 --> 02:02:22,541 In fact, don't say anything at all. 2596 02:02:22,666 --> 02:02:25,666 It's better for everyone if nobody says anything. 2597 02:02:28,000 --> 02:02:30,083 - This Gibin Kuriakose-- - Silence! 2598 02:02:46,500 --> 02:02:48,166 Alright, dear. Call me once in a while. 2599 02:02:48,583 --> 02:02:49,500 Okay, Uncle. 2600 02:02:50,083 --> 02:02:51,041 Silence! 2601 02:02:54,750 --> 02:02:55,666 Good night. 2602 02:02:56,166 --> 02:02:58,583 Gibin Kuriakose, you coming or what? 2603 02:03:02,666 --> 02:03:04,708 Between all your problems, I thought my-- 2604 02:03:04,791 --> 02:03:06,041 Thank you, Gibin Kuriakose. 2605 02:03:06,208 --> 02:03:07,083 See you around. 2606 02:03:22,625 --> 02:03:23,750 Daddy. 2607 02:03:25,500 --> 02:03:27,125 Oh, Bibin Kuriakose is here too? 2608 02:03:27,208 --> 02:03:28,375 Bibin Kuriakose? 2609 02:03:28,750 --> 02:03:30,875 - Dad, it's me, Siby. - Sure, whatever! 2610 02:03:31,125 --> 02:03:32,333 You won't believe, Daddy. 2611 02:03:32,416 --> 02:03:33,875 She kicked me out of the house. 2612 02:03:33,958 --> 02:03:35,666 I had pawned her wedding necklace. 2613 02:03:35,750 --> 02:03:36,875 Is there anything to eat? 2614 02:03:36,958 --> 02:03:37,875 Yep. 2615 02:03:38,125 --> 02:03:39,625 There's a useless rope in that drawer 2616 02:03:39,708 --> 02:03:41,416 that the online store refused to take back. 2617 02:03:41,500 --> 02:03:42,791 You can boil that and eat it. 2618 02:03:42,875 --> 02:03:43,875 A rope? 2619 02:03:46,791 --> 02:03:48,458 Damn, none of my calculations are adding up! 2620 02:03:51,250 --> 02:03:52,625 - Dad. - Yeah? 2621 02:03:52,708 --> 02:03:54,250 - Can you see who's calling? - Sure. 2622 02:03:57,875 --> 02:03:59,583 - Hello? - Hello, Uncle. 2623 02:03:59,791 --> 02:04:00,708 Nidhi? 2624 02:04:01,500 --> 02:04:03,708 That's not going to work, my boy. 2625 02:04:03,958 --> 02:04:05,750 I tried my best to convince her. 2626 02:04:05,916 --> 02:04:08,625 Why should we intervene and make it "shame, shame, puppy-shame"? 2627 02:04:08,958 --> 02:04:10,958 I just want to talk to her for a minute. 2628 02:04:11,041 --> 02:04:14,750 Alright then, I suppose I'll give it a shot. 2629 02:04:15,083 --> 02:04:16,291 - Please be on the line. - Okay. 2630 02:04:19,666 --> 02:04:20,625 Dear. 2631 02:04:20,708 --> 02:04:22,208 It's someone from Lingran Zingfu 2632 02:04:22,291 --> 02:04:23,625 - broadband services. - Really? 2633 02:04:23,708 --> 02:04:25,916 They're just trying to trick you into getting a new connection. 2634 02:04:26,041 --> 02:04:28,875 They themselves claim that if you take their connection, 2635 02:04:28,958 --> 02:04:30,625 your life will be "jingalala!" 2636 02:04:30,708 --> 02:04:32,375 So just be careful. Okay? 2637 02:04:32,500 --> 02:04:33,791 You tell them yourself that you're not interested. 2638 02:04:33,875 --> 02:04:35,541 Go on, tell them! Here, I'm putting it on speaker. 2639 02:04:35,625 --> 02:04:38,000 Look, there are currently no problems in my life. 2640 02:04:38,250 --> 02:04:39,375 Everything is going very smoothly. 2641 02:04:39,791 --> 02:04:41,291 I am not looking for a new connection. 2642 02:04:41,625 --> 02:04:43,291 Don't you people ever sleep? Such a nuisance! 2643 02:04:51,791 --> 02:04:52,708 Dad. 2644 02:04:53,250 --> 02:04:55,750 Even random broadband companies are calling me now. 2645 02:04:56,250 --> 02:04:57,875 Why is Aby the only one not calling me? 2646 02:04:58,083 --> 02:05:01,375 Don't lie there all sentimental like some evil sorcerer, dear. 2647 02:05:01,750 --> 02:05:03,291 You know how softhearted your father is. 2648 02:05:03,708 --> 02:05:04,666 It'll just melt into a puddle. 2649 02:05:06,791 --> 02:05:08,125 I'm taking a piece of cucumber. 2650 02:05:20,333 --> 02:05:21,958 Daddy! 2651 02:05:27,750 --> 02:05:28,625 Who's there? 2652 02:05:30,458 --> 02:05:32,583 Don't just stand here staring, go check it out, shitty-pants! 2653 02:05:32,875 --> 02:05:34,458 What is this fellow doing? 2654 02:05:36,458 --> 02:05:37,916 Has he gone mad too, just like you? 2655 02:06:09,666 --> 02:06:10,708 {\an8}Hey, Nidhi! 2656 02:06:10,916 --> 02:06:12,458 {\an8}What a pleasant surprise! 2657 02:06:15,875 --> 02:06:17,791 {\an8}So about that whole thing... 2658 02:06:17,875 --> 02:06:18,875 {\an8}How are you, Daddy? 2659 02:06:20,208 --> 02:06:21,500 {\an8}Oh, I'm doing fine, dear. 2660 02:06:21,791 --> 02:06:23,625 {\an8}Except, I'm not getting much sleep. 2661 02:06:24,166 --> 02:06:27,333 {\an8}I wake up with a jolt every ten minutes after falling asleep. 2662 02:06:27,416 --> 02:06:28,458 {\an8}That's the only issue. 2663 02:06:28,541 --> 02:06:29,416 {\an8}Oh dear! 2664 02:06:29,583 --> 02:06:31,833 {\an8}Then why not see a doctor and get some medicines? 2665 02:06:32,541 --> 02:06:34,000 Oh no, it's not a medical problem. 2666 02:06:35,000 --> 02:06:38,958 You see, ten minutes after I fall asleep, 2667 02:06:39,416 --> 02:06:43,291 I hear this terrible scream coming from upstairs. 2668 02:06:43,375 --> 02:06:44,333 Nidhi! 2669 02:06:47,125 --> 02:06:48,375 And you know what? 2670 02:06:49,208 --> 02:06:50,791 It came from Aby's room. 2671 02:06:51,875 --> 02:06:53,083 It was Aby! 2672 02:06:54,250 --> 02:06:59,208 He jolts up from his sleep, screaming your name, Nidhi. 2673 02:06:59,333 --> 02:07:02,666 It's always, "Nidhi! Nidhi!" 2674 02:07:03,125 --> 02:07:06,500 You're all that's inside his heart, my dear Nidhi. 2675 02:07:07,541 --> 02:07:12,333 Before he ends up a bandicoot, whining about his fate without you, 2676 02:07:12,458 --> 02:07:13,958 you two better unite! 2677 02:07:14,333 --> 02:07:17,125 That, my dear, is this old man's final wish. 2678 02:07:23,416 --> 02:07:26,416 Aby! 2679 02:07:31,708 --> 02:07:35,208 Don't you believe me, dear? 2680 02:07:35,333 --> 02:07:37,791 Is there any logical flaw in my story? 2681 02:07:39,958 --> 02:07:44,875 Ever since Aby crashed my engagement with that African safari dream, 2682 02:07:45,000 --> 02:07:47,041 I haven't had a decent night's sleep either, Daddy. 2683 02:07:47,458 --> 02:07:49,833 The tiger in his dream was my father, 2684 02:07:50,416 --> 02:07:52,541 and the treasure he dug up was me, Daddy. 2685 02:07:52,833 --> 02:07:54,708 Is there any logical flaw in my story? 2686 02:07:54,791 --> 02:07:56,500 Well, not at all. 2687 02:07:58,458 --> 02:08:01,166 The hardest part was figuring out how to face Aby. 2688 02:08:02,333 --> 02:08:04,875 I picked up the phone several times to call him. 2689 02:08:05,458 --> 02:08:06,500 But then I'd just freeze. 2690 02:08:08,791 --> 02:08:11,500 I made a very immature decision that day, Daddy. 2691 02:08:11,583 --> 02:08:12,583 Hey. 2692 02:08:12,958 --> 02:08:15,666 Shit happens and the past is past. 2693 02:08:17,416 --> 02:08:20,125 He's only staying away because he's embarrassed too. 2694 02:08:20,750 --> 02:08:23,916 It's nothing a couple of kisses from you can't solve. 2695 02:08:24,916 --> 02:08:26,083 He'll be happy. 2696 02:08:26,166 --> 02:08:27,041 He's a simple, innocent fellow. 2697 02:08:37,666 --> 02:08:38,583 Oh my! 2698 02:08:45,625 --> 02:08:46,666 Are you happy now, Aby? 2699 02:08:47,458 --> 02:08:48,375 Am I? 2700 02:08:49,250 --> 02:08:50,250 I suppose so. 2701 02:08:58,791 --> 02:08:59,875 What? 2702 02:09:00,000 --> 02:09:01,250 What? 2703 02:09:02,291 --> 02:09:03,208 All okay? 2704 02:09:03,375 --> 02:09:04,250 Totally. 2705 02:09:04,583 --> 02:09:05,458 It's all superb. 2706 02:09:06,000 --> 02:09:07,916 Even though Super Aby's eyes are on the screen, 2707 02:09:08,291 --> 02:09:09,375 his mind is elsewhere. 2708 02:09:10,500 --> 02:09:12,791 Yesterday, when I ran up and hugged you, 2709 02:09:13,416 --> 02:09:15,958 I thought you'd be so happy 2710 02:09:16,291 --> 02:09:18,333 that you'd pick me up and spin me around thrice. 2711 02:09:20,500 --> 02:09:21,416 I can spin you, Nidhi. 2712 02:09:22,666 --> 02:09:23,625 Not just thrice, 2713 02:09:24,708 --> 02:09:26,083 I'll spin you until my back snaps. 2714 02:09:29,916 --> 02:09:32,875 How would you feel if you had to watch this movie 500 times? 2715 02:09:34,416 --> 02:09:35,291 I would go insane. 2716 02:09:38,541 --> 02:09:40,000 That's exactly my situation right now, Nidhi. 2717 02:09:41,458 --> 02:09:42,875 That day at the engagement, 2718 02:09:43,458 --> 02:09:45,041 didn't I tell you about a dream? 2719 02:09:46,041 --> 02:09:47,583 It was a total lie, Nidhi. 2720 02:09:51,583 --> 02:09:53,125 During the whole year I was in a coma, 2721 02:09:53,916 --> 02:09:55,625 I had only one dream. 2722 02:09:56,625 --> 02:09:57,666 On an infinite, soul-crushing loop! 2723 02:10:00,125 --> 02:10:02,250 It wasn't some exciting African safari or a circus. 2724 02:10:05,166 --> 02:10:06,916 I'm standing in front of a flea market. 2725 02:10:08,708 --> 02:10:10,083 A person whose face I can't make out 2726 02:10:10,750 --> 02:10:12,541 punches a tag onto my hand. 2727 02:10:14,208 --> 02:10:16,500 I walk past all these random shops 2728 02:10:17,500 --> 02:10:19,375 and end up at a juice stall. 2729 02:10:21,583 --> 02:10:23,500 And there, I order a mango juice. 2730 02:10:25,458 --> 02:10:27,791 Someone pours mango juice from the blender into a glass, 2731 02:10:29,333 --> 02:10:32,083 and walks and walks and walks with that glass, until he reaches me. 2732 02:10:34,291 --> 02:10:35,916 The second he puts the glass on my table, 2733 02:10:39,125 --> 02:10:40,958 I'm right back at the entrance of the flea market. 2734 02:10:44,291 --> 02:10:46,166 This dream keeps playing on a loop, Nidhi, 2735 02:10:46,791 --> 02:10:48,333 and it's killing me. 2736 02:10:48,875 --> 02:10:52,250 I'm also stuck between dreams and reality. 2737 02:10:55,041 --> 02:10:56,416 Damn it! I can't see a thing! 2738 02:10:57,000 --> 02:10:57,916 Oh! 2739 02:10:58,125 --> 02:10:59,416 It's probably just a scratch. 2740 02:10:59,541 --> 02:11:00,541 Just wipe it clean. 2741 02:11:12,791 --> 02:11:13,666 Nidhi! 2742 02:11:15,958 --> 02:11:19,625 Actually, I can't tell if Aby's problem is this dream or if it's just me. 2743 02:11:20,750 --> 02:11:23,500 Just call me when you have some clarity about it. 2744 02:11:31,416 --> 02:11:32,416 I love you! 2745 02:11:50,208 --> 02:11:51,166 Aby! 2746 02:11:51,291 --> 02:11:52,666 Aby, do you have any problem? 2747 02:11:53,458 --> 02:11:54,416 What kind of problem? 2748 02:11:54,541 --> 02:11:55,750 Can't find my car key. 2749 02:11:55,833 --> 02:11:57,333 So there's that problem. Why do you ask? 2750 02:12:00,208 --> 02:12:01,125 For you... 2751 02:12:03,083 --> 02:12:03,958 Actually, never mind. 2752 02:12:04,041 --> 02:12:06,625 On second thought, I'm the one who's crazy here, right? 2753 02:12:07,291 --> 02:12:10,041 Which explains why I pull crazy stunts like these. 2754 02:12:11,166 --> 02:12:14,500 But hey, don't count me going to see Nidhi and setting things straight, 2755 02:12:14,583 --> 02:12:15,916 as part of my crazy antics. 2756 02:12:16,333 --> 02:12:17,708 Aby, do you hear me? 2757 02:12:18,041 --> 02:12:19,041 Where's the key? 2758 02:12:19,250 --> 02:12:22,875 When you made her leave in tears for no reason, I realized something. 2759 02:12:22,958 --> 02:12:24,333 You're crazy, too! 2760 02:12:26,166 --> 02:12:27,166 Don't you worry. 2761 02:12:27,250 --> 02:12:28,625 When I take my meds tonight, 2762 02:12:28,750 --> 02:12:29,958 I'll give you half. 2763 02:12:30,541 --> 02:12:33,666 Did I tell you to go feed her a bunch of lies and bring her here? 2764 02:12:34,291 --> 02:12:36,333 If I needed to talk to her, I know how to do it myself, Dad. 2765 02:12:36,875 --> 02:12:38,541 Stop torturing me in the name of helping. 2766 02:12:38,875 --> 02:12:40,000 Can't you just go away somewhere? 2767 02:12:41,541 --> 02:12:44,041 You've been messing with my peace for a long time, using madness as an excuse. 2768 02:12:55,375 --> 02:12:56,333 Okay, I get it. 2769 02:13:04,791 --> 02:13:05,833 I found the key. 2770 02:13:08,208 --> 02:13:10,083 Well, I guess 2771 02:13:10,583 --> 02:13:12,750 that solves all your problems, right? 2772 02:13:13,833 --> 02:13:14,833 Just a second. 2773 02:13:25,916 --> 02:13:26,916 Ouch! 2774 02:13:27,000 --> 02:13:29,416 Aby, you're not in a coma anymore. 2775 02:13:29,500 --> 02:13:31,125 That's why that hurt. 2776 02:13:31,250 --> 02:13:34,208 This isn't one of your stupid dreams, my son. 2777 02:13:34,708 --> 02:13:37,416 Don't bother ringing the doorbell when you get home tonight. 2778 02:13:37,958 --> 02:13:39,416 The door will be unlocked. 2779 02:13:39,958 --> 02:13:40,875 Alright, Daddy. 2780 02:13:41,500 --> 02:13:42,458 - Okay. - Alright. 2781 02:13:42,708 --> 02:13:43,666 God bless you. 2782 02:13:56,833 --> 02:13:59,500 I once took this in my hand to come to you. 2783 02:13:59,958 --> 02:14:03,541 That was the day that silly boy fell off a horse and slipped into a coma. 2784 02:14:04,000 --> 02:14:07,458 I thought waking up from a coma might reboot his brain. 2785 02:14:07,541 --> 02:14:08,416 No such luck! 2786 02:14:08,500 --> 02:14:11,000 My older son only ever calls when he needs money. 2787 02:14:11,291 --> 02:14:12,833 I gave up on him a long time ago. 2788 02:14:13,791 --> 02:14:16,791 And today, I finally got Aby's permission. 2789 02:14:17,666 --> 02:14:20,791 For the time being, I've got no pending work here. 2790 02:14:21,666 --> 02:14:24,750 I'll be there in about five minutes. 2791 02:14:25,791 --> 02:14:26,750 And hey, 2792 02:14:27,250 --> 02:14:30,708 if you have something urgent to say, we can sit here and talk. 2793 02:14:31,333 --> 02:14:32,208 So, are you coming? 2794 02:14:38,041 --> 02:14:39,250 I wonder who that is. 2795 02:14:39,708 --> 02:14:40,625 It has to be her. 2796 02:14:41,333 --> 02:14:42,250 The mother of my kids. 2797 02:14:42,375 --> 02:14:43,333 Is anyone home? 2798 02:14:46,166 --> 02:14:47,125 Hello... 2799 02:14:50,791 --> 02:14:51,750 Reincarnation! 2800 02:15:00,625 --> 02:15:01,666 Excuse me. 2801 02:15:02,083 --> 02:15:03,875 - Do you have a rope? - What? What? 2802 02:15:03,958 --> 02:15:05,333 A rope, you know, rope. 2803 02:15:05,791 --> 02:15:07,083 Something's wrong with my car. 2804 02:15:07,291 --> 02:15:08,625 I was on my way to the workshop. 2805 02:15:09,083 --> 02:15:12,333 The GPS misled me and stopped me in front of this house. 2806 02:15:12,583 --> 02:15:14,041 And now the car won't start. 2807 02:15:14,291 --> 02:15:15,416 Could you help? Please. 2808 02:15:16,083 --> 02:15:17,000 Can you? 2809 02:15:18,541 --> 02:15:19,750 Will this do? 2810 02:15:23,083 --> 02:15:24,125 Think you can get this hitched? 2811 02:15:26,125 --> 02:15:29,041 If you ask me about getting hitched all of a sudden... 2812 02:15:30,166 --> 02:15:32,666 You see, I have two sons. 2813 02:15:32,916 --> 02:15:34,625 Without asking them... 2814 02:15:34,708 --> 02:15:38,375 One's got trauma, the other's drowning in debt, you see. 2815 02:15:38,458 --> 02:15:43,458 Why would you need to consult your sons just to tie a rope to a car? 2816 02:16:03,208 --> 02:16:05,083 Son, be careful with the madam's car... 2817 02:16:06,291 --> 02:16:10,208 I thought that under certain special circumstances it might not need fuel, 2818 02:16:10,291 --> 02:16:11,416 so, I haven't refueled it in three days. 2819 02:16:11,500 --> 02:16:12,458 That's why it turned off. 2820 02:16:12,750 --> 02:16:13,791 Here's your coffee. 2821 02:16:15,000 --> 02:16:16,625 - Thank you. - So... 2822 02:16:17,166 --> 02:16:18,416 So, your husband kicked the bucket... 2823 02:16:19,750 --> 02:16:21,583 - I'm sorry. I mean... - What? 2824 02:16:21,666 --> 02:16:24,750 Your husband left this mortal body ten years ago, correct? 2825 02:16:24,958 --> 02:16:25,875 How sad! 2826 02:16:26,125 --> 02:16:27,333 It's been ten years for me too! 2827 02:16:27,708 --> 02:16:31,125 So, ten plus ten, that's 20 years of us being this way. 2828 02:16:31,208 --> 02:16:32,166 Unbelievable. 2829 02:16:32,750 --> 02:16:33,791 Do you ever get bored? 2830 02:16:33,875 --> 02:16:35,500 Why? Is this leading up to a proposal? 2831 02:16:37,458 --> 02:16:38,666 Heavens, no! 2832 02:16:42,291 --> 02:16:43,875 - What's your name? - Malini. 2833 02:16:46,375 --> 02:16:47,333 Hi, Malini. 2834 02:16:48,291 --> 02:16:50,375 Good heavens, woman, you're gorgeous! 2835 02:16:51,583 --> 02:16:54,916 For Malini's car to break down right in front of my house, 2836 02:16:55,333 --> 02:16:58,916 and for me to have a sturdy rope right at that very moment, 2837 02:16:59,125 --> 02:17:00,541 surely, it's a sign from the heavens, no? 2838 02:17:00,625 --> 02:17:06,041 To be honest, I felt a spark the moment I first saw you. 2839 02:17:07,750 --> 02:17:08,958 I love you, Malini. 2840 02:17:11,125 --> 02:17:12,375 Unbelievable! 2841 02:17:15,166 --> 02:17:16,625 Didn't say the name. 2842 02:17:17,083 --> 02:17:18,166 No, you already told me. 2843 02:17:18,625 --> 02:17:19,541 Malini. 2844 02:17:20,083 --> 02:17:21,125 No, you didn't tell me your name. 2845 02:17:22,416 --> 02:17:23,291 Mathew. 2846 02:17:23,625 --> 02:17:24,625 - Mathew. - Yes. 2847 02:17:25,041 --> 02:17:26,625 Malini. Mathew. 2848 02:17:26,916 --> 02:17:28,208 M&M! 2849 02:17:43,208 --> 02:17:45,541 Right now, I feel like a trapeze artist at the circus. 2850 02:17:46,833 --> 02:17:49,625 Dreams on one side, and reality on the other. 2851 02:17:50,833 --> 02:17:53,416 I can't reach either side. 2852 02:17:55,708 --> 02:17:58,000 Just dangling here, swinging wildly with zero balance. 2853 02:18:00,041 --> 02:18:02,208 I'm seriously tempted to find that horse, 2854 02:18:02,333 --> 02:18:04,375 ride it twice around the block, 2855 02:18:04,583 --> 02:18:09,291 fall, smack my head, and slip right back into a coma. 2856 02:18:12,666 --> 02:18:14,291 Not that one! Use this. 2857 02:18:15,875 --> 02:18:20,083 Lately, whenever I look in the mirror, I see a yellow hibiscus on my right ear 2858 02:18:20,583 --> 02:18:22,791 and a red one on my left. 2859 02:18:23,541 --> 02:18:25,166 Are my circuits fried? 2860 02:18:26,041 --> 02:18:28,000 I'll hang in there for as long as I possibly can. 2861 02:18:29,083 --> 02:18:30,125 And if I can't... 2862 02:18:40,333 --> 02:18:43,208 I can't enjoy life, Anuraj. I think it's depression. 2863 02:18:43,291 --> 02:18:45,375 Are you starting to go mad, just like your daddy? 2864 02:18:45,458 --> 02:18:46,875 Is madness contagious, Anuraj? 2865 02:18:47,583 --> 02:18:48,583 Get outta here, bro. 2866 02:18:49,125 --> 02:18:50,916 Just think about your old man for a second. 2867 02:18:51,000 --> 02:18:54,125 He may be crazy, but he still wooed a lady, got hitched, 2868 02:18:54,208 --> 02:18:56,916 and is now having a blast roaming around Kullu, Manali, and Shimla. 2869 02:18:57,000 --> 02:18:58,375 He's enjoying his life. 2870 02:18:58,875 --> 02:19:00,333 Open your eyes and look. 2871 02:19:00,875 --> 02:19:01,833 That's the problem! 2872 02:19:02,375 --> 02:19:03,583 Open my eyes, and it's reality. 2873 02:19:03,875 --> 02:19:05,083 Close my eyes, and it's a dream. 2874 02:19:05,166 --> 02:19:06,333 And both are depressingly dark. 2875 02:19:06,708 --> 02:19:09,416 Dark or not, tomorrow's delivery is at a school. 2876 02:19:09,500 --> 02:19:11,791 Just don't pass on your trauma and depression to them. 2877 02:19:11,875 --> 02:19:12,833 No, Anuraj! 2878 02:19:13,083 --> 02:19:14,833 You'll see only Aby, the salesman over there. 2879 02:19:14,958 --> 02:19:15,833 - So, how is it? - Wow! 2880 02:19:15,916 --> 02:19:16,875 Sir, just look at how beautiful it is. 2881 02:19:16,958 --> 02:19:18,583 - Look. - I'm tempted to enroll here myself. 2882 02:19:18,666 --> 02:19:21,291 Sir, look at this furniture. Look at its design, sir. Wow! 2883 02:19:21,750 --> 02:19:24,125 I'm not someone who is swayed by superficial beauty. 2884 02:19:24,208 --> 02:19:26,500 Often, what's beautiful on the outside is just an empty shell. 2885 02:19:26,708 --> 02:19:28,083 You will have to impress me. 2886 02:19:28,166 --> 02:19:31,625 Do that, and the contract for my entire new building is yours. 2887 02:19:31,708 --> 02:19:33,583 Your time starts now! 2888 02:19:33,750 --> 02:19:36,291 This was designed by us and manufactured in Taiwan. 2889 02:19:36,375 --> 02:19:38,083 - Taiwan! - In most schools in Taiwan, 2890 02:19:38,166 --> 02:19:39,625 - they use this furniture. - Next! 2891 02:19:39,708 --> 02:19:41,708 And guess what? Every single kid there gets an A+. 2892 02:19:41,791 --> 02:19:43,000 Furniture that helps you get an A+? 2893 02:19:43,083 --> 02:19:43,958 - Oh, slipped my mind. - What? 2894 02:19:44,041 --> 02:19:47,000 - We call this the A+ Series furniture. - Okay! 2895 02:19:47,083 --> 02:19:48,666 Sit down, wise up, and get an A+! 2896 02:19:48,750 --> 02:19:50,458 - That's our slogan. - Interesting! 2897 02:19:50,541 --> 02:19:52,916 It uses a new technology called "Minifix." 2898 02:19:53,000 --> 02:19:54,750 Not a single screw is visible on the outside. 2899 02:19:54,833 --> 02:19:55,958 So, no screws? 2900 02:19:56,041 --> 02:19:58,041 No, there are screws. See? 2901 02:19:58,125 --> 02:19:59,916 Sir, observe this child's posture. 2902 02:20:00,083 --> 02:20:02,458 Slouching like that, how can blood possibly flow to the brain? 2903 02:20:02,541 --> 02:20:04,000 - There goes the A+! The A+ is gone! - Yes, it's gone! 2904 02:20:04,083 --> 02:20:05,833 That's Akash Menon from KG 2. 2905 02:20:06,000 --> 02:20:07,541 He'll spring to life the second the lunch bell rings. 2906 02:20:07,625 --> 02:20:09,000 {\an8}- Very smart! - That's enough. Now, this... 2907 02:20:10,041 --> 02:20:10,958 This what? 2908 02:20:11,916 --> 02:20:13,416 Take a look at this screw. 2909 02:20:13,500 --> 02:20:15,000 This is made with German technology. 2910 02:20:15,083 --> 02:20:16,916 It will only go in when turned with a screwdriver. 2911 02:20:45,833 --> 02:20:47,000 You didn't bring the binoculars? 2912 02:20:47,833 --> 02:20:48,833 The binoculars? 2913 02:20:50,166 --> 02:20:51,916 I burned the binoculars, Revathi. 2914 02:20:52,166 --> 02:20:54,625 I've stopped observing things from a distance. 2915 02:20:54,708 --> 02:20:56,083 A slight clarity deficit. 2916 02:20:56,375 --> 02:20:57,333 When did you join here? 2917 02:20:57,625 --> 02:20:59,833 I joined about a month ago. 2918 02:21:00,708 --> 02:21:02,833 Honestly, it's not like I purposely avoided calling you. 2919 02:21:03,291 --> 02:21:05,083 I figured I'd call once I was a bit more settled in. 2920 02:21:05,708 --> 02:21:07,666 You seem pretty settled, from the looks of it. 2921 02:21:08,166 --> 02:21:09,291 Are you settled here and in here? 2922 02:21:09,750 --> 02:21:10,791 Almost. 2923 02:21:11,625 --> 02:21:15,208 I've realized that no matter what I do, I can't forget Itty. 2924 02:21:15,500 --> 02:21:16,625 Besides, why bother forgetting? 2925 02:21:16,833 --> 02:21:19,416 I decided to let it stay there as a fond memory. 2926 02:21:20,375 --> 02:21:21,375 There aren't any other options, are there? 2927 02:21:22,708 --> 02:21:24,208 It's more or less the same for me too. 2928 02:21:25,708 --> 02:21:26,916 There aren't any other options, right? 2929 02:21:27,625 --> 02:21:29,458 But Nidhi isn't just a memory! 2930 02:21:29,583 --> 02:21:30,833 You have an option, Aby. 2931 02:21:31,208 --> 02:21:33,625 You just need to take those imaginary binoculars around your neck 2932 02:21:33,708 --> 02:21:34,791 and look back for a bit. 2933 02:21:35,375 --> 02:21:37,000 You'll get some clarity on everything. 2934 02:21:38,166 --> 02:21:41,708 The truth is, I pick up my phone a hundred times to call Nidhi. 2935 02:21:43,208 --> 02:21:44,333 And then... I just get stuck. 2936 02:21:45,166 --> 02:21:49,541 Divakaran, the Mathematician, always says that 101 is a very auspicious number. 2937 02:21:50,833 --> 02:21:52,041 Just dial the number, Aby. 2938 02:21:55,958 --> 02:21:56,916 I should just do it, right? 2939 02:21:57,958 --> 02:21:59,125 Just do it, Aby. 2940 02:22:01,750 --> 02:22:02,625 Is it okay to hug here? 2941 02:22:03,333 --> 02:22:04,541 We'll need to provide a written explanation. 2942 02:22:04,625 --> 02:22:05,500 Oh! 2943 02:22:06,041 --> 02:22:06,916 How about this? 2944 02:22:11,166 --> 02:22:12,125 The bell's about to ring. 2945 02:22:12,791 --> 02:22:14,208 So, what's your next move, Aby? 2946 02:22:14,583 --> 02:22:15,875 With the next bell, 2947 02:22:16,625 --> 02:22:18,416 I plan to end this drama 2948 02:22:19,000 --> 02:22:20,208 and get back to my life. 2949 02:23:08,583 --> 02:23:09,541 Hello, Aby? 2950 02:25:13,708 --> 02:25:18,583 Did someone else Fill your depths with care? 2951 02:25:18,791 --> 02:25:23,541 Like a song I held so close and dear 2952 02:25:23,708 --> 02:25:28,708 Your delicate memories So faint and clear 2953 02:25:29,583 --> 02:25:34,083 But I swore I'd forget As time went past 2954 02:25:34,625 --> 02:25:39,291 {\an8}Your sharp memories Made to last 2955 02:25:50,083 --> 02:25:53,875 O touch-me-not girl With your dupatta fair 2956 02:26:11,166 --> 02:26:13,083 Any new fascinating dreams lately? 2957 02:26:14,333 --> 02:26:18,791 I was standing on the shore of a misty island in the Maldives, wearing a frock. 2958 02:26:18,875 --> 02:26:19,750 Oh! 2959 02:26:19,833 --> 02:26:22,250 A group of playful kids... 2960 02:26:23,208 --> 02:26:24,750 zipped around me on ice skates. 2961 02:26:26,250 --> 02:26:30,750 Just then, a bird swooped down toward me from high in the sky. 2962 02:26:32,166 --> 02:26:34,250 As it drew closer, 2963 02:26:35,041 --> 02:26:36,833 I realized it was you, 2964 02:26:37,333 --> 02:26:39,125 trying to reach me in a parachute, Aby. 2965 02:26:39,208 --> 02:26:40,083 Wow! 2966 02:26:40,250 --> 02:26:43,958 Unfortunately, the wind snatched the parachute and carried you away. 2967 02:26:44,541 --> 02:26:45,583 I didn't see the parachute after that. 2968 02:26:45,958 --> 02:26:47,041 Oh God! 2969 02:26:48,666 --> 02:26:49,625 Don't worry. 2970 02:26:50,000 --> 02:26:51,291 Dreams don't follow logic, do they? 2971 02:26:51,416 --> 02:26:52,291 They don't. 2972 02:26:52,375 --> 02:26:53,833 Besides, it happened in a nighttime dream. 2973 02:26:54,375 --> 02:26:56,041 - It won't come true. - Yes! 2974 02:26:57,666 --> 02:26:59,958 Did you dream anything better in the mornings? 2975 02:27:03,666 --> 02:27:05,208 The two of us are walking together. 2976 02:27:07,916 --> 02:27:09,125 Suddenly, you stop, 2977 02:27:10,250 --> 02:27:13,083 hug me, and say, "I love you, Nidhi." 2978 02:27:15,708 --> 02:27:18,333 And right back, I say, "I love you too, Aby." 2979 02:27:21,041 --> 02:27:22,791 After that, you were telling me something else. 2980 02:27:23,500 --> 02:27:24,875 That part is a bit hazy. 2981 02:27:29,833 --> 02:27:31,333 Is this how we hugged in the dream? 2982 02:27:32,125 --> 02:27:34,416 No. It was a slightly tighter hug. 2983 02:27:38,583 --> 02:27:39,666 I love you, Nidhi. 2984 02:27:41,458 --> 02:27:42,541 I love you too, Aby. 2985 02:27:46,541 --> 02:27:48,625 Ready to take another shot, without the horse? 2986 02:27:59,833 --> 02:28:01,708 Hey, don't leave just yet. Everyone, please have a seat. 2987 02:28:01,791 --> 02:28:03,791 I need to say something really important. 2988 02:28:03,875 --> 02:28:07,916 I retrieved Anuraj's chain that this fool had pawned, 2989 02:28:08,000 --> 02:28:11,166 sold it immediately, and got your ring back. 2990 02:28:11,250 --> 02:28:12,166 Give it to him. 2991 02:28:12,250 --> 02:28:14,166 Stop fumbling and give it to him. 2992 02:28:14,250 --> 02:28:16,291 {\an8}I'm giving it! At least try to keep it safe this time. 2993 02:28:20,458 --> 02:28:22,333 {\an8}- Congratulations, once again! - Congratulations! 2994 02:28:23,125 --> 02:28:26,250 When the mighty Yukwama storm shook the city, 2995 02:28:26,333 --> 02:28:28,041 two souls stood unshaken. 2996 02:28:28,125 --> 02:28:30,833 - Hongsong Park and Jimji Yung. - Yes. 2997 02:28:31,375 --> 02:28:33,708 When I see you two, I'm reminded of their love story. 2998 02:28:33,791 --> 02:28:34,791 What storm was that? 2999 02:28:35,333 --> 02:28:36,583 - Who in the world are they? - Hey! 3000 02:28:36,916 --> 02:28:37,916 - Idiot! - What? 3001 02:28:38,000 --> 02:28:42,791 They're the two main characters in Akira Kitano's novel, Yongyong Gulmohar. 3002 02:28:42,875 --> 02:28:44,208 - Yes. - Such a fool! 3003 02:28:44,291 --> 02:28:46,875 - He doesn't read novels! - Mathew, have you read that book? 3004 02:28:48,500 --> 02:28:50,541 Four hundred pages, forty times! 3005 02:28:51,041 --> 02:28:53,500 The first time, I read it in one sitting, 3006 02:28:53,583 --> 02:28:55,583 with a glass of milk right before bed. 3007 02:28:55,666 --> 02:28:56,541 A real page-turner. 3008 02:28:56,666 --> 02:28:59,208 The last two words of that book... 3009 02:28:59,333 --> 02:29:01,583 they shook me to the core. 3010 02:29:02,208 --> 02:29:04,000 What were those words? I can't remember... 3011 02:29:05,208 --> 02:29:06,500 {\an8}"The end." 3012 02:29:06,750 --> 02:29:07,958 {\an8}Oh, marvelous! 3013 02:29:08,041 --> 02:29:09,125 {\an8}Oh, great! 3014 02:29:09,291 --> 02:29:10,166 {\an8}Great! 214548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.