All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:07,007 I have no desire to harm a child. 2 00:00:08,443 --> 00:00:11,533 But if I must, no objection. 3 00:00:12,795 --> 00:00:14,144 No, no. 4 00:00:15,363 --> 00:00:17,191 Um, we're going in here. In here. 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 For the next couple days, Sophie's in charge. 6 00:00:19,715 --> 00:00:21,673 You do exactly as she says. 7 00:00:21,804 --> 00:00:22,761 Their daughter? 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,328 Their daughter. 9 00:00:24,459 --> 00:00:26,374 Don't go after the girl. 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,332 There's a voice memo from Tali. 11 00:00:28,419 --> 00:00:30,247 Mom, Dad, there are strange men in the house. 12 00:00:30,421 --> 00:00:32,031 No, no, there's no time, let's go. 13 00:00:32,162 --> 00:00:33,120 You two take the car and go get Tali. 14 00:00:33,250 --> 00:00:35,078 Go. 15 00:01:17,860 --> 00:01:19,253 Is this where we live now? 16 00:01:19,383 --> 00:01:22,604 While we're on vacation, yes. Isn't it nice? 17 00:01:22,777 --> 00:01:25,389 It looks old and full of spiders. 18 00:01:27,390 --> 00:01:31,178 Okay, it's a little, rainy, so go inside. 19 00:01:37,836 --> 00:01:39,664 I did not say a word. 20 00:01:39,838 --> 00:01:42,884 Although, when you said you wanted to plan a little getaway, 21 00:01:43,015 --> 00:01:45,104 I have to admit this is not what I imagined. 22 00:01:49,413 --> 00:01:51,589 Well, what did you think I meant 23 00:01:51,676 --> 00:01:54,331 when I said "a little cabin in the woods"? 24 00:01:58,074 --> 00:02:00,032 Cute A-frame boutique hotel with a spa 25 00:02:00,163 --> 00:02:01,643 and a Michelin restaurant. 26 00:02:01,773 --> 00:02:03,906 Not a kingdom of spiders. 27 00:02:09,041 --> 00:02:10,565 I'm just saying, 28 00:02:10,695 --> 00:02:13,089 it may not be a great place for a seven-year-old. 29 00:02:13,220 --> 00:02:15,787 That's precisely the point. No distractions. 30 00:02:15,874 --> 00:02:18,181 Quality time and all the... 31 00:02:19,400 --> 00:02:22,228 - No! No! - My God! 32 00:02:24,056 --> 00:02:25,928 -Are you okay? -What the hell is this place? 33 00:02:26,015 --> 00:02:28,800 Why is Daddy so mad? 34 00:02:28,931 --> 00:02:30,324 He's not mad, he's just... 35 00:02:30,454 --> 00:02:32,152 he's tired, honey. 36 00:02:32,326 --> 00:02:35,024 Why don't you go look around? 37 00:02:39,115 --> 00:02:40,899 It didn't occur to you to tell me 38 00:02:41,073 --> 00:02:42,466 we were coming to one of your safe houses? 39 00:02:42,597 --> 00:02:43,772 I'm sorry, I thought I cleared it. 40 00:02:43,902 --> 00:02:45,513 I obviously missed a gun. 41 00:02:45,687 --> 00:02:47,384 A gun my daughter found. 42 00:02:47,515 --> 00:02:49,256 Our daughter! 43 00:02:50,474 --> 00:02:52,346 It'll be fine. I'll talk to her. 44 00:02:52,476 --> 00:02:53,781 My father taught me to shoot at her age. 45 00:02:53,912 --> 00:02:55,566 You want to teach a seven-year-old how to shoot? 46 00:02:55,697 --> 00:02:57,481 - Of course not. - I just meant to say... 47 00:02:57,612 --> 00:02:59,918 Look, I, I remember what my father told me 48 00:03:00,005 --> 00:03:02,094 -when I was her age and... -Your father trained you to be a soldier. 49 00:03:02,269 --> 00:03:03,357 We're not doing that with Tali. 50 00:03:03,487 --> 00:03:05,054 Don't you think I know that? 51 00:03:05,185 --> 00:03:06,882 Don't you think that we should be better parents 52 00:03:07,056 --> 00:03:08,753 than the ones that raised us? 53 00:03:08,884 --> 00:03:11,495 Because why would we want her to be anything like me? 54 00:03:14,106 --> 00:03:15,499 Ziva. 55 00:03:36,216 --> 00:03:39,436 How is it? Everything you remember? 56 00:03:40,481 --> 00:03:41,438 Worse. 57 00:03:42,831 --> 00:03:44,353 That's the spirit. 58 00:03:53,581 --> 00:03:56,061 So, a few ground rules. 59 00:03:56,192 --> 00:03:58,542 No Internet. No contacting friends. 60 00:03:58,629 --> 00:04:00,718 Just laying low and pretending like we don't exist. 61 00:04:00,849 --> 00:04:03,199 I knew you could handle this. 62 00:04:14,079 --> 00:04:15,733 I know we just left Paris, 63 00:04:15,864 --> 00:04:17,822 and Mom and Dad'll need a beat to sort things out, 64 00:04:17,995 --> 00:04:20,260 but how long do you think we'll be here? 65 00:04:20,434 --> 00:04:23,393 Not long. Your parents know what they're doing. 66 00:04:25,874 --> 00:04:27,789 No! 67 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 - No! - My God! 68 00:04:33,707 --> 00:04:36,798 Yeah. Sure they do. 69 00:04:50,246 --> 00:04:52,640 Finally. Reception here is atrocious. 70 00:04:52,770 --> 00:04:55,512 Hi. How are you? 71 00:04:55,686 --> 00:04:56,948 How's Tali? 72 00:04:57,079 --> 00:04:58,385 - Fine! - As long as she's got 73 00:04:58,515 --> 00:04:59,777 her games, things should stay that way. 74 00:04:59,908 --> 00:05:01,083 Bless electronics. 75 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 The one true nanny. 76 00:05:03,433 --> 00:05:05,087 Claudette. 77 00:05:05,174 --> 00:05:08,308 How long do you think it'll take for Mom and Dad to fix things? 78 00:05:08,395 --> 00:05:10,048 I have a black belt test next week. 79 00:05:10,179 --> 00:05:13,400 Not long. Your parents are pro. 80 00:05:13,574 --> 00:05:15,532 -What's wrong? -I'll call you back. 81 00:05:17,273 --> 00:05:19,449 That was weird. 82 00:05:21,712 --> 00:05:24,280 Are you sure that thing's not online? 83 00:05:24,367 --> 00:05:26,717 Can't be when the house doesn't have Internet. 84 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 Do you have a USB-C cable? 85 00:05:38,381 --> 00:05:39,904 Isn't that one in your hand? 86 00:05:40,034 --> 00:05:41,776 This a mini USB cable. 87 00:05:41,906 --> 00:05:45,257 Those words mean nothing to me. Juice? 88 00:05:45,388 --> 00:05:48,173 Tomato? Ew, no. Where's your bag? 89 00:05:48,348 --> 00:05:49,957 You probably packed one to charge something. 90 00:05:50,088 --> 00:05:52,917 All I have is that brick Claudette gave me. 91 00:05:53,004 --> 00:05:54,310 Can we go get one, then? 92 00:05:54,484 --> 00:05:56,094 To the electronics store? 93 00:05:56,181 --> 00:05:58,662 I'd have to get the car, and that's only for emergencies. 94 00:05:58,793 --> 00:06:00,403 We can be quick. No one will know. 95 00:06:00,534 --> 00:06:02,274 Tali, in case you haven't noticed, 96 00:06:02,405 --> 00:06:03,754 we don't look related, 97 00:06:03,885 --> 00:06:05,887 which makes us very identifiable for CCTV, 98 00:06:06,017 --> 00:06:08,019 so, no, we can't. 99 00:06:08,193 --> 00:06:09,717 I don't have my iPad. 100 00:06:09,847 --> 00:06:11,762 I can't go online or call my friends or play my game. 101 00:06:11,936 --> 00:06:12,807 What can I do? 102 00:06:12,981 --> 00:06:14,330 Look around. 103 00:06:14,417 --> 00:06:16,550 There must be something that interests you. 104 00:06:46,318 --> 00:06:48,799 Sophie, come outside. Quick. 105 00:06:48,930 --> 00:06:50,497 What's wrong? 106 00:06:53,543 --> 00:06:55,153 Bon anniversaire! 107 00:06:55,284 --> 00:06:58,505 Wow. 108 00:06:58,635 --> 00:07:00,594 Thank you. Come. 109 00:07:01,682 --> 00:07:04,075 Aw... thank you so much. 110 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 Look, look. 111 00:07:07,470 --> 00:07:09,603 Watch out for the rabbit holes, but... 112 00:07:10,604 --> 00:07:13,868 You made a cake? 113 00:07:13,998 --> 00:07:15,739 I'm really touched. 114 00:07:15,870 --> 00:07:17,698 Thank you. It's beautiful. 115 00:07:17,828 --> 00:07:19,700 It's your birthday. And you haven't heard 116 00:07:19,830 --> 00:07:20,875 from your girlfriend. I thought a cake would help. 117 00:07:21,005 --> 00:07:23,181 You knew about me and Claudette? 118 00:07:23,312 --> 00:07:24,966 Was it supposed to be a secret? 119 00:07:25,096 --> 00:07:28,360 Um, well, not so much a secret as much as we hadn't 120 00:07:28,491 --> 00:07:29,623 really told your parents yet. 121 00:07:29,753 --> 00:07:31,015 No, no, no! 122 00:07:31,189 --> 00:07:32,626 Why are there so many? 123 00:07:32,756 --> 00:07:34,279 There must be a nest somewhere. Come, come. 124 00:07:34,409 --> 00:07:36,107 Let's, let's go inside. 125 00:07:36,238 --> 00:07:38,849 Um, best to shut the windows. Do you want to get that one? 126 00:07:38,980 --> 00:07:40,329 Yeah. 127 00:08:15,016 --> 00:08:16,931 -No. Do you see what you did? -You have to go up. 128 00:08:17,105 --> 00:08:19,890 -I can't go up. I can't go up. -L... 129 00:08:20,064 --> 00:08:21,675 -Ooh! -Left, left, left. 130 00:08:21,805 --> 00:08:22,893 - Right, right, right. - Up, up, up. 131 00:08:23,024 --> 00:08:24,373 I should've gone left. 132 00:08:25,592 --> 00:08:27,158 Remember Tetris? 133 00:08:27,289 --> 00:08:29,030 We said no more screen time. 134 00:08:29,117 --> 00:08:30,684 But it's vacation. 135 00:08:30,814 --> 00:08:32,381 Well, the point of being here is precisely that. 136 00:08:32,554 --> 00:08:35,297 I know, but we are with family. 137 00:08:35,427 --> 00:08:37,908 Dinner's ready in ten. 138 00:08:39,996 --> 00:08:40,823 Is Imma mad? 139 00:08:43,392 --> 00:08:46,264 What makes you think she's mad? 140 00:08:46,351 --> 00:08:49,311 You yelled at her when you were mad. 141 00:08:50,399 --> 00:08:52,706 Well, I wasn't really mad at her. 142 00:08:52,836 --> 00:08:55,273 I was more... 143 00:08:55,404 --> 00:08:56,840 upset by the situation. 144 00:08:56,971 --> 00:08:59,887 You know what your grandpa told me once? 145 00:09:01,105 --> 00:09:04,021 He said, 146 00:09:04,152 --> 00:09:08,417 "When life gets hard-- and it will get hard..." 147 00:09:09,940 --> 00:09:11,507 "...you have to remember..." 148 00:09:11,594 --> 00:09:13,727 "'Ohanameans family, and family means..." 149 00:09:13,901 --> 00:09:16,686 "No one gets left behind." 150 00:09:16,817 --> 00:09:18,645 Yes. 151 00:09:18,819 --> 00:09:20,168 - One more game? - Sure. 152 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 Okay. And I'll go left. 153 00:09:38,142 --> 00:09:40,405 We're so sorry you're stuck there. 154 00:09:40,536 --> 00:09:41,493 We know how hard it's been. 155 00:09:41,624 --> 00:09:43,365 This will be over very soon. 156 00:09:43,495 --> 00:09:45,672 We will be back together, kiddo. 157 00:09:45,759 --> 00:09:46,760 When? 158 00:09:46,934 --> 00:09:48,239 Soon. 159 00:09:48,413 --> 00:09:51,415 Wait. Where are you? What are you doing? 160 00:09:51,547 --> 00:09:52,722 Why does it look like you're at a wedding? 161 00:09:52,853 --> 00:09:55,246 It's a little complicated. 162 00:09:55,377 --> 00:09:57,205 -It is, honey, we-- and we have to go. -And really not what you think. 163 00:09:57,335 --> 00:09:59,773 So we'll call you again first chance we get, Tali. 164 00:09:59,903 --> 00:10:01,339 Don't you worry about us. 165 00:10:01,470 --> 00:10:02,514 We love you so much. 166 00:10:02,602 --> 00:10:05,387 -But... -Love you. -Okay? 167 00:10:21,708 --> 00:10:24,493 Hey. I was just about to check on you. 168 00:10:24,624 --> 00:10:25,973 How do you use the washing machine? 169 00:10:26,103 --> 00:10:27,670 Why do you need to use, um... 170 00:10:30,630 --> 00:10:31,979 Did you start? 171 00:10:32,893 --> 00:10:35,417 You're really not a kid, are you? 172 00:10:35,504 --> 00:10:37,158 I looked for pads, but I couldn't find any. 173 00:10:37,288 --> 00:10:39,943 Really? Um, surely your mum's put some somewhere in the loo. 174 00:10:40,117 --> 00:10:42,163 I looked. 175 00:10:42,250 --> 00:10:45,514 Um, well, I have period pants. 176 00:10:45,645 --> 00:10:47,908 Ew, no. I am not wearing your underwear. 177 00:10:48,038 --> 00:10:50,345 No. Of course not. I'm sorry. I'll go to the shop. 178 00:10:50,475 --> 00:10:53,130 What do you... 179 00:10:53,261 --> 00:10:55,655 Should I just get you a whole bunch of stuff? Yeah. 180 00:10:55,785 --> 00:10:57,352 Just put the sheets in the basket, 181 00:10:57,482 --> 00:10:59,441 and I'll deal with them later. 182 00:11:51,798 --> 00:11:55,932 -Feeling better? -Much. Tampons save lives. 183 00:11:56,063 --> 00:11:59,153 So you went with the tampons? Um... 184 00:11:59,283 --> 00:12:01,111 Did you have any trouble with them? 185 00:12:01,242 --> 00:12:03,723 Because I did at your age, so if you have any questions... 186 00:12:03,853 --> 00:12:06,334 -Ew, no. Stop talking. -Okay. 187 00:12:06,464 --> 00:12:08,989 Um, so you've, 188 00:12:09,163 --> 00:12:12,862 already had this conversation with your mum? 189 00:12:12,993 --> 00:12:14,255 Yes. 190 00:12:14,429 --> 00:12:15,778 Okay. 191 00:12:17,258 --> 00:12:19,347 Where did you get that book? 192 00:12:20,435 --> 00:12:21,958 The house. 193 00:12:22,132 --> 00:12:23,830 Think they were Mom's. 194 00:12:24,004 --> 00:12:26,180 Interesting what people read when they don't have Internet. 195 00:12:26,310 --> 00:12:27,921 Suddenly see the problem with telling you 196 00:12:28,051 --> 00:12:29,923 to find ways to entertain yourself. 197 00:12:33,317 --> 00:12:35,929 What's a "quivering bosom"? 198 00:12:36,059 --> 00:12:38,888 I'll let your mum cover that. Good chat. 199 00:13:19,059 --> 00:13:20,669 There's a car coming. 200 00:13:20,843 --> 00:13:22,018 I thought you said no one knew about this place. 201 00:13:22,192 --> 00:13:23,759 What? They shouldn't. 202 00:13:37,860 --> 00:13:39,470 Mom, Dad, there are strange men at the house. 203 00:13:39,644 --> 00:13:42,038 No, no, there's no time, let's go. 204 00:14:03,843 --> 00:14:05,453 - Anything faster? - No. 205 00:14:05,583 --> 00:14:08,151 Just stay on the Autobahn. 206 00:14:08,282 --> 00:14:10,240 We'll be there in just under three hours. 207 00:14:10,414 --> 00:14:12,416 Claudette's headed their way, too. 208 00:14:13,809 --> 00:14:15,637 Sophie knows what to do. 209 00:14:15,724 --> 00:14:18,248 She'll keep her safe until we get there. 210 00:14:26,953 --> 00:14:29,390 - Boss, checked every room. - No one's here. 211 00:14:29,477 --> 00:14:33,046 But they were. And recently. 212 00:14:33,176 --> 00:14:36,571 If they went out for supplies, then they will be back. 213 00:14:39,487 --> 00:14:43,056 Go outside, look around. 214 00:14:43,186 --> 00:14:44,709 Maybe there's a bunker. 215 00:14:49,018 --> 00:14:50,628 You okay? 216 00:14:53,414 --> 00:14:55,155 You never liked him. Why? 217 00:14:55,242 --> 00:14:56,460 Henry? 218 00:14:57,635 --> 00:14:59,072 Never disliked him. 219 00:14:59,202 --> 00:15:02,379 You did. Since the first time you met him. 220 00:15:03,903 --> 00:15:05,426 Was it because of Tali? 221 00:15:05,556 --> 00:15:06,644 What about Tali? 222 00:15:06,775 --> 00:15:07,776 They were close. 223 00:15:07,863 --> 00:15:09,299 When she was seven. 224 00:15:09,430 --> 00:15:10,822 No. 225 00:15:12,215 --> 00:15:14,826 You would always remind her that Henry wasn't really her uncle. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,307 Once. I said that once. 227 00:15:17,438 --> 00:15:20,571 Twice. At her birthday and again at his own birthday. 228 00:15:20,702 --> 00:15:22,399 I was jealous. 229 00:15:22,530 --> 00:15:25,663 Okay? I was jealous, and I was mad. 230 00:15:25,750 --> 00:15:28,666 You have this ability to trust 231 00:15:28,797 --> 00:15:30,755 in a way that I can't, 232 00:15:30,886 --> 00:15:32,932 and I guess I took it out on him. 233 00:15:35,543 --> 00:15:36,936 I'm sorry. 234 00:15:40,896 --> 00:15:42,985 I'm sorry. 235 00:16:00,785 --> 00:16:02,613 I thought I was so careful. 236 00:16:02,744 --> 00:16:03,919 About what? 237 00:16:04,093 --> 00:16:05,486 When I went to the market. 238 00:16:05,573 --> 00:16:07,401 I must have been caught on camera. 239 00:16:07,531 --> 00:16:09,751 I don't know how else they could have found us. 240 00:16:13,363 --> 00:16:14,974 Tali, where did you get that? 241 00:16:15,104 --> 00:16:17,150 It was my dad's. He left it here. 242 00:16:17,324 --> 00:16:19,413 This was Tony's? 243 00:16:20,501 --> 00:16:22,764 But we don't have Internet, so I never went online with it. 244 00:16:22,894 --> 00:16:25,158 Except this is a cellular model. 245 00:16:25,332 --> 00:16:27,073 So, as soon as it started charging, 246 00:16:27,160 --> 00:16:29,205 it started pinging cell towers 247 00:16:29,379 --> 00:16:30,815 with Tony's old number. 248 00:16:36,560 --> 00:16:38,214 Boss. 249 00:16:39,172 --> 00:16:40,260 Found it on a shelf. 250 00:16:43,089 --> 00:16:44,960 They're here. 251 00:17:09,289 --> 00:17:10,855 There's a panic room. 252 00:17:11,726 --> 00:17:13,031 Find it. 253 00:17:13,162 --> 00:17:14,816 Look for cameras on the way in. 254 00:17:14,945 --> 00:17:17,210 Inside and outside the house. 255 00:17:18,863 --> 00:17:20,343 What are you doing? 256 00:17:20,473 --> 00:17:22,388 I'm looking for a way to get cell reception. 257 00:18:00,166 --> 00:18:01,167 You'll never fit. 258 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 But I could. 259 00:18:06,955 --> 00:18:09,697 Okay. Tali. 260 00:18:12,830 --> 00:18:15,268 If you get reception... 261 00:18:16,225 --> 00:18:17,661 ...you call the police. 262 00:18:17,748 --> 00:18:20,882 That's it. Nothing dangerous, okay? 263 00:18:21,056 --> 00:18:22,188 Yup. 264 00:18:22,275 --> 00:18:24,277 Take this. 265 00:18:47,778 --> 00:18:49,476 Hey. 266 00:18:49,563 --> 00:18:51,260 I was in the army, too. 267 00:18:51,347 --> 00:18:52,740 Now I do shit like this 268 00:18:52,870 --> 00:18:54,916 because my daughter wants to be an Olympian. 269 00:18:55,003 --> 00:18:57,658 Do you know how expensive ice skating is? 270 00:18:57,788 --> 00:18:59,399 Do you know? 271 00:18:59,529 --> 00:19:02,184 You don't care. You don't care. 272 00:19:09,887 --> 00:19:12,673 Like what? All I see is a wasp nest. 273 00:19:16,590 --> 00:19:17,852 A doonk-doonk. 274 00:19:17,982 --> 00:19:19,375 Doonk-doonk? 275 00:19:46,707 --> 00:19:47,708 What happened? 276 00:19:47,838 --> 00:19:49,318 One of the goons, he hurt himself. 277 00:19:49,449 --> 00:19:50,711 No, no, I meant your arm. 278 00:19:50,841 --> 00:19:53,496 The vent opened up by the wasp tree. 279 00:19:53,670 --> 00:19:55,324 I must have vibrated their nest, crawling through it. 280 00:20:00,199 --> 00:20:02,505 Did that ride in on me? 281 00:20:08,642 --> 00:20:10,209 -My bag. -What? 282 00:20:13,429 --> 00:20:15,649 My epinephrine's on the table. 283 00:20:15,779 --> 00:20:17,520 You mean, like, for allergies? 284 00:20:36,322 --> 00:20:38,324 Yes. 285 00:20:45,505 --> 00:20:47,420 No. 286 00:20:49,683 --> 00:20:50,858 God, okay. 287 00:20:53,643 --> 00:20:55,428 -This is all my fault. -No, it's not. 288 00:20:55,558 --> 00:20:57,081 The wasps, my dad's watch. 289 00:20:57,995 --> 00:21:00,084 I-I lied about my period. 290 00:21:00,215 --> 00:21:01,695 -You what?! -I'm sorry. 291 00:21:05,481 --> 00:21:07,875 Tali, come here. 292 00:21:11,618 --> 00:21:13,272 Tali, this is not your fault. 293 00:21:13,402 --> 00:21:15,056 You should be home, 294 00:21:15,230 --> 00:21:16,753 getting your black belt 295 00:21:16,884 --> 00:21:18,320 and watching K-pop videos with your friends, not here. 296 00:21:18,451 --> 00:21:19,887 What's gonna happen to you? 297 00:21:20,061 --> 00:21:22,063 In a few minutes, 298 00:21:22,193 --> 00:21:24,892 I'll have a difficult time breathing, 299 00:21:25,022 --> 00:21:28,025 and then I'll go into something called an anaphylactic shock. 300 00:21:28,156 --> 00:21:29,026 And then what? 301 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Before it gets to that, 302 00:21:30,854 --> 00:21:32,378 I'm getting you out of here. 303 00:21:33,509 --> 00:21:35,163 I should be able to distract them. 304 00:21:35,294 --> 00:21:36,643 Once you're out, 305 00:21:36,730 --> 00:21:38,862 I want you to run east, away from the sun, 306 00:21:38,949 --> 00:21:41,256 and you don't stop until you get to the village. 307 00:21:41,387 --> 00:21:42,823 But I don't want to leave you. 308 00:21:42,953 --> 00:21:46,130 I promised your mother I'd keep you safe. 309 00:21:46,261 --> 00:21:47,741 And because your mum's always prepared... 310 00:21:51,484 --> 00:21:52,789 ...we have options. 311 00:21:54,138 --> 00:21:55,662 Go. 312 00:22:01,624 --> 00:22:03,104 What happened? 313 00:22:14,942 --> 00:22:15,856 Where did you hear the phone? 314 00:22:18,119 --> 00:22:19,338 You think they called for backup? 315 00:22:20,730 --> 00:22:23,472 Or it's a distraction. 316 00:22:25,561 --> 00:22:26,910 Elias. 317 00:22:27,084 --> 00:22:28,956 Stay here. He's useless. 318 00:22:39,662 --> 00:22:42,317 E-Elias, it's-it's-it's very big. 319 00:22:42,448 --> 00:22:45,320 Shut the fuck up. 320 00:23:51,168 --> 00:23:53,432 Go, go, go, go, go. 321 00:24:01,918 --> 00:24:04,617 "'Ohana means family, and family means..." 322 00:24:04,704 --> 00:24:07,228 "No one gets left behind." 323 00:24:07,402 --> 00:24:09,186 Yes. 324 00:24:12,102 --> 00:24:13,539 Go, Tali, go. 325 00:24:20,937 --> 00:24:23,374 There's nothing upstairs. 326 00:24:23,505 --> 00:24:24,941 Shit. 327 00:24:25,028 --> 00:24:26,116 There was a noise. 328 00:24:26,247 --> 00:24:29,685 No, no, no, no, no, no, no. 329 00:25:38,362 --> 00:25:39,755 Are you okay? 330 00:25:41,975 --> 00:25:43,324 Tali... 331 00:25:43,498 --> 00:25:45,108 I told you to go. 332 00:25:46,240 --> 00:25:47,633 No one gets left behind. 333 00:26:01,560 --> 00:26:04,127 Come on. 334 00:26:04,301 --> 00:26:06,913 No, no, no, no, no, no. 335 00:26:15,225 --> 00:26:18,664 Do you think they'll get through? To us? 336 00:26:18,794 --> 00:26:20,274 No, no. 337 00:26:20,404 --> 00:26:23,277 The door's metal and several inches thick. 338 00:26:23,451 --> 00:26:25,496 But, Tali, if anything happens, 339 00:26:25,627 --> 00:26:28,282 I need you to find cover and get down 340 00:26:28,456 --> 00:26:30,371 and stay down, okay? 341 00:26:44,951 --> 00:26:47,257 - He says it'll take over and hour. - Shit. 342 00:26:47,344 --> 00:26:50,304 An hour? Are you kidding me? We don't have time for this. 343 00:27:07,190 --> 00:27:08,888 Fuck. 344 00:27:10,237 --> 00:27:12,631 It has to open from the outside somewhere. 345 00:27:14,720 --> 00:27:16,373 Where did you hear that phone? 346 00:27:16,504 --> 00:27:18,637 Come with me. 347 00:27:47,622 --> 00:27:49,406 Why do you have so many guns? 348 00:27:49,537 --> 00:27:51,060 I like to be prepared. 349 00:27:51,191 --> 00:27:53,541 I thought you and Daddy didn't chase bad guys anymore. 350 00:27:53,715 --> 00:27:56,022 You're right. 351 00:27:56,152 --> 00:27:57,806 We don't. 352 00:28:00,461 --> 00:28:03,551 But they make me feel safe. 353 00:28:06,249 --> 00:28:08,599 You know, um... 354 00:28:08,774 --> 00:28:11,298 Mommy had to learn to be tough 355 00:28:11,428 --> 00:28:14,344 and fight at a very young age. 356 00:28:15,606 --> 00:28:19,436 So it's hard for her to let it go. 357 00:28:21,047 --> 00:28:23,832 In my experience, Tali, 358 00:28:24,006 --> 00:28:27,793 nothing good comes from those. 359 00:28:32,885 --> 00:28:35,801 I don't want you growing up like I did. 360 00:28:37,063 --> 00:28:38,368 You're smart. 361 00:28:39,413 --> 00:28:42,024 You can get yourself out of anything 362 00:28:42,198 --> 00:28:44,984 if you put your mind to it. 363 00:28:49,553 --> 00:28:51,468 Tali? 364 00:28:51,599 --> 00:28:53,209 Tali. 365 00:28:53,296 --> 00:28:55,734 Could you get the oil and the rag for me, please? 366 00:29:07,093 --> 00:29:09,617 You're smart. You can get yourself out of anything 367 00:29:09,704 --> 00:29:12,228 if you put your mind to it. 368 00:29:16,015 --> 00:29:17,973 Thank you. 369 00:29:20,933 --> 00:29:22,586 Before you started working for my parents, 370 00:29:22,717 --> 00:29:24,458 you were MI5, right? 371 00:29:24,632 --> 00:29:25,459 6. 372 00:29:25,633 --> 00:29:26,634 What's the difference? 373 00:29:26,765 --> 00:29:29,985 6 are spies, 5 catch spies. 374 00:29:31,117 --> 00:29:33,075 Why did you stop spying? 375 00:29:33,206 --> 00:29:34,729 I hated it. 376 00:29:34,860 --> 00:29:37,036 Hours are awful, pay's terrible, 377 00:29:37,123 --> 00:29:39,952 and my colleagues were all liars, professionally. 378 00:30:11,113 --> 00:30:13,942 Why are they all just standing there? 379 00:30:14,116 --> 00:30:15,901 They're not. 380 00:30:16,031 --> 00:30:17,424 One's missing. 381 00:30:28,609 --> 00:30:30,089 Tear gas. Don't breathe. 382 00:31:13,523 --> 00:31:15,525 Let's go. 383 00:31:15,656 --> 00:31:16,787 Shoot her! 384 00:31:29,888 --> 00:31:32,107 You're lucky I need you alive. 385 00:31:32,194 --> 00:31:34,675 You're lucky I'm still a red belt. 386 00:32:25,334 --> 00:32:27,249 Scoot over. 387 00:32:30,949 --> 00:32:32,037 Let's go. 388 00:32:47,661 --> 00:32:49,097 Tali, get down there. Do not move, okay? 389 00:32:49,271 --> 00:32:50,272 Okay. 390 00:32:50,403 --> 00:32:52,144 I'm coming back for you. 391 00:34:52,219 --> 00:34:54,004 Sophie! Sophie! 392 00:34:54,179 --> 00:34:56,094 Are you okay? 393 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Where's Tali? 394 00:35:03,884 --> 00:35:05,277 She's safe for now. 395 00:35:05,451 --> 00:35:06,843 Where did you come from? 396 00:35:06,930 --> 00:35:08,106 -Did I shoot him? -No, no. 397 00:35:08,236 --> 00:35:09,716 -I handled him. -Did I shoot you? 398 00:35:09,890 --> 00:35:12,414 No, no, no, no. It's okay, it's okay. 399 00:35:12,545 --> 00:35:13,763 It's okay. 400 00:35:13,894 --> 00:35:15,069 That's a relief. 401 00:35:15,200 --> 00:35:16,549 That would have been really traumatic. 402 00:35:16,636 --> 00:35:18,377 Are you okay? 403 00:35:18,507 --> 00:35:20,248 Sophie! 404 00:35:23,904 --> 00:35:25,253 What? 405 00:35:28,561 --> 00:35:30,476 Tali! 406 00:35:34,001 --> 00:35:35,785 Daddy. 407 00:35:36,786 --> 00:35:38,397 Let me see you. 408 00:35:38,484 --> 00:35:40,050 It's okay. 409 00:35:40,181 --> 00:35:42,227 -It's okay. -We're here now. We got you. 410 00:35:43,315 --> 00:35:44,620 It's okay, honey. 411 00:35:57,677 --> 00:36:00,506 This is not the kind of life I... 412 00:36:00,636 --> 00:36:03,857 wewanted you to have. 413 00:36:03,987 --> 00:36:05,859 Tali? 414 00:36:05,989 --> 00:36:07,469 Your mom and I... 415 00:36:08,688 --> 00:36:10,516 ...we have to make sure that nothing like this 416 00:36:10,646 --> 00:36:11,995 ever happens to you again. 417 00:36:12,126 --> 00:36:13,649 Do you understand that? 418 00:36:13,780 --> 00:36:15,912 You're going to send me away again, aren't you? 419 00:36:16,043 --> 00:36:17,305 It'll just be a couple weeks. 420 00:36:17,436 --> 00:36:19,089 What? Can't Uncle Henry help you? 421 00:36:23,311 --> 00:36:25,095 I want to stay here. With you. 422 00:36:25,226 --> 00:36:27,185 It's too dangerous. 423 00:36:27,359 --> 00:36:29,056 I know what tear gas tastes like. 424 00:36:29,187 --> 00:36:30,579 You sent me away, and they found me. 425 00:36:30,710 --> 00:36:31,972 What if they find me again? 426 00:36:32,146 --> 00:36:33,495 Sophie and I were okay this time, 427 00:36:33,626 --> 00:36:35,454 but you won't be there. 428 00:36:37,804 --> 00:36:40,328 Love, can you give, um... 429 00:36:40,415 --> 00:36:42,461 Abba and I just a couple of minutes? 430 00:36:44,637 --> 00:36:46,378 Yeah? Thank you. 431 00:36:50,947 --> 00:36:53,298 I think she'd be safer with us. 432 00:36:53,428 --> 00:36:55,256 No one's safe with us. 433 00:36:57,127 --> 00:36:59,521 Do you want to tell her about Henry? 434 00:37:01,915 --> 00:37:03,308 I can't. 435 00:37:03,438 --> 00:37:04,700 How'd it go? 436 00:37:06,224 --> 00:37:07,964 I told them we should stay, 437 00:37:08,051 --> 00:37:10,402 but I'm not sure they took me seriously. 438 00:37:10,576 --> 00:37:13,753 With what you just went through, I'm sure they did. 439 00:37:13,840 --> 00:37:15,624 As much as we hate to admit it, 440 00:37:15,755 --> 00:37:19,193 it's clear that you're growing up. 441 00:37:19,324 --> 00:37:22,283 Especially when you're so good at lying about your period. 442 00:37:22,457 --> 00:37:25,199 You thought I was gonna forget that, didn't you? 443 00:37:25,373 --> 00:37:27,854 I mean, there's a lot going on. 444 00:37:27,984 --> 00:37:33,033 Well, considering you saved my life yesterday, 445 00:37:33,163 --> 00:37:35,253 I think we can let this one slide. 446 00:37:40,127 --> 00:37:42,042 Reigning Fire Peacekeeping Solutions recovers 447 00:37:42,172 --> 00:37:45,045 an experimental drone originally thought to have been destroyed 448 00:37:45,175 --> 00:37:46,438 in a factory fire in France. 449 00:37:46,612 --> 00:37:48,483 -They found the drone? -No, no, no, no. 450 00:37:48,614 --> 00:37:52,052 They didn't find it. It flew back to them. 451 00:37:52,226 --> 00:37:55,142 Without blowing anything up? That sounds anticlimactic. 452 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 You're missing the point. 453 00:37:58,145 --> 00:38:00,103 This... 454 00:38:00,234 --> 00:38:03,455 is the most audacious Trojan horse of all time. 455 00:38:03,542 --> 00:38:05,674 To run a diagnostic, they had to plug... 456 00:38:05,805 --> 00:38:07,023 Plug it in! 457 00:38:07,197 --> 00:38:08,155 Such idiots! 458 00:38:08,242 --> 00:38:09,635 Consider me one. 459 00:38:09,765 --> 00:38:11,027 Can you unpack that for me? 460 00:38:11,158 --> 00:38:12,377 Classic hacker trick. 461 00:38:12,507 --> 00:38:14,553 Hacker drops a thumb drive into a car park, 462 00:38:14,727 --> 00:38:17,295 random employee picks it up, plugs it in to see what's on it, 463 00:38:17,425 --> 00:38:19,645 - and then... - And impregnates the system with malware. 464 00:38:19,775 --> 00:38:21,734 So now 9.4... 465 00:38:21,864 --> 00:38:24,258 -And Jonah. -...may have access to their system. 466 00:38:24,389 --> 00:38:27,609 So why would Jonah want to get his hands on Reigning Fire? 467 00:38:27,696 --> 00:38:29,655 I think it has to do with Aaron Graves. 468 00:38:29,785 --> 00:38:32,266 I had a theory after 9.4 469 00:38:32,353 --> 00:38:34,616 hacked the Haydon3 chip in Boris's car, 470 00:38:34,747 --> 00:38:38,359 but it wasn't until you both told us that Jonah 471 00:38:38,490 --> 00:38:41,057 left the prison with Lazar that I was certain. 472 00:38:41,231 --> 00:38:44,670 Dejan fucking Lazar! 473 00:38:49,936 --> 00:38:51,720 He is the GOAT-iest of all GOAT hackers. 474 00:38:51,851 --> 00:38:54,114 Black hat. In the '90s, he stole $15 million 475 00:38:54,244 --> 00:38:57,378 -from three different corporate bank accounts. -On a dial-up connection. 476 00:38:57,509 --> 00:38:59,598 The biggest cyber heist in history. 477 00:38:59,728 --> 00:39:01,556 "History" being the '90s. 478 00:39:01,687 --> 00:39:05,386 The hospital, the chip, Reigning Fire, Lazar, 479 00:39:05,517 --> 00:39:06,822 it all connects back to Aaron Graves. 480 00:39:06,953 --> 00:39:08,563 So why would Jonah Markham want to take down 481 00:39:08,694 --> 00:39:11,653 one of the most dangerous men in the world? 482 00:39:11,784 --> 00:39:13,568 That we don't know. 483 00:39:13,742 --> 00:39:17,659 Well, then, it seems like our next step is to find out. 484 00:39:29,062 --> 00:39:30,759 What's this? 485 00:39:32,892 --> 00:39:34,589 An apology. 486 00:39:40,943 --> 00:39:42,641 I know how much you loved that bag. 487 00:39:45,165 --> 00:39:48,647 How were things back at the office? 488 00:39:48,777 --> 00:39:52,085 President Talabi was upset about Henry. 489 00:39:52,172 --> 00:39:54,783 I have to submit a written statement about what happened. 490 00:39:54,914 --> 00:39:56,089 Well, she's covering her ass. 491 00:39:56,219 --> 00:39:57,786 She's got a dead agent 492 00:39:57,960 --> 00:40:00,310 and no one in custody to pin it on. 493 00:40:00,441 --> 00:40:02,617 When we're done with Graves, 494 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 we'll make sure she has DiNozzo and David. 495 00:40:05,751 --> 00:40:06,621 How's Lazar? 496 00:40:07,927 --> 00:40:10,843 Less talkative than he was in prison. 497 00:40:10,973 --> 00:40:13,498 I warned you, people don't like being lied to. 498 00:40:13,628 --> 00:40:15,630 Felons don't talk to Interpol agents. 499 00:40:15,804 --> 00:40:18,154 I didn't have a choice. 500 00:40:21,636 --> 00:40:24,160 Speak of the devil. Talabi's calling. 501 00:40:24,291 --> 00:40:26,380 I should take this. 502 00:40:27,425 --> 00:40:29,470 - Yes? - You should have warned us. 503 00:40:29,601 --> 00:40:31,646 That girl is clever. 504 00:40:31,777 --> 00:40:33,039 Where's Galimard? 505 00:40:33,126 --> 00:40:35,041 Dead. 506 00:40:35,171 --> 00:40:36,303 And the girl? 507 00:40:36,434 --> 00:40:38,218 Gone. Her parents came for her. 508 00:40:38,348 --> 00:40:41,134 Well, thank you, ma'am, but I assure you, I'm ready. 509 00:40:41,264 --> 00:40:43,789 Ma'am? I'm not a ma'am. 510 00:40:43,876 --> 00:40:46,008 -Yes, yes, I look forward to seeing you as well. -What-what are you... 511 00:40:46,182 --> 00:40:48,358 But what about my payment? 512 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Is there a problem? 513 00:40:50,230 --> 00:40:52,537 You know, it might be smarter to refocus her attentions 514 00:40:52,667 --> 00:40:54,843 on DiNozzo and David. 515 00:40:56,889 --> 00:41:02,155 While emotions are still high, she might even be helpful. 516 00:41:18,432 --> 00:41:20,434 What happened to Uncle Henry? 517 00:41:22,871 --> 00:41:25,526 What makes you think something happened to Henry? 518 00:41:26,832 --> 00:41:29,095 I heard Mom say something happened. 519 00:41:30,792 --> 00:41:32,533 How bad was it? 520 00:41:50,029 --> 00:41:51,770 Your Uncle Henry... 521 00:41:55,991 --> 00:41:58,254 ...he died yesterday. 522 00:42:02,998 --> 00:42:04,739 How? 523 00:42:04,870 --> 00:42:06,567 He was helping us. 524 00:42:09,309 --> 00:42:11,093 Very heroic. 525 00:42:17,056 --> 00:42:19,624 I know this is hard for you to hear. 526 00:42:24,977 --> 00:42:27,501 You just have to know that... 527 00:42:27,632 --> 00:42:31,636 when someone dies that you care about, 528 00:42:31,766 --> 00:42:33,768 it's difficult and... 529 00:42:33,899 --> 00:42:35,727 Dad, are you okay? 530 00:42:46,868 --> 00:42:48,348 Hey. 531 00:42:49,958 --> 00:42:51,351 Hi. 532 00:42:52,482 --> 00:42:54,006 Tony? 533 00:42:55,921 --> 00:42:57,400 Tali. 534 00:42:59,446 --> 00:43:00,839 We almost lost her. 535 00:43:18,073 --> 00:43:19,684 Henry... 536 00:43:35,221 --> 00:43:37,310 -Where are you going? -Paris. 537 00:43:37,397 --> 00:43:38,616 Where are you guys gonna stay? 538 00:43:39,529 --> 00:43:41,314 -Hello. -You must be Archie. 539 00:43:41,488 --> 00:43:42,489 Okay. 540 00:43:42,576 --> 00:43:44,012 Lazar's at the window. 541 00:43:44,883 --> 00:43:47,189 -Hello. -Jonah Markham, Interpol. 542 00:43:50,628 --> 00:43:53,979 You never updated me on how things are with you and Tony. 543 00:43:54,109 --> 00:43:55,328 We talked. 544 00:43:55,458 --> 00:43:56,546 I think there's something here. 545 00:43:56,677 --> 00:43:58,679 Captioning sponsored by CBS 546 00:43:58,853 --> 00:44:00,855 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.