All language subtitles for Marvels.Agent.Carter.S02E04.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:09,552 Previously on Agent Carter... 2 00:00:09,635 --> 00:00:10,678 The Arena Club? 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,430 What the hell have you gotten yourself into, Peg? 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,515 I don't know. But at least I know where to start looking. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,058 I want to plant listening devices 6 00:00:16,142 --> 00:00:17,685 in the club and let them incriminate themselves. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,020 You and Peggy make a great team. 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,938 I'm happy to help out Miss Carter in any way I can. 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,443 Look. Peggy... 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,986 No, don't touch me. I've seen this before. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,280 This is a side effect of Zero Matter. 12 00:00:29,363 --> 00:00:32,366 Mr Stark's process would make all invisible wavelengths visible. 13 00:00:32,450 --> 00:00:34,076 Dr Wilkes. Why can't I touch him? 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,369 He's visible. He's just not tangible. 15 00:00:35,453 --> 00:00:36,495 Am I dead? 16 00:00:36,579 --> 00:00:38,122 We thought so, but apparently not. 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,248 Meet Agnes Cully. 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,666 "Whitney Frost" is her stage name. 19 00:00:40,750 --> 00:00:43,711 America's sweetheart is the brains behind Isodyne Energy. 20 00:00:43,794 --> 00:00:45,046 Oh, my God! 21 00:00:54,180 --> 00:00:57,391 I will slay you, dragon, and save the princess. 22 00:01:01,020 --> 00:01:05,024 Now, fair maiden, I will cut off the dragon's head. 23 00:01:07,818 --> 00:01:09,070 - Give it back. - Here it is. 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Come on. Take it. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,239 Michael, give it to me. 26 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 Margaret Elizabeth Carter! 27 00:01:22,333 --> 00:01:23,375 Come. 28 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 You'll be the death of me, Peggy Carter. 29 00:01:26,796 --> 00:01:27,922 Oh... 30 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Where is my blasted handkerchief? 31 00:01:32,301 --> 00:01:33,511 Oh, go on. Have a laugh. 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,555 But one of these days, you're going to have to start behaving like a lady. 33 00:01:41,227 --> 00:01:42,269 Four... 34 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 Oh, sorry. 35 00:01:49,110 --> 00:01:50,402 I'm starved. 36 00:01:52,363 --> 00:01:53,614 I miss food. 37 00:01:53,697 --> 00:01:56,158 Oh, yes. I hadn't thought of that. Are you hungry? 38 00:01:56,242 --> 00:01:57,409 No. 39 00:01:57,493 --> 00:01:59,745 Well, I don't think so. 40 00:01:59,829 --> 00:02:02,456 I don't have any sense of my body at all, actually. 41 00:02:02,540 --> 00:02:04,416 I'm numb. 42 00:02:04,500 --> 00:02:06,210 It's disconcerting. 43 00:02:06,293 --> 00:02:07,419 I wish I could be of more use 44 00:02:07,503 --> 00:02:09,672 in helping you find a way to reverse your condition. 45 00:02:10,214 --> 00:02:13,592 Well, if spending time with you is the by-product of my current state, 46 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 I'd almost say it's worth it. 47 00:02:16,929 --> 00:02:19,014 Still, it must be very... 48 00:02:20,724 --> 00:02:22,685 Frustrating. 49 00:02:23,269 --> 00:02:25,187 You have no idea. 50 00:02:31,694 --> 00:02:33,779 - You were saying? - Right. 51 00:02:35,531 --> 00:02:38,993 What we're looking at is a design for a fast-neutron reactor. 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 They built one like it in Los Alamos last year, 53 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 which, at full power, could generate 25 kilowatts. 54 00:02:45,749 --> 00:02:46,792 Oh. Right. 55 00:02:47,293 --> 00:02:49,712 Three years before that, Agnes Cully... 56 00:02:49,795 --> 00:02:53,549 Or, as we know her, Whitney Frost, patented this reactor 57 00:02:53,632 --> 00:02:56,844 that can theoretically generate 1,000 times more power. 58 00:02:57,553 --> 00:02:58,762 So she's a genius. 59 00:02:59,555 --> 00:03:00,764 I'm a genius. 60 00:03:01,432 --> 00:03:02,975 Whitney Frost... 61 00:03:03,809 --> 00:03:05,853 She defies categorisation. 62 00:03:11,525 --> 00:03:12,651 It's open. 63 00:03:12,943 --> 00:03:17,156 Miss Frost? A package has just arrived for you. 64 00:03:17,239 --> 00:03:18,866 - Where would you like it? - In here, Mabel. 65 00:03:18,949 --> 00:03:20,451 Beside the vanity is fine. 66 00:03:23,329 --> 00:03:25,539 Thank you. That'll be all. 67 00:03:26,957 --> 00:03:28,334 Something's moving in here. 68 00:03:29,168 --> 00:03:31,837 Thank you. That'll be all. 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,761 Well... 70 00:04:21,470 --> 00:04:24,556 Mr Chadwick is inside, but no sign of Miss Frost. 71 00:04:24,640 --> 00:04:27,393 Not a dead loss, though. I did get you a button. 72 00:04:27,476 --> 00:04:28,727 Thank you. 73 00:04:30,854 --> 00:04:33,440 For the purposes of blending in, Miss Carter. 74 00:04:33,524 --> 00:04:36,235 Whitney Frost isn't here. She certainly isn't at work. 75 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 No one's seen her since her director disappeared. 76 00:04:38,237 --> 00:04:40,155 Well, perhaps she's still at her home. 77 00:04:40,239 --> 00:04:41,573 "Holed up," as they say. 78 00:04:41,657 --> 00:04:43,492 She and her husband have gone to great lengths 79 00:04:43,575 --> 00:04:45,411 to hide her involvement in Zero Matter. 80 00:04:45,494 --> 00:04:48,414 Perhaps exposing her is the key to exposing everything. 81 00:04:48,789 --> 00:04:50,499 Ah. Here's Mr Chadwick now. 82 00:04:52,251 --> 00:04:54,753 Oh, Hedy Lamarr is divorcing husband number three. 83 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 Be still my beating heart. 84 00:04:57,298 --> 00:04:59,466 Mr Jarvis, look at that driver's hand. 85 00:05:00,801 --> 00:05:02,303 Oh, what a coincidence. 86 00:05:02,386 --> 00:05:05,097 He's got the same wound you inflicted on that attacker the other day. 87 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 The Chadwicks appear to have built 88 00:05:10,352 --> 00:05:12,563 quite a formidable wall around themselves. 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,524 Well, it's high time we put a crack in that wall. 90 00:05:21,822 --> 00:05:24,658 Got it. Thank you, Rose. You are a wonder. 91 00:05:29,246 --> 00:05:31,749 The car is registered to Rufus Hunt. 92 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Served in the Philippines during the war. 93 00:05:33,625 --> 00:05:35,794 Court-martialled, dishonourably discharged 94 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 for black market profiteering. 95 00:05:37,504 --> 00:05:39,340 Well, that's a career that easily transitions to assassin, 96 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 I would imagine. 97 00:05:40,549 --> 00:05:44,011 He is currently head of security at the Arena Social Club, 98 00:05:44,094 --> 00:05:47,890 which means he quite likely has access to all manner of secrets. 99 00:05:48,515 --> 00:05:49,933 Well, given our previous encounter, 100 00:05:50,017 --> 00:05:52,227 I'm not sure we can be certain to divulge anything. 101 00:05:52,311 --> 00:05:54,897 - He nearly bested the both of us. - Mmm, we'll have to be creative. 102 00:05:54,980 --> 00:05:58,192 Subdue him somehow without getting our own necks wrung in the process. 103 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 I may have just the thing. 104 00:06:05,741 --> 00:06:07,785 I trust you've operated a tranquilliser rifle before. 105 00:06:07,868 --> 00:06:09,620 I can't say that I have. Why on Earth have you? 106 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 On occasion, wrangling Mr Stark's animal preserve 107 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 requires a ruthless hand. 108 00:06:14,291 --> 00:06:17,002 - Not the flamingo. - The koala. 109 00:06:17,086 --> 00:06:19,046 Its adorable appearance belies a vile temperament. 110 00:06:19,129 --> 00:06:20,255 Mmm. 111 00:06:23,008 --> 00:06:25,052 What are you feelings on committing a felony, Mr Jarvis? 112 00:06:26,220 --> 00:06:27,721 In this case... 113 00:06:27,805 --> 00:06:29,139 Decidedly for. 114 00:06:58,794 --> 00:07:00,754 Look at this mess, Aggie. 115 00:07:00,838 --> 00:07:03,006 Uncle Bud's coming by any minute now. 116 00:07:03,215 --> 00:07:06,885 Mama, you've been complaining about the broken radio for weeks. 117 00:07:10,973 --> 00:07:12,850 Get cleaned up, baby. 118 00:07:12,933 --> 00:07:15,436 You remember, be sweet to Uncle Bud. 119 00:07:15,936 --> 00:07:17,396 He's not my uncle. 120 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 He's good to us. 121 00:07:19,022 --> 00:07:20,524 Weren't for him, we... 122 00:07:20,607 --> 00:07:24,403 Well, you're lucky you have a mama takes care of you. 123 00:07:26,071 --> 00:07:28,157 - Hello, darlin'. - Oh! 124 00:07:30,451 --> 00:07:32,119 Oh, sugar. 125 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 I'll be damned if you don't feel as firm as you look. 126 00:07:34,997 --> 00:07:38,709 Aww, sugar, I've been looking forward to seeing you all day. 127 00:07:40,544 --> 00:07:41,879 What are you working on over there? 128 00:07:42,004 --> 00:07:43,881 - Oh. - Playing with the radio? 129 00:07:47,634 --> 00:07:48,677 Whoop! 130 00:07:49,052 --> 00:07:51,472 You're not careful, your face will stick like that, girl. 131 00:07:51,889 --> 00:07:54,224 Can I have my pencil back, please? 132 00:07:54,308 --> 00:07:57,019 I bet you're real pretty when you smile. 133 00:07:57,895 --> 00:07:59,062 Come on. 134 00:07:59,146 --> 00:08:01,148 Why don't you smile for your Uncle Bud? 135 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 Because I'm thinking. 136 00:08:05,694 --> 00:08:07,988 Got a real strange kid here, Wilma. 137 00:08:09,615 --> 00:08:10,782 Yes. 138 00:08:10,866 --> 00:08:14,161 Well, why don't you go on upstairs and get comfy, sugar? 139 00:08:14,244 --> 00:08:15,537 - I'll be right up. - Mmm. 140 00:08:16,246 --> 00:08:18,165 All right? Oh! Oh! 141 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 I told you to be sweet. 142 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 I don't like him, Mama. 143 00:08:24,338 --> 00:08:25,380 You hush up. 144 00:08:25,464 --> 00:08:27,382 You stay out of my hair for the next couple hours. 145 00:08:27,466 --> 00:08:29,343 Clean up this mess. 146 00:09:26,817 --> 00:09:29,319 - Just a minute. - Whitney, are you in there? 147 00:09:32,489 --> 00:09:33,699 Yes. 148 00:09:36,743 --> 00:09:38,787 - What are you doing in here? - I'm just running lines. 149 00:09:38,870 --> 00:09:39,913 I have a busy day. 150 00:09:39,997 --> 00:09:41,373 Assuming they find your director. 151 00:09:41,456 --> 00:09:43,458 Paper said he hadn't been heard from since Tuesday. 152 00:09:43,542 --> 00:09:45,002 Well, Kenneth likes to drink. 153 00:09:45,085 --> 00:09:47,588 I wouldn't be surprised if they found him floating in the reservoir. 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,339 Hush. Don't say that. 155 00:09:50,007 --> 00:09:51,425 That'd be terrible for the campaign. 156 00:09:53,176 --> 00:09:54,261 Did you want something? 157 00:09:55,137 --> 00:09:56,513 Oh, the photographer called. 158 00:09:56,597 --> 00:10:00,017 He asked if you could wear the white dress tonight. 159 00:10:00,100 --> 00:10:01,977 You know, the one with the, uh... 160 00:10:02,060 --> 00:10:03,145 - The neckline. - The neckline? 161 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 That was the one I was going to pick. 162 00:10:06,648 --> 00:10:09,359 It's not every day that LIFE magazine wants to put you on the cover. 163 00:10:09,860 --> 00:10:11,945 We play our cards right, and you will be 164 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 the most beautiful First Lady this country's ever seen. 165 00:10:14,615 --> 00:10:16,158 Mmm, darling... 166 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 No one deserves it more than you. 167 00:10:18,535 --> 00:10:19,578 Mmm. 168 00:10:21,163 --> 00:10:22,664 That's my beautiful girl. 169 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 - We'll see you at 6:00? - Mmm-hmm. 170 00:10:24,875 --> 00:10:26,752 - Don't be late. - No. 171 00:11:40,701 --> 00:11:43,620 Open up! This is the police! 172 00:11:45,789 --> 00:11:47,582 We know you're in there, Hunt! 173 00:11:48,041 --> 00:11:49,876 Come out right now with your hands up! 174 00:11:53,714 --> 00:11:54,923 Oh... 175 00:11:56,174 --> 00:11:59,970 Ma'am, please go back to your domicile and shut the door! 176 00:12:03,056 --> 00:12:04,099 And shut the door. 177 00:12:05,434 --> 00:12:06,643 Thank you. 178 00:12:08,019 --> 00:12:10,021 Oh! 179 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 That's it, Hunt! Time's up! 180 00:12:12,149 --> 00:12:14,901 I'm gonna come in and start squirting lead! 181 00:12:19,114 --> 00:12:20,157 Ohh! 182 00:12:20,449 --> 00:12:21,533 Oh! 183 00:12:21,616 --> 00:12:23,535 Remember me, Mr Hunt? 184 00:12:27,080 --> 00:12:30,709 Oh, for heaven's sake. That's enough to take down a rhinoceros. 185 00:12:57,360 --> 00:12:59,070 Easy as pie. 186 00:13:02,616 --> 00:13:03,700 Mr Jarvis, are you all right? 187 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 Jarvelous! 188 00:13:15,504 --> 00:13:17,506 This is not my lucky day. 189 00:13:27,015 --> 00:13:30,143 Ah! Chief Sousa, what brings you here? 190 00:13:30,227 --> 00:13:31,895 - Thompson called. - Mmm-hmm. 191 00:13:31,978 --> 00:13:34,397 He approved your vacation days, but he's not very happy about it. 192 00:13:34,481 --> 00:13:36,441 Thank you so much for coming to deliver the message. 193 00:13:36,525 --> 00:13:38,401 - I know you're very busy. - That's not all. 194 00:13:38,485 --> 00:13:40,529 I dug a little deeper, got some stats on Whitney Frost. 195 00:13:40,612 --> 00:13:42,405 Wonderful. Very good. I will dive right into them... 196 00:13:42,489 --> 00:13:45,492 Agnes Cully got discovered in front of the Olympic Movie House in '34. 197 00:13:45,575 --> 00:13:47,953 They gave her a flashy new name, put her in the pictures. 198 00:13:48,036 --> 00:13:50,539 She became Anvil Studios' top earner by '38. 199 00:13:50,622 --> 00:13:52,457 Fascinating. Is that in the file? 200 00:13:52,541 --> 00:13:54,960 I will read it directly. 201 00:13:55,043 --> 00:13:56,628 - You okay? - Of course. 202 00:13:56,711 --> 00:13:58,880 Because I know when somebody's trying to brush me off. 203 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Brushed? 204 00:14:00,882 --> 00:14:02,592 You? 205 00:14:04,970 --> 00:14:06,012 What happened to him? 206 00:14:06,096 --> 00:14:07,848 An overindulgence of drink. 207 00:14:14,187 --> 00:14:20,318 We... Caught a possum on this property earlier this morning. 208 00:14:20,652 --> 00:14:22,279 Vicious little creature. 209 00:14:22,362 --> 00:14:24,197 Let me out of here! 210 00:14:24,906 --> 00:14:27,909 Or I have a man stashed in the boot. 211 00:14:28,535 --> 00:14:30,954 Hey! Let me out of here! 212 00:14:31,037 --> 00:14:32,747 - It's a felony! - A felony? That's harsh. 213 00:14:32,831 --> 00:14:34,374 I can't even believe it! What were you thinking? 214 00:14:34,457 --> 00:14:36,167 I was doing the best I could in our opportunity. 215 00:14:36,251 --> 00:14:37,961 - I thought we were a team. - We are a team. 216 00:14:38,044 --> 00:14:39,671 - A wonderful team. - No, we're not a team. 217 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 If we were a team 218 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 and you were thinking about pulling a stunt like this, 219 00:14:42,507 --> 00:14:43,550 you would've called me for backup. 220 00:14:43,633 --> 00:14:45,385 I did have backup. Mr Jarvis was with me. 221 00:14:45,468 --> 00:14:48,847 Oh, Mommy, it's the biggest horsy ever. 222 00:14:50,432 --> 00:14:53,101 - He's also part of the team. - Peggy, you kidnapped somebody. 223 00:14:53,184 --> 00:14:55,186 I had to give you some plausible deniability. 224 00:14:55,270 --> 00:14:57,856 You've already faced enough blowback from the SSR on my account. 225 00:14:58,189 --> 00:14:59,482 I've already ruined your proposal. 226 00:14:59,566 --> 00:15:00,942 If I can contain the mess in the rest of your life, 227 00:15:01,026 --> 00:15:02,110 the better I'll sleep. 228 00:15:02,193 --> 00:15:04,779 Well, I'll sleep better if you stop pushing me away 229 00:15:04,863 --> 00:15:06,072 and let me help you. 230 00:15:11,202 --> 00:15:13,872 So, what do you got planned for Rufus Hunt? 231 00:15:15,332 --> 00:15:17,459 I was thinking I'd kill him. 232 00:15:19,920 --> 00:15:22,088 Look, Hunt, you're not our priority. 233 00:15:22,172 --> 00:15:23,298 Obviously. 234 00:15:23,757 --> 00:15:25,634 Tell me about the work you do for Calvin Chadwick 235 00:15:25,717 --> 00:15:27,260 and his buddies at the Arena Social Club. 236 00:15:27,344 --> 00:15:28,386 Oh, is that all? 237 00:15:28,470 --> 00:15:30,263 I need names of members, I need to know what they're up to, 238 00:15:30,347 --> 00:15:32,807 and I want to know how Whitney Frost figures into all this. 239 00:15:32,891 --> 00:15:34,976 Club policy says I ain't allowed to socialize 240 00:15:35,060 --> 00:15:37,646 with the members or their wives. 241 00:15:38,104 --> 00:15:40,065 You really want to do this the hard way? 242 00:15:43,193 --> 00:15:44,778 Did you get that leg in combat? 243 00:15:46,196 --> 00:15:48,615 - Bastogne. - Europe. 244 00:15:49,491 --> 00:15:50,533 Cute. 245 00:15:51,993 --> 00:15:55,163 Look, you gonna smack me around or break a couple fingers? 246 00:15:55,622 --> 00:15:57,082 Have at it. 247 00:15:57,165 --> 00:16:00,293 Because while you were playing grab-ass on the continent, 248 00:16:00,377 --> 00:16:03,171 I was already playing this game with the Japanese. 249 00:16:03,254 --> 00:16:06,174 They took these fingers and tied them to a Jeep 250 00:16:06,257 --> 00:16:08,301 and dragged me around in circles. 251 00:16:08,385 --> 00:16:11,179 Once before breakfast, once before lunch. 252 00:16:11,262 --> 00:16:12,806 And there wasn't no lunch. 253 00:16:13,765 --> 00:16:15,767 You're gonna get out of me the same thing they got, 254 00:16:16,518 --> 00:16:17,811 which is squat. 255 00:16:19,771 --> 00:16:21,523 He's all yours. 256 00:16:23,608 --> 00:16:25,443 We're not going to torture you. 257 00:16:25,527 --> 00:16:26,861 Of course you're not. 258 00:16:26,945 --> 00:16:31,491 I know all about you, running around, pretending you're Eliot Ness. 259 00:16:31,825 --> 00:16:33,451 See, and that's your problem, really. 260 00:16:33,535 --> 00:16:37,664 People on your side have a line you just can't cross. 261 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 I meant to say, we're not going to torture you 262 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 because... We don't have time. 263 00:16:45,505 --> 00:16:47,132 We thought you'd run out of time, love. 264 00:16:47,215 --> 00:16:48,758 We started taking wagers around the office 265 00:16:48,842 --> 00:16:50,301 that Fred would never pop the question. 266 00:16:50,385 --> 00:16:51,511 I bet he would. 267 00:16:51,594 --> 00:16:53,847 Someone owes me two quid. 268 00:16:53,930 --> 00:16:56,099 It might be me. I bet he wouldn't. 269 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 All right, ladies, enough chatting. 270 00:16:58,309 --> 00:16:59,978 Back to your codes. 271 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Miss Carter, a word. 272 00:17:02,522 --> 00:17:04,232 Of course, Mr Edwards. 273 00:17:10,447 --> 00:17:12,824 I hear congratulations are in order. 274 00:17:12,907 --> 00:17:15,577 - Yes, I'm to be married. - Lovely. 275 00:17:16,327 --> 00:17:20,582 Well, I hope you are ready for another proposal. 276 00:17:23,001 --> 00:17:26,087 - What's SOE? - Special Operations Executive. 277 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 It's a new war division spearheaded by Winston Churchill himself. 278 00:17:30,216 --> 00:17:32,385 - And they need a codebreaker? - Codebreaker? 279 00:17:32,469 --> 00:17:33,845 Good heavens, no. 280 00:17:33,928 --> 00:17:37,974 They're being tasked to train field agents in irregular warfare... 281 00:17:38,058 --> 00:17:40,769 Espionage, sabotage, guerrilla tactics. 282 00:17:40,852 --> 00:17:42,187 Field work? 283 00:17:42,937 --> 00:17:44,689 But they don't send women into the field. 284 00:17:44,773 --> 00:17:48,151 Resistance networks all over Europe need people who won't draw attention 285 00:17:48,234 --> 00:17:49,569 walking down the street. 286 00:17:49,652 --> 00:17:50,779 They need women. 287 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 And they're recruiting you. 288 00:17:54,282 --> 00:17:56,743 Why? That is... Why me? 289 00:17:56,826 --> 00:18:00,288 Well, you're already an exceptional codebreaker, Miss Carter. 290 00:18:00,371 --> 00:18:02,791 Someone must see a great deal of potential in you. 291 00:18:03,208 --> 00:18:04,793 It's quite an honour to be tapped. 292 00:18:04,876 --> 00:18:07,253 Yes, uh... I see. 293 00:18:08,296 --> 00:18:09,881 I'm sorry, Mr Edwards. 294 00:18:11,132 --> 00:18:13,301 I don't believe I'm meant to be in the field. 295 00:18:14,469 --> 00:18:16,221 This is a rare chance for you 296 00:18:16,304 --> 00:18:19,682 to strike a massive blow for king and country. 297 00:18:22,685 --> 00:18:24,020 Yes, sir. 298 00:18:26,731 --> 00:18:28,858 I will discuss it with my fianc�. 299 00:18:30,693 --> 00:18:31,986 But I'm... 300 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 I'm afraid I'm simply not cut out for that kind of work. 301 00:18:36,324 --> 00:18:37,700 Ow! 302 00:18:39,077 --> 00:18:40,411 I was in the war, as well. 303 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 And it taught me that people on my side 304 00:18:42,497 --> 00:18:45,291 sometimes need to blur the line to stop people on your side. 305 00:18:45,375 --> 00:18:47,085 I've done my homework on you, Mr Hunt. 306 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 I know you served in the Pacific. 307 00:18:49,504 --> 00:18:52,298 That means you'll recognise the effects of malaria. 308 00:18:53,466 --> 00:18:54,676 Malaria? 309 00:18:54,759 --> 00:18:56,219 A particularly virulent strain, 310 00:18:56,302 --> 00:18:59,055 developed from an avian parasite by Stark Industries. 311 00:19:01,266 --> 00:19:03,143 There is an antidote, but if you refuse to talk, 312 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 why should I give it to you? 313 00:19:06,229 --> 00:19:08,648 I'm sure you'll need some time to mull over our proposal. 314 00:19:09,065 --> 00:19:11,317 The toxin's effects become fatal in 20 minutes. 315 00:19:11,401 --> 00:19:13,069 I'll be back in 10. 316 00:19:15,155 --> 00:19:16,573 Hey! Hey! 317 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 Hey, get back in here! 318 00:19:18,449 --> 00:19:19,534 Hey! 319 00:19:20,368 --> 00:19:22,328 - That's one way to do it. - Well, let's hope it works. 320 00:19:23,037 --> 00:19:24,289 What did you stick him with? 321 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 Howard wanted to create a cure for the common cold. 322 00:19:26,708 --> 00:19:27,792 He came up with a compound 323 00:19:27,876 --> 00:19:29,919 that brings on intense symptoms in minutes. 324 00:19:30,920 --> 00:19:33,631 - You gave him a cold? - An intense cold. 325 00:19:33,965 --> 00:19:35,091 Hey! 326 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 Cup of tea? 327 00:19:38,678 --> 00:19:40,013 This is crazy. 328 00:19:42,307 --> 00:19:44,309 I had to hear it from Lorraine down the street 329 00:19:44,392 --> 00:19:46,853 that you've been stepping out with the Owens girl! 330 00:19:46,936 --> 00:19:48,855 She's hardly a year older than Agnes. 331 00:19:48,938 --> 00:19:50,690 I didn't plan it to happen. 332 00:19:50,773 --> 00:19:54,569 Don't get mad, sugar. You... You're breaking my heart. 333 00:19:54,652 --> 00:19:57,113 - What heart, you lousy cheat? - You got to understand, Wilma. 334 00:19:57,197 --> 00:19:58,281 Understand what? 335 00:19:58,364 --> 00:20:00,325 Wanting something young and pretty to climb on top of? 336 00:20:00,408 --> 00:20:01,451 She's a woman. 337 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 - She's good to me. - Wasn't I good to you, Bud? 338 00:20:04,954 --> 00:20:06,623 Didn't we take care of one another? 339 00:20:10,835 --> 00:20:12,670 I want you out of here by tomorrow. 340 00:20:12,754 --> 00:20:14,923 You go to hell, Bud Schultz! 341 00:20:15,173 --> 00:20:17,467 You go straight to hell! 342 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 You could've been nicer to him. 343 00:20:35,652 --> 00:20:37,695 I didn't like him. 344 00:20:39,155 --> 00:20:40,198 Oh. 345 00:20:41,574 --> 00:20:44,035 You think you're so damn smart. 346 00:20:51,626 --> 00:20:54,003 You really think that that fancy science programme 347 00:20:54,087 --> 00:20:56,047 is gonna take a girl? 348 00:20:56,714 --> 00:20:59,092 It don't matter how smart you are. 349 00:20:59,509 --> 00:21:02,136 You're stuck here, same as me. 350 00:21:02,220 --> 00:21:05,890 I will still get out of here. Away from you. 351 00:21:07,892 --> 00:21:09,519 - Come here! - Mama! 352 00:21:14,357 --> 00:21:16,734 No one cares what's in your head. 353 00:21:17,277 --> 00:21:19,153 If you were half as smart as you think you are, 354 00:21:19,237 --> 00:21:20,947 you'd fix on this. 355 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 This is the only thing 356 00:21:22,699 --> 00:21:25,368 that's gonna get you anywhere in this world. 357 00:21:41,092 --> 00:21:43,136 - Hello? - Whitney, you're an hour late. 358 00:21:43,219 --> 00:21:46,139 I'm sorry, darling. I'm... I'm not feeling well. 359 00:21:46,222 --> 00:21:49,017 Well, can't you just pull yourself together for an hour or so? 360 00:21:49,100 --> 00:21:51,185 What happened to "the show must go on"? 361 00:21:51,269 --> 00:21:53,646 I'm afraid I won't be able to make it. 362 00:21:53,730 --> 00:21:56,107 Whitney, this is LIFE magazine. 363 00:21:56,190 --> 00:21:58,109 They're gonna cancel the cover story if you're not involved. 364 00:21:58,192 --> 00:21:59,485 I just know it. 365 00:21:59,569 --> 00:22:01,487 It's your face they want, not... 366 00:22:14,042 --> 00:22:15,251 One name, Hunt. 367 00:22:15,335 --> 00:22:17,253 Let's just start with one name. 368 00:22:17,337 --> 00:22:18,379 Please. 369 00:22:18,463 --> 00:22:19,714 You're impressive. 370 00:22:19,797 --> 00:22:21,382 At death's door. 371 00:22:21,466 --> 00:22:23,468 All you need to do to live is to answer a few questions, 372 00:22:23,551 --> 00:22:25,386 and yet here you sit, silent. 373 00:22:25,470 --> 00:22:28,139 I can't tell if you're motivated by strong convictions or spite. 374 00:22:28,222 --> 00:22:29,891 Peg... 375 00:22:31,809 --> 00:22:33,561 Want to pump the brakes on him a little bit? 376 00:22:33,644 --> 00:22:34,729 He's got five minutes left. 377 00:22:34,812 --> 00:22:36,064 That's a generous estimation. 378 00:22:36,147 --> 00:22:37,231 He's no use to us dead. 379 00:22:37,315 --> 00:22:38,858 He's no use to us alive and quiet. 380 00:22:38,941 --> 00:22:39,984 Thomas Gloucester! 381 00:22:40,693 --> 00:22:41,736 The Wall Street guy. 382 00:22:42,403 --> 00:22:43,446 Hugh Jones. 383 00:22:43,696 --> 00:22:45,239 Roxxon. I've had the pleasure. 384 00:22:45,323 --> 00:22:46,783 Give me the antidote. Now. 385 00:22:46,866 --> 00:22:48,159 Not until we finish our conversation. 386 00:22:48,242 --> 00:22:49,535 Then you'll be clear and free to do as... 387 00:22:49,619 --> 00:22:53,581 Free? I'll never be free again, not after this. 388 00:22:53,998 --> 00:22:55,792 This stuff's gonna buy me a couple of days. 389 00:22:55,875 --> 00:22:57,502 You can get out of town, run. 390 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Or the SSR can protect you. 391 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 Are you two really that dumb, huh? 392 00:23:02,882 --> 00:23:05,218 There's no running, no protection. 393 00:23:05,301 --> 00:23:07,845 You think the men I work for are just criminals, 394 00:23:07,929 --> 00:23:10,098 like a... Like a stickup man? 395 00:23:10,390 --> 00:23:12,350 They're in everything! 396 00:23:12,975 --> 00:23:16,229 And what they can't buy, they destroy. 397 00:23:16,312 --> 00:23:18,439 President McKinley, Black Tuesday... 398 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 You think those things just happened? 399 00:23:21,526 --> 00:23:23,820 Run? 400 00:23:23,903 --> 00:23:26,447 I'm already dead. And so are you. 401 00:23:26,531 --> 00:23:28,241 Do you want those extra days or not? 402 00:23:29,700 --> 00:23:30,743 Wait. 403 00:23:33,329 --> 00:23:35,706 Storage room. 404 00:23:35,790 --> 00:23:37,417 At the club. 405 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 The Council of nine. 406 00:23:39,043 --> 00:23:41,504 That's what they're called. They record their meetings. 407 00:23:41,587 --> 00:23:45,508 You'll see... Everything you want to know about Calvin Chadwick 408 00:23:45,591 --> 00:23:46,801 and the rest of his crowd. 409 00:23:46,884 --> 00:23:48,386 It's on those tapes. 410 00:23:50,596 --> 00:23:53,891 Times "N" to the power of "P." 411 00:23:57,395 --> 00:23:58,813 Is that correct, Dr Wilkes? 412 00:23:58,896 --> 00:24:00,565 It is, Mr Jarvis. Thank you. 413 00:24:00,648 --> 00:24:01,941 Wonderful. 414 00:24:02,859 --> 00:24:04,235 What does it mean? 415 00:24:04,318 --> 00:24:06,112 It means I'm back at square one. 416 00:24:06,654 --> 00:24:09,282 My theory has been that my atoms have lost cohesion 417 00:24:09,365 --> 00:24:12,160 at a quantum level, but... 418 00:24:12,743 --> 00:24:14,579 I think I've reached a dead end. 419 00:24:18,708 --> 00:24:22,003 Look, why don't we step away from the task for a moment. 420 00:24:22,086 --> 00:24:23,880 We've been working for hours. 421 00:24:25,756 --> 00:24:27,008 Dr Wilkes? 422 00:24:27,091 --> 00:24:28,759 Dr Wilkes, are you quite well? 423 00:24:28,843 --> 00:24:30,344 Huh? Um... 424 00:24:32,680 --> 00:24:33,723 I'm fine. 425 00:24:33,806 --> 00:24:35,933 Uh, just got lost in my head a little. 426 00:24:37,268 --> 00:24:39,979 - Jarvis, where's the phone? - It's on the desk. 427 00:24:40,688 --> 00:24:42,315 I take it Mr Hunt fell for our little ruse. 428 00:24:42,398 --> 00:24:43,441 He certainly did. 429 00:24:43,524 --> 00:24:44,692 I got a buddy at the US Attorney's Office. 430 00:24:44,775 --> 00:24:45,985 He'll get the judge to get the warrant. 431 00:24:46,068 --> 00:24:47,403 A warrant? For what? 432 00:24:47,487 --> 00:24:49,197 We're raiding the Arena Club. 433 00:24:50,281 --> 00:24:52,366 The minute we get the warrant, we'll mobilise. 434 00:24:52,450 --> 00:24:54,452 When we get to the Arena Club, we'll split into two teams. 435 00:24:54,535 --> 00:24:56,787 Team One will cover the offices, gathering information. 436 00:24:56,871 --> 00:24:59,415 I want accounting information, membership rosters, stuff like that. 437 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Team Two will go with Agent Carter 438 00:25:01,417 --> 00:25:03,377 through the hidden door into the secret area of the club. 439 00:25:03,461 --> 00:25:04,504 That's right. 440 00:25:04,587 --> 00:25:06,589 He did say "hidden door" and "secret area." 441 00:25:06,672 --> 00:25:08,174 We're dealing with odd rich men here. 442 00:25:08,257 --> 00:25:09,342 They love this sort of thing. 443 00:25:09,425 --> 00:25:10,885 Sousa. 444 00:25:10,968 --> 00:25:13,095 - What? What? - What is it? 445 00:25:15,640 --> 00:25:16,682 You Chief Sousa? 446 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 Yeah. Who wants to know? 447 00:25:18,476 --> 00:25:21,229 The man who signs your timecards. 448 00:25:21,312 --> 00:25:23,439 Vernon Masters, War Department. 449 00:25:23,648 --> 00:25:24,690 What can I do for you? 450 00:25:24,774 --> 00:25:27,026 Well, let's start by putting these shotguns away. 451 00:25:27,109 --> 00:25:29,779 They're making this situation a bit more tense than it needs to be. 452 00:25:29,862 --> 00:25:31,781 Sir, we're about to conduct a raid on the Arena... 453 00:25:31,864 --> 00:25:33,074 Let's put that on the back burner. 454 00:25:33,157 --> 00:25:37,578 The War Department has decided to audit this branch's cases, 455 00:25:37,662 --> 00:25:38,704 past and present. 456 00:25:38,788 --> 00:25:40,456 This is outrageous. 457 00:25:40,998 --> 00:25:44,293 Peggy, it's an executive order. Comes straight from DC. 458 00:25:44,377 --> 00:25:47,547 So, if you'll just crack open your files, we'll get to work, 459 00:25:47,630 --> 00:25:49,549 and I'm sure this will all be done in no time. 460 00:25:50,091 --> 00:25:52,510 Chief, would you mind showing my men around? 461 00:25:53,553 --> 00:25:54,595 Guys. 462 00:25:55,680 --> 00:25:57,223 After you. 463 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 And you... 464 00:26:00,184 --> 00:26:03,312 Must be the Agent Carter that I keep hearing so much about. 465 00:26:04,355 --> 00:26:07,483 Have I been dying to talk to you. 466 00:26:12,363 --> 00:26:15,449 We have credible information implicating members of the Arena Club 467 00:26:15,533 --> 00:26:17,827 in a conspiracy that involves numerous murders 468 00:26:17,910 --> 00:26:20,955 and experimental work in a highly dangerous substance. 469 00:26:21,038 --> 00:26:24,333 There is no legitimate reason to prevent the SSR enforcing the law, 470 00:26:24,417 --> 00:26:26,586 even on those who believe they are above it. 471 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 How are you enjoying your vacation, Agent Carter? 472 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 Vigorously. 473 00:26:31,924 --> 00:26:34,176 Jack Thompson thinks very highly of you. 474 00:26:34,260 --> 00:26:36,721 He says that you're quite the independent thinker. 475 00:26:36,804 --> 00:26:38,639 I'm sure he meant that as an insult. 476 00:26:38,723 --> 00:26:40,266 Perhaps. 477 00:26:40,850 --> 00:26:45,021 Times like these, it's often safer to be seen as a team player. 478 00:26:45,104 --> 00:26:48,190 But you... Don't seem like the type of lady 479 00:26:48,274 --> 00:26:50,067 who plays anything safe. 480 00:26:51,152 --> 00:26:53,154 That's a compliment, by the way. 481 00:26:53,237 --> 00:26:57,116 Allowing these men to escape scrutiny is the very definition of playing it safe. 482 00:26:57,408 --> 00:26:58,451 According to our source, 483 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 their influence reaches well beyond the Isodyne cover-up. 484 00:27:01,287 --> 00:27:02,997 Mmm... How so? 485 00:27:03,080 --> 00:27:06,167 Assassinations, market manipulation... 486 00:27:06,250 --> 00:27:08,127 We won't know the full extent of the Council's power 487 00:27:08,210 --> 00:27:09,920 until we pry open their secrets. 488 00:27:11,922 --> 00:27:13,215 Hmm. 489 00:27:14,091 --> 00:27:15,301 Who is this source? 490 00:27:16,010 --> 00:27:18,721 We're keeping his name confidential for his own safety. 491 00:27:18,971 --> 00:27:20,097 Bring him in. 492 00:27:20,181 --> 00:27:21,641 I'd like to vet him personally. 493 00:27:21,724 --> 00:27:23,726 Chief Sousa and I signed an affidavit, 494 00:27:23,809 --> 00:27:25,603 vouching for his credibility as a CI. 495 00:27:25,686 --> 00:27:27,396 That's more than sufficient for a warrant. 496 00:27:27,730 --> 00:27:29,106 Not this time. 497 00:27:31,108 --> 00:27:32,193 Who is he? 498 00:27:36,405 --> 00:27:38,658 You're refusing to reveal his identity? 499 00:27:38,949 --> 00:27:40,868 Call it independent thinking. 500 00:27:40,951 --> 00:27:44,872 You know, the Hollywood Ten thought they were independent thinkers, too. 501 00:27:44,955 --> 00:27:48,292 A communist witch hunt has no relevance to the work of the SSR. 502 00:27:48,376 --> 00:27:50,252 But it should be relevant to you. 503 00:27:50,795 --> 00:27:54,006 A spy who isn't even American. 504 00:27:56,300 --> 00:27:58,928 A tidal wave is coming, Agent Carter. 505 00:28:00,137 --> 00:28:03,849 And you are going to have to work very hard to stay afloat. 506 00:28:04,767 --> 00:28:06,185 I'll manage. 507 00:28:06,560 --> 00:28:08,062 Maybe so. 508 00:28:10,439 --> 00:28:12,983 But your friends could still drown. 509 00:28:33,170 --> 00:28:36,465 A toast, to my two favourite men, meeting at last. 510 00:28:36,966 --> 00:28:38,050 Cheers. 511 00:28:38,134 --> 00:28:40,720 Come on, Peggy. Slug it back. 512 00:28:40,803 --> 00:28:42,346 You won't beat your older brother this time. 513 00:28:42,430 --> 00:28:44,640 - I've been practising. - Michael, not here. 514 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 You can do that? 515 00:28:46,892 --> 00:28:49,979 Not recently. 516 00:28:51,480 --> 00:28:54,525 So, uh, Michael, tell me... How goes it at the front? 517 00:28:54,608 --> 00:28:56,235 Well, there are lots of Nazis there, 518 00:28:56,318 --> 00:28:58,237 and they tend to shoot at you a great deal. 519 00:28:59,321 --> 00:29:01,907 Apart from that, the scenery is splendid. 520 00:29:01,991 --> 00:29:05,411 Do let me know if there's anything you feel the Home Office isn't providing. 521 00:29:06,120 --> 00:29:07,455 I have a direct line to command. 522 00:29:07,997 --> 00:29:11,000 Consider me your personal concierge. 523 00:29:11,459 --> 00:29:13,294 That's very kind of you, Fred. 524 00:29:16,213 --> 00:29:18,382 Did I tell you I was recruited to be a spy? 525 00:29:18,466 --> 00:29:21,427 We turned them down, of course. 526 00:29:22,261 --> 00:29:23,304 Did we? 527 00:29:24,054 --> 00:29:25,389 Can you imagine? 528 00:29:25,473 --> 00:29:27,391 Risking life and limb behind enemy lines, 529 00:29:27,475 --> 00:29:29,185 doing God knows what there. 530 00:29:29,852 --> 00:29:31,437 That's not our Peg. 531 00:29:32,521 --> 00:29:33,731 Hmm. 532 00:29:33,814 --> 00:29:36,233 One thing I've learned from the war... 533 00:29:36,650 --> 00:29:39,445 A boring life is a privilege. 534 00:29:43,199 --> 00:29:45,326 - I'll get us a top-up, hmm? - Mmm. 535 00:29:48,913 --> 00:29:50,372 So? 536 00:29:51,332 --> 00:29:52,416 What do you think? 537 00:29:52,833 --> 00:29:55,252 What does it matter what I think? You're the one marrying him. 538 00:29:55,336 --> 00:29:57,838 Of course it matters. I want you to like him. 539 00:29:59,048 --> 00:30:01,091 Why did you turn down the SOE job? 540 00:30:02,051 --> 00:30:03,719 It's just... 541 00:30:03,803 --> 00:30:05,971 Wasn't the plan that we had for our lives. 542 00:30:06,055 --> 00:30:07,640 How do you know it was SOE? 543 00:30:09,016 --> 00:30:10,267 'Cause I recommended you. 544 00:30:11,852 --> 00:30:13,187 Michael... 545 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 You should've told me. 546 00:30:16,565 --> 00:30:19,693 Look, Peggy, I know you better than anyone else alive. 547 00:30:19,777 --> 00:30:21,028 And... 548 00:30:21,779 --> 00:30:23,531 This isn't what you want. 549 00:30:23,614 --> 00:30:25,825 What is it that you think I want? 550 00:30:26,534 --> 00:30:29,787 The same thing you've wanted since you were a little girl. 551 00:30:29,870 --> 00:30:31,163 A life of adventure. 552 00:30:31,872 --> 00:30:33,499 Well, I've grown up. 553 00:30:33,582 --> 00:30:34,667 My dreams changed. 554 00:30:34,750 --> 00:30:36,544 No, you've just let everyone else drum them out of you. 555 00:30:37,461 --> 00:30:39,964 Fred's a nice enough chap, but be honest, 556 00:30:40,047 --> 00:30:41,131 is he the love of your life? 557 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Is this really how you see your future? 558 00:30:43,509 --> 00:30:45,636 This is my engagement party, Michael. 559 00:30:45,719 --> 00:30:47,221 Not your wedding day. 560 00:30:48,514 --> 00:30:51,100 Look, there is still time to change your mind. 561 00:30:51,475 --> 00:30:53,143 I don't have to listen to this. 562 00:30:54,603 --> 00:30:56,647 Don't worry what other people think. 563 00:30:57,147 --> 00:30:58,983 You are meant to fight. 564 00:30:59,567 --> 00:31:02,403 Stop pretending to be someone that you're not. 565 00:31:03,362 --> 00:31:04,697 Peg... 566 00:31:04,780 --> 00:31:06,323 Peggy, come back. 567 00:31:06,991 --> 00:31:10,578 Peggy, Peggy. Wait. 568 00:31:11,370 --> 00:31:13,122 I didn't account for the Central District judge 569 00:31:13,205 --> 00:31:15,374 being in the Council's pocket. I'm sorry. 570 00:31:15,457 --> 00:31:17,543 Don't apologise for believing people have ethics and morals. 571 00:31:21,422 --> 00:31:24,300 The Arena Club's removed any incriminating evidence by now. 572 00:31:24,383 --> 00:31:27,219 Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet. 573 00:31:27,303 --> 00:31:29,096 I doubt we can poison him again. 574 00:31:29,638 --> 00:31:30,681 What's the next step? 575 00:31:30,764 --> 00:31:33,559 Your next step is to stay here and save your hide. 576 00:31:34,226 --> 00:31:36,020 Why? 'Cause a tidal wave is coming, 577 00:31:36,103 --> 00:31:37,855 and all my friends are gonna be branded commies? 578 00:31:38,230 --> 00:31:40,024 Yeah, I got that speech, too. 579 00:31:41,025 --> 00:31:43,068 I'm in this with you till the end, Peggy. 580 00:31:43,986 --> 00:31:46,238 It's only gonna get more difficult, Daniel. 581 00:31:46,322 --> 00:31:47,740 They've taken all the evidence from the SSR. 582 00:31:48,324 --> 00:31:50,451 Mmm. Not all of it. 583 00:31:53,871 --> 00:31:55,873 Tissue sample from Jane Scott's autopsy. 584 00:31:55,956 --> 00:31:57,958 I convinced Dr Samberly to misplace it. 585 00:31:58,042 --> 00:31:59,710 Told him I'd put in a good word for him with Rose. 586 00:31:59,793 --> 00:32:01,420 You are brilliant. 587 00:32:01,503 --> 00:32:03,505 Let's pay another visit to our guest in the broom closet. 588 00:32:25,694 --> 00:32:27,029 On your feet. 589 00:32:27,905 --> 00:32:29,114 Move! 590 00:32:30,240 --> 00:32:31,659 We can talk this out, huh? 591 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Like a couple of soldiers. 592 00:32:33,661 --> 00:32:36,163 Talking is done. Council's on to us. 593 00:32:36,246 --> 00:32:38,540 We can't risk you returning to the fold and opening your trap 594 00:32:38,624 --> 00:32:40,250 about what we know. 595 00:32:40,334 --> 00:32:42,586 Look, if you're gonna shoot me, 596 00:32:42,670 --> 00:32:44,088 you might as well go ahead and do it right here, 597 00:32:44,171 --> 00:32:46,298 'cause I'm done marching. 598 00:32:47,257 --> 00:32:49,259 Have it your way. 599 00:32:57,643 --> 00:32:59,353 - Well, that went well. - Yeah. 600 00:32:59,937 --> 00:33:01,897 I still don't know why I had to take a punch. 601 00:33:01,981 --> 00:33:04,692 It's the least you could contribute. He's already throttled me twice. 602 00:33:14,118 --> 00:33:15,661 I need a drink. 603 00:33:22,835 --> 00:33:24,712 What happened, Mr Hunt? 604 00:33:24,795 --> 00:33:26,755 I ain't talking to you. Where's Chadwick? 605 00:33:27,339 --> 00:33:28,716 Cal's at a fundraising dinner. 606 00:33:28,799 --> 00:33:31,135 - He could be begging all night. - Good. 607 00:33:31,218 --> 00:33:33,053 He won't mind if I help myself. 608 00:33:34,263 --> 00:33:35,806 What happened? 609 00:33:37,099 --> 00:33:39,268 I ain't saying a word till your husband gets home. 610 00:33:39,518 --> 00:33:41,186 I said I need a drink. 611 00:33:41,270 --> 00:33:42,354 This could take a while. 612 00:33:42,855 --> 00:33:44,732 A drink sounds pretty good right about now. 613 00:33:49,403 --> 00:33:50,738 I'll bring the bottle. 614 00:33:59,163 --> 00:34:02,541 Mum, we can't have you weeping all through the ceremony. 615 00:34:02,624 --> 00:34:04,835 Can I help crying when I'm happy? 616 00:34:05,961 --> 00:34:09,214 - Where is my blasted handkerchief? - Oh. 617 00:34:18,307 --> 00:34:19,349 Oh, dear. 618 00:34:20,142 --> 00:34:22,561 Let's get this dress off before I stain it. 619 00:34:29,568 --> 00:34:31,445 Oh, I'll go and see who that is. 620 00:34:40,829 --> 00:34:43,248 Stewart, what is it? 621 00:35:01,225 --> 00:35:03,185 Michael! 622 00:35:51,191 --> 00:35:52,484 You call this the good stuff? 623 00:35:52,568 --> 00:35:54,570 I'm sorry if our liquor cabinet fails 624 00:35:54,653 --> 00:35:56,321 to live up to your standards, Mr Hunt. 625 00:35:56,530 --> 00:35:58,031 Jason, is everything all right? 626 00:35:58,740 --> 00:36:00,826 Goes down like... 627 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 - Sorry. I didn't mean to startle you. - It's okay. 628 00:36:03,745 --> 00:36:07,082 I'm just... Having trouble concentrating. 629 00:36:07,166 --> 00:36:08,834 What is it? Are you unwell? 630 00:36:09,918 --> 00:36:11,879 Have you ever been so bone-tired... 631 00:36:12,921 --> 00:36:15,007 That no matter what you did... 632 00:36:15,090 --> 00:36:17,259 You simply cannot keep your eyes open? 633 00:36:17,718 --> 00:36:20,137 Jason, I know you say you can't sleep, but please try. 634 00:36:20,220 --> 00:36:21,263 It's more than that. 635 00:36:21,722 --> 00:36:23,348 I can't describe it. 636 00:36:24,933 --> 00:36:26,768 It's as if... 637 00:36:26,852 --> 00:36:29,188 Something is calling me... 638 00:36:30,272 --> 00:36:31,315 Pulling me away. 639 00:36:31,398 --> 00:36:32,900 Pulling you away? To where? 640 00:36:32,983 --> 00:36:34,026 I don't know. 641 00:36:34,109 --> 00:36:36,737 But it would be really easy to just... 642 00:36:38,447 --> 00:36:39,823 Let go. 643 00:36:44,161 --> 00:36:47,873 My brother used to say to me that I was meant to fight. 644 00:36:48,624 --> 00:36:51,460 I believe you're cut from the same cloth, Jason. 645 00:36:51,543 --> 00:36:53,921 We will fix this, I promise you. 646 00:36:54,463 --> 00:36:55,839 But you can't let go. 647 00:36:56,632 --> 00:36:58,550 You must hold on. 648 00:37:08,685 --> 00:37:10,270 Calvin, is that you? 649 00:37:10,938 --> 00:37:12,272 Oh, thank God. 650 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 Oh, Rufus, you've been missing in action all day. 651 00:37:14,691 --> 00:37:15,734 Chadwick's arrived home. 652 00:37:15,817 --> 00:37:17,027 What the hell happened to you? 653 00:37:17,110 --> 00:37:19,196 You look like you've gone 10 rounds with a meat grinder. 654 00:37:19,279 --> 00:37:23,450 Yeah, that SSR agent, the one you had me go after, Peggy Carter? 655 00:37:23,533 --> 00:37:24,576 She kidnapped me. 656 00:37:25,327 --> 00:37:26,370 Kidnapped? 657 00:37:26,453 --> 00:37:28,622 Yeah, she shot me with a tranquilliser gun, 658 00:37:28,705 --> 00:37:30,082 locked me in her trunk. 659 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 She tried to kill me. 660 00:37:31,458 --> 00:37:33,502 She's finished. I'll have her job for this. 661 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 I will have her deported. 662 00:37:35,170 --> 00:37:36,713 Who the hell does she think she is that she can... 663 00:37:36,797 --> 00:37:38,131 What did you tell her? 664 00:37:40,509 --> 00:37:44,346 - What? I didn't... - What did you tell her? 665 00:37:48,475 --> 00:37:51,270 All right, look. She... She injected me with something. 666 00:37:51,603 --> 00:37:53,981 I thought I was dying, all right? 667 00:37:57,109 --> 00:37:58,360 What did you say? 668 00:38:03,115 --> 00:38:04,741 She wanted names. 669 00:38:05,367 --> 00:38:07,035 And you gave them to her? 670 00:38:07,119 --> 00:38:10,205 We hired you because you said you couldn't be broken. 671 00:38:10,289 --> 00:38:12,916 And this is what you have to show for it? 672 00:38:13,000 --> 00:38:15,460 No. I'm not taking the fall for this. 673 00:38:15,544 --> 00:38:17,546 You're gonna have to answer to the Council yourself. 674 00:38:17,629 --> 00:38:18,880 See, I think that's where you're wrong. 675 00:38:20,632 --> 00:38:23,927 No. You're gonna protect me. 676 00:38:24,303 --> 00:38:25,762 'Cause I can go to the Council, too, 677 00:38:26,054 --> 00:38:29,433 and tell them what you're up to and what your wife's up to. 678 00:38:29,808 --> 00:38:34,396 So you're gonna help me, or I'm gonna get real yappy, real fast. 679 00:38:34,479 --> 00:38:36,857 - You son of a bitch. - Sweetheart... 680 00:38:36,940 --> 00:38:38,358 I have to show you something. 681 00:38:38,442 --> 00:38:40,360 Whitney, I'm in the middle of something here. 682 00:38:40,444 --> 00:38:43,655 - You know, just get out of here. - I know, but this is important. 683 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Mr Hunt made a mistake. 684 00:38:48,827 --> 00:38:51,121 And we all make mistakes. 685 00:38:55,125 --> 00:38:56,543 And mistakes can be fixed. 686 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 Whitney... What are you doing? 687 00:39:10,599 --> 00:39:12,851 Whitney, what is this? 688 00:39:15,103 --> 00:39:17,314 Whitney! Whitney, stop! 689 00:39:17,397 --> 00:39:18,690 Stop! 690 00:39:20,734 --> 00:39:22,235 We lost the signal. 691 00:39:22,319 --> 00:39:23,653 What on Earth did she do? 692 00:39:23,945 --> 00:39:25,322 I don't know. 693 00:39:51,306 --> 00:39:53,725 Paper! Get your paper! 694 00:39:59,731 --> 00:40:01,400 Didn't I see you here last week? 695 00:40:02,984 --> 00:40:04,778 We didn't change the movie. 696 00:40:04,861 --> 00:40:06,947 What's the point in seeing it again? 697 00:40:07,697 --> 00:40:09,449 It's a nice escape from the world. 698 00:40:09,866 --> 00:40:12,035 Helps you forget about your troubles. 699 00:40:14,663 --> 00:40:15,872 Hey. 700 00:40:22,129 --> 00:40:23,839 Just this once. 701 00:40:31,513 --> 00:40:34,724 You know, I bet you're real pretty when you smile. 702 00:40:37,894 --> 00:40:40,647 Yeah, that's what I'm talking about. 703 00:40:42,315 --> 00:40:45,360 Ned Silver, talent agent to the stars. 704 00:40:46,194 --> 00:40:47,279 A smile like that, 705 00:40:47,362 --> 00:40:49,990 I bet I could get you some work as a model. 706 00:40:52,534 --> 00:40:54,119 Or maybe... 707 00:40:54,870 --> 00:40:57,038 Even an actress in one of those pictures. 708 00:41:00,000 --> 00:41:01,585 What do you think? 709 00:41:08,633 --> 00:41:11,178 - That sounds real interesting. - Fantastic. 710 00:41:12,471 --> 00:41:13,555 What's your name? 711 00:41:13,638 --> 00:41:16,475 Agnes. Agnes Cully. 712 00:41:16,641 --> 00:41:19,728 Well, that'll have to change. 713 00:41:20,353 --> 00:41:21,855 Why? 714 00:41:21,938 --> 00:41:24,649 'Cause you need a name as pretty as you are. 715 00:41:26,359 --> 00:41:28,904 That's the beauty of Hollywood. 716 00:41:28,987 --> 00:41:31,406 You can be whatever you want. 717 00:41:49,883 --> 00:41:51,593 What happened, Whitney? 718 00:41:51,676 --> 00:41:53,053 What happened? 719 00:41:53,845 --> 00:41:55,305 What was that? 720 00:41:56,181 --> 00:41:57,682 That was me... 721 00:41:58,433 --> 00:42:01,853 Fixing another one of your problems. 722 00:42:10,737 --> 00:42:12,113 What are you? 723 00:42:15,659 --> 00:42:17,619 Whatever I want. 53431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.