All language subtitles for Lynley.S01E04.With.No.One.as.a.Witness.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:13,157 The death he died, 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,960 he died to sin once for all. 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,197 But the life he lives, he lives to God. 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,080 So, you too must count yourselves dead to sin, 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,357 but alive to God... 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,877 in Christ Jesus. 7 00:00:29,960 --> 00:00:34,597 Therefore, do not let sin reign in your mortal body, 8 00:00:34,680 --> 00:00:38,557 so that you obey its evil desires. 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,477 Do not offer any part of yourself to sin 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,797 as an instrument of wickedness. 11 00:00:43,880 --> 00:00:47,240 But rather offer yourselves to God... 12 00:00:49,640 --> 00:00:53,280 as those who have been brought from death to life. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,077 -Amen. -Amen. 14 00:00:55,160 --> 00:00:56,717 -Amen. -Body of Christ. 15 00:00:56,800 --> 00:00:58,040 Body of Christ. Body of Christ. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,677 Amen. 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,760 -Amen. -Body of Christ. 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,677 Body of Christ. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 The Body of Christ. 20 00:01:08,280 --> 00:01:10,037 Amen. 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,117 Amen. 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,480 The Body of Christ. 23 00:01:19,320 --> 00:01:21,320 Body of Christ. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,517 You need to leave right now. 25 00:01:31,600 --> 00:01:33,277 What's your problem? 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,677 You can't stop me from being here. 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,317 What are you doing? 28 00:01:37,400 --> 00:01:39,597 Ryan, help me. Get out! 29 00:01:39,680 --> 00:01:41,117 -Chill out! -Get out! 30 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 -Get off me! -Out! 31 00:01:44,120 --> 00:01:46,277 Get off me! 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,917 If you come back here again, I'll make you wish you hadn't. 33 00:01:49,000 --> 00:01:50,437 Isn't Jesus supposed to love everyone? 34 00:01:50,520 --> 00:01:52,837 Yeah. Well, he draws the line at you, pal. 35 00:01:52,920 --> 00:01:54,877 Oh, you think you're so special. 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,597 And you think you're holy! 37 00:01:56,680 --> 00:01:58,557 You're no better than the rest of us. 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,717 I know what goes on here. 39 00:02:00,800 --> 00:02:03,240 I know what you do. 40 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Are you two going to be much longer? 41 00:03:06,200 --> 00:03:08,197 Well... 42 00:03:08,280 --> 00:03:10,877 only a couple of hours or so. 43 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Just wait. I've almost got her cornered. 44 00:03:13,640 --> 00:03:15,157 Hey, Mum. 45 00:03:15,240 --> 00:03:17,240 Wanna get yourself another tea? 46 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Hello? 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,477 Hey! 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,517 You little sod. 49 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 Hey, come here! 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Hey, come back! 51 00:04:02,400 --> 00:04:04,440 You picked the wrong person there, mate. 52 00:04:05,800 --> 00:04:07,157 Thank you. 53 00:04:07,240 --> 00:04:09,677 And... that's for you. 54 00:04:09,760 --> 00:04:11,157 You're under arrest, mate! 55 00:04:11,240 --> 00:04:12,920 Come on. Right through here. 56 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 Right, through here. 57 00:04:22,520 --> 00:04:24,637 Well, that was a schlepp. 58 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Okay. Name? 59 00:04:28,680 --> 00:04:31,557 Let's try and get through this as quick as we can, yeah? 60 00:04:31,640 --> 00:04:32,877 Kimmo. 61 00:04:32,960 --> 00:04:34,957 -Surname? -Thorne. 62 00:04:35,040 --> 00:04:37,040 -Age? -Seventeen. 63 00:04:39,160 --> 00:04:41,077 You're too young to be living like this. 64 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Where are your parents? 65 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Right. What about, uh, home address? 66 00:04:51,240 --> 00:04:54,000 It's not a trick question. Where exactly are you living? 67 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Right. Uh, empty out your pockets, please. 68 00:05:04,080 --> 00:05:06,080 Let me see your phone. 69 00:05:35,240 --> 00:05:38,157 The guy's an addict. Transient. Homeless. 70 00:05:38,240 --> 00:05:39,797 So? 71 00:05:39,880 --> 00:05:42,200 So, if I let him out on bail, he's just gonna... 72 00:05:43,040 --> 00:05:44,557 vanish. 73 00:05:44,640 --> 00:05:46,557 You wanna lock him up? 74 00:05:46,640 --> 00:05:49,757 For stealing a wallet with twenty quid in it? Come off it. 75 00:05:49,840 --> 00:05:51,517 Have you tried contacting social services? 76 00:05:51,600 --> 00:05:53,720 Yeah. Waiting for them to call me back. 77 00:05:54,800 --> 00:05:56,757 Why'd you bring him here? 78 00:05:56,840 --> 00:05:58,117 Yarmouth was full. 79 00:05:58,200 --> 00:05:59,557 They're using the police cells 80 00:05:59,640 --> 00:06:00,877 to help cope with the prison overflow. 81 00:06:00,960 --> 00:06:03,917 -It's chaos. -Uh-hmm. Yeah. 82 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Where is it not chaos? 83 00:06:21,240 --> 00:06:23,200 You hungry? 84 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 Fish and chips on the seafront. 85 00:06:27,960 --> 00:06:29,437 Classy guy. 86 00:06:29,520 --> 00:06:30,637 Well... 87 00:06:30,720 --> 00:06:31,757 I wanted to be different 88 00:06:31,840 --> 00:06:32,997 to all the other viscounts. 89 00:06:33,080 --> 00:06:35,080 Hmm. 90 00:06:38,560 --> 00:06:40,437 Uh-mmm. 91 00:06:40,520 --> 00:06:43,077 You can't beat it. 92 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 It's the king of fast food. 93 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 I do remember... 94 00:06:50,000 --> 00:06:52,237 when we were at Oxford, and you were with Freddie, 95 00:06:52,320 --> 00:06:54,397 you'd always come round to our place and cook. 96 00:06:54,480 --> 00:06:56,157 Hmm. 97 00:06:56,240 --> 00:06:58,840 I'd be crawling back from the pub with a greasy kebab. 98 00:07:00,320 --> 00:07:01,357 And you'd be there with a casserole. 99 00:07:01,440 --> 00:07:02,797 Yeah. 100 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 Playing at being grown-ups. 101 00:07:08,160 --> 00:07:10,357 I think we wouldn't have been right for each other back then. 102 00:07:10,440 --> 00:07:11,717 -Hmm? -No. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Had to go and do a bit of living first. 104 00:07:15,120 --> 00:07:16,680 Anyway, you're much cuter than you were. 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,237 Well, you're the same. 106 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 Just as disarming. 107 00:07:23,320 --> 00:07:24,597 Just as blunt. 108 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 Well... 109 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 Oh... sugar. 110 00:07:33,520 --> 00:07:35,520 What's up? 111 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Havers is calling me. 112 00:07:38,960 --> 00:07:40,720 Sorry. It's not much of a date. 113 00:07:42,040 --> 00:07:43,117 It's fine. 114 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 Go do a job. 115 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 Thanks. 116 00:07:48,800 --> 00:07:49,880 -I'll call you. -Yeah. 117 00:07:55,600 --> 00:07:57,400 Yeah. Sure. 118 00:08:17,520 --> 00:08:18,717 Good afternoon. 119 00:08:18,800 --> 00:08:20,037 -Hey. -Yeah. 120 00:08:20,120 --> 00:08:21,517 I only just got here. 121 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Uh, who needs a lunch break? 122 00:08:27,560 --> 00:08:29,957 Hiya. Round the back, by the bins. 123 00:08:30,040 --> 00:08:31,837 Shop owner found him. 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,757 Heard a dog barking. 125 00:08:33,840 --> 00:08:36,480 Probably thought it'd got hold of a rat or something. 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,560 Alright. 127 00:08:58,960 --> 00:09:00,877 Oh, my God. 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Yeah, I know. It's bad. 129 00:09:03,640 --> 00:09:05,357 No. I know him. 130 00:09:05,440 --> 00:09:07,440 I arrested him. 131 00:09:09,320 --> 00:09:10,957 Yeah, look, he's still got the ink on his hands 132 00:09:11,040 --> 00:09:12,277 from where I took his fingerprints. 133 00:09:12,360 --> 00:09:14,037 Yeah. 134 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 Those are nasty wounds. 135 00:09:21,480 --> 00:09:23,197 His name's Kimmo. 136 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 Kimmo Thorne. 137 00:09:29,960 --> 00:09:32,157 It's a single stab wound. Very deep. 138 00:09:32,240 --> 00:09:34,317 He bled to death, Inspector. 139 00:09:34,400 --> 00:09:35,917 Well, there was no blood beside the body. 140 00:09:36,000 --> 00:09:37,437 Suggests he was moved. 141 00:09:37,520 --> 00:09:39,477 You see where his hands have been bound? 142 00:09:39,560 --> 00:09:41,637 He was manacled. 143 00:09:41,720 --> 00:09:43,477 These are restraint marks. 144 00:09:43,560 --> 00:09:45,397 Like an animal at a slaughterhouse. 145 00:09:45,480 --> 00:09:48,197 Yeah. And also, there are signs of torture. 146 00:09:48,280 --> 00:09:50,437 His palms and his feet. 147 00:09:50,520 --> 00:09:53,317 Someone's been at him with a cigarette. 148 00:09:53,400 --> 00:09:56,037 None of those were present when I arrested him. 149 00:09:56,120 --> 00:09:58,557 You know, it's not my place to comment, of course. 150 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 But? 151 00:10:01,440 --> 00:10:03,480 His last few hours were probably agony. 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,797 It would be nice... 153 00:10:06,880 --> 00:10:08,160 if you could get this one. 154 00:10:15,440 --> 00:10:18,437 Social services took him into custody. 155 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 Says he ran away from the accommodation. 156 00:10:21,640 --> 00:10:23,237 He didn't give any contacts? 157 00:10:23,320 --> 00:10:24,397 Names of family? 158 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 Nope. Just name, prints, and DNA. 159 00:10:33,200 --> 00:10:35,077 'Kimmo'? 160 00:10:35,160 --> 00:10:36,437 Is that Scandinavian? 161 00:10:36,520 --> 00:10:38,520 Accent was definitely English. 162 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 Could be a drug-gang execution, you know? 163 00:10:45,600 --> 00:10:47,117 Do you think? 164 00:10:47,200 --> 00:10:49,477 Yeah, I've seen this sort of thing before. 165 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 If he didn't pay his debts. 166 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 You okay? 167 00:10:57,880 --> 00:10:59,917 Just feel like I'm responsible. 168 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Feel like I'm involved. 169 00:11:02,760 --> 00:11:05,837 You know the way the system is. Don't beat yourself up. 170 00:11:05,920 --> 00:11:07,037 We're not social workers. 171 00:11:07,120 --> 00:11:08,757 No. But... 172 00:11:08,840 --> 00:11:10,840 he obviously needed the money more than I did. 173 00:11:12,040 --> 00:11:14,280 Maybe it could have saved him if I hadn't dragged him in. 174 00:11:15,280 --> 00:11:16,837 It's your job to drag him in. 175 00:11:16,920 --> 00:11:18,477 Doesn't matter. 176 00:11:18,560 --> 00:11:21,437 At the end of the day, maybe he'd still be alive. 177 00:11:21,520 --> 00:11:23,917 I think I've found something. 178 00:11:24,000 --> 00:11:25,357 Stop and search report. 179 00:11:25,440 --> 00:11:27,997 Different name. Dennis Thorne. 180 00:11:28,080 --> 00:11:29,477 Same date of birth, though. 181 00:11:29,560 --> 00:11:31,477 Registered as living with his grandmother. 182 00:11:31,560 --> 00:11:34,440 Unfortunately, she died last Christmas. 183 00:11:40,520 --> 00:11:42,557 Brianna? 184 00:11:42,640 --> 00:11:46,357 One of the guys at the hostel mentioned where to find you. 185 00:11:46,440 --> 00:11:48,317 Ulrike Karlsson. I'm the vicar at St. Michael's. 186 00:11:48,400 --> 00:11:50,637 Yeah, I know who you are. What do you want? 187 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 You sent one of your lads to church. 188 00:11:53,400 --> 00:11:54,757 'My lads'? 189 00:11:54,840 --> 00:11:56,117 I know he's one of your salesmen. 190 00:11:56,200 --> 00:11:57,917 I've seen him before. 191 00:11:58,000 --> 00:11:59,277 I don't want him there, okay? 192 00:11:59,360 --> 00:12:01,517 Keen to make enemies, aren't you? 193 00:12:01,600 --> 00:12:02,717 Keen to shut your doors. 194 00:12:02,800 --> 00:12:03,877 It's not very Christian. 195 00:12:03,960 --> 00:12:05,237 Don't think if you slap my face, 196 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 I'm just gonna turn the other cheek. 197 00:12:08,200 --> 00:12:09,677 Do you know your bible? 198 00:12:09,760 --> 00:12:11,357 Jesus kicked the merchants out of the temple. 199 00:12:11,440 --> 00:12:13,397 -You don't scare me. -If he comes to church again, 200 00:12:13,480 --> 00:12:14,957 I'll call the police. Do you understand? 201 00:12:15,040 --> 00:12:16,717 Since when do you need police? 202 00:12:16,800 --> 00:12:18,317 I thought you people could do miracles. 203 00:12:18,400 --> 00:12:19,557 The police will be needed to scrape him 204 00:12:19,640 --> 00:12:21,400 off the pavement afterwards. 205 00:12:26,120 --> 00:12:27,517 No, no, but seriously, folks, 206 00:12:27,600 --> 00:12:29,157 here's to Derek Horwood. 207 00:12:29,240 --> 00:12:31,277 To a long and happy retirement. 208 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 I bet your wife can't wait. 209 00:12:34,240 --> 00:12:36,117 We'll miss you. I hope you'll miss us. 210 00:12:36,200 --> 00:12:37,517 But I tell you what, he's not gonna miss 211 00:12:37,600 --> 00:12:39,117 the paperwork, is he? 212 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Well done, mate. 213 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 Se... se... seriously, though... 214 00:12:45,200 --> 00:12:47,637 Sir, the case update. 215 00:12:47,720 --> 00:12:49,437 Um, yeah, well, look, I'm against the clock, 216 00:12:49,520 --> 00:12:51,800 but let's, uh, run through it now. 217 00:12:52,800 --> 00:12:54,637 Nothing from forensics? 218 00:12:54,720 --> 00:12:56,117 Well, I think he was sleeping rough. 219 00:12:56,200 --> 00:12:57,597 His whole body is a mess of different fibres. 220 00:12:57,680 --> 00:12:59,157 Witnesses? 221 00:12:59,240 --> 00:13:01,157 Time of death was between 2 a.m. and 4 a.m. 222 00:13:01,240 --> 00:13:02,317 We've knocked on doors. 223 00:13:02,400 --> 00:13:03,997 Been up and down the street. 224 00:13:04,080 --> 00:13:05,517 No one was about when the body was dumped there. 225 00:13:05,600 --> 00:13:07,477 Right. Security cameras in the alley? 226 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Out of action. It's a total dead zone. 227 00:13:10,680 --> 00:13:12,197 Right. 228 00:13:12,280 --> 00:13:14,957 Well, you've, uh, you've ticked all the boxes. 229 00:13:15,040 --> 00:13:16,557 Yeah. 230 00:13:16,640 --> 00:13:18,800 I'm gonna hand the case on to someone else. 231 00:13:19,480 --> 00:13:21,557 Someone junior. 232 00:13:21,640 --> 00:13:22,997 Sir, I don't want to give up on it. 233 00:13:23,080 --> 00:13:24,317 -Not, not yet. -Yeah, look... 234 00:13:24,400 --> 00:13:26,037 I've got one of my top men retiring. 235 00:13:26,120 --> 00:13:29,037 I need you to take on his case. 236 00:13:29,120 --> 00:13:30,637 A high-risk missing person. 237 00:13:30,720 --> 00:13:32,317 Yeah, of course, I will. But I still wanna keep... 238 00:13:32,400 --> 00:13:33,557 -focusing on this. -Oh, hang on. Oh, no. 239 00:13:33,640 --> 00:13:34,877 There is, uh... 240 00:13:34,960 --> 00:13:36,637 one more thing I need from you. 241 00:13:36,720 --> 00:13:39,160 Uh, we've had a request. 242 00:13:39,600 --> 00:13:41,517 Huh? 243 00:13:41,600 --> 00:13:43,677 From the University. 244 00:13:43,760 --> 00:13:46,437 -Sorry? -Professor Milne. 245 00:13:46,520 --> 00:13:47,877 School of Psychology. 246 00:13:47,960 --> 00:13:49,157 He's one of our behavioural advisers. 247 00:13:49,240 --> 00:13:50,317 Top of his field. 248 00:13:50,400 --> 00:13:51,437 Uh, he's looking for someone 249 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 to help out with a tutorial. 250 00:13:54,960 --> 00:13:56,597 I'm not really sure I qualify, Sir. 251 00:13:56,680 --> 00:13:58,757 Look, you just need to run through some case studies. 252 00:13:58,840 --> 00:14:02,077 Horwood used to do it, but he's leaving, so... 253 00:14:02,160 --> 00:14:03,877 The students need some professional input. 254 00:14:03,960 --> 00:14:07,160 It's only an hour of your time, now you're off the Thorne case. 255 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 There you go. 256 00:14:13,160 --> 00:14:14,320 Good man. 257 00:14:18,920 --> 00:14:20,917 Hi. Do you know where Professor Milne is? 258 00:14:21,000 --> 00:14:22,277 He's just down the corridor. 259 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 -Third door on the right. -Thanks. 260 00:14:31,880 --> 00:14:33,957 Professor Milne? Inspector Lynley. 261 00:14:34,040 --> 00:14:35,997 MIT. Three Counties Major Crime. 262 00:14:36,080 --> 00:14:37,957 -DCI Nies sent me. -Yes, of course. 263 00:14:38,040 --> 00:14:39,397 Thank you for coming. 264 00:14:39,480 --> 00:14:40,997 I'm sure this is the last thing you need. 265 00:14:41,080 --> 00:14:43,397 Okay. We are all done here, Jamie. 266 00:14:43,480 --> 00:14:45,317 -Thank you very much. -Thank you, Sir. 267 00:14:45,400 --> 00:14:47,197 We're immensely grateful for your time. 268 00:14:47,280 --> 00:14:50,077 I, uh, I teach on the Criminal Psychology course here. 269 00:14:50,160 --> 00:14:52,917 Obviously, it can be quite... dry. 270 00:14:53,000 --> 00:14:56,637 We find that real professionals can inspire the students. 271 00:14:56,720 --> 00:14:58,877 Sure. Well, I, uh, I did a degree myself 272 00:14:58,960 --> 00:15:02,237 and, uh... well, the quality of the teaching is everything. 273 00:15:02,320 --> 00:15:03,877 What? In Criminology? 274 00:15:03,960 --> 00:15:05,237 -Law, actually. -Oh. 275 00:15:05,320 --> 00:15:06,357 Was that local? 276 00:15:06,440 --> 00:15:08,197 No. Uh, University of Oxford. 277 00:15:08,280 --> 00:15:10,757 Wow. Not your typical police inspector. 278 00:15:10,840 --> 00:15:12,037 I was worried about this... 279 00:15:12,120 --> 00:15:13,517 becoming a subject for analysis. 280 00:15:13,600 --> 00:15:15,317 Sorry. Force of habit. 281 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Look, let me buy you a cup of tea. 282 00:15:18,280 --> 00:15:19,437 How long have you worked here? 283 00:15:19,520 --> 00:15:21,037 Oh, eight years now. 284 00:15:21,120 --> 00:15:22,957 But I'm about to move on. 285 00:15:23,040 --> 00:15:24,757 -Really? Where? -Just across the street. 286 00:15:24,840 --> 00:15:26,037 Senate House. 287 00:15:26,120 --> 00:15:28,317 I've been elected Vice-Chancellor. 288 00:15:28,400 --> 00:15:30,597 Wow. Well, that's impressive. 289 00:15:30,680 --> 00:15:32,200 Thank you. 290 00:15:41,480 --> 00:15:42,677 Emma? 291 00:15:42,760 --> 00:15:44,637 Oh! Sorry. I was just... 292 00:15:44,720 --> 00:15:46,957 No, you're alright. I was just gonna lock up. 293 00:15:47,040 --> 00:15:48,477 Oh, I, I can do it. 294 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 I'm Duty Warden this week. 295 00:15:51,680 --> 00:15:53,557 Okay. 296 00:15:53,640 --> 00:15:54,717 Everything alright? 297 00:15:54,800 --> 00:15:56,997 Yeah. Yeah, absolutely. 298 00:15:57,080 --> 00:15:58,437 Yeah, no, I just, like I said, I was just... 299 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 How's everything at home? 300 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 Quiet. 301 00:16:04,320 --> 00:16:06,117 You know, now Mum's gone. 302 00:16:06,200 --> 00:16:08,157 She was such a strong woman. 303 00:16:08,240 --> 00:16:09,957 A real force of nature. 304 00:16:10,040 --> 00:16:11,797 Never afraid to speak her mind. 305 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 Church was her life. 306 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 Meant everything to her. 307 00:16:17,360 --> 00:16:18,597 And what about Ryan? 308 00:16:18,680 --> 00:16:20,440 How's he coping? 309 00:16:21,760 --> 00:16:23,717 It's hard to tell. 310 00:16:23,800 --> 00:16:25,597 He goes out a lot. 311 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 Doesn't talk much. 312 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 -Gethyn? -Hiya. 313 00:16:32,360 --> 00:16:33,397 We were just gonna go through some 314 00:16:33,480 --> 00:16:35,480 Church Warden business. 315 00:16:37,400 --> 00:16:39,957 Okay. Uh, sorry. 316 00:16:40,040 --> 00:16:41,480 I'll... I'll... I'll leave you to it. 317 00:16:49,560 --> 00:16:51,600 So? 318 00:17:05,000 --> 00:17:06,637 Alright. 319 00:17:06,720 --> 00:17:08,677 Last week on the job, is it? 320 00:17:08,760 --> 00:17:10,317 Yeah. 321 00:17:10,400 --> 00:17:11,957 Thirty-two years. 322 00:17:12,040 --> 00:17:14,197 Was still in short trousers when I started here. 323 00:17:14,280 --> 00:17:16,397 Have you got any plans? 324 00:17:16,480 --> 00:17:18,637 Me and the missus are gonna do a cruise. 325 00:17:18,720 --> 00:17:20,157 Mediterranean. 326 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 Nice. Well... 327 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 Missing you already. 328 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Torture. 329 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 Burns. 330 00:17:52,600 --> 00:17:54,597 I've been trawling databases. 331 00:17:54,680 --> 00:17:57,637 There's a case in Ormesby four months ago. 332 00:17:57,720 --> 00:17:59,397 Jared Reid. 333 00:17:59,480 --> 00:18:02,237 Victim of knife crime. Perpetrator never found. 334 00:18:02,320 --> 00:18:03,797 Okay. So, why are you telling me this? 335 00:18:03,880 --> 00:18:05,957 Because there's a link to Kimmo Thorne. 336 00:18:06,040 --> 00:18:08,117 Look, Nies has waved us off the Thorne case, I told you. 337 00:18:08,200 --> 00:18:09,397 Well, I'm not giving up that easily. 338 00:18:09,480 --> 00:18:10,717 -Havers! -No, look. 339 00:18:10,800 --> 00:18:12,357 I've been looking at murder cases 340 00:18:12,440 --> 00:18:13,957 that have distinct similarities. 341 00:18:14,040 --> 00:18:15,197 Okay. This one. 342 00:18:15,280 --> 00:18:17,117 It's one of DI Horwood's cases. 343 00:18:17,200 --> 00:18:18,637 There are some things that are different. 344 00:18:18,720 --> 00:18:20,477 There's no restraint marks. 345 00:18:20,560 --> 00:18:22,757 But look... there's a connection. 346 00:18:22,840 --> 00:18:25,520 Burns on the hands and on the feet. 347 00:18:30,800 --> 00:18:32,197 Have you got an address? 348 00:18:32,280 --> 00:18:34,197 Uh, last address he gave was some... 349 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 some church. 350 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 Shall we? 351 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Perfect, thank you. 352 00:18:54,600 --> 00:18:56,517 Vegan pizza or veggie lasagne? 353 00:18:56,600 --> 00:18:58,677 I'm afraid we're not here for lunch. 354 00:18:58,760 --> 00:19:00,077 -Who's in charge here, please? -Oh. 355 00:19:00,160 --> 00:19:02,757 Um, you'll wanna speak to the Reverend. 356 00:19:02,840 --> 00:19:04,357 Uh, Ricky? 357 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 Just that lady in the apron. 358 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 Thanks. 359 00:19:09,720 --> 00:19:11,960 What can I get you? Pizza or veggie lasagne? 360 00:19:13,400 --> 00:19:14,757 Reverend? 361 00:19:14,840 --> 00:19:16,637 -Ulrike Karlsson. -Hi. 362 00:19:16,720 --> 00:19:18,917 Inspector Lynley. This is Sergeant Havers. 363 00:19:19,000 --> 00:19:22,277 So, uh, you run a charity here from the church? 364 00:19:22,360 --> 00:19:24,277 The vegetarian kitchen. 365 00:19:24,360 --> 00:19:26,597 All food is donated by local supermarkets. 366 00:19:26,680 --> 00:19:28,317 Woah. That's impressive. 367 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 We use the money to fund the hostel across the road. 368 00:19:31,120 --> 00:19:33,037 And what's the hostel for? 369 00:19:33,120 --> 00:19:35,237 It's a shelter for drug addicts. 370 00:19:35,320 --> 00:19:37,757 There's a dozen rooms where we can accommodate them. 371 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 They come and eat their meals here as well. 372 00:19:41,360 --> 00:19:43,397 They just need a roof over their heads. 373 00:19:43,480 --> 00:19:45,357 And, uh, everyone mixes together? 374 00:19:45,440 --> 00:19:48,117 The customers and the addicts? 375 00:19:48,200 --> 00:19:51,277 Do you think we should keep them in little pens, Inspector? 376 00:19:51,360 --> 00:19:52,557 No. Uh, so... sorry. 377 00:19:52,640 --> 00:19:54,197 I'm sorry, what is this about? 378 00:19:54,280 --> 00:19:55,837 Well, we need to ask about one of your visitors. 379 00:19:55,920 --> 00:19:57,317 Oh, of course. 380 00:19:57,400 --> 00:19:58,877 Who is it this time? 381 00:19:58,960 --> 00:20:00,917 What have they done to upset you, Inspector? 382 00:20:01,000 --> 00:20:02,597 You do know, addiction is an illness. 383 00:20:02,680 --> 00:20:04,197 If you treat it like a crime... 384 00:20:04,280 --> 00:20:06,357 Jared Reid. 385 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Now he was killed about four months ago. 386 00:20:09,920 --> 00:20:11,920 I'm sorry, yes. 387 00:20:12,240 --> 00:20:14,477 Yes, I, um... I do know about that. 388 00:20:14,560 --> 00:20:16,117 The police came and spoke to us at the time. 389 00:20:16,200 --> 00:20:18,397 Hmm. 390 00:20:18,480 --> 00:20:20,677 He was in with a very bad crowd. 391 00:20:20,760 --> 00:20:22,997 The dealer hangs around the church sometimes. 392 00:20:23,080 --> 00:20:26,317 And, uh, there's woman up in Bradwell, a supplier. 393 00:20:26,400 --> 00:20:28,277 Ooh. Have you got a name for us? 394 00:20:28,360 --> 00:20:30,197 Brianna Strachan her name is. 395 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 -She's a nasty piece of work. -Ah. 396 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 The dealer's been back here recently. 397 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Our guests are easy targets. 398 00:20:39,080 --> 00:20:41,837 Do you mind my asking, uh, how long was Jared here? 399 00:20:41,920 --> 00:20:43,637 A month. 400 00:20:43,720 --> 00:20:45,117 This isn't a permanent home. 401 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 It's... it's a half-way house. 402 00:20:48,040 --> 00:20:49,437 Four weeks they can stay, 403 00:20:49,520 --> 00:20:51,837 so long as they don't use. 404 00:20:51,920 --> 00:20:54,677 Did, uh, Jared have any particular friends here? 405 00:20:54,760 --> 00:20:56,677 Like, was he close to any of the members 406 00:20:56,760 --> 00:20:58,437 of the congregation or...? 407 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 Well, everyone spends time with my curate. 408 00:21:01,280 --> 00:21:02,877 One to one. 409 00:21:02,960 --> 00:21:04,157 Counselling. 410 00:21:04,240 --> 00:21:05,797 We'll need to speak to him. 411 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 He should be next door. 412 00:21:17,640 --> 00:21:18,997 Hello? 413 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 Be there in a minute. 414 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 Sir... look. 415 00:21:26,360 --> 00:21:28,360 Kimmo had the same card. 416 00:21:33,880 --> 00:21:35,317 -Reverend Strong? -Hiya. 417 00:21:35,400 --> 00:21:39,837 Um... I'm in a real rush. Um... 418 00:21:39,920 --> 00:21:41,717 you couldn't possibly give me a hand here? 419 00:21:41,800 --> 00:21:43,517 Uh, yeah. 420 00:21:43,600 --> 00:21:47,357 It's the local primary school, uh, Jesus's story. 421 00:21:47,440 --> 00:21:49,637 Oops. 422 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 Bless you. Thank you. 423 00:21:52,920 --> 00:21:55,040 Whoa. That's a bit brutal. 424 00:21:55,920 --> 00:21:57,157 Crucifixion is brutal. 425 00:21:57,240 --> 00:21:59,157 Well, yeah, but made by school kids. 426 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 The cross stands while the world turns. 427 00:22:02,360 --> 00:22:03,997 Detective Inspector Lynley. 428 00:22:04,080 --> 00:22:06,157 -This is Sergeant Havers. -Sorry. 429 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 Gethyn. How can I help you? 430 00:22:08,880 --> 00:22:10,880 Jared Reid? 431 00:22:12,240 --> 00:22:13,837 Ah. 432 00:22:13,920 --> 00:22:15,957 Yeah. 433 00:22:16,040 --> 00:22:17,557 Poor soul. 434 00:22:17,640 --> 00:22:19,837 Can you tell us what you remember about him? 435 00:22:19,920 --> 00:22:21,997 He didn't open up all that much. 436 00:22:22,080 --> 00:22:24,037 We had a couple of counselling sessions. 437 00:22:24,120 --> 00:22:26,597 Ulrike... the project is basically her doing. 438 00:22:26,680 --> 00:22:28,877 I try to sprinkle a little bit of religion on, 439 00:22:28,960 --> 00:22:32,640 but most of the time they're just looking for a free meal. 440 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 When was Jared here? 441 00:22:36,920 --> 00:22:38,317 July, August-time. 442 00:22:38,400 --> 00:22:40,557 Uh, he came to all the discussion groups. 443 00:22:40,640 --> 00:22:42,357 How does that work? 444 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 Basic indoctrination? 445 00:22:44,920 --> 00:22:46,597 Ah. Oh, dear, I'm... 446 00:22:46,680 --> 00:22:49,440 I'm guessing you've had a bad experience, Sergeant. 447 00:22:50,240 --> 00:22:52,437 What was he like? 448 00:22:52,520 --> 00:22:54,677 Jared was a troubled young man. 449 00:22:54,760 --> 00:22:57,077 He'd been neglected most of his childhood. 450 00:22:57,160 --> 00:22:59,277 Just, uh, trying to find his way out of hell. 451 00:22:59,360 --> 00:23:02,357 Trying to... walk in the light. 452 00:23:02,440 --> 00:23:03,557 Ulrike, she's the practical type. 453 00:23:03,640 --> 00:23:05,197 She gives them a place to live 454 00:23:05,280 --> 00:23:06,477 something to eat. 455 00:23:06,560 --> 00:23:07,837 And you're there for what? 456 00:23:07,920 --> 00:23:09,197 Spiritual nourishment? 457 00:23:09,280 --> 00:23:11,197 "Man cannot live by bread alone." 458 00:23:11,280 --> 00:23:13,477 Yup. I've heard the theory. 459 00:23:13,560 --> 00:23:14,877 But you don't agree with it? -Look, 460 00:23:14,960 --> 00:23:17,957 did anyone ever threaten Jared? 461 00:23:18,040 --> 00:23:20,237 Were there people he was afraid of? 462 00:23:20,320 --> 00:23:23,640 He only had one enemy. And that was his own addiction. 463 00:23:24,480 --> 00:23:26,117 And how do you conquer that? 464 00:23:26,200 --> 00:23:27,680 Prayer is our weapon. 465 00:23:30,440 --> 00:23:32,557 Anyway, sorry, I, I do really need to get on, so... 466 00:23:32,640 --> 00:23:34,037 Sure. Yeah. I, um... 467 00:23:34,120 --> 00:23:35,837 I don't suppose you ever happened to 468 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 come across another young man? 469 00:23:38,440 --> 00:23:39,520 Kimmo Thorne? 470 00:23:41,360 --> 00:23:43,397 Yes, he was with us. 471 00:23:43,480 --> 00:23:45,117 But he left a week ago. 472 00:23:45,200 --> 00:23:48,120 Got... chucked out for flouting the rules... using. 473 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Why? 474 00:23:52,120 --> 00:23:54,120 What's happened? 475 00:24:21,480 --> 00:24:22,837 You gave the curate a hard time. 476 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 Sorry. Couldn't help it. 477 00:24:25,640 --> 00:24:26,637 Why? 478 00:24:26,720 --> 00:24:28,077 Well, when my brother died, 479 00:24:28,160 --> 00:24:29,637 they all came sniffing round the house. 480 00:24:29,720 --> 00:24:30,757 People think they can exploit you 481 00:24:30,840 --> 00:24:32,957 when you're at your lowest ebb. 482 00:24:33,040 --> 00:24:35,157 What were you doing just then? 483 00:24:35,240 --> 00:24:37,277 Don't worry about it. 484 00:24:37,360 --> 00:24:39,157 Kimmo Thorn and Jared Reid 485 00:24:39,240 --> 00:24:40,917 were both residents at the same hostel, 486 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 run by the church. 487 00:24:43,560 --> 00:24:45,477 Jared was there last August. 488 00:24:45,560 --> 00:24:46,957 Kimmo was there last week. 489 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 The curate just confirmed it. 490 00:24:49,600 --> 00:24:52,237 Okay. So, what's the connection? 491 00:24:52,320 --> 00:24:54,397 -Tony? -Well, Kimmo's phone, I, um... 492 00:24:54,480 --> 00:24:56,797 extracted some information from the SIM card. 493 00:24:56,880 --> 00:24:58,797 He basically only used it for one number. 494 00:24:58,880 --> 00:25:01,397 The exact same number was on Jared's phone. 495 00:25:01,480 --> 00:25:02,597 His dealer, we reckon. 496 00:25:02,680 --> 00:25:03,637 There's a dealer who's been 497 00:25:03,720 --> 00:25:04,757 hanging round the church. 498 00:25:04,840 --> 00:25:06,557 And a supplier up in Bradwell. 499 00:25:06,640 --> 00:25:08,197 I've sent a team up there to run surveillance on the estate. 500 00:25:08,280 --> 00:25:09,237 Can we trace the number? 501 00:25:09,320 --> 00:25:10,597 It's out of service. 502 00:25:10,680 --> 00:25:12,037 But there was no flag on it, and it... 503 00:25:12,120 --> 00:25:13,720 should at least have been followed up. 504 00:25:15,960 --> 00:25:17,677 Okay, let's, let's... 505 00:25:17,760 --> 00:25:20,077 assume they're both connected to the same drug gang. 506 00:25:20,160 --> 00:25:22,917 Uh-hmm. And one of the gang hangs around at the hostel. 507 00:25:23,000 --> 00:25:24,877 Could be two drug-gang executions, 508 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 using similar methods. 509 00:25:30,440 --> 00:25:31,717 Okay. I'm sold. 510 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 You're both back on the case. 511 00:25:34,280 --> 00:25:35,317 See what you can dig up. 512 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Dismissed. 513 00:25:42,280 --> 00:25:43,997 Well, that was relatively painless. 514 00:25:44,080 --> 00:25:45,517 Nice work. 515 00:25:45,600 --> 00:25:46,957 Right, we need to talk to Horwood. 516 00:25:47,040 --> 00:25:49,040 He was the SIO on Jared's case, right? 517 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 Hmm. 518 00:25:53,080 --> 00:25:55,037 There's nothing I can tell you that isn't on the file. 519 00:25:55,120 --> 00:25:57,037 Bloke gets into a fight in a car park. 520 00:25:57,120 --> 00:25:58,877 No apparent witnesses. 521 00:25:58,960 --> 00:26:00,837 Right. Well, what about his involvement with a drug gang? 522 00:26:00,920 --> 00:26:03,277 -We didn't find any links. -What about his phone? 523 00:26:03,360 --> 00:26:04,637 Did you chase up any of the numbers? 524 00:26:04,720 --> 00:26:05,877 Nothing came of it. We interviewed 525 00:26:05,960 --> 00:26:07,517 all the relevant witnesses. 526 00:26:07,600 --> 00:26:09,677 But come on, he was tortured as well as stabbed. 527 00:26:09,760 --> 00:26:11,717 Burns on his hands and on his feet. 528 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 I've got nothing more to give you. 529 00:26:15,880 --> 00:26:18,197 -Mate... -Good luck with it. 530 00:26:18,280 --> 00:26:21,317 Wow. That's an example of a thorough investigation. 531 00:26:21,400 --> 00:26:22,597 Sir? 532 00:26:22,680 --> 00:26:24,117 Tony. 533 00:26:24,200 --> 00:26:26,197 Still extracting stuff from Kimmo's phone. 534 00:26:26,280 --> 00:26:27,517 Found some selfies. 535 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Thought you might wanna take a look. 536 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 What's that in the background? 537 00:26:33,800 --> 00:26:34,997 Is that a person? 538 00:26:35,080 --> 00:26:36,477 I can't work it out either. 539 00:26:36,560 --> 00:26:39,277 I can try running it past the tech guys. 540 00:26:39,360 --> 00:26:41,400 Yeah, clean it up. See what you can get. 541 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 Yes, Sir. 542 00:26:48,240 --> 00:26:50,357 There's something about the wound pattern. 543 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 It's bugging me. 544 00:26:56,720 --> 00:26:59,517 Inspector, I didn't expect to see you back here so soon. 545 00:26:59,600 --> 00:27:02,877 -This is Sergeant Havers. My DS. -Hello. 546 00:27:02,960 --> 00:27:04,277 I was wondering if quid pro quo, 547 00:27:04,360 --> 00:27:06,277 you might help us. 548 00:27:06,360 --> 00:27:08,037 -Of course. -Thanks. 549 00:27:08,120 --> 00:27:10,120 Ahh. 550 00:27:11,520 --> 00:27:13,357 Two deaths. 551 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Four months apart. 552 00:27:16,040 --> 00:27:18,037 They've both been killed with a blade. 553 00:27:18,120 --> 00:27:19,917 Evidence that both victims were tortured. 554 00:27:20,000 --> 00:27:21,397 And there's a similar pattern of burns 555 00:27:21,480 --> 00:27:23,157 on both their bodies. 556 00:27:23,240 --> 00:27:25,237 We think the cases are connected. 557 00:27:25,320 --> 00:27:26,997 In the second victim, there's... 558 00:27:27,080 --> 00:27:28,797 there's evidence he was restrained, 559 00:27:28,880 --> 00:27:32,597 but with Jared, the first case, it... it's a different story. 560 00:27:32,680 --> 00:27:35,077 There's also another connection with the two of them. 561 00:27:35,160 --> 00:27:36,877 Is it to do with the church? 562 00:27:36,960 --> 00:27:38,717 Yeah. How did you know? 563 00:27:38,800 --> 00:27:41,197 Oh, it's the burns, Sergeant. 564 00:27:41,280 --> 00:27:45,597 Look... there is a religious significance to them. 565 00:27:45,680 --> 00:27:47,117 I'd had the same thought. 566 00:27:47,200 --> 00:27:48,477 You've just confirmed it. 567 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 What? What are talking about? 568 00:27:51,240 --> 00:27:53,197 Well, these are the wounds of Christ. 569 00:27:53,280 --> 00:27:55,280 Stigmata. 570 00:27:56,440 --> 00:27:59,757 We think the victims might have been connected to a drug gang. 571 00:27:59,840 --> 00:28:02,037 And this was maybe a method of execution. 572 00:28:02,120 --> 00:28:03,077 I suppose it could be. 573 00:28:03,160 --> 00:28:04,357 But you're not convinced? 574 00:28:04,440 --> 00:28:06,317 No, it just seems unlikely. 575 00:28:06,400 --> 00:28:08,640 I mean, look at the significance of the branding. 576 00:28:10,600 --> 00:28:16,037 Perhaps his fantasy is that he is some kind of redeemer. 577 00:28:16,120 --> 00:28:17,597 Sinners that need cleansing. 578 00:28:17,680 --> 00:28:19,680 Transgressors that have fallen. 579 00:28:20,560 --> 00:28:22,560 Perhaps... 580 00:28:22,880 --> 00:28:25,397 it's not even just death. 581 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Some kind of purification. 582 00:28:40,520 --> 00:28:42,077 Emma, I'm home. 583 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Hiya. Dinner's ready. 584 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 How was college? 585 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 I saw you this afternoon. 586 00:29:17,480 --> 00:29:18,717 For what we're about to receive, 587 00:29:18,800 --> 00:29:20,357 may the Lord make us truly grateful. 588 00:29:20,440 --> 00:29:22,440 -Amen. -Amen. 589 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 Enjoy. 590 00:29:31,800 --> 00:29:33,997 Yeah, I was, uh, on the bus. 591 00:29:34,080 --> 00:29:35,677 Went through town. 592 00:29:35,760 --> 00:29:38,080 I saw you sat on your own out by the park. 593 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 Do you not hang out with friends, then, or...? 594 00:29:49,280 --> 00:29:50,997 Ryan? 595 00:29:51,080 --> 00:29:53,197 I prefer being on my own. 596 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 I wish you'd talk to me more. 597 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 I don't really have anything to say. 598 00:30:02,560 --> 00:30:03,797 I miss her. 599 00:30:03,880 --> 00:30:05,077 We both miss her. 600 00:30:05,160 --> 00:30:06,917 I'm gonna take this up to my room. 601 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Okay? 602 00:30:24,000 --> 00:30:25,997 Oh, cheers for helping me set up, man. 603 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Your student night's always been good business. 604 00:30:29,000 --> 00:30:30,677 Yeah. 605 00:30:30,760 --> 00:30:33,240 Alright. That's it. That's the last of it. 606 00:30:35,040 --> 00:30:37,040 Alright. 607 00:30:37,600 --> 00:30:39,317 -Cheers for that, mate. -Yeah. No problem. 608 00:30:39,400 --> 00:30:41,837 Can I, uh, can I have my money, then? 609 00:30:41,920 --> 00:30:42,957 What, you're not sticking around? 610 00:30:43,040 --> 00:30:44,757 No. Not tonight. 611 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 -Well what are you up to? -Just... night-work, you know. 612 00:30:50,960 --> 00:30:53,397 I don't know how you stomach it. 613 00:30:53,480 --> 00:30:55,517 I'll see you soon, though, yeah? -Alright, cheers. 614 00:30:55,600 --> 00:30:56,720 Safe. 615 00:31:41,720 --> 00:31:44,080 -Something you need? -You're wasting your time. 616 00:31:44,760 --> 00:31:46,117 Junkie gets in a fight. 617 00:31:46,200 --> 00:31:48,117 We've all seen it a thousand times before. 618 00:31:48,200 --> 00:31:49,277 Right. Yeah. 619 00:31:49,360 --> 00:31:50,797 So, you just did the bare minimum 620 00:31:50,880 --> 00:31:52,317 and then went back to sitting on your arse 621 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 and reading the racing tips in the paper? 622 00:31:55,680 --> 00:31:58,000 Always had a smart mouth, haven't you, Sergeant? 623 00:31:59,000 --> 00:32:01,357 A boy died a few days ago. 624 00:32:01,440 --> 00:32:03,597 Stabbed to death on the seafront. 625 00:32:03,680 --> 00:32:05,357 -I know. -Yeah? 626 00:32:05,440 --> 00:32:07,357 Well, the killings might be connected. 627 00:32:07,440 --> 00:32:09,037 So, if you had done your job, 628 00:32:09,120 --> 00:32:10,917 maybe he'd still be alive right now. 629 00:32:11,000 --> 00:32:12,477 Pretty sure of yourself, aren't you? 630 00:32:12,560 --> 00:32:14,717 A dealer was seen at the church. 631 00:32:14,800 --> 00:32:17,157 The vicar said she told you about it. 632 00:32:17,240 --> 00:32:18,517 Why didn't you track him down? 633 00:32:18,600 --> 00:32:20,197 I'll be so glad to see the back of you. 634 00:32:20,280 --> 00:32:22,197 What a shame. My heart's absolutely breaking right now. 635 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 Whatever, Havers. 636 00:32:29,160 --> 00:32:30,557 Helen! 637 00:32:30,640 --> 00:32:32,757 I was about to leave. I've been ringing. 638 00:32:32,840 --> 00:32:34,237 Sorry. 639 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 My phone was on silent. 640 00:32:36,880 --> 00:32:39,157 I completely forgot you were coming. Sorry. 641 00:32:39,240 --> 00:32:41,197 Don't get involved with me. 642 00:32:41,280 --> 00:32:42,957 I brought wine. 643 00:32:43,040 --> 00:32:44,597 Unless you're still on call. 644 00:32:44,680 --> 00:32:47,397 No, I reckon I'm pretty safe to start drinking. 645 00:32:47,480 --> 00:32:50,240 Can you open it, though? Because I have to eat something. 646 00:32:50,960 --> 00:32:53,077 I'm famished. 647 00:32:53,160 --> 00:32:55,517 I'm assuming if we do start dating, 648 00:32:55,600 --> 00:32:57,357 there's gonna be a lot of this. 649 00:32:57,440 --> 00:32:58,917 This? 650 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Snatching moments at the end of the evening. 651 00:33:01,920 --> 00:33:02,997 Sorry. 652 00:33:03,080 --> 00:33:04,477 It's alright. 653 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 As long as I know what I'm getting into. 654 00:33:08,480 --> 00:33:10,477 It's tough maintaining a relationship. 655 00:33:10,560 --> 00:33:12,677 Believe me, I've tried. 656 00:33:12,760 --> 00:33:15,320 It's alright. I'm past it. 657 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 We haven't talked about monogamy. 658 00:33:22,200 --> 00:33:24,157 Sorry? What? 659 00:33:24,240 --> 00:33:26,037 Well... I'm just putting it out there. 660 00:33:26,120 --> 00:33:27,677 I was going to sort of... 661 00:33:27,760 --> 00:33:29,477 work up to it, but you keep having to dash off, 662 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 so I thought I'd just broach it. 663 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 I see other people. 664 00:33:35,440 --> 00:33:37,397 -Okay. -And I'm assuming you do too. 665 00:33:37,480 --> 00:33:40,117 So, do you want to... keep going like that, 666 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 or are you looking for something a bit more permanent? 667 00:33:44,480 --> 00:33:46,117 Uh... 668 00:33:46,200 --> 00:33:48,397 You really just come right out with it, don't you? 669 00:33:48,480 --> 00:33:50,237 Well, I mean, we could dance around it 670 00:33:50,320 --> 00:33:51,437 for a bit, if you like. 671 00:33:51,520 --> 00:33:53,800 Like dating couples do. Or... 672 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 we could just skip that part. 673 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 I have quite a low threshold for bullshit. 674 00:34:00,440 --> 00:34:02,440 Yeah, I'm getting that. 675 00:34:05,640 --> 00:34:07,720 I don't see other people, Helen. 676 00:34:09,680 --> 00:34:12,397 I don't really see anyone at all. 677 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 I haven't really dated in a while. 678 00:34:16,080 --> 00:34:17,877 And, um... 679 00:34:17,960 --> 00:34:19,757 to be honest, 680 00:34:19,840 --> 00:34:23,040 I'm not sure I'm comfortable being on a slate. 681 00:34:24,960 --> 00:34:26,637 Okay. 682 00:34:26,720 --> 00:34:27,837 So? 683 00:34:27,920 --> 00:34:30,037 So, I guess... 684 00:34:30,120 --> 00:34:32,720 I like the idea of a commitment. 685 00:34:34,320 --> 00:34:35,957 Tommy... 686 00:34:36,040 --> 00:34:39,117 the only thing that you're committed to is your work. 687 00:34:39,200 --> 00:34:41,840 But if you wanna give this is a go... 688 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 I do too. 689 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Right? 690 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 I think we should probably kiss or something. 691 00:34:52,560 --> 00:34:55,080 Yeah. Let's do it. 692 00:35:19,800 --> 00:35:21,317 -Morning. -Morning. 693 00:35:21,400 --> 00:35:23,277 Well, where are we heading? 694 00:35:23,360 --> 00:35:25,037 You heard what the professor said yesterday. 695 00:35:25,120 --> 00:35:27,197 -Mm-hmm. -A redeemer. 696 00:35:27,280 --> 00:35:29,677 Maybe we're barking up the wrong tree. 697 00:35:29,760 --> 00:35:31,760 Maybe there's not a drug- gang connection. 698 00:35:33,560 --> 00:35:35,837 I wanna go to the church again. 699 00:35:35,920 --> 00:35:37,920 Pay the curate a visit. 700 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Uh... 701 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 Don't worry about it. 702 00:35:57,280 --> 00:35:58,797 I don't know what I can tell you 703 00:35:58,880 --> 00:36:01,557 that I haven't already. 704 00:36:01,640 --> 00:36:05,717 Well, we think the two murders may have some sort of... 705 00:36:05,800 --> 00:36:07,277 religious dimension. 706 00:36:07,360 --> 00:36:09,757 Oh. Right. 707 00:36:09,840 --> 00:36:13,320 But that's... it's unthinkable. 708 00:36:14,680 --> 00:36:16,637 And do you know of anyone in your congregation 709 00:36:16,720 --> 00:36:20,037 who showed a special interest in Jared or Kimmo? 710 00:36:20,120 --> 00:36:21,997 Anyone seen following them? 711 00:36:22,080 --> 00:36:24,357 Reverend Karlsson did say you were the one 712 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 who was closest to them both. 713 00:36:27,440 --> 00:36:29,480 Well, I know all my parishioners well. 714 00:36:30,520 --> 00:36:32,520 We're like a very close family. 715 00:36:34,240 --> 00:36:37,000 I think you're... barking up the wrong tree... 716 00:36:37,560 --> 00:36:38,600 Inspector. 717 00:36:40,480 --> 00:36:43,040 Also, I'm afraid we need to know your movements. 718 00:36:44,440 --> 00:36:45,837 What? 719 00:36:45,920 --> 00:36:47,920 On the nights Jared and Kimmo were murdered. 720 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Right. 721 00:36:52,200 --> 00:36:54,477 You think I would do something like this? 722 00:36:54,560 --> 00:36:57,597 I know it's difficult, but it's for elimination purposes. 723 00:36:57,680 --> 00:36:59,680 Where were you last Thursday night? 724 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 I... I must have been here. 725 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Is there anyone who can vouch for you? 726 00:37:07,560 --> 00:37:09,560 I can. 727 00:37:11,360 --> 00:37:13,797 And you're certain? 728 00:37:13,880 --> 00:37:16,237 I made dinner. Thursday's one of the few nights 729 00:37:16,320 --> 00:37:18,597 Geth doesn't work, so... 730 00:37:18,680 --> 00:37:21,957 Yeah, Thursdays have always just been for me and Caroline. 731 00:37:22,040 --> 00:37:26,117 And now, I'd like you to leave, Inspector. 732 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 I'm tired. 733 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Well, we'll be in touch. 734 00:37:48,760 --> 00:37:50,997 Come on. What is it? 735 00:37:51,080 --> 00:37:53,397 She's pregnant. And he's sleeping downstairs. 736 00:37:53,480 --> 00:37:54,997 Did you see the bed made up? 737 00:37:55,080 --> 00:37:56,757 Of course. 738 00:37:56,840 --> 00:37:58,557 Kimmo was killed around 2 a.m. So... 739 00:37:58,640 --> 00:38:01,400 So, how would she even know if her husband was in the house? 740 00:38:03,840 --> 00:38:05,080 Yeah. 741 00:38:35,280 --> 00:38:38,600 Well, well, didn't think I'd be seeing your cheerful face again. 742 00:38:39,560 --> 00:38:41,157 You told me you was retiring. 743 00:38:41,240 --> 00:38:44,077 -Yeah. -So? What is it? 744 00:38:44,160 --> 00:38:45,597 Apparently one of your boys has been seen 745 00:38:45,680 --> 00:38:47,557 hanging round the church again. 746 00:38:47,640 --> 00:38:48,637 And I warned you, 747 00:38:48,720 --> 00:38:50,077 when Jared Reid was killed, 748 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 St. Michael's is off limits. 749 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Look after yourself, Brianna. 750 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 I'll see you. 751 00:39:09,040 --> 00:39:10,517 What are you thinking? 752 00:39:10,600 --> 00:39:13,917 The first murder, like you said, 753 00:39:14,000 --> 00:39:16,240 he was killed where he was discovered, right? 754 00:39:17,080 --> 00:39:18,917 Well, with Kimmo, he was moved. 755 00:39:19,000 --> 00:39:22,437 So, he must have been restrained somewhere. 756 00:39:22,520 --> 00:39:24,520 Maybe he's perfecting his method. 757 00:39:27,360 --> 00:39:28,877 There's someone waiting. 758 00:39:28,960 --> 00:39:30,317 From the church, he says. 759 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 Eager to see you, Sir. 760 00:39:33,160 --> 00:39:34,637 I'm one of the altar servers... 761 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 at St. Michael's. 762 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 How can we help you, Ryan? 763 00:39:39,600 --> 00:39:41,077 I... I heard the news. 764 00:39:41,160 --> 00:39:43,160 Someone else has been killed. 765 00:39:44,800 --> 00:39:46,800 Yeah, that's right. 766 00:39:47,120 --> 00:39:49,317 I'm sorry. 767 00:39:49,400 --> 00:39:50,957 Just wondered if you guys were, um, 768 00:39:51,040 --> 00:39:53,437 were anywhere closer to finding the guy who did it? 769 00:39:53,520 --> 00:39:56,517 I'm just... worried that we might all be in danger. 770 00:39:56,600 --> 00:39:59,117 Oh. Well, Ryan, you're unlikely to be a target. 771 00:39:59,200 --> 00:40:01,200 You see, both the victims were from the hostel. 772 00:40:02,040 --> 00:40:04,240 Okay. 773 00:40:06,760 --> 00:40:08,920 Is there something you came here to tell us? 774 00:40:12,680 --> 00:40:14,277 Um... 775 00:40:14,360 --> 00:40:16,837 I was in the church late at night. 776 00:40:16,920 --> 00:40:18,597 One of my jobs is... is to clean up, 777 00:40:18,680 --> 00:40:20,237 like mop the floors and stuff. 778 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 And... you saw something? 779 00:40:23,320 --> 00:40:24,277 Uh-hmm. 780 00:40:24,360 --> 00:40:26,557 And what was it? 781 00:40:26,640 --> 00:40:28,197 I never felt comfortable around him. 782 00:40:28,280 --> 00:40:30,637 He always made me feel uneasy, 783 00:40:30,720 --> 00:40:32,037 like he was watching me. 784 00:40:32,120 --> 00:40:33,517 Who are we talking about here, Ryan? 785 00:40:33,600 --> 00:40:35,877 And then that... that bloke he was stripping off. 786 00:40:35,960 --> 00:40:37,757 -Sorry? What? -Yeah, like, like, um, 787 00:40:37,840 --> 00:40:40,357 -taking his clothes off. -What bloke? 788 00:40:40,440 --> 00:40:42,517 Kimmo, the... the young lad that died. That was his name. 789 00:40:42,600 --> 00:40:44,720 Was there someone else in the church with him? 790 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 Is everything alright? 791 00:41:08,680 --> 00:41:10,037 Can we come in? 792 00:41:10,120 --> 00:41:11,997 We have a warrant to search your property. 793 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 Come in. 794 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 -And we need to check upstairs. -Yes, of course. 795 00:41:25,720 --> 00:41:27,720 Let's bag it. 796 00:41:43,640 --> 00:41:46,397 May God forgive you coming in here like this. 797 00:41:46,480 --> 00:41:48,557 You might ask him to forgive you too. 798 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 Isn't lying forbidden? 799 00:42:24,200 --> 00:42:26,920 And to be clear, you've waived your rights to a solicitor. 800 00:42:27,840 --> 00:42:29,840 I've nothing to hide, Inspector. 801 00:42:30,640 --> 00:42:32,477 Thursday night. 802 00:42:32,560 --> 00:42:34,357 You told us you were at home. 803 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 My wife told you, she was with me. 804 00:42:37,320 --> 00:42:39,317 And you sleep in separate rooms? 805 00:42:39,400 --> 00:42:41,597 She's pregnant. I don't want to disturb her. 806 00:42:41,680 --> 00:42:44,037 You could have left the house without her knowing. 807 00:42:44,120 --> 00:42:46,840 I could have, but as it happens... I didn't. 808 00:42:48,280 --> 00:42:50,117 We have a witness, 809 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 says he saw you with Kimmo. 810 00:42:53,200 --> 00:42:54,797 He says that he was... 811 00:42:54,880 --> 00:42:56,717 undressing... 812 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 in front of you. 813 00:42:59,920 --> 00:43:02,917 It's a ceremony... a Christian rite. 814 00:43:03,000 --> 00:43:05,277 Well, that's how baptisms were conducted by early Christians. 815 00:43:05,360 --> 00:43:08,760 So, as part of your counselling with these young men, 816 00:43:10,160 --> 00:43:12,160 you require them to strip down? 817 00:43:13,520 --> 00:43:15,317 Ask them. 818 00:43:15,400 --> 00:43:18,597 Ask any of them. Ask them if there was anything untoward. 819 00:43:18,680 --> 00:43:20,397 They took off their shirts off in the church hall 820 00:43:20,480 --> 00:43:21,997 and were sprayed with holy water. 821 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 It's a symbolic gesture. 822 00:43:24,440 --> 00:43:25,600 A symbol of renewal. 823 00:43:36,840 --> 00:43:38,840 Who do these belong to? 824 00:43:39,200 --> 00:43:41,557 I smoke... two cigarettes a day. 825 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 How's it relevant? 826 00:43:45,200 --> 00:43:47,037 Jared and Kimmo... 827 00:43:47,120 --> 00:43:48,357 before they were killed, 828 00:43:48,440 --> 00:43:50,440 both of them were burned with cigarettes. 829 00:43:52,760 --> 00:43:55,080 In the pattern of stigmata. 830 00:44:02,200 --> 00:44:03,477 Did you hear what he said 831 00:44:03,560 --> 00:44:05,437 about cleansing them with water? 832 00:44:05,520 --> 00:44:07,277 It's exactly what the professor told us. 833 00:44:07,360 --> 00:44:08,957 Yeah. Well... 834 00:44:09,040 --> 00:44:10,357 we let forensics loose in the church hall 835 00:44:10,440 --> 00:44:12,157 and on the vicarage. 836 00:44:12,240 --> 00:44:14,240 Go and speak to them, would you? -Hmm. 837 00:44:16,320 --> 00:44:18,320 Oh, is there somewhere we could have a quiet word? 838 00:44:18,720 --> 00:44:20,117 Yeah. 839 00:44:20,200 --> 00:44:22,160 Fire escape? 840 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 Hello? 841 00:44:34,160 --> 00:44:36,160 In here. 842 00:44:37,680 --> 00:44:39,397 Hiya. 843 00:44:39,480 --> 00:44:41,480 What's going on? Where is everyone? 844 00:44:41,800 --> 00:44:43,677 Hostel's empty. 845 00:44:43,760 --> 00:44:45,477 Everyone's left. 846 00:44:45,560 --> 00:44:46,637 Why? What's happened? 847 00:44:46,720 --> 00:44:48,720 The police were just here. 848 00:44:49,240 --> 00:44:51,197 They took Gethyn away with them. 849 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 Ooh. 850 00:45:07,120 --> 00:45:08,477 There's something missing. 851 00:45:08,560 --> 00:45:10,117 -What do you mean? -From the first murder. 852 00:45:10,200 --> 00:45:11,917 -What? Jared Reid? -Yeah. Have a look. 853 00:45:12,000 --> 00:45:13,557 Been going crazy. I've been trawling through 854 00:45:13,640 --> 00:45:15,437 all of the original paperwork since yesterday. 855 00:45:15,520 --> 00:45:16,957 -Okay. -Dug them out, 856 00:45:17,040 --> 00:45:19,117 the SIO's pocketbook had been removed. 857 00:45:19,200 --> 00:45:21,200 It was logged in, but it's not here now. 858 00:45:22,800 --> 00:45:24,517 You reported Gethyn to the police? 859 00:45:24,600 --> 00:45:26,357 I had to. I saw them together. Him and that young bloke. 860 00:45:26,440 --> 00:45:28,197 You don't know what you saw. 861 00:45:28,280 --> 00:45:29,877 You've made this all up in your head! 862 00:45:29,960 --> 00:45:31,757 They were in the church. He was taking his clothes off, 863 00:45:31,840 --> 00:45:33,117 and Gethyn was watching him. 864 00:45:33,200 --> 00:45:35,600 You're sick... Ryan. You know that? 865 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 I had to tell them! 866 00:45:40,920 --> 00:45:42,920 This is just to get back at me, isn't it? 867 00:45:55,640 --> 00:45:57,397 -Horwood? -Mm-hmm. 868 00:45:57,480 --> 00:45:59,197 And he logged on to the HOLMES system, 869 00:45:59,280 --> 00:46:01,637 trawling through all his old files. 870 00:46:01,720 --> 00:46:03,557 I reckon there's something in the Jared Reid case 871 00:46:03,640 --> 00:46:05,797 he doesn't want us to find. 872 00:46:05,880 --> 00:46:07,437 And you're sure there's a missing pocketbook? 873 00:46:07,520 --> 00:46:09,440 All his original handwritten notes, they're gone. 874 00:46:10,680 --> 00:46:11,877 You got another visitor, Inspector. 875 00:46:11,960 --> 00:46:13,960 This one seems rather agitated. 876 00:46:19,960 --> 00:46:22,037 Hi. 877 00:46:22,120 --> 00:46:23,797 Inspector. 878 00:46:23,880 --> 00:46:25,237 Yeah. 879 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 He's not responsible. 880 00:46:28,360 --> 00:46:29,717 Sorry? I... I don't understand. 881 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 Gethyn. 882 00:46:32,200 --> 00:46:34,957 Reverend Strong. He... he didn't do this. 883 00:46:35,040 --> 00:46:36,957 He did not hurt those young men. 884 00:46:37,040 --> 00:46:39,637 Honestly, if you see the work he did... 885 00:46:39,720 --> 00:46:42,080 I'm not looking for a character reference. I'm sorry. 886 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 He was with me. 887 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 The night Kimmo was killed. 888 00:46:48,720 --> 00:46:51,597 His wife... doesn't know. 889 00:46:51,680 --> 00:46:53,680 Maybe she suspects. 890 00:46:54,960 --> 00:46:56,960 He was with me at my house. 891 00:46:57,520 --> 00:46:58,560 Okay. 892 00:47:00,400 --> 00:47:02,400 We're having an affair. 893 00:47:03,480 --> 00:47:05,480 Me and Geth. 894 00:47:08,880 --> 00:47:10,800 Right. 895 00:47:11,960 --> 00:47:14,237 He has an alibi? 896 00:47:14,320 --> 00:47:16,760 Not a very good one for an Anglican curate. 897 00:47:17,520 --> 00:47:19,077 Well? 898 00:47:19,160 --> 00:47:20,597 He was in bed with one of his parishioners. 899 00:47:20,680 --> 00:47:23,037 Ho-ho, naughty boy. 900 00:47:23,120 --> 00:47:24,957 Which commandment is that? 901 00:47:25,040 --> 00:47:27,157 She vouched for him. 902 00:47:27,240 --> 00:47:28,997 And you believe her? 903 00:47:29,080 --> 00:47:30,637 Phone records check out. 904 00:47:30,720 --> 00:47:33,477 And we have Emma Kilfoyle's doorbell camera. 905 00:47:33,560 --> 00:47:35,397 Catches him entering her premises. 906 00:47:35,480 --> 00:47:36,757 He was definitely at her home 907 00:47:36,840 --> 00:47:38,517 the night Kimmo Thorne was killed. 908 00:47:38,600 --> 00:47:41,440 It seems the ceremony was exactly what he says it was. 909 00:47:42,280 --> 00:47:43,757 A baptism. 910 00:47:43,840 --> 00:47:45,277 We've had to release him. 911 00:47:45,360 --> 00:47:47,157 Okay. So... 912 00:47:47,240 --> 00:47:49,240 anything else? 913 00:47:53,240 --> 00:47:55,240 What? What is it? 914 00:47:55,840 --> 00:47:58,800 There's another possible aspect to this investigation. 915 00:48:00,120 --> 00:48:02,120 Meaning? 916 00:48:03,600 --> 00:48:05,877 DI Horwood was the original SIO 917 00:48:05,960 --> 00:48:07,157 -on the Jared Reid case. -Uh-huh. 918 00:48:07,240 --> 00:48:08,997 So? So what? 919 00:48:09,080 --> 00:48:10,957 So... 920 00:48:11,040 --> 00:48:12,877 his pocketbook is missing. 921 00:48:12,960 --> 00:48:15,240 It's no longer in the box with the other case documents. 922 00:48:15,800 --> 00:48:17,957 I'm sorry? 923 00:48:18,040 --> 00:48:19,877 What exactly are you suggesting? 924 00:48:19,960 --> 00:48:22,277 Missing evidence. 925 00:48:22,360 --> 00:48:24,277 I think you need to speak to Professional Standards. 926 00:48:24,360 --> 00:48:25,717 Are you serious, Inspector? 927 00:48:25,800 --> 00:48:28,117 Look, two young drug addicts are dead. 928 00:48:28,200 --> 00:48:29,597 There's a chance their deaths are linked 929 00:48:29,680 --> 00:48:31,557 to a drug cartel, you said so yourself! 930 00:48:31,640 --> 00:48:33,157 Yeah, I know what I said. What of it? 931 00:48:33,240 --> 00:48:34,517 We know the beaches of Norfolk 932 00:48:34,600 --> 00:48:35,837 are a magnet for drug traffickers. 933 00:48:35,920 --> 00:48:36,957 They practically own this county. 934 00:48:37,040 --> 00:48:38,077 Where are you going with this? 935 00:48:38,160 --> 00:48:39,237 Jared Reid's killer 936 00:48:39,320 --> 00:48:40,877 has never been found. 937 00:48:40,960 --> 00:48:42,717 But Horwood barely even scratched the surface. 938 00:48:42,800 --> 00:48:43,837 He didn't follow up leads. 939 00:48:43,920 --> 00:48:45,597 Now his pocketbook is missing. 940 00:48:45,680 --> 00:48:47,397 Who knows what was in it? 941 00:48:47,480 --> 00:48:49,757 I'm asking if there's a possible connection 942 00:48:49,840 --> 00:48:52,560 between Horwood... and the gang. 943 00:48:58,120 --> 00:49:00,117 You're accusing him of corruption. 944 00:49:00,200 --> 00:49:01,277 Look, Sir, I wouldn't say it... 945 00:49:01,360 --> 00:49:02,637 You're really gonna come in here 946 00:49:02,720 --> 00:49:03,957 and bad-mouth a well-respected officer 947 00:49:04,040 --> 00:49:05,717 without even a shred of evidence? 948 00:49:05,800 --> 00:49:07,597 I'm simply passing on the information to my superior. 949 00:49:07,680 --> 00:49:09,757 Information? You have given me nothing, Inspector. 950 00:49:09,840 --> 00:49:11,517 If vital paperwork has been removed, 951 00:49:11,600 --> 00:49:13,797 you can't just sweep it under the carpet! 952 00:49:13,880 --> 00:49:16,357 Just because he's an ex- colleague and a... golfing buddy. 953 00:49:16,440 --> 00:49:18,360 You better shut your mouth right now! 954 00:49:29,760 --> 00:49:32,557 It's all happening again, isn't it? Hmm? 955 00:49:32,640 --> 00:49:35,077 Exactly like it was between us in London. 956 00:49:35,160 --> 00:49:36,597 You walk in like you own the place 957 00:49:36,680 --> 00:49:38,677 and start trying to question my authority. 958 00:49:38,760 --> 00:49:40,837 Are you gonna go to my superiors again, are you? 959 00:49:40,920 --> 00:49:43,080 Hmm? Deliberately to try and undermine me? 960 00:49:53,160 --> 00:49:55,280 Tell me you didn't know about Horwood. 961 00:49:56,720 --> 00:49:59,240 Oh, I hope you're not accusing me, Inspector. 962 00:50:05,720 --> 00:50:07,720 That would be very unwise. 963 00:50:26,360 --> 00:50:28,360 -You alright? -Hmm. 964 00:50:29,920 --> 00:50:31,477 You got a gig at the uni tonight? 965 00:50:31,560 --> 00:50:32,837 Mm-hmm. 966 00:50:32,920 --> 00:50:34,517 Here you are. 967 00:50:34,600 --> 00:50:36,840 Something to help them party away another night. 968 00:50:39,720 --> 00:50:41,720 Police are on the prowl. 969 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 You need to keep an eye out. 970 00:50:45,040 --> 00:50:46,317 Alright. 971 00:50:46,400 --> 00:50:48,517 Where's your friend? 972 00:50:48,600 --> 00:50:50,077 -Friend? -The cute one 973 00:50:50,160 --> 00:50:52,160 who's always fetching and carrying for you. 974 00:50:53,720 --> 00:50:55,197 Ain't he working tonight? 975 00:50:55,280 --> 00:50:57,280 Yeah. He's working. 976 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 He'll be down by the seafront. 977 00:51:03,640 --> 00:51:05,640 Alright. 978 00:51:25,240 --> 00:51:27,717 You, er, fancy taking a walk? 979 00:51:27,800 --> 00:51:29,877 -Yeah, why not? -Right. 980 00:51:29,960 --> 00:51:31,280 I know somewhere we can go. 981 00:51:40,440 --> 00:51:42,037 -There you go. -There you are, mate. 982 00:51:42,120 --> 00:51:43,797 Keep the change. 983 00:51:43,880 --> 00:51:45,880 There you are, lads. 984 00:51:46,600 --> 00:51:50,157 Ooh, Little Lord Fauntleroy is down from his pedestal. 985 00:51:50,240 --> 00:51:52,717 I need to talk to you. 986 00:51:52,800 --> 00:51:55,197 -Jared Reid. -Oh, mate, look, 987 00:51:55,280 --> 00:51:57,440 I've clocked off. And for good this time. 988 00:51:58,480 --> 00:52:00,477 Hmm. 989 00:52:00,560 --> 00:52:02,000 Try not to miss me too much. 990 00:52:11,160 --> 00:52:13,517 Jesus Christ! Do you ever give up? 991 00:52:13,600 --> 00:52:15,637 I told you I've got nothing more to say to you. 992 00:52:15,720 --> 00:52:17,237 Jared Reid. 993 00:52:17,320 --> 00:52:19,317 The pocketbook is missing. 994 00:52:19,400 --> 00:52:20,797 Did you take it? 995 00:52:20,880 --> 00:52:21,837 Watch it, Brideshead. You don't want to 996 00:52:21,920 --> 00:52:23,920 go around accusing people. 997 00:52:24,600 --> 00:52:26,357 Who killed him? 998 00:52:26,440 --> 00:52:28,440 Who killed Jared? 999 00:52:29,000 --> 00:52:30,677 There's something you know that you're not telling. 1000 00:52:30,760 --> 00:52:32,357 You really want to play this game, do you? 1001 00:52:32,440 --> 00:52:34,440 Hey? Go down that path? 1002 00:52:36,040 --> 00:52:37,557 You didn't do a proper job. 1003 00:52:37,640 --> 00:52:39,157 Maybe you even turned a blind eye. 1004 00:52:39,240 --> 00:52:41,237 -You what? -If you'd found his killer then, 1005 00:52:41,320 --> 00:52:43,917 then maybe Kimmo's death could've been avoided. 1006 00:52:44,000 --> 00:52:46,517 Alright, come on. Come on. Come on. 1007 00:52:46,600 --> 00:52:48,437 What are you doing? I don't have a wire. 1008 00:52:48,520 --> 00:52:49,957 Do you know what your problem is? 1009 00:52:50,040 --> 00:52:51,477 You think the only way to get anything done 1010 00:52:51,560 --> 00:52:53,797 -is by swallowing the rule book. -Sorry, what? 1011 00:52:53,880 --> 00:52:55,117 Do you have any idea how many gangs 1012 00:52:55,200 --> 00:52:57,237 operate up and down the east coast? 1013 00:52:57,320 --> 00:52:58,997 You make friends with one, and hey, presto, 1014 00:52:59,080 --> 00:53:01,037 you get good intelligence on all the others. 1015 00:53:01,120 --> 00:53:02,397 Okay. 1016 00:53:02,480 --> 00:53:03,477 So, that's how it works, is it? 1017 00:53:03,560 --> 00:53:04,837 Yeah. 1018 00:53:04,920 --> 00:53:06,517 I've got a connection. 1019 00:53:06,600 --> 00:53:08,997 Five years they've been my informant. 1020 00:53:09,080 --> 00:53:11,117 Do you know how many busts I've made thanks to them? 1021 00:53:11,200 --> 00:53:13,797 The number of their rivals I've taken down, eh? 1022 00:53:13,880 --> 00:53:15,477 And in return you just look the other way 1023 00:53:15,560 --> 00:53:17,317 -when their boat comes in. -Exactly. 1024 00:53:17,400 --> 00:53:19,317 Yeah. You've got it now. 1025 00:53:19,400 --> 00:53:21,397 So, when Jared Reid is tortured and killed, 1026 00:53:21,480 --> 00:53:22,517 one of their regular customers, 1027 00:53:22,600 --> 00:53:24,397 you just turned a blind eye. 1028 00:53:24,480 --> 00:53:26,637 Jared is some collateral that we don't really care about? 1029 00:53:26,720 --> 00:53:28,037 Jesus. You and your Sergeant, 1030 00:53:28,120 --> 00:53:29,357 you're both as bad as each other. 1031 00:53:29,440 --> 00:53:30,677 You're bloody self-righteous. 1032 00:53:30,760 --> 00:53:32,080 -Look here, mate. -No, you look! 1033 00:53:33,760 --> 00:53:34,957 I don't know who killed him. 1034 00:53:35,040 --> 00:53:36,757 And I expect we'll never find out. 1035 00:53:36,840 --> 00:53:39,237 And yeah, I brushed it under the carpet. 1036 00:53:39,320 --> 00:53:40,877 But in return I kept my informant. 1037 00:53:40,960 --> 00:53:42,837 Because those are the kind of decisions 1038 00:53:42,920 --> 00:53:45,237 we have to make in the real world, mate. 1039 00:53:45,320 --> 00:53:48,277 In order to catch the bad guys, we have to sacrifice some. 1040 00:53:48,360 --> 00:53:50,360 And I sleep just fine at night. 1041 00:53:50,840 --> 00:53:51,837 Urgh. 1042 00:53:51,920 --> 00:53:53,080 Urgh. 1043 00:53:54,600 --> 00:53:55,837 Right. 1044 00:53:55,920 --> 00:53:57,997 I'm away on me holidays next week. 1045 00:53:58,080 --> 00:54:00,080 I'll send you a postcard, Lynley. 1046 00:54:13,840 --> 00:54:14,997 Tommy. Oh, my God. 1047 00:54:15,080 --> 00:54:16,357 What the hell happened? 1048 00:54:16,440 --> 00:54:19,120 Sorry, uh, your place was closest. 1049 00:54:20,200 --> 00:54:22,200 Come on, in. 1050 00:54:22,600 --> 00:54:24,320 Thanks. 1051 00:54:25,920 --> 00:54:27,277 So, you're going to tell me what happened? 1052 00:54:27,360 --> 00:54:29,360 Or are you going to leave me to guess? 1053 00:54:30,360 --> 00:54:33,400 Oh, it's a case at work. 1054 00:54:35,760 --> 00:54:37,760 It's just gotten out of hand. 1055 00:54:38,760 --> 00:54:40,597 I can't really talk about it. Sorry. 1056 00:54:40,680 --> 00:54:42,680 So, you can't tell me anything? 1057 00:54:44,600 --> 00:54:47,800 Oh, there's a church. St. Michael's. 1058 00:54:49,880 --> 00:54:52,480 We think a drug cartel is targeting the place. 1059 00:54:55,160 --> 00:54:57,160 Are you saying that you're in danger? 1060 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 Here. 1061 00:55:02,040 --> 00:55:03,880 Sorry. 1062 00:55:05,520 --> 00:55:06,837 Ignore me. I... 1063 00:55:06,920 --> 00:55:08,437 I shouldn't have said anything. 1064 00:55:08,520 --> 00:55:10,520 Come here. 1065 00:55:12,800 --> 00:55:14,917 I love this job. 1066 00:55:15,000 --> 00:55:17,360 I mean, I gave up everything for it. But... 1067 00:55:20,160 --> 00:55:23,040 sometimes you really have to wade through hell to do it. 1068 00:55:44,240 --> 00:55:45,917 What the hell happened to you? 1069 00:55:46,000 --> 00:55:48,117 What have you been doing? 1070 00:55:48,200 --> 00:55:50,157 I blame you. 1071 00:55:50,240 --> 00:55:52,397 What? What for? 1072 00:55:52,480 --> 00:55:54,480 Went with my gut. 1073 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Isn't that what you're always telling me to do? 1074 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 A word, Inspector. 1075 00:56:19,040 --> 00:56:21,440 Why do I feel as if this was somehow inevitable? 1076 00:56:25,640 --> 00:56:27,637 The way you look down your nose at the rest of us. 1077 00:56:27,720 --> 00:56:29,037 You don't think any of us are worthy 1078 00:56:29,120 --> 00:56:30,237 of your immense talent. 1079 00:56:30,320 --> 00:56:31,797 If I see what I perceive to be... 1080 00:56:31,880 --> 00:56:33,757 Oh, just listen to yourself, would you? 1081 00:56:33,840 --> 00:56:35,997 You know, it must be nice always thinking 1082 00:56:36,080 --> 00:56:37,757 that you're the smartest one in the room. 1083 00:56:37,840 --> 00:56:40,517 I told you to steer clear of this. 1084 00:56:40,600 --> 00:56:42,117 I told you not to get involved. 1085 00:56:42,200 --> 00:56:43,997 And then you, you walk into the pub last night 1086 00:56:44,080 --> 00:56:45,597 and throw your fists at a fellow officer. 1087 00:56:45,680 --> 00:56:47,077 Hang on. No, that... that's not what happened. 1088 00:56:47,160 --> 00:56:48,997 You are lucky you're not suspended right now. 1089 00:56:49,080 --> 00:56:50,397 You're lucky you still have a job. 1090 00:56:50,480 --> 00:56:51,797 He's the one who assaulted me. 1091 00:56:51,880 --> 00:56:53,880 Enough. Okay? 1092 00:57:01,640 --> 00:57:04,517 -I spoke to Horwood. -Why, why would you... 1093 00:57:04,600 --> 00:57:07,597 He's not the villain you'd like to believe. 1094 00:57:07,680 --> 00:57:10,237 He told me everything. He's had a CHIS up his sleeve 1095 00:57:10,320 --> 00:57:11,717 for the past five years. 1096 00:57:11,800 --> 00:57:13,277 He went to see that informant, 1097 00:57:13,360 --> 00:57:14,917 just to tell them that their secret was safe. 1098 00:57:15,000 --> 00:57:17,077 No. If Jared's death was a drug-gang execution, 1099 00:57:17,160 --> 00:57:19,117 then the informant could have been involved. 1100 00:57:19,200 --> 00:57:20,477 Horwood didn't investigate properly. 1101 00:57:20,560 --> 00:57:21,877 Thank you, Inspector. 1102 00:57:21,960 --> 00:57:23,957 I'm aware. And for your information, 1103 00:57:24,040 --> 00:57:26,357 the pocketbook with the informant's name in it 1104 00:57:26,440 --> 00:57:27,837 is now in my possession. 1105 00:57:27,920 --> 00:57:30,240 I'd be obliged if you'd let me do my job. 1106 00:57:32,920 --> 00:57:35,437 I contacted Professional Standards late last night. 1107 00:57:35,520 --> 00:57:38,160 But that was my decision to do it. You got that? 1108 00:57:41,560 --> 00:57:43,277 As far as Horwood is aware, 1109 00:57:43,360 --> 00:57:45,917 there's no evidence linking his informant to Jared's death. 1110 00:57:46,000 --> 00:57:49,517 All he did was to expunge their name to keep it safe. 1111 00:57:49,600 --> 00:57:51,957 But... if it transpires that he was wrong, 1112 00:57:52,040 --> 00:57:54,117 then Professional Standards will get to the bottom of it. 1113 00:57:54,200 --> 00:57:56,917 And he will face disciplinary charges. Now... 1114 00:57:57,000 --> 00:57:58,080 are we done? 1115 00:58:08,680 --> 00:58:11,237 -You don't like me very much. -Oh, wow, genius. 1116 00:58:11,320 --> 00:58:13,717 How long did it take you to work that one out? 1117 00:58:13,800 --> 00:58:16,597 I don't like the way you preen. 1118 00:58:16,680 --> 00:58:20,437 Like this whole damned job is just one vanity exercise. 1119 00:58:20,520 --> 00:58:22,520 -I take my job s... -However... 1120 00:58:23,640 --> 00:58:25,397 no one will face disciplinary action 1121 00:58:25,480 --> 00:58:27,480 for what went on last night. 1122 00:58:27,880 --> 00:58:29,237 That's right, Inspector. 1123 00:58:29,320 --> 00:58:31,320 I'm letting you off the hook. 1124 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 Because like it or not... 1125 00:58:35,880 --> 00:58:37,880 you get results. 1126 00:58:40,680 --> 00:58:42,680 Come. 1127 00:58:43,040 --> 00:58:44,600 Uh, Chief Inspector, I'm sorry, I... 1128 00:58:47,640 --> 00:58:49,640 Well, spit it out. What? 1129 00:58:56,720 --> 00:58:58,720 Found by a dog-walker. 1130 00:59:00,400 --> 00:59:01,437 Give us a minute, please? 1131 00:59:01,520 --> 00:59:03,520 Of course, Sir. 1132 00:59:12,760 --> 00:59:14,760 It's the same. 1133 00:59:36,800 --> 00:59:38,800 This one is not a transient. 1134 00:59:41,160 --> 00:59:42,997 You have a name for me? 1135 00:59:43,080 --> 00:59:44,597 David Benton. 1136 00:59:44,680 --> 00:59:45,717 He had ID on him. 1137 00:59:45,800 --> 00:59:47,877 No criminal record. We checked. 1138 00:59:47,960 --> 00:59:50,117 Well, the method is the same as Kimmo. 1139 00:59:50,200 --> 00:59:51,917 Killed with a knife. 1140 00:59:52,000 --> 00:59:54,717 Mark on the skull indicates he was hit, probably subdued 1141 00:59:54,800 --> 00:59:57,517 and then dragged to the place he was murdered. 1142 00:59:57,600 --> 00:59:59,237 We'll do a toxicology report, 1143 00:59:59,320 --> 01:00:02,637 but there are no obvious signs of drug abuse. 1144 01:00:02,720 --> 01:00:04,317 This one wasn't an addict. 1145 01:00:04,400 --> 01:00:05,597 Anything else? 1146 01:00:05,680 --> 01:00:06,677 Yep. 1147 01:00:06,760 --> 01:00:08,397 Same pattern of burns. 1148 01:00:08,480 --> 01:00:11,077 One on each hand, one on each foot. 1149 01:00:11,160 --> 01:00:13,437 But that is where the similarities end. 1150 01:00:13,520 --> 01:00:14,757 Meaning? 1151 01:00:14,840 --> 01:00:16,840 These burns are post-mortem. 1152 01:00:20,120 --> 01:00:22,157 Records say that he was unemployed. 1153 01:00:22,240 --> 01:00:24,197 Danced through a variety of part time jobs. 1154 01:00:24,280 --> 01:00:26,237 -Address? -Flat in town. Lived alone. 1155 01:00:26,320 --> 01:00:28,317 And? You know what I'm asking. 1156 01:00:28,400 --> 01:00:30,597 No connection to the church. 1157 01:00:30,680 --> 01:00:33,437 Okay. So why choose him? 1158 01:00:33,520 --> 01:00:34,757 And if he's not a drug addict, 1159 01:00:34,840 --> 01:00:36,237 that's our first theory out the window. 1160 01:00:36,320 --> 01:00:37,997 Maybe Milne was right after all. 1161 01:00:38,080 --> 01:00:39,877 Purifying sinners. 1162 01:00:39,960 --> 01:00:41,157 Okay. 1163 01:00:41,240 --> 01:00:43,240 So, how was David Benton a sinner? 1164 01:00:43,720 --> 01:00:45,720 So, you're a DJ by profession? 1165 01:00:47,160 --> 01:00:49,677 David Benton had your card in his jacket. 1166 01:00:49,760 --> 01:00:50,997 He was one of my mates. 1167 01:00:51,080 --> 01:00:53,080 He, um... 1168 01:00:54,200 --> 01:00:56,837 he used to act as a roadie for me. 1169 01:00:56,920 --> 01:00:58,877 Called himself Davey. 1170 01:00:58,960 --> 01:01:00,960 I can't believe it. 1171 01:01:03,440 --> 01:01:05,440 When was the last time you saw him? 1172 01:01:08,680 --> 01:01:10,757 Two nights ago. 1173 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 We, uh, we have a regular gig and we... 1174 01:01:14,240 --> 01:01:16,600 we had a regular gig at the university together. 1175 01:01:19,240 --> 01:01:21,677 I paid him in cash. 1176 01:01:21,760 --> 01:01:24,237 This might seem like an odd question, but... 1177 01:01:24,320 --> 01:01:26,520 did Davey have anything to do with the church? 1178 01:01:28,720 --> 01:01:30,597 You're kidding, right? 1179 01:01:30,680 --> 01:01:33,437 So, he wasn't religious? 1180 01:01:33,520 --> 01:01:35,640 He drank like a fish and smoked like a chimney. 1181 01:01:36,880 --> 01:01:38,797 No. 1182 01:01:38,880 --> 01:01:40,197 Drugs? 1183 01:01:40,280 --> 01:01:42,280 No. 1184 01:01:43,320 --> 01:01:44,437 Um... 1185 01:01:44,520 --> 01:01:45,520 but... 1186 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 But what? 1187 01:01:51,920 --> 01:01:53,357 You know, he'd... 1188 01:01:53,440 --> 01:01:55,440 he'd make a quick buck now and then. 1189 01:01:57,480 --> 01:01:58,477 Forgive me. 1190 01:01:58,560 --> 01:02:00,560 I don't follow. 1191 01:02:03,960 --> 01:02:06,720 He'd sometimes go with fellas. 1192 01:02:12,640 --> 01:02:14,597 Okay. So... 1193 01:02:14,680 --> 01:02:19,280 our killer goes scouting for sinners at the church, 1194 01:02:20,040 --> 01:02:21,477 -the addicts. -Yeah. 1195 01:02:21,560 --> 01:02:23,957 Right? But when that well runs dry, he... 1196 01:02:24,040 --> 01:02:25,917 Picked up a male prostitute. 1197 01:02:26,000 --> 01:02:27,637 But somehow, he's forced to kill this one first 1198 01:02:27,720 --> 01:02:29,437 before he burns him. 1199 01:02:29,520 --> 01:02:31,520 Okay. Why? 1200 01:02:33,440 --> 01:02:35,480 Maybe Davey was stronger than the others. 1201 01:02:38,840 --> 01:02:41,757 His body wasn't ravaged by addiction. 1202 01:02:41,840 --> 01:02:44,200 Still doesn't feel like it's part of the same pattern. 1203 01:02:47,480 --> 01:02:49,120 We need to speak to Professor Milne again. 1204 01:03:22,680 --> 01:03:24,680 Have you spoken to Caroline? 1205 01:03:25,040 --> 01:03:26,757 Uh, she left. 1206 01:03:26,840 --> 01:03:28,837 Gone to her parents. 1207 01:03:28,920 --> 01:03:30,517 And what about God? 1208 01:03:30,600 --> 01:03:32,157 What did he say? 1209 01:03:32,240 --> 01:03:33,557 I explained I wasn't guilty of 1210 01:03:33,640 --> 01:03:35,197 breaking the sixth commandment. 1211 01:03:35,280 --> 01:03:36,397 Just the seventh. 1212 01:03:36,480 --> 01:03:38,077 What a relief! 1213 01:03:38,160 --> 01:03:39,517 How long has it been going on, your little affair. 1214 01:03:39,600 --> 01:03:41,477 That's actually not your business. 1215 01:03:41,560 --> 01:03:42,797 You've been sleeping with one of my parishioners. 1216 01:03:42,880 --> 01:03:44,317 -Okay. Look... -A young woman 1217 01:03:44,400 --> 01:03:45,717 who's just lost her mother. 1218 01:03:45,800 --> 01:03:47,357 She's in a pretty vulnerable state. 1219 01:03:47,440 --> 01:03:49,957 Not to mention the fact that your wife is pregnant. 1220 01:03:50,040 --> 01:03:52,357 I mean... if we were to sit here 1221 01:03:52,440 --> 01:03:54,637 and list the sins you've committed, 1222 01:03:54,720 --> 01:03:56,157 I'd say you'd hit the jackpot. 1223 01:03:56,240 --> 01:03:58,160 So, forgive me if I'm eager to discuss it. 1224 01:03:59,720 --> 01:04:01,597 What do you want me to do? 1225 01:04:01,680 --> 01:04:03,637 I want you to stand up in front of the congregation, 1226 01:04:03,720 --> 01:04:05,720 right where you are now. 1227 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 And ask for their forgiveness. 1228 01:04:10,520 --> 01:04:12,517 And you think that somehow... 1229 01:04:12,600 --> 01:04:13,677 magically they'll grant it? 1230 01:04:13,760 --> 01:04:15,517 I think... 1231 01:04:15,600 --> 01:04:17,677 that most of them will probably spit in your eye, 1232 01:04:17,760 --> 01:04:19,760 given half a chance. 1233 01:04:21,120 --> 01:04:22,917 But I'll be standing next to you when you do it, 1234 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 so you won't be alone. 1235 01:04:26,920 --> 01:04:28,920 Come on. 1236 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Let's pray. 1237 01:05:05,440 --> 01:05:06,557 Thanks for coming in today, Professor. 1238 01:05:06,640 --> 01:05:08,037 I'm happy to help. 1239 01:05:08,120 --> 01:05:10,197 Okay. Let's go back to basics, shall we? 1240 01:05:10,280 --> 01:05:11,837 Jared. 1241 01:05:11,920 --> 01:05:15,077 Found in a pub car park outside Ormesby. August 7th. 1242 01:05:15,160 --> 01:05:17,717 There's no evidence he was incarcerated or restrained, 1243 01:05:17,800 --> 01:05:18,877 -or anything like that. -HAVERS Mm-hmm. 1244 01:05:18,960 --> 01:05:20,077 Looks like he was jumped, 1245 01:05:20,160 --> 01:05:21,837 possibly knocked unconscious. 1246 01:05:21,920 --> 01:05:23,157 Burned, then stabbed. 1247 01:05:23,240 --> 01:05:24,517 And blood spray all over the tarmac 1248 01:05:24,600 --> 01:05:25,597 -where he was found. -Okay. 1249 01:05:25,680 --> 01:05:27,077 Next is Kimmo. 1250 01:05:27,160 --> 01:05:29,797 He leaves the hostel last Monday. 1251 01:05:29,880 --> 01:05:32,397 Gets hauled into this police station a day later. 1252 01:05:32,480 --> 01:05:33,637 Discharged. Then he's killed. 1253 01:05:33,720 --> 01:05:34,837 Body dumped in an alley. 1254 01:05:34,920 --> 01:05:36,437 Lastly, we've got Davey. 1255 01:05:36,520 --> 01:05:38,317 Yeah. Now, here's where it gets complicated. 1256 01:05:38,400 --> 01:05:40,037 He's not an addict. 1257 01:05:40,120 --> 01:05:42,317 Maybe he goes out looking for a hook-up. 1258 01:05:42,400 --> 01:05:44,797 Finds the wrong guy. Ends up dead. 1259 01:05:44,880 --> 01:05:46,677 But here's the thing, Professor. 1260 01:05:46,760 --> 01:05:48,397 It doesn't feel to us like Davey 1261 01:05:48,480 --> 01:05:50,037 has a connection to the drug gang. 1262 01:05:50,120 --> 01:05:52,877 So, what if we went with the profile you painted for us? 1263 01:05:52,960 --> 01:05:56,157 Let's assume our killer's some kind of religious fanatic. 1264 01:05:56,240 --> 01:05:58,917 The act of murder is itself an act of purification. 1265 01:05:59,000 --> 01:06:00,157 Mm-hmm. 1266 01:06:00,240 --> 01:06:02,157 He's hunting for sinners. 1267 01:06:02,240 --> 01:06:03,837 Big question. 1268 01:06:03,920 --> 01:06:05,957 Where did Kimmo's murder and torture take place? 1269 01:06:06,040 --> 01:06:07,077 Where'd they lock him up? 1270 01:06:07,160 --> 01:06:08,437 We've still got no clue. 1271 01:06:08,520 --> 01:06:11,557 Also, Davey, last one, he's different. 1272 01:06:11,640 --> 01:06:13,917 Because all the mutilation is done postmortem. 1273 01:06:14,000 --> 01:06:14,997 Unlike the other two. 1274 01:06:15,080 --> 01:06:16,557 But the wounds, 1275 01:06:16,640 --> 01:06:17,877 there are enough similarities to suggest 1276 01:06:17,960 --> 01:06:19,597 that it was the same person. 1277 01:06:19,680 --> 01:06:21,157 Be a bit of a coincidence, though, seeing as 1278 01:06:21,240 --> 01:06:23,557 none of these details are public knowledge. 1279 01:06:23,640 --> 01:06:25,640 Sir, a minute? 1280 01:06:29,000 --> 01:06:31,997 Facial Recognition came back with a resounding zero matches, 1281 01:06:32,080 --> 01:06:33,917 but I cleaned it up with a few filters 1282 01:06:34,000 --> 01:06:36,757 and our shadowy figure in the background. 1283 01:06:36,840 --> 01:06:37,880 It's a statue. 1284 01:06:40,000 --> 01:06:41,877 We were wondering if you could help. 1285 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 This was taken soon after Kimmo left your care. 1286 01:06:45,920 --> 01:06:47,920 Maybe you recognise this? 1287 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 Yes. 1288 01:06:51,800 --> 01:06:53,800 I think I know exactly where this is. 1289 01:07:04,160 --> 01:07:05,437 Weird. 1290 01:07:05,520 --> 01:07:07,520 It's been oiled recently. 1291 01:07:30,920 --> 01:07:32,920 Sir? 1292 01:07:35,680 --> 01:07:37,680 I think this is it. 1293 01:07:38,760 --> 01:07:40,760 That's the statue. 1294 01:07:46,200 --> 01:07:48,237 You didn't know anyone was living here? 1295 01:07:48,320 --> 01:07:49,837 No. 1296 01:07:49,920 --> 01:07:51,920 No, of course not. 1297 01:07:53,280 --> 01:07:55,280 Well, this is where he kept Kimmo. 1298 01:07:56,160 --> 01:07:58,160 Chained up like an animal. 1299 01:08:02,040 --> 01:08:04,157 You think he offered him a home? 1300 01:08:04,240 --> 01:08:06,520 A place to stay the night and then... 1301 01:08:07,840 --> 01:08:09,840 Poses as a good Samaritan. 1302 01:08:10,720 --> 01:08:12,720 Really, he's the devil in disguise. 1303 01:08:14,960 --> 01:08:16,677 Once Kimmo had crossed that threshold, 1304 01:08:16,760 --> 01:08:18,760 he was under his control. 1305 01:08:22,200 --> 01:08:24,200 He didn't need to subdue him. 1306 01:08:25,520 --> 01:08:27,520 He's fed him drugs. 1307 01:08:28,160 --> 01:08:30,160 So, he could torture him when he wanted. 1308 01:08:32,080 --> 01:08:34,720 This might explain the drug dealer's attending church. 1309 01:08:48,120 --> 01:08:50,917 I don't know how surveillance ops do this all day. 1310 01:08:51,000 --> 01:08:53,757 What's the matter? Are you bored already? 1311 01:08:53,840 --> 01:08:56,160 I'll remember to bring you doughnuts next time. 1312 01:08:59,160 --> 01:09:01,480 Kimmo Thorne was kept drugged in that basement. 1313 01:09:02,720 --> 01:09:05,000 Someone sold the drugs to his killer. 1314 01:09:07,360 --> 01:09:10,600 Brianna Strachan operating in this area is our best bet. 1315 01:09:16,640 --> 01:09:19,757 Hang on, that bloke, isn't that the one we interviewed? 1316 01:09:19,840 --> 01:09:21,957 The DJ, Sean. 1317 01:09:22,040 --> 01:09:24,040 Oh... hello. 1318 01:09:29,160 --> 01:09:30,680 Let's get him. 1319 01:09:42,200 --> 01:09:43,877 Move on, man. 1320 01:09:43,960 --> 01:09:45,237 Hey! 1321 01:09:45,320 --> 01:09:46,237 Hey! 1322 01:09:46,320 --> 01:09:47,320 Oi! 1323 01:09:52,920 --> 01:09:54,920 Cut him off round the back! 1324 01:10:19,800 --> 01:10:21,237 Yeah. Where is he? 1325 01:10:21,320 --> 01:10:23,237 I'm in the alley behind the railway. 1326 01:10:23,320 --> 01:10:24,997 No idea, I can't see him. 1327 01:10:25,080 --> 01:10:26,277 If you're at the far end, he must be heading your way. 1328 01:10:26,360 --> 01:10:27,317 Urgh! 1329 01:10:27,400 --> 01:10:28,920 Argh. 1330 01:10:35,360 --> 01:10:36,997 Twice in two days! 1331 01:10:37,080 --> 01:10:39,037 It's getting to be a bit of a habit with you. 1332 01:10:39,120 --> 01:10:41,240 -Oh. -Ah. 1333 01:10:42,480 --> 01:10:44,480 We've lost him. 1334 01:10:49,360 --> 01:10:52,477 Well, congratulations, Inspector. 1335 01:10:52,560 --> 01:10:54,637 The man you were trying to apprehend has fled. 1336 01:10:54,720 --> 01:10:56,720 Talk about bungling an arrest. 1337 01:10:57,240 --> 01:10:59,240 I'm sorry, Sir. 1338 01:10:59,760 --> 01:11:01,637 Wow. There's a phrase that doesn't often 1339 01:11:01,720 --> 01:11:03,720 pass from your lips. 1340 01:11:04,240 --> 01:11:06,520 Alright. Where are we with the investigation? 1341 01:11:07,920 --> 01:11:10,277 Kimmo Thorne was kept in the church basement. 1342 01:11:10,360 --> 01:11:12,560 Tortured. And then killed. 1343 01:11:13,760 --> 01:11:16,240 His DNA will be all over the site. 1344 01:11:17,240 --> 01:11:18,717 What about the murderer's? 1345 01:11:18,800 --> 01:11:20,117 Handcuffs are being examined. 1346 01:11:20,200 --> 01:11:21,757 The forensics team are still turning 1347 01:11:21,840 --> 01:11:23,840 the boiler room inside out. 1348 01:11:25,200 --> 01:11:26,837 And? 1349 01:11:26,920 --> 01:11:28,720 Well, we'll see what they can find. 1350 01:11:47,600 --> 01:11:49,157 And? Anything? 1351 01:11:49,240 --> 01:11:50,357 No, sorry, Sir. 1352 01:11:50,440 --> 01:11:52,440 Alright. 1353 01:11:53,720 --> 01:11:55,720 Well? 1354 01:11:56,280 --> 01:11:57,517 Nothing. 1355 01:11:57,600 --> 01:11:59,237 Who else knows about the boiler room? 1356 01:11:59,320 --> 01:12:01,320 Who else has access? 1357 01:12:01,880 --> 01:12:03,637 Me and Geth, obviously. 1358 01:12:03,720 --> 01:12:04,717 But... 1359 01:12:04,800 --> 01:12:06,800 no one ever goes down there. 1360 01:12:07,680 --> 01:12:09,877 The church warden has keys. 1361 01:12:09,960 --> 01:12:10,997 Who's the warden? 1362 01:12:11,080 --> 01:12:13,357 Emma Kilfoyle. 1363 01:12:13,440 --> 01:12:15,197 Well, anyone else in the congregation? 1364 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 Come on. Someone must've let him in the building. 1365 01:12:22,160 --> 01:12:23,237 What? 1366 01:12:23,320 --> 01:12:24,317 What is it? 1367 01:12:24,400 --> 01:12:26,400 He was shouting. 1368 01:12:27,680 --> 01:12:29,117 He was screaming. 1369 01:12:29,200 --> 01:12:30,597 Who? 1370 01:12:30,680 --> 01:12:32,877 The drug dealer. When he came to the church. 1371 01:12:32,960 --> 01:12:36,117 If you come here again, I'll make you wish you hadn't. 1372 01:12:36,200 --> 01:12:38,357 Oh, you think you're so special. 1373 01:12:38,440 --> 01:12:39,797 You think you're holy. 1374 01:12:39,880 --> 01:12:41,477 You're no better than the rest of us. 1375 01:12:41,560 --> 01:12:43,157 I know what goes on here. 1376 01:12:43,240 --> 01:12:44,437 I thought he was talking to me. 1377 01:12:44,520 --> 01:12:46,037 I thought he was making some point 1378 01:12:46,120 --> 01:12:48,120 about religion and... 1379 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 but I think... maybe... 1380 01:12:51,880 --> 01:12:53,880 I know what you do! 1381 01:12:54,280 --> 01:12:56,480 I think maybe he was talking to someone else. 1382 01:13:35,800 --> 01:13:38,117 -What? -It's a text from Helen. 1383 01:13:38,200 --> 01:13:40,360 It's a picture of the van they keep at the church hall. 1384 01:13:41,840 --> 01:13:44,160 Looks like it's parked right outside her house. 1385 01:14:00,840 --> 01:14:02,997 Someone out there? 1386 01:14:03,080 --> 01:14:05,080 Hello? 1387 01:14:05,840 --> 01:14:07,840 Hello? 1388 01:14:19,280 --> 01:14:20,317 Everything okay? 1389 01:14:20,400 --> 01:14:21,997 Helen: Hi, this is Helen Clyde. 1390 01:14:22,080 --> 01:14:24,080 Sorry not available. Please leave a message. 1391 01:14:24,920 --> 01:14:26,920 I should probably head over there. 1392 01:14:37,160 --> 01:14:39,160 Helen? 1393 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Helen? 1394 01:14:45,240 --> 01:14:47,240 Helen? 1395 01:14:51,480 --> 01:14:52,677 Helen? 1396 01:14:52,760 --> 01:14:53,797 Anything? 1397 01:14:53,880 --> 01:14:55,880 Is she there? 1398 01:15:38,520 --> 01:15:40,320 I've been watching Lynley for a while now. 1399 01:15:42,160 --> 01:15:44,760 I know it's only a matter of time before he finds me out. 1400 01:15:46,040 --> 01:15:48,040 And I know I've done bad things. 1401 01:15:48,840 --> 01:15:50,840 Terrible things. 1402 01:15:53,320 --> 01:15:55,320 And I tried to stop myself. 1403 01:15:56,560 --> 01:15:58,077 Believe me... 1404 01:15:58,160 --> 01:16:00,160 I tried. 1405 01:16:07,320 --> 01:16:08,877 I'm so sorry. 1406 01:16:08,960 --> 01:16:10,437 And I know I deserve all the punishment 1407 01:16:10,520 --> 01:16:12,520 that I'll receive. 1408 01:16:13,080 --> 01:16:16,717 But if he's going to take my freedom from me... 1409 01:16:16,800 --> 01:16:19,320 then I'm going to take something precious from him. 1410 01:16:25,440 --> 01:16:27,677 I don't understand, Inspector, what is this about? 1411 01:16:27,760 --> 01:16:29,517 It's my partner, Helen. She's missing. 1412 01:16:29,600 --> 01:16:31,397 We tracked her phone, signal's gone. It's like she's vanished. 1413 01:16:31,480 --> 01:16:32,557 Well, what's that got to do with us? 1414 01:16:32,640 --> 01:16:34,237 Here. It's a picture of the van 1415 01:16:34,320 --> 01:16:35,357 you keep at the church hall. 1416 01:16:35,440 --> 01:16:37,037 It's the last thing she sent me. 1417 01:16:37,120 --> 01:16:39,120 Who would be driving it right now? 1418 01:16:40,320 --> 01:16:41,320 Ryan. 1419 01:16:43,200 --> 01:16:44,197 I met him at the church. 1420 01:16:44,280 --> 01:16:46,600 He was... devious. 1421 01:16:47,240 --> 01:16:48,557 Manipulative. 1422 01:16:48,640 --> 01:16:50,117 We gave him free food 1423 01:16:50,200 --> 01:16:52,157 and a place to stay, but... 1424 01:16:52,240 --> 01:16:53,477 he never listened to anything 1425 01:16:53,560 --> 01:16:55,560 that we were trying to teach him. 1426 01:16:57,000 --> 01:16:59,240 Then I caught him stealing from the sacristy. 1427 01:17:00,760 --> 01:17:02,637 Our church silver. 1428 01:17:02,720 --> 01:17:04,757 He tried to make an excuse, but... 1429 01:17:04,840 --> 01:17:06,840 he couldn't hide his true nature. 1430 01:17:07,400 --> 01:17:09,317 So, after he left the hostel, 1431 01:17:09,400 --> 01:17:10,520 I followed him. 1432 01:17:13,920 --> 01:17:15,957 There's no way. Not Ryan, he's a decent kid. 1433 01:17:16,040 --> 01:17:17,437 What on earth would his reasons be? 1434 01:17:17,520 --> 01:17:19,077 Well, maybe he's twisted all those teachings 1435 01:17:19,160 --> 01:17:20,237 -that you gave him? -Where would he have taken her? 1436 01:17:20,320 --> 01:17:21,477 I've... I've no idea. 1437 01:17:21,560 --> 01:17:22,557 I just called the house. 1438 01:17:22,640 --> 01:17:23,997 Emma says he's not there. 1439 01:17:24,080 --> 01:17:25,557 I'll put out a description for both of them 1440 01:17:25,640 --> 01:17:27,477 -and the van. -Then let's pray he turns up. 1441 01:17:27,560 --> 01:17:29,837 I think there's more useful things we can do right now. 1442 01:17:29,920 --> 01:17:32,677 After Jared, I couldn't stop thinking about what I'd done. 1443 01:17:32,760 --> 01:17:35,157 Tried to pretend that it hadn't happened. 1444 01:17:35,240 --> 01:17:37,240 But then Kimmo turned up. 1445 01:17:38,480 --> 01:17:40,480 I couldn't help myself. 1446 01:17:44,520 --> 01:17:46,520 I took my time with that one. 1447 01:17:48,360 --> 01:17:49,797 I watched him doing this. 1448 01:17:49,880 --> 01:17:52,197 I gave him a stash that he could shoot up. 1449 01:17:52,280 --> 01:17:54,560 When he was high, I could do anything I liked. 1450 01:17:59,960 --> 01:18:02,157 It's an old-fashioned word. 1451 01:18:02,240 --> 01:18:03,637 Evil. 1452 01:18:03,720 --> 01:18:06,040 But both of them, I... I could sense it in them. 1453 01:18:07,560 --> 01:18:09,197 She always taught me to fear it. 1454 01:18:09,280 --> 01:18:11,280 My mother, I mean. 1455 01:18:12,600 --> 01:18:13,880 She was guiding me. 1456 01:18:16,680 --> 01:18:18,680 Come on, Helen. 1457 01:18:21,600 --> 01:18:22,720 -Urgh! -Argh! 1458 01:18:34,320 --> 01:18:36,320 The keys! Where are the keys? 1459 01:19:02,400 --> 01:19:03,637 Security alarm's going off 1460 01:19:03,720 --> 01:19:05,117 at the warehouse where we keep the food. 1461 01:19:05,200 --> 01:19:06,277 We rent a small room in the back stores. 1462 01:19:06,360 --> 01:19:07,557 Text me the address. 1463 01:19:07,640 --> 01:19:09,640 Call for back-up. 1464 01:19:13,920 --> 01:19:15,920 I can hear you! 1465 01:19:17,720 --> 01:19:19,840 You can't hide anywhere, Helen! 1466 01:19:21,040 --> 01:19:23,040 I'm gonna find you! 1467 01:19:24,720 --> 01:19:26,720 You can't get out! 1468 01:19:27,200 --> 01:19:28,920 Helen! 1469 01:19:30,600 --> 01:19:32,600 There's nowhere for you to go! 1470 01:19:40,480 --> 01:19:41,480 Helen? 1471 01:19:44,320 --> 01:19:45,717 Helen? 1472 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 Ryan? 1473 01:19:48,200 --> 01:19:49,157 Not a sound. 1474 01:19:49,240 --> 01:19:50,240 Helen? 1475 01:19:53,880 --> 01:19:55,880 Helen? 1476 01:20:05,320 --> 01:20:07,320 Shh. 1477 01:20:10,680 --> 01:20:12,680 Helen? 1478 01:20:26,240 --> 01:20:27,877 Ryan? Ryan? 1479 01:20:27,960 --> 01:20:29,237 -What are you doing? -They were sick. 1480 01:20:29,320 --> 01:20:30,557 Those two men, they were unclean. 1481 01:20:30,640 --> 01:20:31,677 Okay. Okay. It's over now. 1482 01:20:31,760 --> 01:20:33,157 Stay back. I will do it! 1483 01:20:33,240 --> 01:20:35,240 Ryan, wait! 1484 01:20:36,720 --> 01:20:38,120 Urgh! 1485 01:20:49,720 --> 01:20:51,720 Lynley, enough! 1486 01:20:53,960 --> 01:20:56,720 It's okay. It's okay. It's over. 1487 01:21:00,960 --> 01:21:02,200 It's over. 1488 01:21:13,680 --> 01:21:15,237 I'm so sorry. 1489 01:21:15,320 --> 01:21:17,320 I'm so sorry. 1490 01:21:18,480 --> 01:21:20,480 I'm so sorry. 1491 01:21:24,160 --> 01:21:26,160 Makes no sense. 1492 01:21:26,760 --> 01:21:28,760 A kid that young. 1493 01:21:29,480 --> 01:21:31,037 Brainwashed. 1494 01:21:31,120 --> 01:21:33,397 Brainwashed into thinking it was his sacred duty 1495 01:21:33,480 --> 01:21:35,480 to torture and kill them. 1496 01:21:37,040 --> 01:21:38,277 Where's Helen? 1497 01:21:38,360 --> 01:21:39,917 Hospital. 1498 01:21:40,000 --> 01:21:41,957 A & E. 1499 01:21:42,040 --> 01:21:44,040 You should go and be with her. 1500 01:21:47,920 --> 01:21:49,517 Two. 1501 01:21:49,600 --> 01:21:51,437 What? 1502 01:21:51,520 --> 01:21:53,520 He said two. 1503 01:21:54,080 --> 01:21:55,637 When we were talking. 1504 01:21:55,720 --> 01:21:57,720 Two victims. 1505 01:22:02,360 --> 01:22:04,360 Thank you. 1506 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 -Hey. -Hi. 1507 01:22:09,760 --> 01:22:11,760 How are you? 1508 01:22:12,520 --> 01:22:14,520 I'll be okay, they say. 1509 01:22:19,480 --> 01:22:21,117 That's the best news. 1510 01:22:21,200 --> 01:22:23,200 Hmm. 1511 01:22:25,080 --> 01:22:27,080 Tommy... 1512 01:22:30,120 --> 01:22:32,120 I thought I could do this, but I can't. 1513 01:22:34,640 --> 01:22:36,080 I'm not sure... 1514 01:22:37,320 --> 01:22:39,320 ...we can be together. 1515 01:22:42,760 --> 01:22:44,277 Well, I understand you... 1516 01:22:44,360 --> 01:22:46,880 you've been through something terrible. 1517 01:22:47,240 --> 01:22:49,240 No. 1518 01:22:50,880 --> 01:22:52,880 It's not just me. It's you. 1519 01:22:55,880 --> 01:22:57,880 It's the way that you live and... 1520 01:22:59,240 --> 01:23:01,240 the risks that you take. 1521 01:23:01,800 --> 01:23:03,677 I... 1522 01:23:03,760 --> 01:23:05,357 I'm not sure if I can fall in love with someone 1523 01:23:05,440 --> 01:23:07,440 who does what you do. 1524 01:23:08,720 --> 01:23:10,720 And I'm sorry. 1525 01:23:11,800 --> 01:23:15,000 Because I know that you gave up everything for this life, but... 1526 01:23:16,720 --> 01:23:18,880 I'm not sure that I can share it with you. 1527 01:23:35,600 --> 01:23:36,837 Can I have your name first, please? 1528 01:23:36,920 --> 01:23:39,517 Brianna... Strachan. 1529 01:23:39,600 --> 01:23:41,720 Brianna... 1530 01:23:44,240 --> 01:23:46,240 -What's your age? -Twenty-six. 1531 01:23:48,440 --> 01:23:49,877 -Well? -Picked him up. 1532 01:23:49,960 --> 01:23:51,317 Hmm. 1533 01:23:51,400 --> 01:23:52,877 And then he squealed on the rest of them. 1534 01:23:52,960 --> 01:23:54,077 Sean Lavery. 1535 01:23:54,160 --> 01:23:55,197 Looks like Horwood's little 1536 01:23:55,280 --> 01:23:57,280 arrangement's over, then. 1537 01:24:27,000 --> 01:24:29,680 Drug residue found all over Sean Lavery's van. 1538 01:24:33,480 --> 01:24:35,157 -What's that? -Thought you'd wanna see it. 1539 01:24:35,240 --> 01:24:36,677 Found in the front of the van. 1540 01:24:36,760 --> 01:24:38,037 Phone number. 1541 01:24:38,120 --> 01:24:40,120 Sean says it's Davey's handwriting. 1542 01:24:41,720 --> 01:24:43,037 Go on. 1543 01:24:43,120 --> 01:24:47,520 077-009-00496. 1544 01:25:01,520 --> 01:25:02,877 Professor Milne. 1545 01:25:02,960 --> 01:25:04,960 Inspector. Sergeant. 1546 01:25:06,400 --> 01:25:07,797 You were right. 1547 01:25:07,880 --> 01:25:09,880 Everything you said. 1548 01:25:10,240 --> 01:25:13,117 A mind corrupted by religious fantasies. 1549 01:25:13,200 --> 01:25:16,000 A young boy who fancied himself on Old Testament warrior. 1550 01:25:17,040 --> 01:25:19,677 -There's just one thing. -Sure. 1551 01:25:19,760 --> 01:25:21,877 Well, we haven't completed the puzzle. 1552 01:25:21,960 --> 01:25:24,557 Ryan's only admitted to two of the killings. 1553 01:25:24,640 --> 01:25:26,677 You remember there was one that didn't quite fit the pattern? 1554 01:25:26,760 --> 01:25:29,037 It's the final victim, Davey Benton. 1555 01:25:29,120 --> 01:25:31,637 The burns, they were post-mortem. And... 1556 01:25:31,720 --> 01:25:33,800 there's evidence he'd been knocked unconscious. 1557 01:25:35,080 --> 01:25:37,277 That didn't happen with the others. 1558 01:25:37,360 --> 01:25:38,837 Davey only had some of the characteristics 1559 01:25:38,920 --> 01:25:40,000 of the other murders. 1560 01:25:42,720 --> 01:25:44,677 You knew him. 1561 01:25:44,760 --> 01:25:46,760 -What? -Davey Benton. 1562 01:25:47,200 --> 01:25:48,197 You met him. 1563 01:25:48,280 --> 01:25:49,957 Why didn't you tell us? 1564 01:25:50,040 --> 01:25:52,277 I... erm, I... 1565 01:25:52,360 --> 01:25:53,757 Can we skip the bullshit, please? 1566 01:25:53,840 --> 01:25:55,197 It's been a very tough couple of days. 1567 01:25:55,280 --> 01:25:56,637 There's a mobile phone number here. 1568 01:25:56,720 --> 01:25:58,277 It's Davey's handwriting. 1569 01:25:58,360 --> 01:26:00,360 Found in his boss's van. 1570 01:26:04,120 --> 01:26:05,837 Huh. 1571 01:26:05,920 --> 01:26:07,677 When were you in contact with him? 1572 01:26:07,760 --> 01:26:09,397 We know for a fact that he used to work here 1573 01:26:09,480 --> 01:26:11,480 on the campus occasionally. 1574 01:26:12,360 --> 01:26:14,360 Did you pay Davey Benton for sex? 1575 01:26:15,400 --> 01:26:17,400 Were you a regular client of his? 1576 01:26:18,160 --> 01:26:20,160 We know that's how he made his money. 1577 01:26:21,360 --> 01:26:24,317 And what, he... he demanded more? 1578 01:26:24,400 --> 01:26:26,400 Knowing you had a reputation to protect? 1579 01:26:27,920 --> 01:26:31,360 But you had confidential details about unsolved murders. 1580 01:26:36,760 --> 01:26:38,717 He found out about my promotion. 1581 01:26:38,800 --> 01:26:40,917 He threatened to tell my wife and my family. 1582 01:26:41,000 --> 01:26:43,717 I had to... I, I, I had to keep... 1583 01:26:43,800 --> 01:26:45,237 keep giving him more money. 1584 01:26:45,320 --> 01:26:47,320 And knowing every detail... 1585 01:26:48,880 --> 01:26:51,240 you decided to take advantage of the situation. 1586 01:26:53,880 --> 01:26:56,237 You killed Davey. 1587 01:26:56,320 --> 01:26:59,000 And we... we gave you your MO, didn't we, Professor? 1588 01:27:00,960 --> 01:27:03,317 I told you every detail. 1589 01:27:03,400 --> 01:27:05,637 You're under arrest for the murder of David Benton. 1590 01:27:05,720 --> 01:27:07,237 You do not have to say anything. 1591 01:27:07,320 --> 01:27:08,597 But it may harm your defence 1592 01:27:08,680 --> 01:27:10,597 if you do not mention, when questioned, 1593 01:27:10,680 --> 01:27:12,997 something which you later rely upon in court. 1594 01:27:13,080 --> 01:27:15,720 Anything you do say may be given in evidence. 1595 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 You seeing Helen tonight? 1596 01:27:33,160 --> 01:27:34,677 She, uh... 1597 01:27:34,760 --> 01:27:36,760 she doesn't want to see me for a while. 1598 01:27:39,440 --> 01:27:41,077 Oh. 1599 01:27:41,160 --> 01:27:43,200 Well, if there's anything I can do... 1600 01:27:44,360 --> 01:27:45,677 Any relationship advice, 1601 01:27:45,760 --> 01:27:47,760 you know, obviously I'm the expert. 1602 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Thanks. 1603 01:27:51,160 --> 01:27:53,160 Oh, look, we're all dealing with stuff. 1604 01:27:54,360 --> 01:27:56,360 I miss my brother every day. 1605 01:27:58,080 --> 01:28:00,080 Yeah, I miss mine, too. 1606 01:28:04,600 --> 01:28:08,157 It was my brother, the candle. 1607 01:28:08,240 --> 01:28:10,560 You remember the, uh, the candle in the church? 1608 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 Yeah, my brother died as well. 1609 01:28:17,160 --> 01:28:19,160 I'm not very good at talking about it. 1610 01:28:20,080 --> 01:28:22,080 But, yeah. 1611 01:28:22,440 --> 01:28:24,237 We've been through the same things. 1612 01:28:24,320 --> 01:28:26,320 You and I. 1613 01:28:30,680 --> 01:28:32,517 Right, one drink. 1614 01:28:32,600 --> 01:28:34,517 I'm paying. 1615 01:28:34,600 --> 01:28:36,600 We don't even have to talk. 1616 01:28:37,400 --> 01:28:39,400 I'm not taking no for an answer. 1617 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 You're a pain in the arse... 1618 01:28:45,480 --> 01:28:46,637 you know that? 1619 01:28:46,720 --> 01:28:48,720 As a matter of fact, I do, yeah. 1620 01:28:52,320 --> 01:28:54,320 I'm driving, am I? 112509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.