All language subtitles for King.Of.The.Zombies.1941.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:07,748 [ SUSPENSEFUL DRUM MUSIC ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:52,587 --> 00:00:56,676 [ PLANE ENGINE ] 5 00:00:58,000 --> 00:01:03,106 Hello. McCarthy calling. McCarthy calling. Hello? 6 00:01:05,860 --> 00:01:06,762 Any luck, Mac? 7 00:01:06,993 --> 00:01:09,402 No, I can't even scare of the news broadcast. 8 00:01:09,632 --> 00:01:10,880 Where do you think we are? 9 00:01:11,340 --> 00:01:13,701 Search me, we lost a few hours ago. 10 00:01:13,817 --> 00:01:16,043 Probably somewhere between Cuba and Puerto Rico. 11 00:01:16,226 --> 00:01:18,049 - Is it that bad? - It ain't good. 12 00:01:18,241 --> 00:01:21,178 Oh oh. I know that wasn't cut out to be no blackbird. 13 00:01:21,312 --> 00:01:22,934 You had those weather guides that you all set up, 14 00:01:23,030 --> 00:01:24,134 we wouldn't have gotten into this mess. 15 00:01:24,345 --> 00:01:27,723 If that new navy base gets a weather bureau now, it'll be a miracle. 16 00:01:27,906 --> 00:01:28,779 But Mr. Bill, 17 00:01:28,990 --> 00:01:32,570 is this the spot where admiral Wainwright's plane turned up missing last week? 18 00:01:32,695 --> 00:01:33,367 Yeah. 19 00:01:33,578 --> 00:01:35,593 Oh oh, look out, Admiral, here we go. 20 00:01:35,823 --> 00:01:37,647 Try to contact him again, Mac. 21 00:01:40,536 --> 00:01:44,653 Hello, McCarthy calling. Plane C-108 calling. 22 00:01:47,244 --> 00:01:50,997 Why don't somebody answer? We're lost, do you hear? Lost. 23 00:01:54,903 --> 00:01:56,314 Not a murmur. 24 00:01:56,631 --> 00:01:59,875 - How is the gas oil? - That's something else again. 25 00:02:00,758 --> 00:02:02,821 Well, there are plenty of small islands down here, 26 00:02:03,138 --> 00:02:05,067 better get down, find a spot for landing. 27 00:02:05,201 --> 00:02:06,631 - That's what I... [ VOICES ON THE RADIO ] 28 00:02:07,629 --> 00:02:09,760 Wait a minute, there's something coming in. 29 00:02:10,845 --> 00:02:13,205 [ VOICES ON THE RADIO ] 30 00:02:13,849 --> 00:02:16,401 It's a new lingo to me, I don't understand it. 31 00:02:17,265 --> 00:02:18,638 Think we're near a radio station? 32 00:02:18,753 --> 00:02:20,960 From the way it's coming in we must be right over the transmitter. 33 00:02:21,008 --> 00:02:22,169 That's a break. 34 00:02:23,216 --> 00:02:25,030 I'm going down and take a look. 35 00:02:25,423 --> 00:02:26,805 Hold on, boys. 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,707 There's a clearing ahead, I think I can make it. 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,368 Think? Ain't you say "think"? 38 00:02:36,662 --> 00:02:43,581 [ PLANE ENGINE ] 39 00:02:46,403 --> 00:02:53,160 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 40 00:03:15,848 --> 00:03:17,883 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] "Rest in peace". 41 00:03:18,305 --> 00:03:19,965 If that means what I think it means, 42 00:03:20,080 --> 00:03:22,355 they sure don't waste no time around here. 43 00:03:24,687 --> 00:03:28,852 Wait a minute... Wait a minute, they can't do this yet to me. 44 00:03:29,150 --> 00:03:32,317 Let me out here. Let me out of here. Let me out of here. 45 00:03:32,413 --> 00:03:35,100 - Now, let me out of here! - Hey, what's the matter with you? 46 00:03:35,542 --> 00:03:38,037 Is that you, Mr. Bill? Did they have you in a hole too? 47 00:03:38,287 --> 00:03:39,237 What are you talking about? 48 00:03:39,352 --> 00:03:40,744 What do you mean "have me in a hole"? 49 00:03:40,907 --> 00:03:43,872 - Are we dead? - Of course we're not dead. 50 00:03:44,026 --> 00:03:46,041 I thought I was a little off colour to be a ghost. 51 00:03:46,291 --> 00:03:48,191 Oh, there's no such thing as ghosts, Jeff. 52 00:03:48,585 --> 00:03:49,583 [ WORRYING MUSIC ] 53 00:03:49,832 --> 00:03:51,819 What was that then? 54 00:03:52,750 --> 00:03:54,554 [ WORRYING MUSIC ] 55 00:03:55,226 --> 00:03:57,031 That's no ghost, come on. 56 00:03:58,528 --> 00:04:01,033 I can't, my foot don't took the route. 57 00:04:04,267 --> 00:04:06,714 What are you trying to do, scare us to death? 58 00:04:07,252 --> 00:04:09,334 Hey, you're hurt. 59 00:04:09,498 --> 00:04:11,993 I'm all right, just a crack on the noggin. 60 00:04:13,567 --> 00:04:14,632 Where are we? 61 00:04:14,959 --> 00:04:17,665 Search me, it looks like somebody's marble orchard. 62 00:04:18,222 --> 00:04:19,652 Graveyard. 63 00:04:19,959 --> 00:04:21,437 It's a fine spot for a crack up. 64 00:04:21,600 --> 00:04:24,719 Yeah, let's look around, somebody must live around here. Come on. 65 00:04:25,113 --> 00:04:26,639 [ DRUM MUSIC ] 66 00:04:27,224 --> 00:04:29,556 Quiet, what are you trying to do? Wake up the dead? 67 00:04:30,065 --> 00:04:32,723 [ DRUM MUSIC ] 68 00:04:33,347 --> 00:04:34,393 What's matter? Do you hear something? 69 00:04:34,576 --> 00:04:37,263 No, sir, just my heart trying to jump out of my chest. 70 00:04:37,378 --> 00:04:38,904 - That's drums. - Drums? 71 00:04:39,019 --> 00:04:41,601 That's my cue for me to start parading out of here. 72 00:04:41,956 --> 00:04:47,945 [ DRUM MUSIC ] 73 00:05:00,268 --> 00:05:03,195 Look. It's a creepy looking place. 74 00:05:03,474 --> 00:05:05,902 Sure dark. Suppose anybody lives in there? 75 00:05:06,084 --> 00:05:07,265 In that haunted house? 76 00:05:07,514 --> 00:05:09,251 If they do, they sleep on slabs. 77 00:05:09,462 --> 00:05:10,614 Let's find out. 78 00:05:11,036 --> 00:05:13,791 Not me. You're going in and I ain't going in that mausoleum. 79 00:05:13,858 --> 00:05:17,275 I'm gonna stay right here until I change my mind. 80 00:05:20,634 --> 00:05:22,716 Wait a minute, I have changed my mind. 81 00:05:25,490 --> 00:05:31,623 [ DRUM MUSIC ] 82 00:05:55,079 --> 00:05:56,192 Ring the bell, Jeff. 83 00:05:56,250 --> 00:05:59,244 Mr. Bill, you're the one who wants to go in there, you ring the bell. 84 00:06:01,001 --> 00:06:03,266 [ DOORBELL RINGING ] 85 00:06:05,886 --> 00:06:07,575 Sound like an ice cream man. 86 00:06:23,718 --> 00:06:24,994 There's nobody here. 87 00:06:27,816 --> 00:06:28,881 Who is that? 88 00:06:29,553 --> 00:06:35,542 [ OMINOUS MUSIC ] 89 00:06:45,139 --> 00:06:46,809 Welcome to my humble home. 90 00:06:47,174 --> 00:06:49,957 - Thank you. We were just... - I know, 91 00:06:50,005 --> 00:06:52,683 your plane crashed in the jungle. 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,554 Oh, yes, how did you know? 93 00:06:54,813 --> 00:06:57,702 Very little happens on this island that I do not know about it. 94 00:06:58,768 --> 00:07:02,875 Momba, we have guests, take them to the library. 95 00:07:03,211 --> 00:07:05,294 Have these gentlemen's bags brought in. 96 00:07:06,052 --> 00:07:08,758 Oh, excuse me, gentlemen, may I introduce myself? 97 00:07:08,902 --> 00:07:11,417 I'm Dr. Micklos Sangre, laid of Vienna. 98 00:07:13,692 --> 00:07:14,718 Follow me. 99 00:07:18,596 --> 00:07:20,332 Mr. Bill, let's get out of here. 100 00:07:20,333 --> 00:07:20,350 Oh, don't be silly, Jeff, go on. Mr. Bill, let's get out of here. 101 00:07:20,351 --> 00:07:21,782 Oh, don't be silly, Jeff, go on. 102 00:07:21,993 --> 00:07:25,026 Oh, that man ain't no doctor, there's something wrong here. 103 00:07:25,170 --> 00:07:27,253 Well, that's slim gallery. 104 00:07:28,980 --> 00:07:32,032 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 105 00:07:42,839 --> 00:07:45,315 You must forgive us, please, if we seem unprepared, 106 00:07:45,757 --> 00:07:47,561 visitors are rare in this house. 107 00:07:47,734 --> 00:07:50,517 I'm afraid we're the ones to apologize, doctor, for walking in on you like this. 108 00:07:50,661 --> 00:07:52,273 Not at all, it's a pleasure, I can assure you. 109 00:07:52,465 --> 00:07:54,222 I'm Bill Summers, this is Mr. McCarthy... 110 00:07:54,327 --> 00:07:56,400 - Glad to know you, doc? - My valet, Jefferson. 111 00:07:56,439 --> 00:07:58,013 Uh, Jefferson Jackson is my name. 112 00:07:58,108 --> 00:08:00,047 You see, I was named after my grandpappy. 113 00:08:00,066 --> 00:08:03,358 He was the president of the... knights of the Pink Goddess... 114 00:08:04,376 --> 00:08:07,869 - Oh, you have been hurt. - It's nothing, just a crack on the head. 115 00:08:07,965 --> 00:08:09,261 Nothing, you say? 116 00:08:09,625 --> 00:08:12,514 The slightest injury on this island often proves fatal. 117 00:08:12,581 --> 00:08:15,086 - What do you mean? - The climate and yet... 118 00:08:15,221 --> 00:08:15,825 Yet what? 119 00:08:16,008 --> 00:08:21,545 They say that evil spirits lurk here, waiting to pray... on the inroad. 120 00:08:21,670 --> 00:08:24,847 - Ha, that's a lot of bunk. - Maybe. 121 00:08:25,519 --> 00:08:27,246 How about a spot of brandy to warm you up? 122 00:08:27,275 --> 00:08:28,273 Fine. 123 00:08:28,456 --> 00:08:31,162 Momba, [ FOREIGN LANGUAGE ] 124 00:08:42,333 --> 00:08:43,984 My servant intrigues you? 125 00:08:44,234 --> 00:08:46,307 Is that one of the spirits that you were talking about? 126 00:08:46,384 --> 00:08:49,560 Momba no. It's true he reflects the mood of this house, 127 00:08:49,810 --> 00:08:51,777 but he's not as sinister as he looks. 128 00:08:53,140 --> 00:08:56,077 Gentlemen, the finest brandy in all Europe. 129 00:08:56,682 --> 00:08:58,112 I brought it here myself. 130 00:09:05,127 --> 00:09:06,509 To your arrival. 131 00:09:11,279 --> 00:09:13,180 The most fortunate accident for me. 132 00:09:13,343 --> 00:09:15,301 I'm afraid our arrival was no accident. 133 00:09:15,723 --> 00:09:17,546 You mean to say you came here purposely? 134 00:09:17,777 --> 00:09:19,418 No, not in the sense you mean. 135 00:09:19,552 --> 00:09:22,710 We were on our way to the Bahamas when the storm blew us off our course. 136 00:09:23,055 --> 00:09:24,831 We heard your broadcast, so here we are. 137 00:09:25,023 --> 00:09:26,107 - Broadcast? - [ BILL NODS ] 138 00:09:26,366 --> 00:09:30,292 You must be mistaken, there was no broadcast from this island. 139 00:09:32,154 --> 00:09:33,881 Your ears must have played you tricks. 140 00:09:34,620 --> 00:09:36,799 There is no radio within miles of here. 141 00:09:36,972 --> 00:09:39,793 However, boats do stop here fairly often. 142 00:09:39,937 --> 00:09:40,916 How often? 143 00:09:41,051 --> 00:09:43,344 Well, the next one is due in about two weeks time. 144 00:09:44,035 --> 00:09:47,346 However, I hope you will be my guest in the meantime. 145 00:09:47,634 --> 00:09:49,266 Very goodhearted, doctor, thank you. 146 00:09:49,400 --> 00:09:52,500 Well, that's settled then, let me show you to your rooms. 147 00:10:09,459 --> 00:10:11,887 Didn't we just leave him downstairs in the library? 148 00:10:12,069 --> 00:10:13,461 Oh, he wanted to make sure that your room 149 00:10:13,557 --> 00:10:15,803 was warm and comfortable before you got here. 150 00:10:15,918 --> 00:10:17,598 He sure got around here fast, don't he? 151 00:10:17,838 --> 00:10:20,678 Mr. Summers, this is your room. 152 00:10:20,803 --> 00:10:23,558 Mr. McCarthy's, your quarters are joined. 153 00:10:23,961 --> 00:10:26,072 Excuse me, Mr. Doctor, but didn't you forget something? 154 00:10:26,206 --> 00:10:27,205 I think not. 155 00:10:27,416 --> 00:10:28,500 - No? - No. 156 00:10:28,827 --> 00:10:31,303 - What about me? - You will be taken care of. 157 00:10:31,437 --> 00:10:34,518 - That's what I'm afraid of. - In the servant's quarters. 158 00:10:34,911 --> 00:10:39,067 - Momba will show you the way. - Momba? That goblin? 159 00:10:40,507 --> 00:10:42,129 Do I have to go with him alone? 160 00:10:42,359 --> 00:10:44,787 He won't hurt you if he likes you. 161 00:10:45,037 --> 00:10:46,313 And if he don't? 162 00:10:47,215 --> 00:10:50,104 Oh, Mr. Bill, does I have to? Can I stay up here with you? 163 00:10:50,267 --> 00:10:51,073 No. 164 00:10:51,304 --> 00:10:53,530 You understand, I don't wish to be harsh, 165 00:10:53,780 --> 00:10:55,911 but it might set a bad example for the other servants. 166 00:10:56,189 --> 00:10:57,763 Certainly. It'll be all right, Jeff. 167 00:10:57,840 --> 00:10:59,471 - For who? - Momba. 168 00:11:06,276 --> 00:11:07,687 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 169 00:11:13,282 --> 00:11:15,000 [ CHUCKLING ] 170 00:11:15,182 --> 00:11:20,230 You ain't, by any chance, a member of the mystic night of the Pink Goddess, did you? 171 00:11:21,958 --> 00:11:24,895 No? Harlem never was like this. 172 00:11:33,206 --> 00:11:36,143 Dinner at eight o'clock. Make yourselves at home. 173 00:11:36,671 --> 00:11:38,734 And I'll get something for your head, Mr. McCarthy. 174 00:11:38,965 --> 00:11:40,097 Thank you, Doctor. 175 00:11:50,673 --> 00:11:52,938 - What do you think? - I don't know what to think. 176 00:11:53,236 --> 00:11:54,580 Are you sure we were flying over this island 177 00:11:54,695 --> 00:11:55,693 when we picked up that broadcast? 178 00:11:55,808 --> 00:11:57,497 I could swear it on a stack of Bibles. 179 00:11:57,584 --> 00:11:59,580 Ain't you notice the lingo he was talking at that banshee? 180 00:11:59,647 --> 00:12:01,403 - You mean it was the same? - Nothing else but. 181 00:12:01,528 --> 00:12:02,843 It was the same bladder we heard on the radio, 182 00:12:02,977 --> 00:12:04,686 and I wouldn't be surprised if it was the same voice. 183 00:12:04,830 --> 00:12:05,780 [ DOOR OPENS ] 184 00:12:07,488 --> 00:12:09,360 Oh, pardon me, I should have knocked. 185 00:12:10,934 --> 00:12:12,652 Here you are, Mr. McCarthy. 186 00:12:12,709 --> 00:12:14,283 your head will be as good as new in no time. 187 00:12:16,279 --> 00:12:20,694 Phew! If it was in me, I sure would be pale now. 188 00:12:35,090 --> 00:12:36,386 Samantha. 189 00:12:37,087 --> 00:12:40,388 Well, I do declare! How do you do, bright eyes? 190 00:12:40,484 --> 00:12:42,308 - Where did you come from? - Alabama. 191 00:12:42,442 --> 00:12:44,640 Alabama, ain't that nice. 192 00:12:44,736 --> 00:12:47,039 After Momba battling around with a hatchet face, 193 00:12:47,231 --> 00:12:49,487 you is a pleasant surprise. 194 00:12:49,774 --> 00:12:51,214 Is you my little associate? 195 00:12:51,396 --> 00:12:54,679 Well, if I ain't that's what I'm thinking of. [ CHUCKLES ] 196 00:12:54,986 --> 00:12:57,433 Hey, who is that, Methuselah? 197 00:12:59,746 --> 00:13:00,860 Tahama. 198 00:13:01,138 --> 00:13:04,372 I know a museum that would give a fortune just to have her on the glass. 199 00:13:04,507 --> 00:13:06,877 - What's a museum? - That's where they keep dead things. 200 00:13:07,059 --> 00:13:09,324 - Oh, like here. - Huh? 201 00:13:10,764 --> 00:13:13,864 - What's cooking? - That's brew. 202 00:13:15,246 --> 00:13:18,001 Brew? Palm brew at this day and age? 203 00:13:18,240 --> 00:13:21,312 Why don't you, people, know that prohibition has been repealed? 204 00:13:21,792 --> 00:13:22,857 Taste. 205 00:13:23,788 --> 00:13:25,266 Okay if I do. 206 00:13:26,744 --> 00:13:28,500 - [ SPITS ] - How's it taste? 207 00:13:28,730 --> 00:13:30,103 I don't know but it ain't cautioned. 208 00:13:30,285 --> 00:13:32,531 - What's it for? - It's a magic potion. 209 00:13:32,713 --> 00:13:34,076 For scan away the evil spirits. 210 00:13:34,239 --> 00:13:36,159 Evil spirits? Good gracious! 211 00:13:36,303 --> 00:13:37,829 Well, are there evil spirits around here? 212 00:13:37,896 --> 00:13:40,103 Why, sure, the place is crawling with. 213 00:13:40,228 --> 00:13:42,205 - And that ain't all. - Well, is there more? 214 00:13:42,282 --> 00:13:46,428 More? You ain't heard nothing, just wait till you see the zombies. 215 00:13:46,524 --> 00:13:49,067 - Zombies? What's them? - Dead folks. 216 00:13:49,250 --> 00:13:52,398 - That walk around. - They don't! Yeah? 217 00:13:52,609 --> 00:13:55,219 - Especially here. - Why here especially? 218 00:13:55,335 --> 00:13:57,043 Because this is where they close to bed. 219 00:13:57,158 --> 00:13:59,135 They is all over this place. 220 00:13:59,337 --> 00:14:04,107 And all you have to do is clap your hands, and they comes a-running. 221 00:14:05,383 --> 00:14:09,174 [ THREATENING MUSIC ] 222 00:14:09,577 --> 00:14:11,113 Who is they? Who is they? 223 00:14:12,524 --> 00:14:14,098 - Zombies. - Ugh! 224 00:14:16,785 --> 00:14:19,702 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 225 00:14:20,134 --> 00:14:22,198 What kept you so long? 226 00:14:22,495 --> 00:14:23,724 Ugh! 227 00:14:25,346 --> 00:14:28,004 Mr. Bill. Mr. Bill? Mr. Bill! 228 00:14:28,839 --> 00:14:31,085 - What's the matter, Jeff? - I've seen them. 229 00:14:31,315 --> 00:14:32,765 - You saw what? - They're all over the place, 230 00:14:32,928 --> 00:14:34,924 - they're everywhere. - What's everywhere? 231 00:14:34,982 --> 00:14:37,151 Hands, big black one, with frozen faces. 232 00:14:37,237 --> 00:14:39,358 With eyes that looks at you and they don't see nothing. 233 00:14:39,473 --> 00:14:40,615 What's he talking about? 234 00:14:40,740 --> 00:14:43,226 Oh, zombies! Mr. Bill, let's get out of here, 235 00:14:43,245 --> 00:14:45,337 this place is a walking cemetery. 236 00:14:45,424 --> 00:14:47,170 Wait a minute, Jeff, what's this all about? 237 00:14:47,324 --> 00:14:50,232 - What's a zombie? - Well, a zombie there's... 238 00:14:50,395 --> 00:14:52,737 - Mr. Bill, is... - SANGRE: A living dead. 239 00:14:58,265 --> 00:15:01,039 - A living dead? - That's it, that's what it is. 240 00:15:01,173 --> 00:15:03,140 Dead folks was too lazy to lay down. 241 00:15:03,448 --> 00:15:06,288 Your servant seems to have learned a lot in the short time he has been here. 242 00:15:06,356 --> 00:15:08,553 Nothing I'm willing to unlearn just as quick. 243 00:15:08,640 --> 00:15:11,375 - I'm afraid Jeff's been saying things. - It ain't the truth. 244 00:15:11,653 --> 00:15:13,899 Where did you see these... zombies? 245 00:15:14,062 --> 00:15:15,867 Mr. Bill, I saw him down into the kitchen. 246 00:15:16,011 --> 00:15:17,853 They walked in there just like they owned the place. 247 00:15:18,755 --> 00:15:20,243 Undoubtedly some of my servants. 248 00:15:20,291 --> 00:15:21,942 No sir, not them babies. 249 00:15:22,047 --> 00:15:23,967 They were as fugitives from their undertakers. 250 00:15:24,428 --> 00:15:25,858 If it is true what he says, 251 00:15:26,347 --> 00:15:29,169 it might be amusing to see these creatures for ourselves. 252 00:15:30,234 --> 00:15:33,353 - In the kitchen you said? - Yes sir, that's where I've seen them. 253 00:15:33,843 --> 00:15:34,841 Shall we investigate? 254 00:15:35,090 --> 00:15:37,106 It sounds a little crazy. Sorry of me, I guess. 255 00:15:37,269 --> 00:15:39,927 - How about you, mate? - Yeah, sure. I don't mind. 256 00:15:40,455 --> 00:15:44,275 Superstition plays a very important part in the life of these west Indian natives. 257 00:15:45,196 --> 00:15:46,847 Uh... of course. 258 00:15:50,964 --> 00:15:54,592 This is our kitchen. Crude and rather antiquated, 259 00:15:55,034 --> 00:15:57,116 but adequate for our simple needs. 260 00:15:57,855 --> 00:16:00,514 - Samantha. - Yes, Master? 261 00:16:00,840 --> 00:16:03,172 Have you seen any zombies here? 262 00:16:03,988 --> 00:16:05,073 No, Master. 263 00:16:06,436 --> 00:16:07,962 Have you, Tahama? 264 00:16:08,307 --> 00:16:11,599 Tahama cooks for the living, not the dead. 265 00:16:11,733 --> 00:16:12,472 You see? 266 00:16:12,616 --> 00:16:14,766 You better get yourself a pair of glasses, Jeff. 267 00:16:15,064 --> 00:16:18,308 Oh, Mr. Bill, I don't need no glasses. I saw them with my own eyes. 268 00:16:18,471 --> 00:16:20,688 Samantha, you were standing right beside me 269 00:16:20,832 --> 00:16:22,636 when them two perishables walked in. 270 00:16:22,818 --> 00:16:25,755 The only perishable thing around here is you, big boy. 271 00:16:25,918 --> 00:16:26,868 You've been dreaming. 272 00:16:27,032 --> 00:16:30,362 Dreaming? I never drift a dream like that in my wildest nightmares. 273 00:16:30,515 --> 00:16:32,598 Mr. Bill, they was the real McCoy. 274 00:16:32,742 --> 00:16:35,631 He tasted my brew, made him drunk. 275 00:16:35,938 --> 00:16:37,042 [ CHUCKLING ] 276 00:16:37,253 --> 00:16:38,779 Mr. Bill, don't pay no attention to her, 277 00:16:38,913 --> 00:16:41,044 I wasn't drunk, you got to believe me. 278 00:16:41,351 --> 00:16:43,702 You better take it easy, Jeff, and lay off that brew. 279 00:16:43,961 --> 00:16:46,898 Now that we have convinced ourselves that were no zombies here, 280 00:16:47,273 --> 00:16:49,029 let's retire to the library. 281 00:16:49,182 --> 00:16:52,378 - That's for me. - No, you stay here. 282 00:16:53,837 --> 00:16:55,824 Look out for more zombies. 283 00:17:01,007 --> 00:17:03,051 Woman, you is a prevaricator. 284 00:17:03,252 --> 00:17:05,383 Don't you prevaricate me? 285 00:17:05,517 --> 00:17:08,041 You didn't see no zombies, you just think you did. 286 00:17:08,205 --> 00:17:11,468 Think? I don't think that good, I've seen them and you did too. 287 00:17:11,583 --> 00:17:13,944 You told me that all I had to do was to clap... 288 00:17:14,059 --> 00:17:14,779 Stop him! 289 00:17:14,932 --> 00:17:16,046 Don't do that. 290 00:17:16,516 --> 00:17:18,109 I thought so. 291 00:17:18,570 --> 00:17:23,407 Mister, there's something that ain't never no good for nobody to do no time. 292 00:17:23,570 --> 00:17:26,622 Much less going around blabbing off your big mouth about. 293 00:17:26,852 --> 00:17:28,657 You mean that Mr. Sangre 294 00:17:28,820 --> 00:17:30,903 don't like for nobody to know that he got zombies around here? 295 00:17:31,066 --> 00:17:31,920 That's right. 296 00:17:32,333 --> 00:17:36,008 - How come? What do he do, grow them? - No, but he sure cultivates them. 297 00:17:36,220 --> 00:17:38,139 - What for? - That's his own business. 298 00:17:38,302 --> 00:17:41,335 And if you're smart, you'll keep your big nose out of it. 299 00:17:41,776 --> 00:17:43,696 Is you telling me... 300 00:17:55,558 --> 00:17:59,148 Alyce, you're down early, my dear. 301 00:18:01,182 --> 00:18:04,561 Permit me: my wife, Madame Sangre. 302 00:18:06,039 --> 00:18:09,033 Mr. Summers, Mr. McCarthy, our guests. 303 00:18:09,254 --> 00:18:11,365 - How do you do, Madam Sangre? - How are you? 304 00:18:12,172 --> 00:18:15,108 My wife isn't quite... herself. 305 00:18:15,319 --> 00:18:18,583 She suffers from a strange malady which I'm trying to cure. 306 00:18:23,554 --> 00:18:26,769 Here is a peculiar case in contrast to that of the zombies 307 00:18:27,000 --> 00:18:28,996 which your servant claims to have seen. 308 00:18:29,178 --> 00:18:31,059 Well, supposedly they are dead 309 00:18:31,280 --> 00:18:33,545 yet to attain a certain amount of animation. 310 00:18:34,140 --> 00:18:39,495 She lives, yet walks, in the land of those beyond. 311 00:18:52,836 --> 00:18:54,439 Forgive us if we've intruded, 312 00:18:55,178 --> 00:18:57,107 I didn't know you preferred drinking alone. 313 00:18:57,884 --> 00:19:00,149 I was a little nervous, I thought it might make me feel better. 314 00:19:00,293 --> 00:19:01,214 Of course. 315 00:19:01,973 --> 00:19:07,021 Permit me. Mr. Summers, Mr. McCarthy. 316 00:19:07,875 --> 00:19:09,382 Miss Barbara Winslow, my niece. 317 00:19:09,775 --> 00:19:12,808 By marriage. The doctor... 318 00:19:13,662 --> 00:19:16,714 I mean my uncle, has told me of your unfortunate accident. 319 00:19:16,829 --> 00:19:19,306 How long do you suppose it will take you to repair a plane at leave? 320 00:19:19,469 --> 00:19:22,425 Barbara, how can you talk of leaving to our guests 321 00:19:22,636 --> 00:19:24,027 when they have only just arrived? 322 00:19:24,181 --> 00:19:26,868 I'm sorry, I didn't mean it that way. 323 00:19:27,031 --> 00:19:29,508 You see, my niece doesn't like this little island. 324 00:19:29,805 --> 00:19:32,540 She can only think of it in terms of departure. 325 00:19:32,771 --> 00:19:35,804 Any place that don't set well with me, Miss, I have some leaves. 326 00:19:36,216 --> 00:19:38,760 Unfortunately that's easier said than done. 327 00:19:39,105 --> 00:19:41,879 None may leave this island as if he so chooses. 328 00:19:42,368 --> 00:19:43,155 How's that? 329 00:19:44,288 --> 00:19:47,061 Of course I'm only speaking about myself and my family. 330 00:19:47,455 --> 00:19:51,812 You see, being Austrian refugees, had to flee here without passports. 331 00:19:52,753 --> 00:19:54,509 Uh... we had no choice. 332 00:19:54,816 --> 00:19:56,985 - But we're different, huh? - Naturally. 333 00:19:57,148 --> 00:19:59,788 You wouldn't be on this island if it hadn't been through your crash. 334 00:20:00,248 --> 00:20:02,955 - Isn't it so, Mr. Summers? - Well, that's about this island 335 00:20:03,214 --> 00:20:05,757 You know, I'm beginning to think these islands are bad luck for planes. 336 00:20:06,035 --> 00:20:07,725 Oh, I don't understand. 337 00:20:07,936 --> 00:20:11,074 About a week ago, one of our navy planes disappeared, the same region. 338 00:20:12,120 --> 00:20:16,401 - Oh. Anyone of importance? - Yeah, Admiral Wainwright. 339 00:20:16,650 --> 00:20:19,405 - One of our ranking admirals. - He was on his way to Panama. 340 00:20:19,587 --> 00:20:21,516 Mission of some sort for the government. 341 00:20:23,272 --> 00:20:24,846 How unfortunate. 342 00:20:25,422 --> 00:20:30,279 Well, of course... I will inform the natives, first thing in the morning, 343 00:20:30,490 --> 00:20:35,231 and if they can learn of your admiral, I will... certainly let you know. 344 00:20:35,576 --> 00:20:37,678 - Thank you, Doctor. - Excuse me. 345 00:20:40,548 --> 00:20:42,659 I see you take an interest in my collection. 346 00:20:43,187 --> 00:20:44,742 Yeah, they are kind of curious. 347 00:20:44,809 --> 00:20:47,880 They constitute my hobby, gathered from all over the world. 348 00:20:48,504 --> 00:20:51,681 Relics, symbols... of black magic, 349 00:20:52,305 --> 00:20:54,781 lycanthropy, voodoo... 350 00:20:55,126 --> 00:20:57,017 - If I so. - If I so. 351 00:20:58,457 --> 00:21:02,459 - You are Irish, are you not? - Sure, anybody can see that. 352 00:21:03,543 --> 00:21:05,837 Well, that should be of special interest to you. 353 00:21:06,394 --> 00:21:08,908 - Why me? - Because it comes from your country. 354 00:21:09,657 --> 00:21:13,515 The ceremonial masque won by the ancient druid hight priests 355 00:21:13,793 --> 00:21:15,530 during the rites of transmigration. 356 00:21:15,895 --> 00:21:16,845 MAC: Transmigration? 357 00:21:16,989 --> 00:21:20,598 Yes, it means the transfer of the... soul of the dead to the body of the living. 358 00:21:20,713 --> 00:21:22,134 Ain't that kind of tap on eleven?******** 359 00:21:22,537 --> 00:21:24,207 [ GIGGLES ] Perhaps so. 360 00:21:24,437 --> 00:21:27,115 But I know of many who would benefit by a new soul. 361 00:21:27,767 --> 00:21:30,013 Lots of people don't believe in that junk anymore, Doc. 362 00:21:30,176 --> 00:21:32,556 Well, I hear that in an island a good many do. 363 00:21:32,767 --> 00:21:33,775 I don't know about that. 364 00:21:34,917 --> 00:21:36,808 Dinner is served! 365 00:21:37,134 --> 00:21:39,169 Very interesting, Mr. McCarthy, isn't it? 366 00:21:39,706 --> 00:21:40,724 Very. 367 00:21:43,891 --> 00:21:47,730 The inconvenience of the material body always demanding to be fed. 368 00:21:48,843 --> 00:21:49,860 Come, my dear. 369 00:21:51,108 --> 00:21:53,997 The idea of me doing skull duggar in the kitchen 370 00:21:54,160 --> 00:21:57,654 Well, that ain't no business for a man who is used to resulting with big shots. 371 00:21:57,913 --> 00:21:59,256 Who are you trying to fool? 372 00:21:59,458 --> 00:22:02,673 Well, the only big shot around here is your pal, Doctor Sangre. 373 00:22:02,865 --> 00:22:05,658 And I sure know you ain't no pal of his. 374 00:22:05,802 --> 00:22:07,021 I don't intend to be. 375 00:22:07,184 --> 00:22:10,543 That doctor Sangre is a little shot compared with Mr. Bill. 376 00:22:10,706 --> 00:22:14,200 - Who say? - I said, and you know why? 377 00:22:14,679 --> 00:22:17,415 - Did you hear me inquire? - It's a secret. 378 00:22:17,578 --> 00:22:20,073 But I'll tell you if you promise not to tell a living soul. 379 00:22:20,131 --> 00:22:23,010 Oh, I won't. Leastwise not no living soul. 380 00:22:23,116 --> 00:22:24,306 Leastwise? 381 00:22:24,421 --> 00:22:26,830 Why, woman is you keeping company with a zombie? 382 00:22:26,849 --> 00:22:28,097 Does I look like a widow? 383 00:22:28,260 --> 00:22:30,064 What's the secret about Mr. Bill? 384 00:22:30,467 --> 00:22:33,001 Well, he's on a little special business for the governor. 385 00:22:33,308 --> 00:22:35,314 - [ AMAZED ] Yeah... - [ JEFF NODS ] 386 00:22:35,410 --> 00:22:37,627 Yeah, they're gonna send him all the way to the Bahamas. 387 00:22:39,124 --> 00:22:45,238 [ MOMBA SPEAKS A FOREIGN LANGUAGE ] 388 00:22:45,593 --> 00:22:49,518 - Hey, what's up? What's up?! - It's almost 12 o'clock. Witching hour. 389 00:22:49,710 --> 00:22:51,044 Witching hour, what do that mean? 390 00:22:51,121 --> 00:22:53,376 It means you'd better be in bed or Hex will get you. 391 00:22:53,415 --> 00:22:55,200 Hex! Hex! 392 00:22:55,488 --> 00:22:58,050 The feeding type and he likes dog meat. 393 00:22:58,127 --> 00:22:58,895 Dog meat? 394 00:22:59,000 --> 00:23:01,688 You don't have to play no second chord for me to find out who that mean. 395 00:23:01,851 --> 00:23:04,279 - Where's that bear? - You stay here. 396 00:23:04,720 --> 00:23:06,966 Oh, mister, I got a date with a dream. 397 00:23:07,245 --> 00:23:08,886 You stay here. 398 00:23:09,068 --> 00:23:12,466 Couldn't we flip a coin or something to see if I stay or else? 399 00:23:12,840 --> 00:23:17,648 Pay no attention to anything you see or hear. 400 00:23:19,136 --> 00:23:22,629 [ CHUCKLING ] Pleasant dreams. 401 00:23:22,956 --> 00:23:24,770 Nighty-night, sugar pie! 402 00:23:27,207 --> 00:23:28,800 Remember. 403 00:23:29,242 --> 00:23:33,474 [ OMINOUS MUSIC ] 404 00:23:33,887 --> 00:23:35,855 I cannot forget to remember. 405 00:23:36,507 --> 00:23:39,194 Don't worry, mister, I couldn't get out of here if I wanted to. 406 00:23:39,511 --> 00:23:41,296 Boy, I'm petrified! 407 00:23:44,367 --> 00:23:46,162 Where there's light there's hope. 408 00:23:46,249 --> 00:23:48,754 Boy, I need all the hope that I can dig up tonight. 409 00:23:49,694 --> 00:23:52,564 Sure wish I'd learned to burn the candle on both ends. 410 00:23:53,092 --> 00:23:58,418 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 411 00:23:59,522 --> 00:24:01,624 There's no legend. 412 00:24:03,246 --> 00:24:05,309 If I just could get a couple of 413 00:24:05,434 --> 00:24:08,918 napoleonic streetlights, I could really sleep. 414 00:24:13,841 --> 00:24:15,991 Witching hour, nothing in my hands 415 00:24:16,231 --> 00:24:18,074 and I'm caught in the kitchen. 416 00:24:18,582 --> 00:24:25,896 [ CLOCK STRIKES TWELVE ] 417 00:24:27,172 --> 00:24:29,696 My goodness! Fire eaters! 418 00:24:36,721 --> 00:24:40,013 [ SINISTER MUSIC ] 419 00:24:42,134 --> 00:24:45,234 Don't come close to me. I ain't no fellowman. 420 00:24:47,173 --> 00:24:49,467 [ COMICAL MUSIC ] 421 00:24:49,908 --> 00:24:51,578 - Goodnight, gentlemen. - Goodnight, Doctor. 422 00:24:51,741 --> 00:24:53,517 Mr. Bill, they after me. They after me. 423 00:24:53,795 --> 00:24:54,352 Now what? 424 00:24:54,486 --> 00:24:55,811 The zombies, they've been trying to get me. 425 00:24:55,897 --> 00:24:56,799 Again? 426 00:24:56,914 --> 00:24:58,671 Is your servant always like that, Mr. Summers? 427 00:24:58,767 --> 00:25:00,648 This ain't no laughing matter, Dr. Sangre. 428 00:25:00,782 --> 00:25:02,980 You fooled me once before but you can't do it this time 429 00:25:03,124 --> 00:25:04,804 because I've seem them with my own eyes. 430 00:25:04,996 --> 00:25:06,733 He seems to be troubled with hallucinations. 431 00:25:06,848 --> 00:25:09,228 No sir, zombies that's what I'm trouble with. 432 00:25:09,391 --> 00:25:12,395 You know what, Mr. Bill? They tried to have me for dinner. 433 00:25:12,625 --> 00:25:16,541 [ CHUCKLING ] Nonsense. Zombies don't eat meat. 434 00:25:16,743 --> 00:25:17,866 That ain't the way I heard it. 435 00:25:18,010 --> 00:25:19,776 Oh, the crack must have given him a concussion. 436 00:25:19,987 --> 00:25:21,993 You'll be all right in the morning, Jeff, as soon as you've had a good night's rest. 437 00:25:22,319 --> 00:25:23,682 You're right about me needing rest, 438 00:25:23,778 --> 00:25:25,880 but I can't get a sleeping down there in that Mo. 439 00:25:26,024 --> 00:25:27,338 Then stay up here with us. 440 00:25:27,645 --> 00:25:30,592 Mr. Bill, these are the joyfullest words that I ever heard. 441 00:25:30,659 --> 00:25:33,721 We have so much room in this house, there's no need for him to sleep here. 442 00:25:33,913 --> 00:25:37,176 - I'll give him an opiate. - You ain't giving me nothing. 443 00:25:37,656 --> 00:25:38,817 But this is so irregular. 444 00:25:38,874 --> 00:25:41,994 Let him stay here, doc, I know how he feels and I don't blame my bet. 445 00:25:42,147 --> 00:25:45,852 Oh, forgive me. I forgot, after all he is your servant. 446 00:25:46,197 --> 00:25:47,234 Good night, gentlemen. 447 00:25:47,925 --> 00:25:48,875 Good night, Doc. 448 00:25:49,153 --> 00:25:51,409 Good gracious on me! 449 00:25:52,580 --> 00:25:54,797 - This joint gives me the willies. - I second the motion. 450 00:25:54,960 --> 00:25:57,369 I'm not crazy about it either, but there's nothing we can do about it. 451 00:25:57,503 --> 00:25:58,597 That's what you think. 452 00:25:58,876 --> 00:26:01,832 Nobody leaves this island, huh? I'm getting off if I have to swim. 453 00:26:01,995 --> 00:26:03,194 And me right behind you. 454 00:26:03,406 --> 00:26:05,584 You know that Dr. Sangre has got the Hex on us. 455 00:26:05,814 --> 00:26:07,427 Now you're both jumping at your own shadows. 456 00:26:07,552 --> 00:26:08,358 Shadows? 457 00:26:08,463 --> 00:26:11,130 I don't throw them kind of shadows of that sort down in that kitchen. 458 00:26:11,131 --> 00:26:14,347 Mr. Bill, this place is zombified, but good. 459 00:26:14,462 --> 00:26:15,805 Ah, forget it, Jeff. 460 00:26:15,988 --> 00:26:18,656 There may be something to that zombie gag, Bill. I've heard of them. 461 00:26:18,790 --> 00:26:20,940 Oh, go on. When a man's dead he's dead. 462 00:26:21,084 --> 00:26:23,186 But supposing he's dead and he don't know it? 463 00:26:23,416 --> 00:26:24,971 Forget it, want you, Jeff? Go on to bed. 464 00:26:25,240 --> 00:26:27,351 - Where am I going to sleep? - Sleep down on the couch. 465 00:26:27,485 --> 00:26:28,848 Yes, I will. 466 00:26:32,111 --> 00:26:35,077 [ WHIRRING SOUND ] 467 00:26:36,142 --> 00:26:39,444 Hey... what's that? 468 00:26:41,114 --> 00:26:43,196 That's a generator as sure as the shamrocks in Ireland. 469 00:26:43,273 --> 00:26:44,617 Maybe is for electric lights. 470 00:26:44,770 --> 00:26:46,296 Have you seen electric lights around here? 471 00:26:46,335 --> 00:26:47,659 Maybe they've screwed them in here. 472 00:26:47,938 --> 00:26:50,164 There's only one reason for a generator to be on this island. 473 00:26:50,711 --> 00:26:53,168 - Radio! - I don't get it. 474 00:26:53,466 --> 00:26:54,925 Why would he lie about the radio when... 475 00:26:55,040 --> 00:26:56,748 That's one of the things that got me mixed up. 476 00:26:56,786 --> 00:26:57,813 But let me tell you this: 477 00:26:58,005 --> 00:26:59,877 if we live through the night and that radio on the plane is okay, 478 00:26:59,896 --> 00:27:02,324 I'm gonna camp on it tomorrow like a scare of a gun boat. 479 00:27:05,914 --> 00:27:10,261 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 480 00:27:23,909 --> 00:27:31,337 [ WORRYING MUSIC ] 481 00:28:03,220 --> 00:28:06,454 [ WORRYING MUSIC ] 482 00:28:07,404 --> 00:28:09,785 [ SHOUTING ] Mr. Bill, Mr. Mac! 483 00:28:09,948 --> 00:28:10,917 - What's the matter? - What happened? 484 00:28:11,032 --> 00:28:11,819 Everything happened. 485 00:28:11,934 --> 00:28:15,006 First it was zombies and then it was Hex and now is a lady ghost. 486 00:28:15,063 --> 00:28:16,148 She come right through that wall. 487 00:28:16,311 --> 00:28:18,297 Now look, Jeff, the first couple of times it was funny, 488 00:28:18,393 --> 00:28:19,363 but now you're going too far. 489 00:28:19,411 --> 00:28:21,541 Alive, Mr. Bill, she walked right through that wall. 490 00:28:21,599 --> 00:28:23,346 Oh, your imagination, go on back to bed. 491 00:28:23,355 --> 00:28:24,449 Imagination! 492 00:28:24,459 --> 00:28:27,809 Why, Mr. Bill, my imagination ain't that strong? 493 00:28:28,375 --> 00:28:30,515 Imagination couldn't drop this, could it? Look at it. 494 00:28:30,611 --> 00:28:31,369 What is it? 495 00:28:32,482 --> 00:28:33,634 It's an earring. 496 00:28:34,815 --> 00:28:37,128 - Where did you say she went? - She walked right through that wall. 497 00:28:37,195 --> 00:28:39,489 Just like she flew in the air. Right here, Mr. Bill. 498 00:28:39,700 --> 00:28:41,437 I'll show it to you too. 499 00:28:43,491 --> 00:28:46,783 She walked right through this wall, and don't ask me how she done it. 500 00:28:52,167 --> 00:28:53,923 All right, solid as a rock. 501 00:28:54,365 --> 00:28:56,284 Any idea who she was? 502 00:28:56,428 --> 00:28:59,221 I didn't ask the lady her name, I was doing pretty good just looking. 503 00:28:59,355 --> 00:29:01,256 What do you say, you still think he's crazy? 504 00:29:01,400 --> 00:29:02,695 Well, I'll tell you better in the morning. 505 00:29:02,772 --> 00:29:04,730 The next time you see anything like that, hang on to it. 506 00:29:04,768 --> 00:29:06,764 If I do it's got to catch up with me first. 507 00:29:06,947 --> 00:29:09,356 [ DOORKNOB RATTLING ] 508 00:29:11,294 --> 00:29:17,523 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 509 00:29:22,591 --> 00:29:23,445 Nothing. 510 00:29:23,579 --> 00:29:25,710 Looks like even the doorknobs are haunted around this joint. 511 00:29:25,892 --> 00:29:27,744 Well, I'm gonna find out what this is all about right now. 512 00:29:27,850 --> 00:29:31,775 With all this hands around here, does we have to go looking for him? 513 00:29:31,910 --> 00:29:35,058 - You can stay here, Jeff. - No, sir. Wherever thou goes, I'll go. 514 00:29:35,288 --> 00:29:37,438 - I hope it ain't too far. - Keep your eyes open. 515 00:29:37,553 --> 00:29:39,386 Let's have a look downstairs. 516 00:29:41,306 --> 00:29:49,118 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 517 00:29:53,446 --> 00:29:55,299 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 518 00:29:56,086 --> 00:29:58,888 - As quiet as a tomb. - A tomb? 519 00:30:05,520 --> 00:30:06,700 Shh! 520 00:30:08,322 --> 00:30:16,307 [ WORRYING MUSIC ] 521 00:30:20,559 --> 00:30:21,903 - Mac. - Yeah? 522 00:30:22,162 --> 00:30:24,724 - We better split up. - You don't mean three ways? 523 00:30:24,888 --> 00:30:26,462 Mr. Bill, I think two is better. 524 00:30:26,673 --> 00:30:28,314 Look, Jeff, where did you say you saw those things? 525 00:30:28,496 --> 00:30:31,136 Oh, Mr. Bill, you ain't going down in that zombie nest. 526 00:30:31,299 --> 00:30:33,266 - Where is it? - Back in the kitchen. 527 00:30:33,381 --> 00:30:35,416 - That's for me. - All right, I'll look around up here. 528 00:30:35,618 --> 00:30:36,520 Okay, come on, Jeff. 529 00:30:36,664 --> 00:30:37,931 - Who, me? No, sir... - Shh! 530 00:30:38,170 --> 00:30:40,272 Oh, Mr. Mac, I ain't got no business down there. 531 00:30:40,339 --> 00:30:42,038 I'll down, you gotta show me the way. 532 00:30:42,096 --> 00:30:44,294 Does I have to? Can I draw you a map or something? 533 00:30:44,457 --> 00:30:45,983 No, go ahead, Jeff, you're wasting your time. 534 00:30:46,021 --> 00:30:48,968 Oh, my goodness, right out of the skillet into the frying pan. 535 00:30:49,016 --> 00:30:51,770 I couldn't win the night if I had cooked it back. 536 00:30:55,379 --> 00:31:01,022 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 537 00:31:35,026 --> 00:31:41,322 [ WORRYING MUSIC ] 538 00:32:15,325 --> 00:32:16,765 Oh, it's you. 539 00:32:17,110 --> 00:32:19,836 Do you always sneak up on people like that? 540 00:32:20,364 --> 00:32:23,090 Not always. Tonight it seems to be the custom. 541 00:32:24,308 --> 00:32:26,564 I thought I'd return your call, you mind? 542 00:32:27,447 --> 00:32:31,036 - My call? - It's rather late for research, isn't it? 543 00:32:33,253 --> 00:32:34,942 There were some things I had to know. 544 00:32:35,298 --> 00:32:36,401 So I noticed. 545 00:32:36,891 --> 00:32:39,367 When you want to know a thing, you really after it, don't you? 546 00:32:40,269 --> 00:32:42,784 Would you mind, please, telling me what you're driving at? 547 00:32:43,254 --> 00:32:44,358 Not at all. 548 00:32:44,895 --> 00:32:47,813 This prowling act of yours, what's the idea? 549 00:32:48,388 --> 00:32:50,634 Oh it's my aunt, I'm so worried about her. 550 00:32:51,690 --> 00:32:53,456 She is hypnotized, doesn't she? 551 00:32:53,734 --> 00:32:55,903 I don't know, I think so, I... 552 00:32:56,460 --> 00:32:58,130 You don't think I did it, do you? 553 00:32:59,070 --> 00:33:01,988 Well, I'm in no position to accuse anybody of anything. 554 00:33:02,477 --> 00:33:05,577 Look, Mr. Summers, I've got to get my aunt off this island. 555 00:33:05,741 --> 00:33:07,775 She's been this way ever since she came here. 556 00:33:08,188 --> 00:33:10,059 I'm afraid if we don't do something soon 557 00:33:10,223 --> 00:33:12,238 something dreadful is going to happen to all of us. 558 00:33:13,898 --> 00:33:16,586 Well, I've got to trust somebody around here, that's a cinch. 559 00:33:16,998 --> 00:33:18,947 But in order to help you you've got to help us. 560 00:33:19,158 --> 00:33:22,555 I'll do anything... anything I can. 561 00:33:24,436 --> 00:33:27,853 We think Dr. Sangre has a radio transmitter concealed on this island. 562 00:33:28,016 --> 00:33:29,446 I thought that for a long while. 563 00:33:29,773 --> 00:33:30,838 I don't know where he keeps it, 564 00:33:30,953 --> 00:33:33,938 but there must be one because he's always getting messages from somewhere. 565 00:33:35,281 --> 00:33:37,594 - You think you could find it? - I'll try. 566 00:33:38,305 --> 00:33:39,274 Swell. 567 00:33:40,301 --> 00:33:42,796 We'd better get back to our rooms, is there anything else? 568 00:33:43,257 --> 00:33:46,501 - Not now. - I'll see you in the morning. 569 00:33:49,390 --> 00:33:50,839 Where'd those zombies come from? 570 00:33:50,849 --> 00:33:54,064 They didn't, they sprouted, just like mushrooms. 571 00:33:54,083 --> 00:33:56,703 With a description like that they ought to be very easy to find. 572 00:33:56,837 --> 00:33:58,670 That's just what I'm afraid of. 573 00:33:58,795 --> 00:34:01,905 - Well, let's have a look around. - Not me, I'm gonna stay right here. 574 00:34:02,346 --> 00:34:08,546 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 575 00:34:17,453 --> 00:34:21,637 [ CHUCKLING ] The tropics sure gives a man a colour. 576 00:34:24,756 --> 00:34:27,328 Don't do that, Mr. Mac, you know my heart can't stand. 577 00:34:29,229 --> 00:34:32,607 You know one thing, Mr. Mac, you see... [ SCREAMS ] 578 00:34:32,885 --> 00:34:35,246 [ SHOUTING ] Mr. Mac! 579 00:34:36,398 --> 00:34:42,204 [ TENSE MUSIC ] 580 00:34:44,172 --> 00:34:46,571 Mr. Bill, the zombies got Mr. Mac. 581 00:34:46,859 --> 00:34:47,723 Are you all right, Mac? 582 00:34:47,742 --> 00:34:49,862 Yeah. Looks like I pulled another Brannigan. 583 00:34:49,863 --> 00:34:51,648 It's not so bad, it's just a bump. 584 00:34:51,879 --> 00:34:54,537 Yeah, two cracks on the bean on one night, how am I doing? 585 00:34:54,585 --> 00:34:55,833 I heard someone cry out. 586 00:34:56,015 --> 00:34:57,416 It was me and I wasn't dreaming. 587 00:34:57,455 --> 00:34:59,115 Oh yes, we thought we heard something, doctor, 588 00:34:59,134 --> 00:35:00,967 - we came down here to investigate. - So? 589 00:35:01,035 --> 00:35:02,657 I got tangled up with one of your height men 590 00:35:02,705 --> 00:35:04,087 and got the worst of the argument. 591 00:35:04,279 --> 00:35:05,872 Too bad, I should have warned you. 592 00:35:05,968 --> 00:35:08,185 Some of my servants act as gods at night. 593 00:35:08,233 --> 00:35:09,826 You sure it wasn't a zombie? 594 00:35:10,056 --> 00:35:10,728 Ridiculous! 595 00:35:10,786 --> 00:35:13,607 He knows it wasn't a zombie, doctor, it's our fault. 596 00:35:13,674 --> 00:35:15,891 We should have taken your advice and stay where we belong. 597 00:35:16,256 --> 00:35:17,945 You're a sensible man, Mr. Summers. 598 00:35:18,108 --> 00:35:19,750 Let's go back to bed, fellas. 599 00:35:19,932 --> 00:35:22,111 I'm sorry, this won't happen again. 600 00:35:32,898 --> 00:35:36,017 You know, the stump don't look half bad in the daylight. 601 00:35:36,219 --> 00:35:38,503 Yeah, it almost makes last night seems like it didn't happen. 602 00:35:38,628 --> 00:35:41,545 Don't kid yourself. That earring happened. 603 00:35:41,939 --> 00:35:44,501 You know, I'm beginning to believe this thing was dropped on purpose. 604 00:35:44,876 --> 00:35:46,517 - BARBARA: Good morning. - Good morning. 605 00:35:46,651 --> 00:35:47,371 Howdy. 606 00:35:47,515 --> 00:35:51,047 - I think you dropped this last night. - That? Oh, no that belonged to my aunt. 607 00:35:51,431 --> 00:35:54,358 I'm so glad I was able to find you alone, there's something I've got to tell you. 608 00:35:54,473 --> 00:35:56,671 - What is it? - It's about last night, it's... 609 00:35:56,815 --> 00:35:58,082 [ DOOR OPENS ] 610 00:36:00,049 --> 00:36:01,067 Good morning. 611 00:36:01,575 --> 00:36:03,245 Having an interesting conversation, my dear? 612 00:36:03,475 --> 00:36:05,740 Miss Winslow was just telling us about your island. 613 00:36:05,904 --> 00:36:08,197 - That's right. - How thoughtful of her. 614 00:36:09,858 --> 00:36:11,057 Did you sleep well last night? 615 00:36:11,153 --> 00:36:13,678 Well, as well as we could with the storm and all. 616 00:36:13,841 --> 00:36:14,513 Good. 617 00:36:14,666 --> 00:36:16,989 I took the liberty of having some breakfast sent to your room. 618 00:36:17,142 --> 00:36:18,140 I hope you didn't mind. 619 00:36:18,236 --> 00:36:19,820 BILL: Not at all, it was unexpected treat. 620 00:36:23,620 --> 00:36:25,434 You seem to admire my wife's earrings. 621 00:36:26,289 --> 00:36:27,949 Oh, I was just... 622 00:36:28,755 --> 00:36:30,243 SANGRE: My wedding present to her. 623 00:36:30,473 --> 00:36:32,412 - Very unique. - Quite so. 624 00:36:32,719 --> 00:36:36,049 I dare say there's not another pair like them in the world. 625 00:36:36,606 --> 00:36:37,268 Really? 626 00:36:37,460 --> 00:36:38,919 They were among the few possessions 627 00:36:38,976 --> 00:36:41,001 which we were allowed to take out of the old country. 628 00:36:41,395 --> 00:36:42,700 You don't say! 629 00:36:44,236 --> 00:36:45,858 Well, while you are here, I want you to... 630 00:36:46,136 --> 00:36:48,747 feel perfectly at ease and do as you like. 631 00:36:49,399 --> 00:36:50,829 What are your plans for today? 632 00:36:50,906 --> 00:36:52,586 I'm going down and take a look at the plane. 633 00:36:52,701 --> 00:36:55,522 We're anxious to see what damage was done by the crash last night. 634 00:36:55,628 --> 00:36:56,568 I see. 635 00:36:56,770 --> 00:36:58,440 Would you care to join us, Miss Winslow? 636 00:36:58,661 --> 00:37:01,933 - [ ENTHUSIASTIC ] Oh, I would love to... - No, no, that would be quite impossible. 637 00:37:02,308 --> 00:37:04,822 My niece assists me as my secretary. 638 00:37:05,283 --> 00:37:06,972 We have a lot of work to do, my dear. 639 00:37:07,164 --> 00:37:10,312 - Some other time perhaps. - Certainly. Should we go, Mac? 640 00:37:10,610 --> 00:37:12,663 - I'm all for it. - Enjoy yourselves. 641 00:37:12,990 --> 00:37:15,331 - But don't forget luncheon at noon. - Thanks, Doctor. 642 00:37:16,905 --> 00:37:19,909 Bill, let's have a look at that earring. 643 00:37:23,144 --> 00:37:24,651 They're the same all right. 644 00:37:25,735 --> 00:37:29,440 The only pair like them in the world, huh? I don't get it. 645 00:37:29,670 --> 00:37:31,772 Neither do I. Barbara didn't drop it, 646 00:37:31,916 --> 00:37:34,574 Madame Sangre couldn't have apparently, who did? 647 00:37:34,920 --> 00:37:37,837 This is the most cock-eyed record I ever bumped, you know? 648 00:37:37,991 --> 00:37:40,122 Well, I'm for getting out of it as quick as possible. 649 00:37:40,381 --> 00:37:42,070 Let's get that radio started. 650 00:37:43,874 --> 00:37:46,418 Bill, look there. 651 00:37:46,744 --> 00:37:48,942 - What about it? - Ain't that a fresh grave? 652 00:37:49,038 --> 00:37:49,738 So what? 653 00:37:49,911 --> 00:37:52,771 You're in a cemetery where it's customary to bury people in fresh graves. 654 00:37:52,819 --> 00:37:56,274 Yeah, but that's been dug since the storm last night. 655 00:37:56,370 --> 00:37:58,520 Listen, are you getting those zombies on your mind too? 656 00:37:58,654 --> 00:38:01,457 - You and Jeff make a great pair. - You still don't get it. 657 00:38:01,735 --> 00:38:03,079 Take a look at that headstone. 658 00:38:03,271 --> 00:38:05,200 That guy was buried over a week ago, 659 00:38:05,344 --> 00:38:06,966 and somebody must have dug him up. 660 00:38:08,002 --> 00:38:09,298 Come on. 661 00:38:09,759 --> 00:38:12,350 Boy, will I be glad to get away from this joint? 662 00:38:20,680 --> 00:38:22,235 It could have been worse. 663 00:38:22,878 --> 00:38:25,930 - Hey Mac, come here. - What's the matter? 664 00:38:30,211 --> 00:38:32,850 - How do you like that? - Somebody's dismantled it. 665 00:38:32,984 --> 00:38:36,017 Dismantle it? I'll say they have. What next on this devil's island? 666 00:38:36,247 --> 00:38:37,342 Mac, we're in a spot. 667 00:38:37,495 --> 00:38:40,048 I don't know why, but somebody's trying to hold us here. 668 00:38:40,278 --> 00:38:41,526 Trying to hold us, is it? 669 00:38:41,708 --> 00:38:44,300 That Dr. Sangre and his druids and his zombies... 670 00:38:44,511 --> 00:38:46,757 He better not try to pull any of his black magic on me. 671 00:38:46,795 --> 00:38:48,580 Calm down, Mac, raving isn't going to get us anywhere. 672 00:38:48,714 --> 00:38:50,097 I'm going to find that doc. 673 00:38:50,269 --> 00:38:51,123 Are you crazy? 674 00:38:51,239 --> 00:38:53,897 Do anything now to make him suspicious no telling what he might do. 675 00:38:54,099 --> 00:38:56,105 Take it easy until we find out what he's up to. 676 00:38:56,239 --> 00:38:57,583 Well, maybe you're right. 677 00:38:57,746 --> 00:38:59,896 But there's one thing I can do and I'm gonna do it right now. 678 00:39:00,030 --> 00:39:01,076 I said take it easy. 679 00:39:01,210 --> 00:39:04,358 All I'm gonna do is trying to find that generator we heard humming last night. 680 00:39:04,541 --> 00:39:05,539 Hey, that's an idea. 681 00:39:05,596 --> 00:39:07,180 The old man's got a radio hidden away someplace. 682 00:39:07,314 --> 00:39:08,888 We could sure use it. Let's go. 683 00:39:09,282 --> 00:39:10,299 You'd better let me handle this. 684 00:39:10,443 --> 00:39:12,199 Like you said, we don't want to make anybody suspicious. 685 00:39:12,267 --> 00:39:14,186 And with two of us snooping around it might look so hot. 686 00:39:14,330 --> 00:39:16,710 Okay, I'll go back to the house and try to get Barbara away from Doc 687 00:39:16,806 --> 00:39:18,515 long enough to find out what she was trying to tell us. 688 00:39:18,658 --> 00:39:21,941 - Think you can handle it alone? - A cinch. It's right up my alley. 689 00:39:22,152 --> 00:39:24,043 My old man used to be a cop. 690 00:39:24,350 --> 00:39:25,549 [ BILL CHUCKLES ] 691 00:39:27,584 --> 00:39:34,245 [ DRUM MUSIC ] 692 00:39:37,690 --> 00:39:44,677 [ WORRYING MUSIC ] 693 00:40:04,208 --> 00:40:10,082 [ DRUM MUSIC ] 694 00:40:20,351 --> 00:40:26,992 [ CHANTING IN AN UNKNOWN LANGUAGE ] 695 00:40:27,875 --> 00:40:29,516 - Tahama. - Yes, Master. 696 00:40:29,718 --> 00:40:32,127 - How much longer? - Soon, Master, soon. 697 00:40:32,338 --> 00:40:35,553 Voodoo magic works slow, but it is sure. 698 00:40:35,918 --> 00:40:37,425 The Admiral has fainted. 699 00:40:37,837 --> 00:40:40,265 Your magic is no good, it puts him to sleep. 700 00:40:40,505 --> 00:40:43,394 I am Mama Lye, High voodoo priestess. 701 00:40:43,721 --> 00:40:45,890 I send him in trance so he talk. 702 00:40:46,235 --> 00:40:47,425 Too slow. 703 00:40:47,464 --> 00:40:50,842 He has valuable information that you must have at once. 704 00:40:51,120 --> 00:40:53,299 The three men upstairs may be in the Secret Service. 705 00:40:54,009 --> 00:40:56,418 You must make him talk, Tahama. 706 00:40:57,694 --> 00:41:02,388 [ DRUMS AND CHANTS ] 707 00:41:04,489 --> 00:41:08,607 [ WHIRRING SOUND ] 708 00:41:08,933 --> 00:41:12,052 [ SPEAKS GERMAN ] 709 00:41:13,050 --> 00:41:16,131 [ SPEAKS GERMAN ] 710 00:41:18,972 --> 00:41:21,938 - Have another piece of pie, honey? - Already had two. 711 00:41:22,101 --> 00:41:24,596 You already had six, but does you want another one? 712 00:41:24,711 --> 00:41:26,333 Well, if you insist... 713 00:41:27,255 --> 00:41:30,815 Boy, he's the most pious man I ever did see. 714 00:41:30,911 --> 00:41:31,842 It ain't the truth. 715 00:41:32,005 --> 00:41:35,844 I bet you none down in Harlem never baked you no pie like that. 716 00:41:35,950 --> 00:41:38,858 - Oh, I don't know. - Oh, you ain't so smart. 717 00:41:38,954 --> 00:41:40,432 I have an admirable one, 718 00:41:40,499 --> 00:41:43,148 and it wasn't no common old valet like you neither. 719 00:41:43,225 --> 00:41:46,411 - Is that so. - He was an exporter. 720 00:41:46,593 --> 00:41:48,148 - Exporter? - That's right. 721 00:41:48,244 --> 00:41:49,789 No that's fine. 722 00:41:50,327 --> 00:41:54,156 - What did he have? - Bags, on the Pullman train. 723 00:41:54,895 --> 00:41:58,744 - What become of him? - He was killed by a revolving queen. 724 00:41:58,878 --> 00:42:01,700 - A revolving queen! - [ SHE NODS ] 725 00:42:01,748 --> 00:42:04,589 You all sure have some fierce birds around this country. 726 00:42:04,915 --> 00:42:07,065 - Do you miss him much? - Not much. 727 00:42:07,343 --> 00:42:09,176 I sees him every now and then. 728 00:42:09,358 --> 00:42:12,084 - You does? - Huh? He's Lazarus, 729 00:42:12,295 --> 00:42:16,230 - that zombie you met last night. - Oh no, is that boy? Huh? 730 00:42:17,296 --> 00:42:18,246 BILL: Jeff. 731 00:42:18,610 --> 00:42:20,674 Oh, it's you, Mr. Bill. You sure give me a turn. 732 00:42:20,837 --> 00:42:23,054 Have you seen Mac? He's been missing since early this morning. 733 00:42:23,217 --> 00:42:25,991 No, sir, I ain't seen him. You don't think nothing happened to him. 734 00:42:26,711 --> 00:42:27,862 I don't know what to think. 735 00:42:28,073 --> 00:42:31,106 Don't mind me, Mr. Bill, I'm on your side. 736 00:42:32,008 --> 00:42:33,189 You think we'd better go look for him? 737 00:42:33,294 --> 00:42:36,145 All right. Before we go, run upstairs and get my gun in the bag, will you? 738 00:42:36,452 --> 00:42:37,786 Would you go shoot somebody? 739 00:42:37,997 --> 00:42:40,128 Don't ask any questions. Meet me in the library. 740 00:42:40,262 --> 00:42:41,395 Yes, sir. 741 00:42:44,245 --> 00:42:51,462 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 742 00:42:53,219 --> 00:42:55,560 Oh excuse me, mister Doctor, I'm in you own room. 743 00:42:56,635 --> 00:42:59,025 No I hate either, this is Mr. Bill's room. 744 00:42:59,092 --> 00:43:00,925 What you doing going through his bag? 745 00:43:01,060 --> 00:43:05,599 - Jeff, I was looking for you. - Looking for me? In there? 746 00:43:05,849 --> 00:43:07,884 I've got something to show you. 747 00:43:08,392 --> 00:43:10,590 - You got something to show me? - That's right. 748 00:43:10,734 --> 00:43:13,297 I know, Mr. Doctor, but I got business elsewhere. 749 00:43:13,604 --> 00:43:14,986 Nonsense. 750 00:43:15,149 --> 00:43:17,164 This is far more important. 751 00:43:17,491 --> 00:43:19,890 Not to me, Mr. Doctor, what is the matter? 752 00:43:22,462 --> 00:43:24,909 - Shh! - Oh doctor. 753 00:43:28,201 --> 00:43:29,267 Watch. 754 00:43:36,686 --> 00:43:40,045 [ OMINOUS MUSIC ] 755 00:43:40,601 --> 00:43:42,262 That's where that lady went. 756 00:43:43,077 --> 00:43:46,408 - What lady? - The ghost lady. 757 00:43:47,703 --> 00:43:51,955 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 758 00:43:52,377 --> 00:43:54,153 The ghost lady? 759 00:43:55,756 --> 00:43:57,809 Yes, she went right through there. 760 00:43:59,316 --> 00:44:01,562 - Come. - Now, wait a minute, doc. 761 00:44:03,174 --> 00:44:05,353 Wait a minute, Mr. Sangre. 762 00:44:07,992 --> 00:44:13,357 [ OMINOUS MUSIC ] 763 00:44:14,115 --> 00:44:16,620 Mr. Bill ain't going like this, where's you taking me? 764 00:44:16,688 --> 00:44:17,647 Far. 765 00:44:19,624 --> 00:44:23,137 [ WORRYING MUSIC ] 766 00:44:23,953 --> 00:44:27,216 - Where's we going? - Shh. 767 00:44:28,435 --> 00:44:33,157 [ WORRYING MUSIC ] 768 00:44:34,337 --> 00:44:35,892 Jeff, gotta move on, we got... 769 00:44:36,650 --> 00:44:39,338 You again. What are you doing in here? Where's Jeff? 770 00:44:39,587 --> 00:44:41,670 I wouldn't know, sir. 771 00:44:45,653 --> 00:44:48,724 It's gone. You know about this, you devil. Give me that gun. 772 00:44:49,079 --> 00:44:52,313 - I had no gun, sir. - Don't lie to me. 773 00:44:55,394 --> 00:44:56,450 Somebody has. 774 00:44:56,642 --> 00:44:58,792 Where's Jeff? Where is he? And Mac, what's happen to him? 775 00:44:59,089 --> 00:45:01,796 - I wouldn't know, sir. - You're gonna tell me or... 776 00:45:02,256 --> 00:45:04,732 I said I wouldn't know, sir. 777 00:45:05,289 --> 00:45:07,631 You wouldn't talk if you did know. 778 00:45:08,187 --> 00:45:10,587 I'm gonna find him if I have to search every inch of this island. 779 00:45:11,537 --> 00:45:12,929 - Yes sir. [ DOOR SLAMMING ] 780 00:45:13,437 --> 00:45:14,867 Look at this watch. 781 00:45:15,913 --> 00:45:19,330 See it move. Watch it. 782 00:45:20,395 --> 00:45:24,378 You have seen nothing. You know nothing. 783 00:45:24,743 --> 00:45:29,858 Repeat after me: "I have seen nothing, I know nothing." 784 00:45:30,022 --> 00:45:33,054 [ WITH IMPERSONAL VOICE ] I have seen nothing, I knows nothing. 785 00:45:33,256 --> 00:45:37,748 - I don't even know my name. - I don't even know my name. 786 00:45:37,978 --> 00:45:41,500 - I am dead. - I'm... I have? 787 00:45:41,702 --> 00:45:46,212 - Repeat! I am dead. - I am dead. 788 00:45:47,182 --> 00:45:51,654 I am dead. I have returned to the land of the living. 789 00:45:51,952 --> 00:45:55,954 I am a zombie. I am a zombie. 790 00:45:56,299 --> 00:46:00,349 - I am a zombie. - I am a zombie. 791 00:46:00,791 --> 00:46:05,465 I am a zombie, I am a zombie. 792 00:46:05,926 --> 00:46:09,419 - Get over there where you belong. - Yes sir. 793 00:46:16,108 --> 00:46:18,853 Move over, boys, I'm one of the gang now. 794 00:46:23,393 --> 00:46:25,284 [ SHOUTING ] Mac? Jeff? 795 00:46:25,955 --> 00:46:32,827 [ DRUM MUSIC ] 796 00:46:46,523 --> 00:46:49,277 Mac? Mac, where are you? 797 00:46:50,179 --> 00:46:51,475 Jeff? 798 00:46:53,462 --> 00:46:59,738 [ DRUM MUSIC ] 799 00:47:12,253 --> 00:47:14,259 [ DRUM MUSIC STOPS ] 800 00:47:17,897 --> 00:47:19,096 ALYCE: [ MOANING ] No. 801 00:47:20,258 --> 00:47:21,688 No. 802 00:47:22,887 --> 00:47:23,838 No! 803 00:47:24,673 --> 00:47:26,525 [ WORRYING MUSIC ] 804 00:47:27,005 --> 00:47:28,262 No. 805 00:47:32,120 --> 00:47:33,416 No. 806 00:47:37,236 --> 00:47:40,153 Aunt Alyce, think. Think hard. 807 00:47:40,815 --> 00:47:43,109 Remember, try to remember. 808 00:47:44,175 --> 00:47:46,094 You've got to get over this. 809 00:47:46,948 --> 00:47:49,770 You must speak to me. You must. 810 00:47:50,538 --> 00:47:51,670 No. 811 00:47:52,505 --> 00:47:54,511 [ WORRYING MUSIC - DOOR CLOSES ] 812 00:47:57,016 --> 00:47:58,561 So you're mixed up in this mess too. 813 00:47:58,676 --> 00:48:01,066 - Oh no, I was only trying... - I know what you were trying to do. 814 00:48:01,296 --> 00:48:04,511 I thought Dr. Sangre was responsible for that, now, I see it's you. 815 00:48:04,627 --> 00:48:07,266 I'm only trying to undo what already has been done. 816 00:48:07,381 --> 00:48:08,562 Hypnotizing her still further? 817 00:48:08,677 --> 00:48:10,567 But it's the only way, you must believe me. 818 00:48:10,827 --> 00:48:13,207 I wouldn't believe you or anybody else in this mad house. 819 00:48:13,466 --> 00:48:15,664 I suppose next you and your vultures will be after me. 820 00:48:16,038 --> 00:48:16,863 Next? 821 00:48:17,075 --> 00:48:19,292 Don't pretend that you don't know what happened to Jeff and Mac. 822 00:48:19,455 --> 00:48:20,328 No, I... 823 00:48:22,094 --> 00:48:23,313 Look. 824 00:48:24,541 --> 00:48:29,004 [ WORRYING MUSIC STRIKE ] - Mac! Get some brandy. 825 00:48:33,429 --> 00:48:36,039 Mac, tell me what's the matter? What happened? Where have you been? 826 00:48:40,732 --> 00:48:42,028 It doesn't do any good. 827 00:48:42,354 --> 00:48:44,811 - I hope you're satisfied. - No, I didn't. 828 00:48:45,502 --> 00:48:48,122 I saw your friend enter from the jungle. Is anything that matters. 829 00:48:48,209 --> 00:48:50,637 - What do you think? - Let's have a look. 830 00:48:51,443 --> 00:48:54,428 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 831 00:48:54,936 --> 00:48:56,472 I was afraid of that. 832 00:48:56,933 --> 00:48:59,841 He has contracted a very rare and dangerous jungle fever. 833 00:48:59,985 --> 00:49:01,050 Is that so? 834 00:49:01,184 --> 00:49:03,708 It paralyses the motor region of his brain. 835 00:49:04,332 --> 00:49:06,578 He must have medical attention at once. 836 00:49:06,789 --> 00:49:08,315 But you're a doctor, see what you can do about it. 837 00:49:08,402 --> 00:49:09,678 I'm sorry, that's beyond my thoughts. 838 00:49:10,945 --> 00:49:13,076 I thought so. You're going to let him die. 839 00:49:13,220 --> 00:49:14,160 Not at all. 840 00:49:15,206 --> 00:49:18,095 There's a native doctor in the village who knows more about this than I do. 841 00:49:18,239 --> 00:49:19,602 You'll send for him at once. 842 00:49:21,061 --> 00:49:23,556 Find Momba and send for Dr. Couillie. 843 00:49:25,639 --> 00:49:27,117 You'd better put him into bed. 844 00:49:28,719 --> 00:49:34,315 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 845 00:49:35,514 --> 00:49:37,741 Mr. Summers, this is Dr. Couillie. 846 00:49:37,923 --> 00:49:40,620 - Charmed Mr. Summers, I'm sure. - How do you do, doc? 847 00:49:41,023 --> 00:49:43,893 Dr. Couillie was educated in your country, America. 848 00:49:44,008 --> 00:49:46,619 Precisely. This is the patient, I presume? 849 00:49:46,811 --> 00:49:48,500 Yes, make it snappy, will you, doctor? 850 00:49:49,795 --> 00:49:58,068 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 851 00:50:01,456 --> 00:50:06,514 - I'm sorry, that nothing I can do. - Nothing? Are you sure? 852 00:50:06,706 --> 00:50:09,825 Positive. This man has been dead since morning. 853 00:50:11,534 --> 00:50:17,762 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 854 00:50:22,158 --> 00:50:25,651 I'm profoundly sorry about the death of your friend, Mr. Summers. 855 00:50:26,669 --> 00:50:28,723 What has to be has to be, I suppose. 856 00:50:29,462 --> 00:50:32,427 - Did you have to bury him so soon? - It was out of my hands. 857 00:50:32,888 --> 00:50:34,327 The local law insists. 858 00:50:35,114 --> 00:50:37,907 The climate and something even worse makes it necessary. 859 00:50:38,118 --> 00:50:40,566 You mean this voodoo zombie business, huh? 860 00:50:41,170 --> 00:50:44,712 This voodoo magic is far more real than you think, Mr. Summers. 861 00:50:45,585 --> 00:50:47,486 You heard what Dr. Couillie had to say. 862 00:50:47,668 --> 00:50:50,173 Oh, but that's impossible, dead since morning. 863 00:50:50,816 --> 00:50:53,042 Things like that have happened before on this island. 864 00:50:53,714 --> 00:50:56,929 There are even whisperings going on among the natives. 865 00:50:57,409 --> 00:51:02,102 - That he was bewitched. - Bewitched?! But why? What for? 866 00:51:02,774 --> 00:51:05,903 Maybe for playing into things that did not concern him. 867 00:51:06,498 --> 00:51:09,992 [ MOMBA SPEAKS GERMAN ] 868 00:51:11,316 --> 00:51:12,352 Excuse me. 869 00:51:20,040 --> 00:51:21,883 - What is it? - The radio! 870 00:51:22,324 --> 00:51:26,950 Word has just come through they must have the admiral's information at once. 871 00:51:27,228 --> 00:51:31,883 - We've got to make him talk. - We might perform the ceremony. 872 00:51:33,064 --> 00:51:34,935 The rites of transmigration. 873 00:51:35,626 --> 00:51:42,220 Get everything ready. Inform Tahama, and get Madame Sangre to the dungeon. 874 00:51:42,402 --> 00:51:46,087 - Madame Sangre? - You heard me. Hurry! 875 00:52:00,378 --> 00:52:05,695 - Tahama, [ SPEAKS GERMAN ]. - I'll be right along. 876 00:52:07,442 --> 00:52:11,319 I'll have to go, you've got to feed the zombies. 877 00:52:11,626 --> 00:52:14,467 Me? I can't stand zombies and you knows it. 878 00:52:14,592 --> 00:52:19,400 Do as you're told! And you'd better set another plate. 879 00:52:19,870 --> 00:52:22,059 We're going to have company for dinner. 880 00:52:22,193 --> 00:52:24,650 Company? You mean there's a new one? 881 00:52:24,928 --> 00:52:28,882 That's right. The Irishman from upstairs. 882 00:52:29,094 --> 00:52:31,311 [ TAHAMA CHUCKLES ] 883 00:52:34,497 --> 00:52:36,138 Well, I do declare. 884 00:52:40,476 --> 00:52:43,432 The old woman said we have a white zombie for dinner. 885 00:52:48,711 --> 00:52:50,141 [ CLAPPING ] 886 00:52:51,830 --> 00:52:58,375 [ OMINOUS MUSIC ] 887 00:53:09,508 --> 00:53:13,808 - Company, halt! One, two. - Jeff. 888 00:53:14,106 --> 00:53:15,737 Can we some dinner? 889 00:53:15,843 --> 00:53:18,626 - What you doing in that line-up? - Don't bother me, woman. 890 00:53:18,808 --> 00:53:21,851 - Can't you see I was a has been? - A zombie? 891 00:53:21,995 --> 00:53:24,749 Nothing else but, and don't ask me my name 892 00:53:24,912 --> 00:53:28,300 cause I don't know. I don't know nothing. 893 00:53:28,473 --> 00:53:31,141 You ain't no zombie, zombies can't talk. 894 00:53:31,247 --> 00:53:33,406 Can I hip it's 'cause I'm loquacious? 895 00:53:33,540 --> 00:53:34,903 How'd you get this way? 896 00:53:35,249 --> 00:53:36,573 I ain't telling nothing. 897 00:53:36,823 --> 00:53:42,053 All I know is that I joined the club, and as a member I has privileges. 898 00:53:42,236 --> 00:53:44,808 - What privileges? - Privileges to get fed. 899 00:53:45,057 --> 00:53:47,188 There ain't no new development with you. 900 00:53:47,447 --> 00:53:52,092 - Woman, where's my food? - There it is, help yourself. 901 00:53:59,108 --> 00:54:02,160 Company, come and get it. 902 00:54:07,112 --> 00:54:08,725 Where's the white one? 903 00:54:10,452 --> 00:54:11,412 What white one? 904 00:54:11,690 --> 00:54:13,590 The one who flew the plane you come in. 905 00:54:13,773 --> 00:54:16,105 He's also one of the new recruits. 906 00:54:16,940 --> 00:54:20,481 The only one I know about is the boys in my squad. 907 00:54:22,401 --> 00:54:24,944 - Is this the best food you got? - The best. 908 00:54:25,366 --> 00:54:28,409 For zombies that ain't the 6-bit deluxe special. 909 00:54:28,831 --> 00:54:31,797 Just being a zombie sure is a drawback. 910 00:54:34,849 --> 00:54:35,674 Where is the salt? 911 00:54:35,981 --> 00:54:38,227 You eat that the way it is and likes it. 912 00:54:38,505 --> 00:54:40,905 Zombies ain't supposed to use salt. 913 00:54:51,894 --> 00:54:54,715 - I thought you said... - I changed my mind. 914 00:54:55,368 --> 00:54:56,683 That's more like it. 915 00:54:58,574 --> 00:55:00,848 Take it easy there, woman, I ain't no herring. 916 00:55:01,031 --> 00:55:02,326 Now, eat. 917 00:55:04,850 --> 00:55:07,720 Wooh! What is you trying to do, poison me? 918 00:55:07,854 --> 00:55:08,987 How's your feeling? 919 00:55:09,361 --> 00:55:11,952 - How should I feel? - You ain't feeling dead, is you? 920 00:55:12,135 --> 00:55:14,006 'Cause if you is, then you is a zombie. 921 00:55:14,400 --> 00:55:16,761 - And if I ain't? - Then you ain't no zombie. 922 00:55:16,991 --> 00:55:21,895 The rule says: if a zombie uses salt, he dries up and gets dead again. 923 00:55:22,433 --> 00:55:23,680 How do I look? 924 00:55:25,485 --> 00:55:26,963 How do I look? 925 00:55:27,702 --> 00:55:29,746 Take a look for yourself. 926 00:55:31,387 --> 00:55:34,257 [ CHUCKLING ] Well, according to this, I ain't dead. 927 00:55:34,737 --> 00:55:37,981 That's all I want to know. Then you ain't no zombie? 928 00:55:38,326 --> 00:55:39,439 How you know? 929 00:55:39,574 --> 00:55:42,607 'Cause when a zombie looks in the mirror, you don't see nothing. 930 00:55:45,889 --> 00:55:47,712 That's me, all right. 931 00:55:48,298 --> 00:55:50,726 Well, I ain't no zombie after all. 932 00:55:50,841 --> 00:55:53,730 If I ain't no zombie and they is, what am I doing here? 933 00:55:54,699 --> 00:55:56,369 Hey, where you going! 934 00:56:04,326 --> 00:56:06,571 Jeff, where have you been? What are you doing coming out of there? 935 00:56:06,754 --> 00:56:09,739 One at a time, Mr. Bill. I've just been reincarnated. 936 00:56:09,883 --> 00:56:12,685 - [ SHOCKED ] You what? - I just got dezombified. 937 00:56:12,906 --> 00:56:15,104 That's the facts, Mr. Bill, but that's all I remember. 938 00:56:15,247 --> 00:56:16,514 Jeff, you've got to remember. 939 00:56:16,725 --> 00:56:18,760 These zombies, did you see any of them? 940 00:56:18,923 --> 00:56:20,641 I just got to eat dinner with them. 941 00:56:20,939 --> 00:56:21,927 Were any of them white? 942 00:56:22,350 --> 00:56:23,367 Why do you ask me that? 943 00:56:23,501 --> 00:56:25,565 Samantha asked me the same thing down in the kitchen. 944 00:56:25,670 --> 00:56:28,454 No, I'm just thinking of Mac. They were in such a hurry to bury him. 945 00:56:28,732 --> 00:56:31,323 Bury him? Is Mr. Mac dead? 946 00:56:31,640 --> 00:56:35,700 My goodness! Maybe he's the one that... 947 00:56:35,815 --> 00:56:38,358 The one? Go on, what one? 948 00:56:38,608 --> 00:56:40,297 I was digging in a graveyard. 949 00:56:40,508 --> 00:56:43,147 [ CHUCKLING ] Can you imagine me digging in the graveyard? 950 00:56:43,358 --> 00:56:44,558 What about the graveyard? 951 00:56:45,393 --> 00:56:48,215 No, that couldn't have been me. 952 00:56:48,416 --> 00:56:50,988 - Oh, but Jeff, you've got... [ WOMAN'S SCREAM ] 953 00:56:51,315 --> 00:56:54,463 - What was that? - Sound like a woman's scream. 954 00:56:54,751 --> 00:56:55,538 What one? 955 00:56:55,605 --> 00:56:58,225 I don't know, but it sounded like Barbara, I got the flash light. 956 00:57:00,029 --> 00:57:01,210 Off again. 957 00:57:02,582 --> 00:57:06,143 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 958 00:57:07,016 --> 00:57:07,803 Down here. 959 00:57:08,177 --> 00:57:10,116 I'm coming, but my heart ain't in it. 960 00:57:14,032 --> 00:57:15,443 This way. 961 00:57:17,804 --> 00:57:25,577 [ SUSPENSEFUL MUSIC ] 962 00:57:44,033 --> 00:57:49,821 [ OMINOUS MUSIC ] 963 00:57:50,924 --> 00:57:52,479 Madame Sangre! 964 00:57:53,429 --> 00:57:55,301 That's what she got for trying to warn us. 965 00:57:56,193 --> 00:57:59,696 - Whoever did it can't be far away. - You mean can't be too far away. 966 00:57:59,975 --> 00:58:01,270 Jeff, look! 967 00:58:02,029 --> 00:58:06,635 Eyes, if you look, I am responsible for nothing you sees. 968 00:58:09,620 --> 00:58:11,559 Mr. Bill, ain't that a coffin? 969 00:58:12,259 --> 00:58:13,344 It's Mac's. 970 00:58:13,555 --> 00:58:15,638 You don't think he doesn't join up with the zombies, do you? 971 00:58:15,820 --> 00:58:18,920 I don't know, but if that Sangre thinks he can use Mac's body to... 972 00:58:19,544 --> 00:58:21,022 - What's the matter? - Listen. 973 00:58:21,646 --> 00:58:24,544 [ DRUM MUSIC ] 974 00:58:25,101 --> 00:58:26,627 What does that sound like to you? 975 00:58:27,135 --> 00:58:29,496 I don't know, but it ain't Gene Krupa. 976 00:58:29,679 --> 00:58:31,339 It's the same drums we heard the other night. 977 00:58:31,454 --> 00:58:33,105 Voodoo drums. We gotta find them. 978 00:58:33,239 --> 00:58:35,716 Oh, Mr. Bill, ain't we found enough in one day? 979 00:58:35,879 --> 00:58:38,931 After this is no telling what he's up to. Mac might be... 980 00:58:39,161 --> 00:58:41,128 - Come on. - I'm coming. 981 00:58:41,867 --> 00:58:48,115 [ DRUM MUSIC ] 982 00:58:55,170 --> 00:58:58,452 - Mr. Bill, does we have to do this? - Quiet, Jeff. 983 00:58:58,682 --> 00:59:00,218 I ain't said a word. 984 00:59:06,091 --> 00:59:08,222 [ SHOUTING - DRUM MUSIC STOPS ] 985 00:59:10,506 --> 00:59:13,865 [ SHOUTING ] 986 00:59:14,835 --> 00:59:16,015 In there. 987 00:59:17,656 --> 00:59:18,971 [ SHOUTING - DRUMS STOP ] 988 00:59:20,919 --> 00:59:27,417 [ CHANTING IN AN UNKNOWN LANGUAGE ] 989 00:59:39,212 --> 00:59:40,373 That won't budge. 990 00:59:40,633 --> 00:59:42,898 Jeff, you were down here? Don't you remember how you got in? 991 00:59:43,147 --> 00:59:46,948 - I can't remember. - Think hard, we got to get in there. 992 00:59:47,082 --> 00:59:48,589 Let me think... 993 00:59:51,065 --> 00:59:57,284 [ CHANTING ] 994 01:00:21,902 --> 01:00:28,399 [ CHANTING ] 995 01:00:51,212 --> 01:00:53,611 Who are you? Speak! 996 01:00:54,773 --> 01:00:56,807 Tell me, who are you? 997 01:00:57,498 --> 01:01:00,742 I am... I am... 998 01:01:01,827 --> 01:01:06,155 Admiral... Admiral... 999 01:01:07,864 --> 01:01:13,699 [ CHANTING ] 1000 01:01:21,329 --> 01:01:25,849 Admiral Wainwright, what were your orders? 1001 01:01:27,922 --> 01:01:30,888 Go... to go. 1002 01:01:32,711 --> 01:01:36,646 - MOMBA: Stop! Stop! - Momba, you fool! 1003 01:01:37,222 --> 01:01:39,996 - She was just going to talk. - Unbelievers. 1004 01:01:40,437 --> 01:01:42,338 Outsiders come in. 1005 01:01:49,411 --> 01:01:50,313 Get them! 1006 01:01:50,966 --> 01:01:53,605 [ OMINOUS MUSIC ] 1007 01:01:54,200 --> 01:01:58,250 Mac, go back. It's Bill, Bill Summers, your pal. Go back. 1008 01:01:59,037 --> 01:02:00,122 Mac, go back. 1009 01:02:01,235 --> 01:02:05,957 [ OMINOUS MUSIC ] 1010 01:02:06,926 --> 01:02:10,209 [ SHOUTING ] 1011 01:02:10,487 --> 01:02:13,913 Stop! Stop! Stop them! 1012 01:02:15,420 --> 01:02:19,624 [ SHOUTING ] 1013 01:02:20,967 --> 01:02:25,641 [ GUNSHOTS ] 1014 01:02:28,021 --> 01:02:33,761 [ TENSE MUSIC ] 1015 01:02:34,759 --> 01:02:36,026 [ WOMAN SCREAMS ] 1016 01:02:36,976 --> 01:02:39,519 [ TENSE MUSIC ] 1017 01:02:51,391 --> 01:02:53,243 Did you contact the coast guard all right, Admiral? 1018 01:02:53,407 --> 01:02:55,365 There'll be a boat here for us in the morning. 1019 01:02:55,950 --> 01:02:58,464 - But how's your friend? - Those bullets didn't help him any. 1020 01:02:58,820 --> 01:03:01,171 He'll need a little patching up when that coast guard cutter gets here. 1021 01:03:01,315 --> 01:03:03,436 But he says he's raring to go again. 1022 01:03:03,724 --> 01:03:07,496 Say, by the way, how did that insane doctor manage to get you on this island? 1023 01:03:07,745 --> 01:03:10,749 Well he brought our plane down with a false radio beam. 1024 01:03:11,056 --> 01:03:13,456 Killed the crew and tortured me to get information 1025 01:03:13,619 --> 01:03:16,719 about our canal zone fortifications with his government. 1026 01:03:17,304 --> 01:03:19,176 He didn't succeed at first, 1027 01:03:19,819 --> 01:03:23,149 and then he decided to try this... voodoo business. 1028 01:03:23,456 --> 01:03:26,835 Oh, you mean those rites of transmigration he talked about. 1029 01:03:26,950 --> 01:03:28,073 Yes, that's right. 1030 01:03:28,092 --> 01:03:32,171 He tried to transfer the Admiral's information to my brain. 1031 01:03:32,247 --> 01:03:34,484 He was completely mad on the subject of hypnotism. 1032 01:03:34,628 --> 01:03:36,336 Half the island was under his spell. 1033 01:03:36,480 --> 01:03:39,138 First, he tried to use Madame Sangre as a subject, 1034 01:03:39,369 --> 01:03:42,027 when she broke under the strain, he used Barbara. 1035 01:03:42,977 --> 01:03:44,484 I hate to think what might have happened 1036 01:03:44,619 --> 01:03:46,653 if you hadn't turned those zombies against him. 1037 01:03:46,903 --> 01:03:48,159 You and me both. 1038 01:03:48,160 --> 01:03:50,913 If there's one thing that I wouldn't want to be twice, 1039 01:03:50,914 --> 01:03:52,834 zombies is both of them. 1040 01:03:54,456 --> 01:04:01,875 [ RESOLVING MUSIC ] 1041 01:04:06,645 --> 01:04:16,079 [ CLOSING MUSIC ] 76936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.