All language subtitles for Kammattam.S01E01.Conspiracy.1080p.ZEE5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMi-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:00,587 ෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 2 00:00:00,587 --> 00:00:00,885 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 3 00:00:00,885 --> 00:00:01,182 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 4 00:00:01,182 --> 00:00:01,479 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 5 00:00:01,479 --> 00:00:01,777 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 6 00:00:01,777 --> 00:00:02,074 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 7 00:00:02,074 --> 00:00:02,372 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 8 00:00:02,372 --> 00:00:02,669 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 9 00:00:02,669 --> 00:00:02,966 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 10 00:00:02,966 --> 00:00:03,264 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 11 00:00:03,264 --> 00:00:03,561 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 12 00:00:03,561 --> 00:00:03,858 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 13 00:00:03,858 --> 00:00:04,156 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 14 00:00:04,156 --> 00:00:04,453 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 15 00:00:04,453 --> 00:00:04,750 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 16 00:00:04,750 --> 00:00:05,048 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 17 00:00:05,048 --> 00:00:05,345 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 18 00:00:05,345 --> 00:00:05,643 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 19 00:00:05,643 --> 00:00:05,940 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 20 00:00:05,940 --> 00:00:06,237 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 21 00:00:06,237 --> 00:00:06,535 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 22 00:00:06,535 --> 00:00:06,832 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 23 00:00:06,832 --> 00:00:07,129 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 24 00:00:07,129 --> 00:00:07,427 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 25 00:00:07,427 --> 00:00:07,724 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 26 00:00:07,724 --> 00:00:08,021 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 27 00:00:08,021 --> 00:00:08,319 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 28 00:00:08,319 --> 00:00:08,616 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 29 00:00:08,616 --> 00:00:08,914 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 30 00:00:08,914 --> 00:00:09,211 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 31 00:00:09,211 --> 00:00:09,508 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 32 00:00:09,508 --> 00:00:09,806 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 33 00:00:09,806 --> 00:00:10,103 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 34 00:00:10,103 --> 00:00:10,400 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 35 00:00:10,400 --> 00:00:10,698 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 36 00:00:10,698 --> 00:00:10,995 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 37 00:00:10,995 --> 00:00:11,292 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 38 00:00:11,292 --> 00:00:11,590 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 39 00:00:11,590 --> 00:00:11,887 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 40 00:00:11,887 --> 00:00:12,185 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 41 00:00:12,185 --> 00:00:12,482 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 42 00:00:12,482 --> 00:00:12,779 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 43 00:00:12,779 --> 00:00:13,077 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 44 00:00:13,077 --> 00:00:13,374 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 45 00:00:13,374 --> 00:00:13,671 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 46 00:00:13,671 --> 00:00:13,969 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 47 00:00:13,969 --> 00:00:14,266 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 48 00:00:14,266 --> 00:00:14,563 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 49 00:00:14,563 --> 00:00:14,861 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 50 00:00:14,861 --> 00:00:15,158 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 51 00:00:15,158 --> 00:00:15,456 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 52 00:00:15,456 --> 00:00:15,753 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 53 00:00:15,753 --> 00:00:16,050 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 54 00:00:16,050 --> 00:00:16,348 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 55 00:00:16,348 --> 00:00:16,645 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 56 00:00:16,645 --> 00:00:16,942 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 57 00:00:16,942 --> 00:00:17,240 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 58 00:00:17,240 --> 00:00:17,537 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 59 00:00:17,537 --> 00:00:17,834 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 60 00:00:17,834 --> 00:00:18,132 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 61 00:00:18,132 --> 00:00:18,429 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 62 00:00:18,429 --> 00:00:18,727 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 63 00:00:18,727 --> 00:00:19,024 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 64 00:00:19,024 --> 00:00:19,321 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 65 00:00:19,321 --> 00:00:19,619 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 66 00:00:19,619 --> 00:00:20,416 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 67 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 ඔබේ උපසිරසි contact@subscenelk.com වෙත යොමු කරන්න. 68 00:01:19,557 --> 00:01:21,133 අම්මෝ! 69 00:01:29,726 --> 00:01:30,137 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 70 00:01:30,137 --> 00:01:30,549 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 71 00:01:30,549 --> 00:01:30,960 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 72 00:01:30,960 --> 00:01:31,371 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 73 00:01:31,371 --> 00:01:31,782 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 74 00:01:31,782 --> 00:01:32,194 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 75 00:01:32,194 --> 00:01:32,605 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 76 00:01:32,605 --> 00:01:33,016 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 77 00:01:33,016 --> 00:01:33,428 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 78 00:01:33,428 --> 00:01:33,839 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 79 00:01:33,839 --> 00:01:34,250 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 80 00:01:34,250 --> 00:01:34,661 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 81 00:01:34,661 --> 00:01:35,073 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 82 00:01:35,073 --> 00:01:35,484 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 83 00:01:35,484 --> 00:01:35,895 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 84 00:01:35,895 --> 00:01:36,306 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 85 00:01:36,306 --> 00:01:36,718 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 86 00:01:36,718 --> 00:01:37,629 "KAMMATTAM" (ඉල්ලම) 87 00:01:37,722 --> 00:01:37,771 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 88 00:01:37,771 --> 00:01:37,820 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 89 00:01:37,820 --> 00:01:37,868 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 90 00:01:37,868 --> 00:01:37,917 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 91 00:01:37,917 --> 00:01:37,966 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 92 00:01:37,966 --> 00:01:38,015 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 93 00:01:38,015 --> 00:01:38,064 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 94 00:01:38,064 --> 00:01:38,112 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 95 00:01:38,112 --> 00:01:38,161 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 96 00:01:38,161 --> 00:01:38,210 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 97 00:01:38,210 --> 00:01:38,259 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 98 00:01:38,259 --> 00:01:38,308 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 99 00:01:38,308 --> 00:01:38,357 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 100 00:01:38,357 --> 00:01:38,405 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 101 00:01:38,405 --> 00:01:38,454 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 102 00:01:38,454 --> 00:01:38,503 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 103 00:01:38,503 --> 00:01:38,552 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 104 00:01:38,552 --> 00:01:38,601 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 105 00:01:38,601 --> 00:01:38,649 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 106 00:01:38,649 --> 00:01:38,698 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 107 00:01:38,698 --> 00:01:38,747 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 108 00:01:38,747 --> 00:01:38,796 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 109 00:01:38,796 --> 00:01:38,845 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 110 00:01:38,845 --> 00:01:38,893 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 111 00:01:38,893 --> 00:01:38,942 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 112 00:01:38,942 --> 00:01:38,991 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 113 00:01:38,991 --> 00:01:39,040 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 114 00:01:39,040 --> 00:01:39,089 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 115 00:01:39,089 --> 00:01:39,138 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 116 00:01:39,138 --> 00:01:39,186 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 117 00:01:39,186 --> 00:01:39,235 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 118 00:01:39,235 --> 00:01:39,284 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 119 00:01:39,284 --> 00:01:39,333 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 120 00:01:39,333 --> 00:01:39,382 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 121 00:01:39,382 --> 00:01:39,430 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 122 00:01:39,430 --> 00:01:39,479 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 123 00:01:39,479 --> 00:01:40,028 Kammattam S01E01 Conspiracy - කුමන්ත්‍රණය 124 00:03:27,246 --> 00:03:28,926 මේක හදිසි අනතුරක් නෙවෙයි. 125 00:03:30,826 --> 00:03:35,085 වාහනෙයි වින්දිතයයි අතරේ.. බොහෝ දුරට ... අඩි දහයකට වඩා වැඩි දුරක් තියෙනවා. 126 00:03:35,239 --> 00:03:38,112 වාහනේ ලිස්සලා ආපු සලකුණු ඇරෙන්න. 127 00:03:38,323 --> 00:03:43,465 වින්දිතයව... මෙතන ඉඳන් අතනට ඇදිලා පෙරලීලීලා ගිය බවට ලකුණුත් නෑ. 128 00:03:45,359 --> 00:03:46,719 ඒ කියන්නේ මේ.. 129 00:03:46,746 --> 00:03:49,452 ඒ රිය අනතුර සිද්දවුනාම වින්දිතයා විසිවෙලා වැටුණු දුර ප්‍රමාණය. 130 00:03:49,477 --> 00:03:50,419 හ්ම්ම්. 131 00:03:50,471 --> 00:03:52,858 වින්දිතයාගේ ඔලුව පිටිපස්සේ ලොකු තුවාලයක්... 132 00:03:52,883 --> 00:03:55,005 ඒත් හෙල්මට් එකට කිසිම හානියක් වෙලා නෑ. 133 00:03:55,037 --> 00:03:57,415 හෙල්මට් එක මෙතන වාහනේ ලඟම වැටිලා. 134 00:03:57,440 --> 00:04:00,988 සර්,ඒ එවලේ...මුල්ම ඝට්ටනයෙදීම හෙල්මට් එක ගැලවිලා විසිවුන නිසා වෙන්න ඇති.. 135 00:04:01,099 --> 00:04:03,373 පස්සේ කොතනකහරි එයාගේ ඔලුව වදින්න ඇති 136 00:04:03,447 --> 00:04:04,453 ම්හු. 137 00:04:05,220 --> 00:04:08,033 ඒක ඔළුව කොතැනකහරි වැදුණු නිසා ඇතිවුණු තුවාලක් නෙවෙයි... 138 00:04:08,273 --> 00:04:09,693 ඒ කිව්වේ? 139 00:04:10,246 --> 00:04:14,339 අපරාධය කරපු කෙනා... අපරාධය කරන්න කලින් හෙල්මට් එක ගලවලා තියෙනවා.. 140 00:04:15,879 --> 00:04:20,945 ඒ කියන්නේ පාවිච්චි කිරීමේ අරමුණෙන්...අපරාධකාරයා ආයුධයක් අරගෙන ඇවිත් තියෙනවා කියලා පැහැදිලි වෙනවා. 141 00:04:23,280 --> 00:04:26,985 ඒ වගේම..බෙල්ලේ ගෙල පළඳනාවක සීරීම් ලකුණක් තියෙනවා 142 00:04:27,933 --> 00:04:32,506 නැතිවෙලා තියෙන්නේ රත්තරං මාලයක් නම්, අපරාධකාරයා මූල්‍යමය ප්‍රතිලාභයක් ගැනත් බලලා තියෙනවා 143 00:04:34,658 --> 00:04:36,902 වින්දිතයාව හඳුනාගත්තද? 144 00:04:37,406 --> 00:04:41,855 සර්,වාහනේ ලියාපදිංචි චිස්තර වලටයි හිමිකාරිත්වය පිළිබඳ විස්තර වලටයි අනුව 145 00:04:41,880 --> 00:04:45,086 මැරිච්ච හාදයාගේ නම සැමුවෙල් ඕම්මන් 146 00:04:46,407 --> 00:04:48,760 සැමුවෙල් ඕම්මන් 147 00:04:53,842 --> 00:04:53,922 148 00:04:53,923 --> 00:04:54,003 උප 149 00:04:54,004 --> 00:04:54,084 උපස 150 00:04:54,085 --> 00:04:54,165 උපසි 151 00:04:54,166 --> 00:04:54,247 උපසිර 152 00:04:54,248 --> 00:04:54,328 උපසිරැ 153 00:04:54,329 --> 00:04:54,409 උපසිරැස 154 00:04:54,410 --> 00:04:54,490 උපසිරැසි 155 00:04:54,491 --> 00:04:54,571 උපසිරැසි 156 00:04:54,572 --> 00:04:54,652 උපසිරැසි ග 157 00:04:54,653 --> 00:04:54,733 උපසිරැසි ගැ 158 00:04:54,734 --> 00:04:54,814 උපසිරැසි ගැන 159 00:04:54,815 --> 00:04:54,895 උපසිරැසි ගැන් 160 00:04:54,896 --> 00:04:54,977 උපසිරැසි ගැන්ව 161 00:04:54,978 --> 00:04:55,058 උපසිරැසි ගැන්වී 162 00:04:55,059 --> 00:04:55,139 උපසිරැසි ගැන්වීම 163 00:04:55,140 --> 00:04:55,220 උපසිරැසි ගැන්වීම 164 00:04:55,221 --> 00:04:55,301 උපසිරැසි ගැන්වීම ස 165 00:04:55,302 --> 00:04:55,382 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ 166 00:04:55,383 --> 00:04:55,463 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ 167 00:04:55,464 --> 00:04:55,544 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ ප 168 00:04:55,545 --> 00:04:55,625 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පර 169 00:04:55,626 --> 00:04:55,707 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරි 170 00:04:55,708 --> 00:04:55,788 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිව 171 00:04:55,789 --> 00:04:55,869 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර 172 00:04:55,870 --> 00:04:55,950 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර් 173 00:04:55,951 --> 00:04:56,031 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථ 174 00:04:56,032 --> 00:04:56,112 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථන 175 00:04:56,113 --> 00:04:56,193 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 176 00:04:56,194 --> 00:04:56,274 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 177 00:04:56,275 --> 00:04:56,355 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 178 00:04:56,356 --> 00:04:56,437 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 179 00:04:56,438 --> 00:04:56,518 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 180 00:04:56,519 --> 00:04:56,599 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 181 00:04:56,600 --> 00:04:56,680 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 182 00:04:56,681 --> 00:04:56,761 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 183 00:04:56,762 --> 00:04:56,842 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂 184 00:04:56,843 --> 00:04:56,923 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂� 185 00:04:56,924 --> 00:04:57,004 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂 186 00:04:57,005 --> 00:04:57,085 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂න 187 00:04:57,086 --> 00:04:57,167 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නි 188 00:04:57,168 --> 00:04:57,248 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ 189 00:04:57,249 --> 00:04:57,329 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ් 190 00:04:57,330 --> 00:04:57,410 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශ 191 00:04:57,411 --> 00:04:57,491 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශං 192 00:04:57,492 --> 00:04:57,572 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක 193 00:04:57,573 --> 00:04:57,653 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක 194 00:04:57,654 --> 00:04:57,734 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක ර 195 00:04:57,735 --> 00:04:57,815 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රු 196 00:04:57,816 --> 00:04:57,897 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුව 197 00:04:57,898 --> 00:04:57,978 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන 198 00:04:57,979 --> 00:04:58,059 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන් 199 00:04:58,060 --> 00:04:58,140 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්� 200 00:04:58,141 --> 00:04:58,221 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂 201 00:04:58,222 --> 00:04:58,302 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂� 202 00:04:58,303 --> 00:04:58,383 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 203 00:04:58,384 --> 00:04:58,464 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 204 00:04:58,465 --> 00:04:58,545 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 205 00:04:58,546 --> 00:04:58,627 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 206 00:04:58,628 --> 00:04:58,708 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කර 207 00:04:58,709 --> 00:04:58,789 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරු 208 00:04:58,790 --> 00:04:58,870 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණ 209 00:04:58,871 --> 00:04:58,951 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණා 210 00:04:58,952 --> 00:04:59,032 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාක 211 00:04:59,033 --> 00:04:59,113 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර 212 00:04:59,114 --> 00:04:59,194 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර 213 00:04:59,195 --> 00:04:59,275 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර ප 214 00:04:59,276 --> 00:04:59,357 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පර 215 00:04:59,358 --> 00:04:59,438 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරි 216 00:04:59,439 --> 00:04:59,519 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිව 217 00:04:59,520 --> 00:04:59,600 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර 218 00:04:59,601 --> 00:04:59,681 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර් 219 00:04:59,682 --> 00:04:59,762 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථ 220 00:04:59,763 --> 00:04:59,843 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන 221 00:04:59,844 --> 00:04:59,924 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන 222 00:04:59,925 --> 00:05:00,005 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අ 223 00:05:00,006 --> 00:05:00,087 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අය 224 00:05:00,088 --> 00:05:00,168 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයි 225 00:05:00,169 --> 00:05:00,249 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිත 226 00:05:00,250 --> 00:05:00,330 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිති 227 00:05:00,331 --> 00:05:00,411 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය 228 00:05:00,412 --> 00:05:00,492 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය 229 00:05:00,493 --> 00:05:00,573 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය ස 230 00:05:00,574 --> 00:05:00,654 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සු 231 00:05:00,655 --> 00:05:00,735 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුර 232 00:05:00,736 --> 00:05:00,817 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරක 233 00:05:00,818 --> 00:05:00,898 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකි 234 00:05:00,899 --> 00:05:00,979 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින 235 00:05:00,980 --> 00:05:01,060 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින් 236 00:05:01,061 --> 00:05:01,141 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න 237 00:05:01,142 --> 00:05:01,642 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න 238 00:05:06,707 --> 00:05:09,361 අර්යවට්ටම් පොලිස් ස්ථානය 239 00:05:21,852 --> 00:05:22,979 හ්ම්ම්...වාඩිවෙන්න 240 00:05:23,004 --> 00:05:23,653 සර් 241 00:05:24,860 --> 00:05:26,873 ගිය වැඩේට...මොකද උනේ? 242 00:05:26,899 --> 00:05:32,880 සර්,දැනුවත් වුනු තරමින්, සෑහෙන සල්ලියක් තියෙන .. සල්ලි වලින් නානාප්‍රකාර සෙල්ලං දාපු හාදයෙක් සැමුවෙල්. 243 00:05:32,959 --> 00:05:34,692 හොඳට සල්ලි තියෙන පවුලක්. 244 00:05:34,773 --> 00:05:35,953 දරුවෝ දෙන්නයි. 245 00:05:35,978 --> 00:05:37,824 පුතා එංගලන්තේ අවන්හල් ව්‍යාපාරයක් කරනවා. 246 00:05:37,849 --> 00:05:39,606 දුව මෙහේ ඉගෙන ගන්න ගමන් ඉන්නේ. 247 00:05:39,631 --> 00:05:42,379 මේ සැමුවෙල්ට...සූදු සෙල්ලං කිරීමේ දුර්වලාතාවයක් තියෙනවා. 248 00:05:42,413 --> 00:05:43,453 අනික.. 249 00:05:43,478 --> 00:05:46,380 අ...ඒ වගේම හොඳට බොන එකත් කරලා තියෙනවා.. 250 00:05:46,405 --> 00:05:50,493 මේ රොටරි සමාජ ශාලාවේ සූදු සෙල්ලමේදී මුණගැහුණු යාලුවෝ කීප දෙනෙක් එක්ක දේපල වෙළඳාම් වැඩ ටිකක් කරලා... 251 00:05:50,518 --> 00:05:52,678 පොඩි මූල්‍යමය අලාභ හානියකුත් වෙලා තියෙනවා. 252 00:05:52,703 --> 00:05:54,511 ඒකෙන් පස්සේ හාදයා ඒ දේවල් අත්හැරලා දාලා තියෙනවා... 253 00:05:54,536 --> 00:05:57,233 පස්සේ මේ... ඉඩ කඩම් වල ආදායමෙන්... 254 00:05:57,258 --> 00:06:01,481 පස්සේ රට්ටුත් එක්ක රණ්ඩු සරුවල් නවත්තලා.. තමන්ගේ පාඩුවේ වැඩ කරගෙන හිටියා කියලයි හැමෝම දැන් කියන්නේ. 255 00:06:01,506 --> 00:06:02,675 හ්ම්ම්. 256 00:06:02,700 --> 00:06:07,459 එතකොට ඒ වගේ තත්වයක් උඩ...එහෙම හතුරෝ කවුරුහරි දැන් ඉන්න තියෙන ඉඩකඩ අඩුයි වගේ නේද ? 257 00:06:07,484 --> 00:06:08,354 ඔව්,සර් 258 00:06:08,379 --> 00:06:12,585 එදා රෑ නීතීඥ ජයප්‍රකාශ් මුණගැහෙන්න ගියා කියලයි... සැමුවෙල්ගේ නෝනා කිව්වේ 259 00:06:12,610 --> 00:06:15,025 නන්තිරික්කල් වල... නීතිඥයගේ ගේ 260 00:06:15,427 --> 00:06:18,500 මේ සැමුවෙල් මැරිලා වැටිලා හිටියේ.. ඒ පාරේදී 261 00:06:47,654 --> 00:06:50,112 ඒක පැහැදිලිවම මිනීමැරුම් සිද්ධියක්. 262 00:06:50,188 --> 00:06:51,447 TBI 263 00:06:51,472 --> 00:06:53,485 සංඝටනික මොලයට හානි සිදුවීම 264 00:06:53,559 --> 00:06:58,425 ඔක්සිපිටල් අස්ථිය කැබලි වලට බිඳීමෙන් මොලයට පීඩන තත්වයක් ඇතිවීම හේතුවෙන් සිදුවුණු තුවාලයක් 265 00:06:58,450 --> 00:07:00,678 ඒකෙ පරිමාණයන් අරගෙන බැලුවම... 266 00:07:00,703 --> 00:07:02,513 දිග - සෙන්ටිමීටර 8 යි 267 00:07:02,538 --> 00:07:04,497 පළල - සෙන්ටිමීටර 4.5 268 00:07:04,522 --> 00:07:06,323 ගැඹුර - සෙන්ටිමීටර 1.5 269 00:07:06,632 --> 00:07:10,785 තුවාලයේ බාහිර කෙළවරෙන් මට අසම්පූර්ණ අස්ථි බිඳීමක් දකින්න ලැබුනා 270 00:07:11,299 --> 00:07:12,413 ජැක් ලීවර් 271 00:07:12,438 --> 00:07:13,393 කම්බි පොල්ලක් 272 00:07:13,418 --> 00:07:14,905 නැත්නම් ඊටත් වඩා ලොකු යකඩ පොල්ලක් 273 00:07:14,953 --> 00:07:18,145 ඒ වගේ මොනවහරි සිලින්ඩරාකාර ආයුධයක් වීමේ සම්භාවිතාවක් තියෙනවා... 274 00:07:18,170 --> 00:07:19,440 ආ...ඒ වගේම 275 00:07:19,465 --> 00:07:21,241 අභ්‍යන්තර රුධිර වහනයක් 276 00:07:21,266 --> 00:07:22,053 ඒ කිව්වේ 277 00:07:22,078 --> 00:07:24,565 අභ්‍යන්තර රුධිර කැටි ගැසීමකුත් නිරීක්‍ෂණය වුනා.. 278 00:07:26,200 --> 00:07:27,226 අනික..තව දෙයක්... 279 00:07:27,251 --> 00:07:30,260 ඒ මනුස්සයට නැවත දෙපයින් නැගී සිටීමේ හැකියාවක් නැතිවෙන්න පුළුවන්... 280 00:07:30,285 --> 00:07:34,565 දකුණු උකුල් හන්දියේ...අස්ථි බිඳීමකුයි.. අවසන්ධි වීමක් වෙලා තියෙනවා. 281 00:07:34,847 --> 00:07:37,606 ඒක වාහනේ හැපෙන වෙලාවේ සිද්දවෙන්න ඉඩ තියෙනවා 282 00:07:37,631 --> 00:07:39,606 නැත්තං වැටෙනකොට සිද්දවෙන්න ඉඩ තියෙනවා... 283 00:07:39,631 --> 00:07:42,711 ඉතිං, මේ ටික තමයි වැදගත් දෙයක් විදිහට කියන්න තියෙන්නේ.. 284 00:07:43,072 --> 00:07:46,570 ඉතුරු ටික...සවිස්තරාත්මකව වාර්ථා කරලා...ඊමේල් කරන්නං. 285 00:07:46,840 --> 00:07:48,027 ස්තූතියි,ඩොක්ට. 286 00:07:55,780 --> 00:07:57,346 මොකද වුණේ, ඉඩුක්කුල? 287 00:07:57,371 --> 00:08:00,273 සර්,මේ හරියේ තියෙන සේරම ගරාජ් වලට ගිහිං බැලුවා... 288 00:08:00,298 --> 00:08:04,255 හප්පා පලායාමේ මාදිලියේ සැකකටයුතු... කිසිම සිද්ධියක් මේ හරියෙන් වාර්තා වෙලා නෑ සර් 289 00:08:04,524 --> 00:08:04,985 හ්ම්ම් 290 00:08:05,010 --> 00:08:07,866 අනික CCTV දර්ශන හොයාගන්න එකත් ටිකක් අමාරුයි සර් 291 00:08:07,891 --> 00:08:10,390 යාන්තමින් හොයාගත්තේ පෙට්‍රල් ෂෙඩ් එකක තිබුණු දර්ශන ටිකක්.. 292 00:08:10,523 --> 00:08:14,023 ඒකට සහයෝගයක් වෙන විදිහේ කිසිම දර්ශනයක් හම්බවුනෙත් නෑ... 293 00:08:14,679 --> 00:08:16,854 ලැබුණු දර්ශන ටිකත් අරගෙන ස්ටේෂන් එකට එන්න... 294 00:08:16,920 --> 00:08:18,080 -හරි සර් -හරි 295 00:08:34,300 --> 00:08:37,979 එදා රෑ මොකටද සැමුවෙල් ... නීතිඥතුමාව මුණගැහෙන්න ආවේ? 296 00:08:38,626 --> 00:08:40,813 ඒක මේ නිකං ජල්තර් කේස් එකක් සර්. 297 00:08:40,838 --> 00:08:44,000 මිනිහගේ දුවට ප්‍රේම සම්බන්ධයක් තියෙනවා, ඒ කොල්ලා වෙන අඩු කුලේක.. 298 00:08:44,025 --> 00:08:46,433 උන්නැහේට කවදාවත්ම එකඟ වෙන්න බැරි විදිහේ කාරණයක්නේ... 299 00:08:47,166 --> 00:08:48,834 මට සේරම විස්තරේ ඇවිත් කියලා ගියා 300 00:08:48,859 --> 00:08:50,960 එයාගේ නඩු කතා කරන්න ගත්තු දා ඉඳන් ඇතිවුණු හිතවත්කමට... 301 00:08:50,985 --> 00:08:53,575 ඊයේ ආවේ, ප්‍රශ්නේ ටිකක් දුරදිග ගිය නිසයි.. 302 00:08:53,600 --> 00:08:57,366 දවස් දෙකකට කලින් අයියට දුව කියලා තියෙනවා ඒ කොල්ලව අතාරින්නෙ නෑ කියලා. 303 00:08:57,391 --> 00:08:59,070 ඒ කොල්ලා අඬගැහුවොත්.. පැනලා යනවා කියලා.. 304 00:08:59,095 --> 00:09:00,464 ඒකත් අයියගේ මූණටම කියලා දාලා 305 00:09:00,489 --> 00:09:04,109 ඒක ඇහුව ගමන් ..එවලේම කෝල් කරලා.. අයියා ඒ කොල්ලව මරලා දානවා කියලා.. 306 00:09:04,134 --> 00:09:05,000 පස්සේ 307 00:09:05,025 --> 00:09:07,017 එව්වා අවුළුවන්නත් නොයෙක් අය ඉන්නවනේ 308 00:09:07,042 --> 00:09:08,768 උන් එකෙක්වත් හොඳ එවුන් නෙවෙයි සර් 309 00:09:09,042 --> 00:09:10,400 එයාලගේ හැටි එහෙමනේ... 310 00:09:10,425 --> 00:09:11,825 ඒ පළාත එච්චර හොඳ හොඳ තැනකුත් නෙවෙයි 311 00:09:11,850 --> 00:09:13,896 එඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනියත් තියෙනවා... 312 00:09:14,610 --> 00:09:16,633 අයියා බොහොම නිවුණු මනුස්සයෙක් 313 00:09:16,658 --> 00:09:19,174 කවුරුහරි මිනිහට විරුද්ධ වුනොත් බොහොම දරුණුයි, ඒක හැමෝම දන්නවා. 314 00:09:19,199 --> 00:09:21,111 ඒත් අයියට ජීවිත තර්ජනත් තිබුනා.. 315 00:09:21,136 --> 00:09:24,067 ඒ කාරණේ කතාබහා කරන්නයි.. සැමුවෙල් අයියා ඊයේ මෙහේ ආවේ. 316 00:09:24,095 --> 00:09:26,539 මගෙන් කවුරුහරි ගැන සැකද කියලා ඇහුවොත්... 317 00:09:26,564 --> 00:09:29,744 මම ඒ කෙල්ලගේ පෙම්වතාගේ නම තමයි කියන්නේ.. 318 00:09:31,909 --> 00:09:34,490 ඒක හොයලා බලලා දැනගන්න ඕනේ 319 00:09:57,553 --> 00:09:59,292 මට එක යාලුවෙක් ඉන්නවා සර්, 320 00:09:59,317 --> 00:10:00,459 විලාස්.. 321 00:10:00,738 --> 00:10:02,710 එකකුසේ උපන් සහෝදරයෙක් වගේ සර් එයා 322 00:10:02,753 --> 00:10:04,639 හාදයා ටිකක් නහරකාරයා... 323 00:10:04,926 --> 00:10:07,345 සැමුවෙල් මාමා කෝල් කරපු කතාව ඇත්ත.. 324 00:10:07,370 --> 00:10:09,826 ඒත්, තර්ජනේ කරේ නම් නෑ සර් 325 00:10:09,853 --> 00:10:12,379 මම ඒ කාරණේ ගැන කියනකොට නොසෑහෙන්න දොසුත් කිව්වා.. 326 00:10:12,419 --> 00:10:14,233 මම ඒ හාදයාට මොනවා කියලා කරන්නද, සර්? 327 00:10:14,258 --> 00:10:17,077 වෙන මොනා නැතත්, මම ආදරේ කරන ගෑනු ළමයාගේ තාත්තනේ නේද... 328 00:10:24,686 --> 00:10:26,866 එතකොට,මේ කිසිදේකට තමුන් සම්බන්ධ නෑ කියලද කියන්නේ? 329 00:10:26,899 --> 00:10:28,606 සත්තකින්ම, සම්බන්ධයක් නෑ සර් 330 00:10:34,959 --> 00:10:36,587 ඇතුලට ගෙනිහින් තියාගන්න 331 00:10:36,666 --> 00:10:37,425 සර් 332 00:10:51,846 --> 00:10:54,505 -මම ඊයේ නින්දක් නෑ, සර් -ඊයේ රෑ ඉස්පිරිතාලෙද හිටියේ? 333 00:10:54,530 --> 00:10:55,702 -ඔව් -සර්. 334 00:10:56,233 --> 00:10:58,567 -ආ, මොකද අංජලී? -දුවගේ ප්‍රතිඵල ආවා 335 00:10:58,592 --> 00:11:01,478 -සේරටම A+ තියෙනවා, ගන්න - ඔහ්,සුභපැතුම්.. 336 00:11:02,293 --> 00:11:05,358 -දුවට සුභපැතුවා කියන්නකෝ -ඔව්,කියන්නංකෝ 337 00:11:10,178 --> 00:11:11,493 නවත්තන්න, නවත්තන්න... 338 00:11:11,518 --> 00:11:13,158 -පොඩ්ඩක් ආපස්සට ගන්න -ආපස්සට? 339 00:11:13,259 --> 00:11:13,911 හරි. 340 00:11:16,998 --> 00:11:18,369 තව ටිකක් ලොකු කරන්න 341 00:11:18,843 --> 00:11:20,841 වාහනේ විස්තර පැහැදිලි නෑ,සර් 342 00:11:20,866 --> 00:11:22,352 -සර් -උපරිමමේටම විශාලනය කෙරුවා නේද? 343 00:11:22,377 --> 00:11:22,866 මිනිත්තුවක් දෙන්න 344 00:11:22,891 --> 00:11:23,451 -ඔව්,සර් -හා. 345 00:11:27,245 --> 00:11:29,224 -සර්,පොඩ්ඩක් නවත්තන්න පුලුවන්ද? -ආ 346 00:11:29,613 --> 00:11:31,339 -මොකද? -පොඩ්ඩක් නවත්තන්නකො 347 00:11:32,573 --> 00:11:34,800 -ම්ම්,මොකද උනේ? -සර් 348 00:11:34,993 --> 00:11:37,639 අද පාන්දර රිය අනතුරක් කරලා පලායාමක් ගැන මම කෝල් කරලා කිව්වා නේද? 349 00:11:37,664 --> 00:11:39,092 පොඩි ටැක්සියක් ගැන -ඔව් 350 00:11:39,117 --> 00:11:41,379 - ඒ මේකද කියලා මට සැකයක් තියෙනවා සර් -ඔහ් 351 00:11:41,404 --> 00:11:42,293 මිනිත්තුවක් දෙන්න 352 00:11:42,318 --> 00:11:44,288 ඒ කොල්ලා මට පෙන් ඩ්‍රයිව් එකක් දුන්නා 353 00:11:44,313 --> 00:11:45,837 - මම ඒක අරගෙන එන්නං - හා, අරගෙන එන්න. 354 00:11:48,899 --> 00:11:49,899 හෙලෝ 355 00:11:50,380 --> 00:11:51,480 ඔයා ආවද? 356 00:11:52,066 --> 00:11:52,759 හොඳයි 357 00:11:52,793 --> 00:11:54,280 ඒ ගැන විමර්ශනේ කරලා මට දැනුම් දෙන්න 358 00:11:54,305 --> 00:11:54,855 හොඳයි... 359 00:11:54,880 --> 00:11:56,960 -ඊයේ සොෆ්ට්වෙයා එකට අලුත් අප්ඩේට් එකක් ඇවිල්ලා -ගිහිල්ලා ඒ ගැන කෙලින්ම ප්‍රශ්න කරලා බලන්න,හොඳද... 360 00:11:57,000 --> 00:11:57,600 හොඳයි .සර්. 361 00:11:57,799 --> 00:11:58,886 - මම කෝල් එකක් දෙන්නං - සර් 362 00:11:58,911 --> 00:11:59,978 ඒක සම්බන්ධ කරන්න 363 00:12:11,776 --> 00:12:12,904 හිතවත් මිත්‍රවරුනි 364 00:12:12,929 --> 00:12:16,369 දැන් මොකක් වෙයිද මොනවා වෙන්න යනවද කියලා මට කිසිම අදහසක් නෑ.. 365 00:12:16,394 --> 00:12:18,775 කාරණේ, මෙයාට අද ලයිසන් හම්බවුනා... 366 00:12:18,800 --> 00:12:23,468 එවලේ ඉඳන් වාහනේ පදින්න ඕනේ..වාහනේ පදින්න ඕනේ කිය කියා මට සැනසිල්ලේ ඉන්න දුන්නෙම නෑ 367 00:12:23,493 --> 00:12:29,381 මෙයා කේරලා මෝටර් රථ දෙපාර්තමේන්තුව රවට්ටලා කොහොමද ලයිසන් එක ගත්තේ කියලා දැනගන්න තියෙන ආශාව නිසයි 368 00:12:29,406 --> 00:12:30,715 මමත් මේකට ගොඩවෙලා වාඩිවුණේ 369 00:12:30,740 --> 00:12:32,286 ප්‍රතිඵලේ දැන්මම දැනගත්තැකි 370 00:12:32,311 --> 00:12:35,399 -පස්සේ..වගකීම්සහගත පුරවැසියෙක් විදිහට.. -අයියෝ 371 00:12:35,424 --> 00:12:37,300 මහජන ආරක්‍ෂාව ගැනත් සැලකිල්ලට අරගෙන.. 372 00:12:37,325 --> 00:12:40,535 මම එයාට අවස්ථාව දෙන්න තීරණයක් අරගත්තේ රෑ බෝ වුනු වෙලාවෙදියි 373 00:12:40,560 --> 00:12:43,073 අනික... වාහනත් අඩුයිනේ... 374 00:12:43,098 --> 00:12:47,560 නංගියේ,ඔයා ගැන මට ඒ තරමටම විශ්වාසයක් නැති නිසයි එහෙම කිව්වේ,ඇහුනද, මොකුත් හිතන්න එපා හොඳද. 375 00:12:47,585 --> 00:12:51,286 අයියෝ..ඔයාගේ ඔය විකාර කියවිල්ල ඉවරයි නම්... මම වාහනේ ස්ටාට් කරන්නද? 376 00:12:51,311 --> 00:12:52,360 ගන්න..ගන්න,,ගන්න 377 00:12:52,385 --> 00:12:54,766 - මම විතරක් නෙවෙයි මට මේක හැමෝටම පෙන්නන්න ඕනේ -මිනිස්සු ඉස්සරහා මට ලැජ්ජ කරන්නමයි හදන්නේ 378 00:12:54,791 --> 00:12:55,926 එහෙනං,කොල්ලනේ 379 00:12:55,951 --> 00:12:59,120 එයා වාහනේ ගෙනියන්නයි හදන්නේ අපි හැමෝම බලාගෙන හිටපු... 380 00:12:59,145 --> 00:13:00,740 අයියෝ,කවුද ඒ? 381 00:13:00,765 --> 00:13:02,426 -පරයෝ, කොහේ බලාගෙනද වාහනේ එළවන්නේ? - ඒ මිනිහා එකපාරටම ඇවිත් හප්පගෙන ගියානේ 382 00:13:02,451 --> 00:13:04,511 ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද? ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද? 383 00:13:04,536 --> 00:13:06,266 මං අල්ලගන්නං ඔය පරයව,හැමෝම බලාගෙන ඉන්නැද්දි. මං නම්බරේ බලාගත්තා 384 00:13:06,293 --> 00:13:08,029 -අයියෝ -අයියෝ,කවුද ඒ? 385 00:13:08,054 --> 00:13:10,249 -පරයෝ, කොහේ බලාගෙනද වාහනේ එළවන්නේ? - ඒ මිනිහා එකපාරටම ඇවිත් හප්පගෙන ගියානේ 386 00:13:10,274 --> 00:13:12,096 ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද? ඔයාට මොකක්හරි කරදරයක් උනාද? 387 00:13:12,121 --> 00:13:13,483 මං අල්ලගන්නං ඔය පරයව 388 00:13:17,745 --> 00:13:21,125 KL05 AH 9667 ශාජි මේරි සධනම් 389 00:13:27,218 --> 00:13:28,080 සර් 390 00:13:28,800 --> 00:13:29,760 ශාජි 391 00:13:29,785 --> 00:13:31,018 මේරි සධනම් 392 00:13:31,043 --> 00:13:31,898 ඉඩවට්ටම් 393 00:13:32,560 --> 00:13:33,600 ශාජි? 394 00:13:33,631 --> 00:13:34,360 සර් 395 00:13:34,385 --> 00:13:35,800 මේ හාදයාව මං දන්නවා 396 00:13:35,867 --> 00:13:37,247 මිනිහා හෙන නහරකාරයා 397 00:13:37,272 --> 00:13:40,534 අපේ අර ඉඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනියේ ඉන්නේ -හ්ම්ම් 398 00:13:40,746 --> 00:13:42,480 ඒ පළාත ටිකක් නිස්කලංකයි වගේ 399 00:13:42,520 --> 00:13:46,226 -ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනිය -එයාලා ආපහු වැඩේ පටන් අරන්,සර් 400 00:13:51,119 --> 00:13:53,155 ඒ පළාත එච්චර හොඳ හොඳ තැනකුත් නෙවෙයි 401 00:13:54,052 --> 00:13:56,056 එඩවට්ටම් ගෙවල් ලක්ෂෙ කොලනිය... 402 00:14:01,559 --> 00:14:02,367 ඒයි 403 00:14:03,159 --> 00:14:05,460 මගෙන් කවුරුහරි ගැන සැකද කියලා ඇහුවොත්... 404 00:14:05,518 --> 00:14:08,044 මම ඒ කෙල්ලගේ පෙම්වතාගේ නම තමයි කියන්නේ.. 405 00:14:19,052 --> 00:14:21,090 උඹත් ඒ කොලනියේම නේද බං? 406 00:14:23,480 --> 00:14:24,312 ඔව් 407 00:14:25,846 --> 00:14:28,732 උඹ දන්නේ නැද්ද උඹේ කොලනියේ ශාජිව? 408 00:14:32,113 --> 00:14:33,199 දන්නවා 409 00:14:34,146 --> 00:14:35,066 දාස් 410 00:14:35,520 --> 00:14:36,234 සර් 411 00:14:36,746 --> 00:14:38,720 ශාජිව කුදලගෙන එන්න 412 00:14:38,973 --> 00:14:42,307 මූ නොකියපු හුඟක් දේවල් තව තියෙනවා වගේ 413 00:14:53,373 --> 00:14:54,920 ඔව් කියන්න දාස් 414 00:14:55,133 --> 00:14:55,875 සර් 415 00:14:56,579 --> 00:14:58,162 අර ෂාජි පැනලා ගිහිං 416 00:14:58,559 --> 00:15:00,394 ෆෝන් එකට කතා කෙරුවට උස්සන්නේ නෑ. 417 00:15:00,833 --> 00:15:02,569 අපිට කෙලවෙලා කියලයි හිතෙන්නේ 418 00:15:03,944 --> 00:15:05,615 කෙසේවෙතත්, ඌව අල්ලන්නම වෙනවා 419 00:15:05,640 --> 00:15:09,024 ඌ කොහොමද මේකට ගෑවුනේ කියලා අපි කොහොමහරි දැනගන්න ඕනේ... 420 00:15:09,603 --> 00:15:11,226 මිනිත්තු 30 කින් විතර මෙහාට එන්න 421 00:15:11,300 --> 00:15:12,351 හොඳයි,සර් 422 00:15:19,733 --> 00:15:23,539 සැමුවෙල්ගේ කරේ තිබුණු තුවාලේ,, මාලේ කඩපු නිසා ඇතිවුණු එකක් 423 00:15:23,564 --> 00:15:25,879 ඒ හෝඩුවාව දිගේ ගිය විමර්ශනේට මොකද වුනේ? 424 00:15:26,280 --> 00:15:26,840 සර් 425 00:15:26,865 --> 00:15:31,435 මේ පළාතේ මුලුමනින්ම...බැංකු වලයි,ස්වර්ණාභරණ සාප්පු වලයි, පුද්ගලික මූල්‍යය ආයතන ඔක්කොටම අපි ගොඩවෙලා බැලුවා... 426 00:15:31,459 --> 00:15:35,259 මාලේ විකුණන්නවත්..උගස් තියන්නවත්... ශාජි මේ වෙනකං එහේ කිසිම තැනකට ගිහිං නෑ 427 00:15:35,284 --> 00:15:38,153 දැන් එයා ගියොත්, එයාලා අපිට තොරතුර දැනුම් දෙයි 428 00:15:39,559 --> 00:15:42,135 සර්, ත්‍රිවිල් පාක් එකේ ගහගෙන වාහනේ දිව්වා වුනාට.. 429 00:15:42,160 --> 00:15:47,360 සල්ලි හම්බවෙනවා නම් ඕනෙම දහජරා වැඩක් කරන්න දුරදිග නොබලා බහින කෙනෙක් තමයි මේ ශාජි.. 430 00:15:47,886 --> 00:15:50,562 මිනිහා හොරකමත් දන්නවා ලෙස්සලා යන්නත් දන්නවා 431 00:15:50,587 --> 00:15:53,842 ඒත් මිනිහා මේ වගේ මෝඩ වැඩක් කරයි කියලා මට නම් හිතෙන්නේ නෑ. 432 00:15:54,551 --> 00:15:56,724 හ්ම්ම්...අපි බලමුකෝ 433 00:16:09,260 --> 00:16:10,723 ඉඩවට්ටම් නිවාස සංකීර්ණය. 434 00:16:10,810 --> 00:16:12,785 මේ ශාජිගේ ෆෝන් එක ස්විච් ඕෆ් කරලනේ.. 435 00:16:12,810 --> 00:16:14,930 එයා කොහෙද ගියේ? ඔයාට එයා කෝල් කෙරුවද? 436 00:16:14,955 --> 00:16:18,028 නෑ,සර්,කෝල් කරේ නෑ,,සමහර දවස් වලට එහෙමයි... හයර් එකක් ආවම හදිසියේම එකපාරට යනවා 437 00:16:18,053 --> 00:16:19,975 පස්සේ එයාට කෝල් කරත් එයා ෆෝන් එක උස්සන්නේ නෑ. 438 00:16:20,000 --> 00:16:21,608 -එයා මාලයක් දුන්නා නේද ඔයාට? -ඈ?! 439 00:16:21,633 --> 00:16:22,873 මොන මාලයක්ද,සර්? 440 00:16:22,898 --> 00:16:24,026 කවදද දුන්නේ? 441 00:16:24,100 --> 00:16:25,680 ඈ? මට හිතාගන්න බෑනේ 442 00:16:25,853 --> 00:16:27,219 ඊයේ දවසේ 443 00:16:27,527 --> 00:16:29,000 ඊයේ දවසේද? 444 00:16:29,792 --> 00:16:31,346 මට මොකුත් දුන්නේ නෑ,සර් 445 00:16:31,512 --> 00:16:33,366 ඊයේ දවසේ පාන්දරම ගියේ 446 00:16:33,419 --> 00:16:34,986 පස්සේ මේ වෙනකං ආපහු ආවේ නෑ. 447 00:16:35,152 --> 00:16:37,986 හ්ම්ම්...පස්සේ මේ වෙනකං ආවේ නෑ... 448 00:16:40,506 --> 00:16:42,159 එතකොට ඔයා කෝල් කරේ නැද්ද? 449 00:16:42,245 --> 00:16:45,252 ඊයේ හවස්යාමේ.. කන්න එනවද කියලා අහන්න කෝල් එකක් දුන්නා.. 450 00:16:45,300 --> 00:16:46,539 කීයට විතරද? 451 00:16:47,173 --> 00:16:49,966 කොහොමත්..තුනට... තුනයි තිහට විතර සර් 452 00:16:49,991 --> 00:16:50,800 ඊට පස්සේ... 453 00:16:51,613 --> 00:16:55,266 බිරියානි කෑවා..වැඩක ඉන්නේ.. පස්සේ කෝල් කරන්නං කියලා කට් කරා 454 00:16:55,513 --> 00:16:57,666 කෝල් කරපු වෙලේ ශාජි කොහෙද හිටියේ? 455 00:16:57,973 --> 00:16:59,240 ඒක දැනගන්න බැරිවුනා 456 00:16:59,265 --> 00:17:02,679 අනික..ශබ්දේ ඇහුන විදිහට නම්.. සිනමාශාලාවක කියලයි හිතෙන්නේ 457 00:17:02,719 --> 00:17:04,537 කවුරු එක්ක යන්න ඇති කියලද හිතන්නේ? 458 00:17:04,645 --> 00:17:05,980 ඒක දන්නේ නෑ,සර් 459 00:17:06,005 --> 00:17:08,158 මේ ශාජි ගෑණු අයට කොහොමද? 460 00:17:08,183 --> 00:17:10,638 අයියෝ,බොහොම විනීත කෙනෙක් සර්. 461 00:17:26,479 --> 00:17:27,828 වාහනේ ගන්න 462 00:17:28,973 --> 00:17:30,022 - සර් -ම්ම් 463 00:17:30,066 --> 00:17:32,602 - අහපු දේවල් වල විදිහට යනම්, ශාජි විනීත හාදයෙක් - හ්ම්ම් 464 00:17:32,627 --> 00:17:34,706 කවුදෝ කුන්ජුමෝල් කෙනෙක්ටලු මිනිහා වහ වැටිලා ඉන්නේ 465 00:17:34,731 --> 00:17:37,186 - නෑ,මං අදහස් කරේ,සහකාරිය කියලා - හ්ම්ම් 466 00:17:37,233 --> 00:17:38,797 මෙතනින් කෙලින්ම ගිහිං 467 00:17:38,822 --> 00:17:40,031 දෙවෙනි වංගුව පහුවුනාම 468 00:17:40,056 --> 00:17:41,536 වම් පැත්තේ තියෙන හතරවෙනි ගේ 469 00:17:41,916 --> 00:17:43,480 අනික සර් 470 00:17:43,532 --> 00:17:48,891 මිනිහට කසාද ගෑණිව නොදැක ඉන්න පුළුවන් වුනත් කුන්ජුමෝල්ව නොදැක ඉන්න බෑ කියලයි ..මෙහේ ඉන්න ත්‍රිවිල් ඩ්‍රයිවර්ලා කියවන්නේ 471 00:17:59,081 --> 00:18:00,506 කුන්ජුමෝලේ... 472 00:18:01,413 --> 00:18:02,686 කුන්ජුමෝලේ 473 00:18:04,993 --> 00:18:06,126 එන්න,සර් 474 00:18:07,846 --> 00:18:08,992 කුන්ජුමෝලේ... 475 00:18:09,946 --> 00:18:10,753 ආ 476 00:18:10,778 --> 00:18:12,392 පොඩ්ඩක් මෙහෙ වරෙන් කෙල්ලේ 477 00:18:13,139 --> 00:18:14,198 කුන්ජුමෝලේ... 478 00:18:14,758 --> 00:18:15,641 ඕ 479 00:18:15,666 --> 00:18:18,152 මේ සර්ලට ඔයාගෙන් මොනවද අහන්න තියෙනවලු 480 00:18:23,886 --> 00:18:25,181 මොනවද සර්? 481 00:18:25,206 --> 00:18:26,999 ඔයා මෙහෙ තනියමද නැවතිලා ඉන්නේ? 482 00:18:27,093 --> 00:18:29,452 ළමයි ඉන්නවා, ඉස්කෝලේ ගිහිල්ලා 483 00:18:29,593 --> 00:18:30,535 මහත්තයා? 484 00:18:30,560 --> 00:18:32,066 ගල්ෆ් වල සර් 485 00:18:32,091 --> 00:18:32,933 හ්ම්ම් 486 00:18:33,066 --> 00:18:33,780 ආ..හලෝ 487 00:18:33,880 --> 00:18:36,055 -එතකොට හයර් එකක් යන්න ඕනේ වුනාම -ඔයා එතනට ගියාද? 488 00:18:36,080 --> 00:18:37,880 ශාජිට කෝල් කරනවා ඇති නේද? 489 00:18:37,905 --> 00:18:39,695 පාක් එකේ එහෙම කතාවක් තියෙනවනේ... 490 00:18:39,720 --> 00:18:42,098 එහෙම කියවන අයගේ අරමුණ වෙන එකක් සර් 491 00:18:43,573 --> 00:18:45,301 මහත්තයා ගල්ෆ් වල මොකක්ද කරන රස්සාව? 492 00:18:45,326 --> 00:18:47,239 ඉදිකිරීම් වැඩ සර් 493 00:18:47,367 --> 00:18:49,966 ඒ වුනාට තමන්ගේ ගේ හදන වැඩේ අවසානයක් කරලා නෑනේ... 494 00:18:50,027 --> 00:18:51,353 ඔව්,නෑ.සර් 495 00:18:51,378 --> 00:18:53,506 එක එක වියහියදමුත් තියෙනවනේ නේද... 496 00:18:53,546 --> 00:18:55,506 ළමයි දෙන්නෙකුත් උස්මහත් කරන්න තියෙනවනේ 497 00:18:55,531 --> 00:18:58,164 හ්ම්ම්..ඒකද ඔයා මේ වගේ දේවල් කරන්නේ? 498 00:18:58,189 --> 00:19:00,500 - අනවශ්‍ය විකාර කියවන්න එපා සර් - මොනවද අනවශ්‍ය? 499 00:19:00,525 --> 00:19:02,750 මේවා අහනකොට දෙන ප්‍රති උත්තර කරනකොට නෑ නේද බං...ඈ? 500 00:19:02,775 --> 00:19:05,271 මේවා එක එකා හදලා කියන කතන්දර සර්. 501 00:19:05,296 --> 00:19:07,840 -එව්වා හිතේ තියාගෙනයි සර් කතා කරන්නේ නේද? - මොකද කතා කරන්න හොඳ නැත්තේ? 502 00:19:07,865 --> 00:19:09,722 උඹ කවුද මොකියක්ද කියන්න අපි හොඳාකාරවම දන්නවා... 503 00:19:09,747 --> 00:19:11,296 -අනික .. -හ්ම්ම් 504 00:19:11,500 --> 00:19:14,646 ශාජි මෙහාට ආවා හෝ..කෝල් කරා හෝ.. ඒ වගේ මොකක්හරි දෙයක් කෙරුවද ? 505 00:19:14,691 --> 00:19:15,673 නෑ 506 00:19:15,919 --> 00:19:17,066 නෑ, සර් 507 00:19:17,305 --> 00:19:20,526 -කොච්චර දවසක් වෙනවද මෙහෙට ඇවිත් ගිහිං? - හුඟ දවසක් වෙනවා 508 00:19:21,060 --> 00:19:23,620 -මේකද ඔයා පාවිච්චි කරන ෆෝන් එක? -ඔව්, ඕක තමයි. 509 00:19:23,679 --> 00:19:24,912 එතකොට මේක? 510 00:19:25,300 --> 00:19:28,080 ඒ..ඒ..ඒක...ම්ම් 511 00:19:28,320 --> 00:19:30,399 - කවදද ගත්තේ? -ඊයේ 512 00:19:32,293 --> 00:19:35,346 මාසේ අවසාන වේගෙන එනකොට සතයක්වත් ඉතුරු වෙන්නේ නැත්තං... 513 00:19:35,393 --> 00:19:37,446 මෙච්චර අහිඟකම් මැද්දේ... 514 00:19:37,471 --> 00:19:39,798 මේක කොහොමද අරගත්තේ...ම්ම්? 515 00:19:40,186 --> 00:19:42,766 යන්තං ඉතුරු කරගත්තු සල්ලි ටිකකින් ඕක ගෙනාවේ සර් 516 00:19:42,791 --> 00:19:44,946 හ්ම්ම්...ඒක අතාරිමුකෝ.. 517 00:19:45,067 --> 00:19:48,813 ශාජි ඔයාට ගෙනත් දුන්නු මාලේ කොච්චර ග්‍රෑම් ගානක් තිබුනද? 518 00:19:48,838 --> 00:19:50,740 මො...මොන මාලේද සර්? 519 00:19:54,873 --> 00:19:56,380 ග්‍රෑම් 28 යි 520 00:19:56,659 --> 00:20:01,914 ග්‍රෑම් එකකට රුපියල් 26,500 ගානේ රුපියල් එක්ලක්‍ෂ අසුදෙදාහක් 521 00:20:01,993 --> 00:20:06,058 මෙච්චර බරක් තියෙන ස්වර්ණාභරණයක් ඔයාට කවුද දුන්නේ? 522 00:20:10,439 --> 00:20:14,212 මොකද ශාජි අයියේ මේ? එහෙම්පිටින්ම හීරීම් ලකුණු තියෙනවනේ 523 00:20:14,304 --> 00:20:17,735 ඔයාගේ වේදනා සේරම.. මේ..මෙන්න මේකෙන් අඩුවෙලා යයි. 524 00:20:19,066 --> 00:20:21,380 - රත්තරංද? - හ්ම්ම් 525 00:20:21,844 --> 00:20:23,211 මේක කොහෙන්ද? 526 00:20:23,236 --> 00:20:24,678 ඒක උඹට වැඩක් නෑනේ 527 00:20:24,703 --> 00:20:25,768 ඒක නෙවෙයි 528 00:20:25,793 --> 00:20:27,241 මේක විකුණනන්න යන්න එපා 529 00:20:27,266 --> 00:20:28,553 - කෙලවෙලා යයි - හ්ම්ම්. 530 00:20:28,578 --> 00:20:29,584 ම්ම්? 531 00:20:43,380 --> 00:20:46,318 තමුසේ මේක උගස් තිබ්බද වික්කද? 532 00:20:46,700 --> 00:20:47,720 ම්ම්? 533 00:20:48,826 --> 00:20:53,332 මෙහේ රත්තරං බඩු ඇපේට අරගෙන අතමාරු දෙන ගෑණු කෙනෙක් ඉන්නවා... 534 00:20:54,033 --> 00:20:56,606 එහේට මම උගස් තිබ්බා. 535 00:21:39,833 --> 00:21:42,585 මේක මගේ සැමුවෙල් අයියගේ මාලේ තමයි සර් 536 00:21:45,805 --> 00:21:46,938 හ්ම්ම් 537 00:21:51,178 --> 00:21:53,658 කවදද අයියගේ අවමගුල? 538 00:21:54,417 --> 00:21:55,606 අනිද්දට 539 00:21:55,904 --> 00:21:57,800 ලොකු පුතා එබින්..එංගලන්තෙ 540 00:21:57,825 --> 00:21:59,938 එයා හෙට හවස් වරුවේ එයි සර්. 541 00:22:00,538 --> 00:22:01,554 හ්ම්ම් 542 00:22:01,579 --> 00:22:04,532 කාරණයක් දෙයක් ගැන අහලා දැනගන්න තියෙනවා... 543 00:22:05,012 --> 00:22:06,439 මේක නිකන් රිය අනතුරක් නෙවෙයි.. 544 00:22:06,464 --> 00:22:07,944 කාරණේ ගැන ඔයා දන්නවා ඇතිනේ 545 00:22:07,989 --> 00:22:09,111 දන්නවා සර් 546 00:22:09,160 --> 00:22:10,257 ඒත්... 547 00:22:10,560 --> 00:22:14,917 තාත්තා ගැන කාටහරි මෙච්චර වෛරයක් තිබුනේ මොකද කියලා කොච්චර කල්පනා කෙරුවත් හිතාගන්න බෑ 548 00:22:14,942 --> 00:22:16,899 ඒක පොඩ්ඩක් හොයලා දෙන්නකෝ 549 00:22:16,924 --> 00:22:18,905 අනික...සර් 550 00:22:18,939 --> 00:22:22,201 කෙලින්ම පොඩි කාරණයක් කිව්වා කියලා මොකුත් හිතන්න එහෙම එපා 551 00:22:22,226 --> 00:22:25,299 මගේ කට උත්තරේට මොකක්හරි වලංගු භාවයක් තියේවි කියලයි.. මං කියන්නේ.. 552 00:22:25,324 --> 00:22:28,106 මගේ පෙම්වතා... මේකට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ 553 00:22:28,131 --> 00:22:32,071 නිකරුනේ එයාගේ පස්සෙන් ගිහිං... මේක කරපු කෙනා ගැලවිලා යන්න හොඳ නෑ .. 554 00:22:32,173 --> 00:22:34,017 අන්න ඒ නිසයි කියන්නේ 555 00:22:34,059 --> 00:22:35,979 කෙරුවේ කවුද කියලා... 556 00:22:36,038 --> 00:22:37,577 මොකක්ද නම කිව්වේ...? 557 00:22:37,839 --> 00:22:39,085 එස්තර් 558 00:22:39,393 --> 00:22:40,553 එස්..තර් 559 00:22:41,053 --> 00:22:44,080 වැරදිකාරයාව හොයාගන්න එකනේ එස්තරේ... අපේ රාජකාරිය? 560 00:22:44,105 --> 00:22:44,926 සර් 561 00:22:44,951 --> 00:22:48,177 අනික එස්තර්ගේ පෙම්වතා මේක කෙරුවේ නෑ කියලා සහතික කරලම කියන්න... 562 00:22:48,202 --> 00:22:51,922 එස්තර් එයා එක්ක... එක වහලක් යට ජීවත් වෙලා හිටියේ නෑනේ? 563 00:22:51,947 --> 00:22:53,930 හරි නේද..? එයා මොනවගේද.. 564 00:22:53,955 --> 00:22:54,933 කවුද? 565 00:22:54,958 --> 00:22:55,794 කොහෙද? 566 00:22:55,819 --> 00:22:57,560 මොනවද ඒ වෙලාවේ කරේ කියලා... 567 00:22:57,879 --> 00:23:00,033 ඒ කිසිදෙයක් කියන්න බෑනේ නේද... 568 00:23:01,019 --> 00:23:02,926 ඒ ඔක්කොම අපි හොයාගන්නං 569 00:23:04,780 --> 00:23:07,668 එස්තර් මොකද.. කලින් දවසේ රෑ... 570 00:23:07,780 --> 00:23:12,919 9.27 ට විතර... තාත්තට කෝල් කරලා ... විනාඩි 1 යි තත්පර 13 ක් කතා කළේ? 571 00:23:12,944 --> 00:23:14,385 මොනවද තාත්තා එක්ක කතාබහා කරේ? 572 00:23:14,410 --> 00:23:17,243 අයියෝ..අයියෝ සර්... මගේ ෆෝන් එක මගේ අතේ තිබුනේ නෑ 573 00:23:17,268 --> 00:23:20,874 ඒක තාත්තගේ අතේ තිබුනේ... එතකොට කොහොමද සර් මම ඒකෙන් කතා කරන්නේ? 574 00:23:20,899 --> 00:23:21,935 - මේ - ආ? 575 00:23:21,960 --> 00:23:24,495 සැමුවෙල්ගේ සම්පුර්ණ ඇමතුම් විස්තරයක් තියාගෙනයි අපි කතා කරන්නේ 576 00:23:24,520 --> 00:23:27,772 එස්තර්ගෙන් තමයි... නැත්තං එස්තර්ගේ ෆෝන් එකෙන් තමයි අවසානේට සැමුවෙල්ට කෝල් එකක් ගිහිං තියෙන්නේ 577 00:23:27,797 --> 00:23:29,387 ඒකම තමයි සර් මාත් කියන්නේ... 578 00:23:29,411 --> 00:23:32,920 මගේ ෆෝන් එක මගේ අතේ තිබුනේ නෑ, ඒක තාත්තගේ අතේ තිබුනේ 579 00:23:32,945 --> 00:23:34,773 දුව කියන දේ ඇත්ත තමයි සර් 580 00:23:34,798 --> 00:23:38,993 ඒ කොල්ලා සම්බන්ධව ඇතිවුණු ප්‍රශ්නෙදි මෙයාගේ ෆෝන් එක එයා ලඟයි තියාගෙන හිටියේ 581 00:23:39,225 --> 00:23:42,284 සැමුවෙල් ඒ ෆෝන් එක කාටහරි දුන්නද කියලා දන්නවද ? 582 00:23:42,309 --> 00:23:45,313 ඒ..ඒ ගැන නම් මම හරියට දන්නේ නෑ සර් 583 00:23:45,346 --> 00:23:49,566 මගේ ෆෝන් එක..අතුරුදන් වෙලා කියන එක පවා... මම දැනගත්තේ දැනුයි 584 00:23:50,833 --> 00:23:51,973 හ්ම්ම් 585 00:23:57,806 --> 00:23:59,575 එස්තර් කියපු දේවල් හරි සර් 586 00:23:59,600 --> 00:24:00,900 - හ්ම්ම් - 26 වෙනිදා රෑ... 587 00:24:00,925 --> 00:24:03,566 9.27 pm ට විතර එස්තර්ගේ ෆෝන් එක තිබුණු ස්ථානය විදිහට පෙන්වන්නේ 588 00:24:03,591 --> 00:24:05,628 මුරින්ගමූඩ් කුළුණ ආශ්‍රීතවයි 589 00:24:05,653 --> 00:24:08,939 එදා හවස් යාමේ බොහෝදුරට, 6.30 pm ඉදන් රෑ 11.10 pm වෙනකං 590 00:24:08,964 --> 00:24:12,612 එස්තර්ගේ ෆෝන් එක සක්‍රියව පවතින්නේ ඒ කුළුණු ප්‍රදේශය අතරේ විතරයි 591 00:24:12,713 --> 00:24:17,346 මුරිංගමූඩ් කුළුණු ප්‍රදේශය යටතේ තමයි සර්, මේ මිනීමැරුම සිද්දවුනු පදිනෙට්ටම් පඩි තියෙන්නේ 592 00:24:24,132 --> 00:24:25,562 ඒ කියන්නේ... 593 00:24:26,166 --> 00:24:28,309 පැය හතරක්... හතරහමාරක් විතර 594 00:24:28,546 --> 00:24:34,786 සැමුවෙල්ගේ පැමිණීම බලාපොරොත්තුවෙන්.. මුරිංගමූඩ හරියේ...කවුරුහරි රැකගෙන ඉඳලා තියෙනවා 595 00:24:34,946 --> 00:24:36,586 එයාගේ අතට.. 596 00:24:36,759 --> 00:24:38,899 එස්තර්ගේ ෆෝන් එක කොහොමද ගියේ? 597 00:24:39,666 --> 00:24:42,652 ශාජිගෙයි එයාගෙයි අතරේ තිබුණු සම්බන්ධය මොකක්ද? 598 00:24:42,684 --> 00:24:43,866 තිබුනා නම්... 599 00:24:43,891 --> 00:24:44,966 ඒ මොකක්ද? 600 00:24:48,692 --> 00:24:50,961 මොන විදිහේ උදව්වක්ද? 601 00:24:51,027 --> 00:24:52,048 ශාජි.. 602 00:24:52,094 --> 00:24:53,974 එයාට කරලා දුන්නේ 603 00:24:54,012 --> 00:24:55,687 මේ සේරටම කලින් 604 00:24:55,718 --> 00:24:57,465 එස්තර් කියපු සේරම... 605 00:24:57,532 --> 00:24:59,152 ඇත්තද? 606 00:25:12,946 --> 00:25:16,026 ප්‍රාදේශීයසභා කාර්යාලෙට ගොඩවෙලා ඔයාලගේ පක්‍ෂ සාමාජිකයෝ දාගත්තු ආරවුලේදී 607 00:25:16,051 --> 00:25:18,902 ගහගත්තු අයගේ නම් ලියලා දුන්නෙත් ඔයාමයි 608 00:25:18,966 --> 00:25:21,719 -ඒ ලයිස්තුවේ හිටපු කොල්ලෙක් නේද මේ? - ඔව්,ඒක තමයි 609 00:25:23,225 --> 00:25:28,418 අඩෝ, දහතුන් වෙනිදා උදේ 10.00 ට විතර... LD ලිපිකාර විභාගේ ලියන්න..කාලයම්කුලම් වලට ගිය මූ කොහොමද බං 610 00:25:28,443 --> 00:25:31,172 10.30 am ට විතර මෙහේ සිද්දවුනු වලියේ හිටියේ ? 611 00:25:31,416 --> 00:25:32,563 ඈ? 612 00:25:34,359 --> 00:25:38,118 මෙහෙම ළමයින්ව නඩු වල පටලවලා නෙවෙයි... පක්ෂෙට මිනිස්සු රැස්කර ගන්න ඕනේ..තේරුනාද? 613 00:25:38,143 --> 00:25:38,938 සර් 614 00:25:38,963 --> 00:25:39,668 සර් 615 00:25:39,693 --> 00:25:41,466 නීතිඥ ජයප්‍රකාශ් ඇවිත් ඉන්නවා. 616 00:25:41,639 --> 00:25:42,626 ආ 617 00:25:43,219 --> 00:25:44,318 ඔයාලා යන්න. 618 00:25:44,373 --> 00:25:45,319 සර් 619 00:25:46,833 --> 00:25:51,120 හොඳ හිතින් වලිය දා ගත්තු එවුන්ගේ නම් විතරක් ලියලා දීලා පලයන්... 620 00:25:51,145 --> 00:25:52,213 හරි,සර්. 621 00:25:52,238 --> 00:25:53,512 ආ..හලෝ 622 00:25:53,537 --> 00:25:54,978 මම පොලිසියේ ඉන්නේ 623 00:25:55,185 --> 00:25:57,418 ආ..ගහලා මොකුත් නෑ 624 00:25:58,579 --> 00:26:00,832 -සුභ උදෑසනක් -සුභ උදෑසනක්, සර් 625 00:26:00,863 --> 00:26:01,651 කොහොමද 626 00:26:02,099 --> 00:26:03,318 වාඩිවෙන්න,වාඩිවෙන්න, 627 00:26:06,535 --> 00:26:07,975 මං එන්න කිව්වේ... 628 00:26:08,000 --> 00:26:12,760 එදා ඔයාගෙන් ප්‍රශ්න කෙරුවා නේද...එතකොට පොඩි කාරණා ටිකක් මගෑරුණා...ඒවා පොඩ්ඩක් පැහැදිලි කරගැනීම වෙනුවෙන් 629 00:26:12,785 --> 00:26:14,125 ඔව්,අහන්නකො, සර් 630 00:26:14,150 --> 00:26:17,778 එදා රෑ සැමුවෙල් නීතිඥතුමාගේ ගෙදරට ආවම... 631 00:26:17,803 --> 00:26:19,738 හාදයාට කෝල් එහෙම ආවද? 632 00:26:21,439 --> 00:26:22,806 - ආවා - ම්ම් 633 00:26:22,831 --> 00:26:24,465 ඒත් ඒවා කාගෙන්ද ආවේ කියලා දන්නේ නෑ 634 00:26:24,496 --> 00:26:28,638 කෝල් එක ආපු වෙලාවේ... මම මිනිහට බොන්න මොනවහරි අරං එන්න ඇතුලට ගියා 635 00:26:29,006 --> 00:26:30,120 හරි 636 00:26:31,813 --> 00:26:35,621 මිනිහගේ දුවගේ මොබයිල් ෆෝන් එක ගැන මොනවහරි කතා කෙරුවද එවලේ? 637 00:26:35,646 --> 00:26:37,620 මම එදා එක කොල්ලෙක් ගැන කාරණයක් කිව්වා නේද? 638 00:26:37,806 --> 00:26:39,466 -සමහරවිට එහෙම එකක් වෙන්න පුළුවන් -හ්ම්ම් 639 00:26:39,491 --> 00:26:40,733 අයියා මගෙන් එවලේ... 640 00:26:40,757 --> 00:26:42,815 ඒ ගෑනු ළමයා මොබයිල් ෆෝන් එකෙන් මොනවහරි කෙරුවොත්.. 641 00:26:42,840 --> 00:26:45,544 අයියගේ මොබයිල් ෆෝන් එකට ඒක දැනගන්න පුළුවන්ද කියලා ඇහුවා 642 00:26:46,199 --> 00:26:49,126 එක ඇප්ලිකේෂන් එකක් ඉන්ස්ටෝල් කෙරුවොත් ඒක කරන්න පුළුවන් කියලා මම කිව්වා 643 00:26:49,151 --> 00:26:52,346 කොහේහරි කඩේකට දුන්නොත් කරගන්න පුළුවන් කාරණයක් කියලත් මම කිව්වා. 644 00:26:52,880 --> 00:26:56,726 අයියා...ඒත්..හොඳටම කේන්ති ගිය මානසිකත්වෙකින් හිටියේ... 645 00:26:57,193 --> 00:27:00,353 මම නම් හිතුවේ..බොහොම ඉක්මනටම ඒ කොල්ලව..ඉවරයක් කරලා දායි කියලයි. 646 00:27:01,132 --> 00:27:06,125 මම මට පුළුවන් උපරිමෙන්.. මම අයියගේ කේන්ති නිවලා..එදා කියලා තේරුම් කරවලා යැව්වා.. 647 00:27:09,206 --> 00:27:10,481 ඔව්,දාස් කියන්න 648 00:27:10,526 --> 00:27:11,565 ඔව්,සර් 649 00:27:27,816 --> 00:27:27,898 650 00:27:27,899 --> 00:27:27,982 උප 651 00:27:27,983 --> 00:27:28,065 උපස 652 00:27:28,066 --> 00:27:28,148 උපසි 653 00:27:28,149 --> 00:27:28,231 උපසිර 654 00:27:28,232 --> 00:27:28,315 උපසිරැ 655 00:27:28,316 --> 00:27:28,398 උපසිරැස 656 00:27:28,399 --> 00:27:28,481 උපසිරැසි 657 00:27:28,482 --> 00:27:28,565 උපසිරැසි 658 00:27:28,566 --> 00:27:28,648 උපසිරැසි ග 659 00:27:28,649 --> 00:27:28,731 උපසිරැසි ගැ 660 00:27:28,732 --> 00:27:28,814 උපසිරැසි ගැන 661 00:27:28,815 --> 00:27:28,898 උපසිරැසි ගැන් 662 00:27:28,899 --> 00:27:28,981 උපසිරැසි ගැන්ව 663 00:27:28,982 --> 00:27:29,064 උපසිරැසි ගැන්වී 664 00:27:29,065 --> 00:27:29,148 උපසිරැසි ගැන්වීම 665 00:27:29,149 --> 00:27:29,231 උපසිරැසි ගැන්වීම 666 00:27:29,232 --> 00:27:29,314 උපසිරැසි ගැන්වීම ස 667 00:27:29,315 --> 00:27:29,397 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ 668 00:27:29,398 --> 00:27:29,481 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ 669 00:27:29,482 --> 00:27:29,564 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ ප 670 00:27:29,565 --> 00:27:29,647 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පර 671 00:27:29,648 --> 00:27:29,731 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරි 672 00:27:29,732 --> 00:27:29,814 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිව 673 00:27:29,815 --> 00:27:29,897 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර 674 00:27:29,898 --> 00:27:29,981 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර් 675 00:27:29,982 --> 00:27:30,064 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථ 676 00:27:30,065 --> 00:27:30,147 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථන 677 00:27:30,148 --> 00:27:30,230 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 678 00:27:30,231 --> 00:27:30,314 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 679 00:27:30,315 --> 00:27:30,397 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 680 00:27:30,398 --> 00:27:30,480 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 681 00:27:30,481 --> 00:27:30,564 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 682 00:27:30,565 --> 00:27:30,647 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 683 00:27:30,648 --> 00:27:30,730 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 684 00:27:30,731 --> 00:27:30,813 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 685 00:27:30,814 --> 00:27:30,897 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂 686 00:27:30,898 --> 00:27:30,980 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂� 687 00:27:30,981 --> 00:27:31,063 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂 688 00:27:31,064 --> 00:27:31,147 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂න 689 00:27:31,148 --> 00:27:31,230 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නි 690 00:27:31,231 --> 00:27:31,313 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ 691 00:27:31,314 --> 00:27:31,396 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ් 692 00:27:31,397 --> 00:27:31,480 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශ 693 00:27:31,481 --> 00:27:31,563 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශං 694 00:27:31,564 --> 00:27:31,646 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක 695 00:27:31,647 --> 00:27:31,730 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක 696 00:27:31,731 --> 00:27:31,813 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක ර 697 00:27:31,814 --> 00:27:31,896 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රු 698 00:27:31,897 --> 00:27:31,979 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුව 699 00:27:31,980 --> 00:27:32,063 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන 700 00:27:32,064 --> 00:27:32,146 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන් 701 00:27:32,147 --> 00:27:32,229 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්� 702 00:27:32,230 --> 00:27:32,313 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂 703 00:27:32,314 --> 00:27:32,396 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂� 704 00:27:32,397 --> 00:27:32,479 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 705 00:27:32,480 --> 00:27:32,562 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 706 00:27:32,563 --> 00:27:32,646 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 707 00:27:32,647 --> 00:27:32,729 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 708 00:27:32,730 --> 00:27:32,812 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කර 709 00:27:32,813 --> 00:27:32,896 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරු 710 00:27:32,897 --> 00:27:32,979 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණ 711 00:27:32,980 --> 00:27:33,062 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණා 712 00:27:33,063 --> 00:27:33,145 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාක 713 00:27:33,146 --> 00:27:33,229 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර 714 00:27:33,230 --> 00:27:33,312 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර 715 00:27:33,313 --> 00:27:33,395 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර ප 716 00:27:33,396 --> 00:27:33,479 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පර 717 00:27:33,480 --> 00:27:33,562 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරි 718 00:27:33,563 --> 00:27:33,645 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිව 719 00:27:33,646 --> 00:27:33,729 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර 720 00:27:33,730 --> 00:27:33,812 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර් 721 00:27:33,813 --> 00:27:33,895 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථ 722 00:27:33,896 --> 00:27:33,978 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන 723 00:27:33,979 --> 00:27:34,062 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන 724 00:27:34,063 --> 00:27:34,145 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අ 725 00:27:34,146 --> 00:27:34,228 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අය 726 00:27:34,229 --> 00:27:34,312 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයි 727 00:27:34,313 --> 00:27:34,395 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිත 728 00:27:34,396 --> 00:27:34,478 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිති 729 00:27:34,479 --> 00:27:34,561 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය 730 00:27:34,562 --> 00:27:34,645 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය 731 00:27:34,646 --> 00:27:34,728 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය ස 732 00:27:34,729 --> 00:27:34,811 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සු 733 00:27:34,812 --> 00:27:34,895 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුර 734 00:27:34,896 --> 00:27:34,978 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරක 735 00:27:34,979 --> 00:27:35,061 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකි 736 00:27:35,062 --> 00:27:35,144 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින 737 00:27:35,145 --> 00:27:35,228 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින් 738 00:27:35,229 --> 00:27:35,311 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න 739 00:27:35,312 --> 00:27:35,812 උපසිරැසි ගැන්වීම සහ පරිවර්ථනය 🙂🙂නිශ්ශංක රුවන්🙂🙂 කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න 740 00:27:36,121 --> 00:27:36,234 ෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 741 00:27:36,234 --> 00:27:36,347 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 742 00:27:36,347 --> 00:27:36,459 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 743 00:27:36,459 --> 00:27:36,572 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 744 00:27:36,572 --> 00:27:36,685 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 745 00:27:36,685 --> 00:27:36,798 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 746 00:27:36,798 --> 00:27:36,911 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 747 00:27:36,911 --> 00:27:37,024 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 748 00:27:37,024 --> 00:27:37,136 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 749 00:27:37,136 --> 00:27:37,249 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 750 00:27:37,249 --> 00:27:37,362 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 751 00:27:37,362 --> 00:27:37,475 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 752 00:27:37,475 --> 00:27:37,588 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 753 00:27:37,588 --> 00:27:37,700 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 754 00:27:37,700 --> 00:27:37,813 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 755 00:27:37,813 --> 00:27:37,926 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 756 00:27:37,926 --> 00:27:38,039 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 757 00:27:38,039 --> 00:27:38,152 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 758 00:27:38,152 --> 00:27:38,265 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 759 00:27:38,265 --> 00:27:38,377 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 760 00:27:38,377 --> 00:27:38,490 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 761 00:27:38,490 --> 00:27:38,603 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 762 00:27:38,603 --> 00:27:38,716 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 763 00:27:38,716 --> 00:27:38,829 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 764 00:27:38,829 --> 00:27:38,941 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 765 00:27:38,941 --> 00:27:39,054 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 766 00:27:39,054 --> 00:27:39,167 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 767 00:27:39,167 --> 00:27:39,280 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 768 00:27:39,280 --> 00:27:39,393 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 769 00:27:39,393 --> 00:27:39,506 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 770 00:27:39,506 --> 00:27:39,618 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 771 00:27:39,618 --> 00:27:39,731 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 772 00:27:39,731 --> 00:27:39,844 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 773 00:27:39,844 --> 00:27:39,957 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 774 00:27:39,957 --> 00:27:40,070 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 775 00:27:40,070 --> 00:27:40,182 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 776 00:27:40,182 --> 00:27:40,295 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 777 00:27:40,295 --> 00:27:40,408 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 778 00:27:40,408 --> 00:27:40,521 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 779 00:27:40,521 --> 00:27:40,634 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 780 00:27:40,634 --> 00:27:40,747 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 781 00:27:40,747 --> 00:27:40,859 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 782 00:27:40,859 --> 00:27:40,972 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 783 00:27:40,972 --> 00:27:41,085 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 784 00:27:41,085 --> 00:27:41,198 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 785 00:27:41,198 --> 00:27:41,311 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 786 00:27:41,311 --> 00:27:41,423 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 787 00:27:41,423 --> 00:27:41,536 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 788 00:27:41,536 --> 00:27:41,649 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 789 00:27:41,649 --> 00:27:41,762 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 790 00:27:41,762 --> 00:27:41,875 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 791 00:27:41,875 --> 00:27:41,988 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 792 00:27:41,988 --> 00:27:42,100 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 793 00:27:42,100 --> 00:27:42,213 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 794 00:27:42,213 --> 00:27:42,326 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 795 00:27:42,326 --> 00:27:42,439 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 796 00:27:42,439 --> 00:27:42,552 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 797 00:27:42,552 --> 00:27:42,664 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 798 00:27:42,664 --> 00:27:42,777 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 799 00:27:42,777 --> 00:27:42,890 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 800 00:27:42,890 --> 00:27:43,003 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 801 00:27:43,003 --> 00:27:43,116 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 802 00:27:43,116 --> 00:27:43,229 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 803 00:27:43,229 --> 00:27:43,341 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 804 00:27:43,341 --> 00:27:43,454 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 805 00:27:43,454 --> 00:27:44,067 මෙම උපසිරැසි www.subscenelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා පමණක් නොමිලේ නිකුත් කරන ලදි. 138971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.