All language subtitles for Justicia.artificial.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,041 --> 00:01:13,416 ARTIFICIAL JUSTICE 2 00:02:39,458 --> 00:02:41,750 So what does the organization do? 3 00:02:42,916 --> 00:02:47,166 It's a reintegration organization. They teach gardening. 4 00:02:47,250 --> 00:02:49,916 Where will you live if the court grants you parole? 5 00:02:50,375 --> 00:02:51,958 In an association apartment. 6 00:02:52,458 --> 00:02:53,708 And then? 7 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 What do you mean? 8 00:02:55,041 --> 00:02:58,000 Where do you see yourself in three years? What are your plans? 9 00:02:59,250 --> 00:03:03,291 Honestly, I'd like to continue studying Computer Science. 10 00:03:04,208 --> 00:03:06,041 It's my passion. 11 00:03:06,875 --> 00:03:08,625 I've spent two years in prison. 12 00:03:09,125 --> 00:03:10,875 I've got my head straight. 13 00:03:11,791 --> 00:03:13,500 Uh... 14 00:03:13,583 --> 00:03:16,791 I obviously want to find a legal job, in software, for example. 15 00:03:20,500 --> 00:03:21,583 I don't know. 16 00:03:22,125 --> 00:03:24,708 I can... I can work on something, 17 00:03:25,291 --> 00:03:29,208 use my knowledge for community service or... 18 00:03:30,958 --> 00:03:34,166 Or, just keep working 19 00:03:34,250 --> 00:03:35,500 DENY PAROLE 20 00:03:35,583 --> 00:03:37,375 on security software for companies. 21 00:03:37,833 --> 00:03:40,041 That's what I'm trained in. The plaintiff, 22 00:03:40,125 --> 00:03:42,125 Jes煤s Almeida Carballo, requests parole. 23 00:03:42,208 --> 00:03:43,416 The prosecution opposes. 24 00:03:45,125 --> 00:03:48,625 We're talking about two million in computer damages, your honor. 25 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 And his remorse isn't genuine. 26 00:03:50,625 --> 00:03:52,833 He's still active in hacking circles. 27 00:03:53,500 --> 00:03:54,666 Is that true? 28 00:03:55,166 --> 00:03:56,250 Your Honor, if... 29 00:03:58,083 --> 00:03:59,375 If you mean... 30 00:03:59,458 --> 00:04:01,541 Writing on computer forums, 31 00:04:01,625 --> 00:04:02,875 yes, it's true. 32 00:04:02,958 --> 00:04:06,291 But it's purely for educational purposes. 33 00:04:06,375 --> 00:04:07,625 What am I going to do? 34 00:04:07,958 --> 00:04:10,666 Start studying something completely different? No! 35 00:04:11,375 --> 00:04:13,125 It's what I want to do. 36 00:04:13,208 --> 00:04:16,000 Obviously a legal path. I want to grow in this field, 37 00:04:16,083 --> 00:04:17,833 I want to be able to keep 38 00:04:18,500 --> 00:04:19,666 working here, you know? 39 00:04:20,083 --> 00:04:23,125 The plaintiff meets the legal requirements, 40 00:04:23,208 --> 00:04:24,916 so I rule in his favor and order... 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,166 Your Honor, 42 00:04:26,250 --> 00:04:29,041 I request that the sentence includes THENTE's recommendation. 43 00:04:29,125 --> 00:04:31,000 Mr. Prosecutor, do not interrupt me. 44 00:04:32,458 --> 00:04:34,791 The software recommends imprisonment. 45 00:04:35,416 --> 00:04:38,916 The court rules in favor of the plaintiff and grants him parole. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,291 Mr Almeida. 47 00:04:41,625 --> 00:04:43,375 Make the most of this opportunity. 48 00:04:44,708 --> 00:04:45,833 Thank you. 49 00:04:46,333 --> 00:04:47,666 The session is adjourned. 50 00:04:53,208 --> 00:04:54,375 What time is it? 51 00:04:54,458 --> 00:04:57,541 Ten thirty. While you review the file, 52 00:04:57,625 --> 00:04:59,125 we could have a coffee. Carmen. 53 00:05:00,500 --> 00:05:01,666 Alicia. 54 00:05:01,750 --> 00:05:03,958 I know I should have made an appointment. 55 00:05:04,041 --> 00:05:06,541 I sent you messages. You haven't read them. 56 00:05:06,625 --> 00:05:07,916 Yes, I saw them. Sorry. 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,791 I've been really busy. I know. 58 00:05:10,666 --> 00:05:11,958 I need to talk to you. 59 00:05:13,166 --> 00:05:15,166 I wouldn't insist if it wasn't urgent. 60 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 How about Friday morning? 61 00:05:17,791 --> 00:05:20,125 My team will contact you tomorrow to finalize it. 62 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 -Nice to meet you. -Same here. 63 00:05:30,666 --> 00:05:32,875 Today I stand before you 64 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 to announce our intention 65 00:05:35,041 --> 00:05:37,666 to call a historic referendum. 66 00:05:38,208 --> 00:05:39,708 The time has come 67 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 to update our Constitution. 68 00:05:43,083 --> 00:05:44,250 The goal is to set up 69 00:05:44,333 --> 00:05:46,541 a legislative framework that allows us 70 00:05:46,625 --> 00:05:50,041 to introduce artificial intelligence systems 71 00:05:50,125 --> 00:05:53,125 to modernize the administration of justice. 72 00:05:53,916 --> 00:05:56,750 To increase efficiency 73 00:05:56,833 --> 00:05:58,958 in all our courts, 74 00:05:59,041 --> 00:06:02,291 we propose the implementation of THENTE 2. 75 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 We seek the trust and approval 76 00:06:05,458 --> 00:06:07,041 of the citizens 77 00:06:07,125 --> 00:06:09,916 in this referendum to carry out 78 00:06:10,000 --> 00:06:13,208 an essential technological transition process 79 00:06:13,291 --> 00:06:15,416 for the future of our institutions. 80 00:06:15,500 --> 00:06:17,125 Madam President, 81 00:06:17,208 --> 00:06:19,333 -THENTE's CEO was expected to be here. -Yes. 82 00:06:19,791 --> 00:06:22,208 Unfortunately, Alicia K贸vack couldn't attend 83 00:06:22,291 --> 00:06:23,583 due to personal reasons. 84 00:06:23,666 --> 00:06:25,458 -So cynical! -Thank you very much. 85 00:06:26,708 --> 00:06:30,000 Disabling autopilot in three, two, one. 86 00:06:43,791 --> 00:06:46,250 Today, the justice system is riddled with problems. 87 00:06:46,333 --> 00:06:48,500 They say it's slow, ineffective, 88 00:06:48,583 --> 00:06:49,666 politicized 89 00:06:49,750 --> 00:06:52,791 and out of touch with the values of today's society. 90 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 For too long, courts have been 91 00:06:55,791 --> 00:06:59,125 places of conflict and frustration, of unnecessary waiting, 92 00:06:59,208 --> 00:07:01,125 paperwork, and bureaucracy. 93 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 We live in complex and globalized societies, 94 00:07:03,791 --> 00:07:07,000 but our courts are still stuck in the 20th century. 95 00:07:07,083 --> 00:07:10,375 They are slow structures, incapable of adapting to modern needs. 96 00:07:11,291 --> 00:07:13,916 They said that the self-driving car was a dream, 97 00:07:14,000 --> 00:07:17,458 that artistic creation was an exclusively human skill, 98 00:07:17,958 --> 00:07:21,875 that artificial intelligence could never replace a judge. 99 00:07:22,791 --> 00:07:23,833 They were wrong. 100 00:07:24,708 --> 00:07:26,916 -Has Alicia said anything? -It's childish. 101 00:07:28,541 --> 00:07:30,791 Talk to Marketing to get more options. 102 00:07:30,875 --> 00:07:32,166 Now we're all here, 103 00:07:32,583 --> 00:07:34,041 I'd like to mention something. 104 00:07:34,666 --> 00:07:37,166 You shouldn't go on stage alone for the presentation. 105 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 She's the face of the company. 106 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 But pressure will increase. 107 00:07:40,625 --> 00:07:42,791 And you think she can't handle the pressure? 108 00:07:43,166 --> 00:07:44,625 You disappear for two weeks, 109 00:07:44,708 --> 00:07:46,708 today you stood up the Prime Minister... 110 00:07:48,250 --> 00:07:49,416 Anything to say? 111 00:07:49,791 --> 00:07:51,500 The presentation is off. 112 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 The system isn't ready. 113 00:07:57,416 --> 00:08:00,375 The date is set, we've made commitments. 114 00:08:00,458 --> 00:08:03,750 I've called a board meeting this week. We'll announce it tomorrow. 115 00:08:03,833 --> 00:08:05,000 You're crazy! Brais. 116 00:08:05,375 --> 00:08:08,000 They just announced it in a damn press conference! 117 00:08:11,583 --> 00:08:12,583 Brais! 118 00:08:13,166 --> 00:08:15,041 What? What do you want? 119 00:08:16,000 --> 00:08:17,541 You should have asked me. I did. 120 00:08:17,625 --> 00:08:20,000 And we agreed to move forward, improve gradually. 121 00:08:20,083 --> 00:08:21,125 Jobs are at stake. 122 00:08:21,208 --> 00:08:23,708 There's more at stake. It's career suicide! 123 00:08:23,791 --> 00:08:26,333 The board won't let you ruin it. Neither will I. 124 00:08:36,416 --> 00:08:38,916 Alicia, investors are expecting a launch, 125 00:08:39,000 --> 00:08:40,458 and so are the governments. 126 00:08:41,291 --> 00:08:42,791 It's not the time. 127 00:08:43,583 --> 00:08:45,958 If you want to change something, change it later. 128 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 I've made my decision. 129 00:11:09,708 --> 00:11:10,750 I'M IN CONTROL 130 00:11:10,833 --> 00:11:12,166 THIS IS MY MOMENT 131 00:11:16,708 --> 00:11:18,208 Everything went well. 132 00:11:18,625 --> 00:11:21,083 You have expelled all that was left of the embryo. 133 00:11:28,375 --> 00:11:31,750 It's normal to feel down for a few days. 134 00:11:31,833 --> 00:11:33,500 I'm fine. Don't worry. 135 00:11:37,333 --> 00:11:39,708 Carmen, I don't recommend you try again. 136 00:11:40,333 --> 00:11:43,750 The system's risk percentage is very high. 137 00:11:44,083 --> 00:11:47,083 And most likely, we'll end up in the same situation. 138 00:11:48,166 --> 00:11:49,791 But it's your decision. 139 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 You don't have to decide now. 140 00:12:20,625 --> 00:12:23,625 VOTE YES FOR THE JUDICIAL TRANSITION REFERENDUM 141 00:12:27,958 --> 00:12:31,583 ALICIA K脫VACK, CEO OF THENTE AI HAS DIED 142 00:12:31,666 --> 00:12:33,083 The accident was reported 143 00:12:33,166 --> 00:12:35,375 shortly after the Prime Minister announced 144 00:12:35,458 --> 00:12:37,708 the judicial system reform. 145 00:12:37,791 --> 00:12:39,333 The death of Alicia K贸vack 146 00:12:39,416 --> 00:12:41,333 is a blow to the government's initiative, 147 00:12:41,416 --> 00:12:45,250 but above all, it's a blow to THENTE, which lost its greatest asset. 148 00:13:19,166 --> 00:13:22,500 Carmen, I'd like to meet. I need you to help with the project. 149 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 Please call me. It's urgent. 150 00:13:51,583 --> 00:13:53,500 She's waiting for you, your honor. 151 00:13:56,750 --> 00:13:58,166 What did I say last year? 152 00:13:59,666 --> 00:14:01,041 The numbers didn't add up. 153 00:14:01,875 --> 00:14:04,125 The average is 500 procedures per quarter 154 00:14:04,208 --> 00:14:05,791 and your court hits under 300. 155 00:14:06,291 --> 00:14:08,208 We want to double the figures in a year. 156 00:14:08,291 --> 00:14:11,208 You know it's impossible to study that number of cases 157 00:14:11,291 --> 00:14:12,791 in depth. I know. 158 00:14:13,208 --> 00:14:14,583 That's what THENTE is for. 159 00:14:17,291 --> 00:14:20,375 An 82% chance of reoffending 160 00:14:20,458 --> 00:14:21,791 and you grant parole. 161 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 He met all the requirements. 162 00:14:24,166 --> 00:14:25,375 According to the law. 163 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 The law... 164 00:14:27,625 --> 00:14:29,083 Come on, Carmen! 165 00:14:29,833 --> 00:14:31,791 An 82% chance. 166 00:14:33,083 --> 00:14:34,833 Aren't you afraid he'll reoffend? 167 00:14:37,916 --> 00:14:39,625 Have they contacted you? 168 00:14:40,916 --> 00:14:41,958 Who? 169 00:14:42,708 --> 00:14:44,250 The association of judges. 170 00:14:44,333 --> 00:14:45,958 I'm not in the association. 171 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 I know. 172 00:14:48,166 --> 00:14:49,750 But Goitia hasn't called you. 173 00:14:49,833 --> 00:14:50,875 No. 174 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 We haven't talked in months. 175 00:14:56,791 --> 00:14:58,833 The association will campaign for a no. 176 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 They're involving some colleagues. 177 00:15:02,041 --> 00:15:03,166 Goitia is with them. 178 00:15:05,000 --> 00:15:06,583 I want you to meet someone. 179 00:15:21,458 --> 00:15:24,208 Judge, this is Judge Carmen Costa. 180 00:15:28,666 --> 00:15:30,541 -My name is 脕vila. -Your Honor. 181 00:15:30,625 --> 00:15:31,750 We haven't met, 182 00:15:31,833 --> 00:15:34,833 but I know your work. I'm your instructor's colleague. 183 00:15:34,916 --> 00:15:37,291 I'm with the Ministry of Technological Transition. 184 00:15:37,375 --> 00:15:39,166 We're focused on the THENTE issue. 185 00:15:41,333 --> 00:15:42,375 For or against? 186 00:15:44,041 --> 00:15:45,166 I haven't decided. 187 00:15:46,041 --> 00:15:47,791 We're not as reckless as they say. 188 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 We know what it means to delegate justice to a machine, 189 00:15:51,666 --> 00:15:53,291 but we've tested the software. 190 00:15:53,875 --> 00:15:57,166 Over the past months, more than 100 judges have audited THENTE. 191 00:15:57,250 --> 00:15:59,625 It's been personally coordinated by Alicia K贸vack. 192 00:16:00,250 --> 00:16:01,625 You knew her, right? 193 00:16:03,416 --> 00:16:05,500 I had a trial with her years ago. 194 00:16:05,583 --> 00:16:07,333 Alicia valued your work highly. 195 00:16:07,833 --> 00:16:10,791 She wanted you on the project and that's why we called you. 196 00:16:12,416 --> 00:16:14,291 We want you to do one last audit. 197 00:16:15,250 --> 00:16:16,708 It will only be two weeks. 198 00:16:16,791 --> 00:16:18,916 The ministry will give you special permission. 199 00:16:21,000 --> 00:16:24,083 Sorry, but no... I don't think I'm the right person. 200 00:16:24,166 --> 00:16:25,791 We're sure you are. 201 00:16:26,666 --> 00:16:28,291 We would love to have your help. 202 00:16:38,583 --> 00:16:40,875 All the polls are pointing in the same direction. 203 00:16:40,958 --> 00:16:44,500 The yes will win in the referendum on algorithmic justice. 204 00:16:44,583 --> 00:16:46,083 A historic milestone, 205 00:16:46,166 --> 00:16:47,916 as, if the polls are correct, 206 00:16:48,000 --> 00:16:50,166 Spain will be the first country in the world 207 00:16:50,250 --> 00:16:52,583 to put artificial intelligence in charge 208 00:16:52,666 --> 00:16:54,750 of operating one of the pillars 209 00:16:54,833 --> 00:16:57,375 The administration of justice. 210 00:17:01,000 --> 00:17:04,083 Alicia believed that if justice comes too late, 211 00:17:04,500 --> 00:17:05,666 it loses its essence. 212 00:17:06,583 --> 00:17:08,916 She, on the other hand, left us too soon. 213 00:17:10,166 --> 00:17:13,916 But rest assured that her life's work is still on going, 214 00:17:15,041 --> 00:17:16,166 continuing to grow 215 00:17:16,833 --> 00:17:18,708 in line with the vision she left us. 216 00:17:22,875 --> 00:17:25,750 Alicia isn't just the brightest person I've ever met. 217 00:17:27,833 --> 00:17:29,458 She's the one who keeps me going. 218 00:17:31,416 --> 00:17:33,041 The challenges ahead 219 00:17:33,125 --> 00:17:35,958 are as great as what we've already achieved. 220 00:17:36,583 --> 00:17:37,958 We are closer than ever. 221 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Thank you, Alicia. 222 00:18:52,541 --> 00:18:54,375 You have arrived at your destination. 223 00:19:00,208 --> 00:19:01,291 Welcome, Carmen. 224 00:19:02,250 --> 00:19:03,416 Thank you. 225 00:19:04,875 --> 00:19:07,958 I'm Alejandro Havel, Operations Director at THENTE. 226 00:19:08,041 --> 00:19:09,375 Nice to meet you. This way. 227 00:19:10,583 --> 00:19:11,666 How was your trip? 228 00:19:11,750 --> 00:19:12,708 Good. 229 00:19:16,291 --> 00:19:18,166 I thought there would be more people. 230 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 This is a research center. 231 00:19:21,041 --> 00:19:23,916 Alicia set it up when we grew from being a startup. 232 00:19:25,041 --> 00:19:26,791 Didn't she like the city? No. 233 00:19:27,958 --> 00:19:29,625 She didn't like the noise. 234 00:19:30,833 --> 00:19:32,875 Let me introduce you to Carmen Costa. 235 00:19:33,375 --> 00:19:35,833 Carmen, this is Bea, Dorian, 236 00:19:35,916 --> 00:19:38,375 Marketing; Aitor, Legal Department. 237 00:19:38,458 --> 00:19:39,583 Hi. Nice to meet you. 238 00:19:39,666 --> 00:19:42,916 And Sofia, our Chief Technology Officer. 239 00:19:43,000 --> 00:19:44,333 She will monitor the testing. 240 00:19:44,833 --> 00:19:47,291 Have you signed the confidentiality clauses? 241 00:19:47,833 --> 00:19:49,041 She'll sign them now. 242 00:19:56,000 --> 00:19:57,708 Tell me what happened. 243 00:20:00,041 --> 00:20:02,208 I was preparing the kids' bath. 244 00:20:03,166 --> 00:20:04,625 Then he called, 245 00:20:05,458 --> 00:20:08,666 I answered and then he... asked me to open the door. 246 00:20:09,791 --> 00:20:10,958 Well, the main entrance. 247 00:20:11,958 --> 00:20:13,625 -And you opened. -No! 248 00:20:14,583 --> 00:20:17,125 He started talking and said he wanted to see the kids, 249 00:20:17,208 --> 00:20:19,291 saying he had something to give them 250 00:20:19,375 --> 00:20:21,833 and... I started panicking. 251 00:20:23,666 --> 00:20:25,666 I asked him to wait at the entrance, but... 252 00:20:26,208 --> 00:20:27,625 Then he was shouting and... 253 00:20:28,791 --> 00:20:29,791 VERDICT REACHED 254 00:20:30,250 --> 00:20:32,333 The system already has a verdict. 255 00:20:33,791 --> 00:20:35,208 On the screen, you have 256 00:20:35,291 --> 00:20:37,958 all the documentation, just like THENTE. 257 00:20:38,041 --> 00:20:40,250 These are new cases for you and for it. 258 00:20:40,791 --> 00:20:42,666 You'll study them at the same time. 259 00:20:43,208 --> 00:20:44,375 We want to see 260 00:20:44,458 --> 00:20:45,875 your approach for each case. 261 00:20:45,958 --> 00:20:48,750 Then we'll compare it with the machine's verdict. 262 00:20:50,166 --> 00:20:52,500 The goal is for THENTE to learn from you. 263 00:20:53,875 --> 00:20:55,500 You can use both screens. 264 00:20:56,333 --> 00:20:58,333 THENTE will work in the background. 265 00:20:59,791 --> 00:21:00,791 Ready? 266 00:21:10,625 --> 00:21:12,208 There are differences, 267 00:21:12,291 --> 00:21:15,583 but historically, 90% of judges interpret the law 268 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 the same way you have. 269 00:21:19,333 --> 00:21:21,250 The software follows the same pattern. 270 00:21:24,791 --> 00:21:26,208 I'll load the verdicts. 271 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 We want you to analyze them. 272 00:21:30,958 --> 00:21:32,083 Excuse me. 273 00:21:33,416 --> 00:21:35,166 I want to see more THENTE verdicts. 274 00:21:35,666 --> 00:21:37,625 Criminal, social, and administrative. 275 00:21:38,291 --> 00:21:40,750 I want them printed out. I'll study them at home. 276 00:21:41,125 --> 00:21:42,125 Sure thing. 277 00:22:24,333 --> 00:22:26,375 You shouldn't be here. 278 00:22:29,458 --> 00:22:31,291 Your paper verdicts. 279 00:22:36,000 --> 00:22:38,125 Alicia used to use this office. 280 00:22:40,875 --> 00:22:44,458 Please, come with me. The president wants to meet you. 281 00:22:54,208 --> 00:22:56,041 Now it's time... 282 00:22:56,125 --> 00:22:58,083 Talk to Sofia about that, okay? 283 00:22:58,166 --> 00:22:59,333 Right? Okay. 284 00:23:02,333 --> 00:23:03,333 Carmen. 285 00:23:04,875 --> 00:23:06,666 I didn't introduce myself earlier. 286 00:23:06,750 --> 00:23:09,500 With the start of the campaign, we're a bit overwhelmed. 287 00:23:10,166 --> 00:23:11,500 I'm Brais Iago. 288 00:23:11,583 --> 00:23:12,833 I saw you at the funeral. 289 00:23:13,500 --> 00:23:14,583 Were you there? 290 00:23:16,208 --> 00:23:18,000 It hasn't been easy, 291 00:23:18,083 --> 00:23:20,375 but we're getting a lot of support 292 00:23:20,458 --> 00:23:22,541 and it encourages us all to keep going. 293 00:23:22,875 --> 00:23:25,916 I hope you feel comfortable. We have a lot to learn from you 294 00:23:26,000 --> 00:23:29,333 and Sofia and Alex will provide you with everything you need. 295 00:23:30,916 --> 00:23:33,833 We have to leave you now. I'll see you over the coming days. 296 00:23:33,916 --> 00:23:35,125 Okay. 297 00:23:36,083 --> 00:23:37,458 I'll walk you out. 298 00:23:40,125 --> 00:23:41,583 Sorry for Brais's rush. 299 00:23:42,041 --> 00:23:44,333 Congress has just announced a commission 300 00:23:44,416 --> 00:23:45,833 on algorithmic justice, 301 00:23:46,583 --> 00:23:49,291 just days before the referendum, 302 00:23:49,375 --> 00:23:51,041 and we need a lot of preparation. 303 00:23:52,250 --> 00:23:54,791 Are you going to use my audit in the campaign? 304 00:23:56,583 --> 00:23:57,750 Didn't they tell you? 305 00:24:00,125 --> 00:24:02,708 It's likely you'll be asked to testify in Congress. 306 00:24:03,583 --> 00:24:05,375 By who? Everyone: 307 00:24:05,458 --> 00:24:07,500 The association, the government... 308 00:24:09,166 --> 00:24:10,875 They respect you and your career. 309 00:24:12,250 --> 00:24:14,583 You stood up to the electric companies. 310 00:24:17,125 --> 00:24:19,833 I don't know, your verdicts are just so detailed. 311 00:24:20,291 --> 00:24:21,833 They can be modeled very well. 312 00:24:22,833 --> 00:24:27,375 And, besides, you're independent of the associations, so... 313 00:24:29,000 --> 00:24:30,875 Your profile is perfect for THENTE. 314 00:24:31,791 --> 00:24:33,666 Alicia was very clear about it. 315 00:24:36,416 --> 00:24:37,916 She loved coming here. 316 00:24:44,625 --> 00:24:46,166 She mentioned you in her will. 317 00:24:50,458 --> 00:24:51,458 What? 318 00:24:51,916 --> 00:24:55,166 Alicia wanted you to work on the new version of THENTE 319 00:24:55,250 --> 00:24:58,083 and the launch depends on your approval as a judge. 320 00:24:58,166 --> 00:25:01,083 She put it in writing, in case something happened to her. 321 00:25:02,083 --> 00:25:03,791 In case something happened to her? 322 00:25:05,791 --> 00:25:07,208 Why wasn't I told? 323 00:25:07,750 --> 00:25:10,708 We don't make all the decisions, Carmen. 324 00:25:10,791 --> 00:25:13,625 They figured the new version would surprise you 325 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 and that it would be easy to get your approval. 326 00:25:17,208 --> 00:25:18,916 I would have found out eventually. 327 00:25:19,666 --> 00:25:20,750 Now you know. 328 00:25:22,833 --> 00:25:25,833 I don't want this to affect your judgment about the software. 329 00:25:26,208 --> 00:25:29,041 We really need you to be involved in improving it. 330 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 That's what Alicia wanted. 331 00:25:33,500 --> 00:25:35,666 If I don't approve it, you can't launch it. 332 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 No. 333 00:25:39,375 --> 00:25:40,875 It's a problem for us 334 00:25:40,958 --> 00:25:43,166 and it's also a problem for the government. 335 00:26:00,583 --> 00:26:02,791 Do you know who's handling K贸vack's accident? 336 00:26:03,833 --> 00:26:04,958 The sixth. 337 00:26:07,583 --> 00:26:08,791 I'm very sorry. 338 00:26:09,250 --> 00:26:10,250 Were you friends? 339 00:26:10,791 --> 00:26:15,166 I met her in a trial years ago. But we weren't exactly friends. 340 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 She would write to me sometimes for advice. 341 00:26:18,791 --> 00:26:20,750 Oh, by the way... Uh... 342 00:26:21,791 --> 00:26:23,791 This came from the prosecutor's office. 343 00:26:25,166 --> 00:26:26,916 It's just a warning 344 00:26:27,666 --> 00:26:28,708 about the hacker. 345 00:26:31,083 --> 00:26:32,916 He had a very high probability... 346 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 Did I ask for your opinion? 347 00:26:44,875 --> 00:26:45,875 Sorry. 348 00:26:51,416 --> 00:26:52,666 Carmen, how are you? 349 00:26:55,083 --> 00:26:56,083 Good. 350 00:26:56,750 --> 00:26:59,333 The clinic told me I don't have any more options. 351 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 What? 352 00:27:01,333 --> 00:27:03,666 No, listen to me. Look at me. 353 00:27:04,375 --> 00:27:06,833 If it's what you want, you should keep trying. 354 00:27:06,916 --> 00:27:08,250 No, I'm giving up. 355 00:27:09,250 --> 00:27:10,375 You know what? 356 00:27:10,458 --> 00:27:12,666 I'll finish up and we'll go out for a drink. 357 00:27:14,125 --> 00:27:17,291 I don't feel like talking about it. I'll see you later. 358 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Goodbye. 359 00:27:38,291 --> 00:27:42,750 When a victim is testifying or when a suspect is giving a statement, 360 00:27:42,833 --> 00:27:45,750 how do you perceive that anger 361 00:27:45,833 --> 00:27:48,250 if not in the way they express themselves, 362 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 through their emphasis when describing 363 00:27:51,916 --> 00:27:53,541 certain reactions characteristic of...? 364 00:28:08,208 --> 00:28:09,541 Want to come up? 365 00:28:10,958 --> 00:28:12,291 Walking is more our thing. 366 00:28:17,083 --> 00:28:20,083 As soon as the referendum is approved, THENTE sentences 367 00:28:20,166 --> 00:28:22,041 will no longer be recommendations. 368 00:28:23,625 --> 00:28:24,625 Yes, I know. 369 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 I'm working with the judges' association. 370 00:28:30,250 --> 00:28:31,625 Yes, they told me. 371 00:28:32,625 --> 00:28:35,166 But we don't have the support of the people. 372 00:28:36,541 --> 00:28:37,958 How could they, Goitia, 373 00:28:38,041 --> 00:28:41,041 when you're always in the news for cases of politicization 374 00:28:42,291 --> 00:28:43,500 or corruption. 375 00:28:43,583 --> 00:28:45,375 Hey, they are exceptions. 376 00:28:47,625 --> 00:28:48,625 This is different. 377 00:28:49,375 --> 00:28:51,541 It's different when it affects your power, 378 00:28:51,625 --> 00:28:53,833 but when we ask for help from the courts 379 00:28:53,916 --> 00:28:56,583 or protection from pressures, you're never there. 380 00:28:57,208 --> 00:28:58,500 They called you, didn't they? 381 00:29:00,583 --> 00:29:01,916 To work with them? 382 00:29:02,875 --> 00:29:04,000 They want to use you. 383 00:29:05,083 --> 00:29:06,541 They want you for the campaign. 384 00:29:06,625 --> 00:29:08,458 Carmen, you're not just any judge. 385 00:29:09,166 --> 00:29:11,875 Your support in the referendum will be symbolic. 386 00:29:12,541 --> 00:29:14,541 Goitia, I'm not in favor of the reform, 387 00:29:15,708 --> 00:29:17,166 but we need changes. 388 00:29:17,583 --> 00:29:19,291 We're overwhelmed, you know that. 389 00:29:19,916 --> 00:29:21,208 But this isn't the answer. 390 00:29:24,125 --> 00:29:27,500 In a few weeks, a commission will be held in Congress. 391 00:29:28,583 --> 00:29:30,291 On algorithmic justice. 392 00:29:31,541 --> 00:29:33,958 It will have a serious impact on public opinion 393 00:29:35,833 --> 00:29:37,333 and we want you to testify. 394 00:29:38,541 --> 00:29:40,333 No, I'm not going to expose myself. 395 00:29:41,250 --> 00:29:42,916 I don't have a clear opinion. 396 00:29:44,666 --> 00:29:46,625 It's not the time to sit on the fence. 397 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 You have to take a stand. 398 00:29:56,166 --> 00:29:57,250 People are saying 399 00:29:58,125 --> 00:30:01,125 Alicia tried to stop the launch of the software. 400 00:30:03,166 --> 00:30:05,708 Fatal accidents in self-driving cars 401 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 don't happen every day. 402 00:30:08,833 --> 00:30:10,291 So, please, 403 00:30:11,041 --> 00:30:12,041 be careful. 404 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Of course. 405 00:30:38,416 --> 00:30:40,750 And that is the pressing question. 406 00:30:40,833 --> 00:30:43,875 Will judges as we know them cease to exist? 407 00:30:43,958 --> 00:30:45,541 No, rest assured, 408 00:30:45,625 --> 00:30:47,833 judges will continue to be part 409 00:30:47,916 --> 00:30:50,208 of the judicial process, but in a different way. 410 00:30:50,541 --> 00:30:52,375 -One... -We need a human perspective. 411 00:30:53,125 --> 00:30:55,208 Societal progress is driven 412 00:30:55,291 --> 00:30:58,541 by some of the best decisions judges have made. 413 00:30:58,958 --> 00:31:01,291 But it's curious, because those judges 414 00:31:01,375 --> 00:31:04,291 don't usually reach higher courts. 415 00:31:04,375 --> 00:31:08,416 Promotions tend to be determined by how close you are to power. 416 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 Listen, 417 00:31:10,208 --> 00:31:12,666 we didn't come here to politicize this issue. 418 00:31:12,750 --> 00:31:13,916 But they're right. 419 00:31:14,250 --> 00:31:18,916 We need to detach the judicial system from political and economic power. 420 00:31:19,000 --> 00:31:21,833 This implies more transparency in justice 421 00:31:21,916 --> 00:31:23,041 and in our system, 422 00:31:23,708 --> 00:31:26,083 and the creation of ambitious mechanisms 423 00:31:26,166 --> 00:31:30,166 that facilitate public participation in the administration of justice. 424 00:31:30,250 --> 00:31:32,958 We're witnessing the unstoppable rise of THENTE. 425 00:31:33,041 --> 00:31:36,375 I don't know what your future goals are, or where you want to go. 426 00:31:36,458 --> 00:31:37,791 Our goal is... 427 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Speak clearly, what do you mean? 428 00:31:48,125 --> 00:31:50,375 I mean, we all knew 429 00:31:51,000 --> 00:31:52,375 he was into shady dealings. 430 00:31:53,916 --> 00:31:56,041 Were you involved too? 431 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 No. 432 00:31:57,708 --> 00:31:59,958 But on October 17, you were with him. 433 00:32:00,041 --> 00:32:01,791 Yes, we met at the bar. 434 00:32:02,208 --> 00:32:03,666 Did you touch him? 435 00:32:03,750 --> 00:32:07,208 Uh... Yes, I touched him. I touched his neck. 436 00:32:07,291 --> 00:32:09,833 -Why did you meet? -No particular reason. 437 00:32:09,916 --> 00:32:12,416 I was there, he arrived and we had a drink. 438 00:32:12,500 --> 00:32:14,583 He didn't give me good vibes, to be honest, 439 00:32:14,666 --> 00:32:17,625 and anyway, my friend said he was bad news. 440 00:32:17,708 --> 00:32:19,708 Around two in the morning. 441 00:32:19,791 --> 00:32:22,500 About the weather, girls, if he had been out... 442 00:32:23,083 --> 00:32:24,125 Things like that. 443 00:32:35,291 --> 00:32:38,416 Your main arguments and the essence of the verdict 444 00:32:38,500 --> 00:32:40,291 coincide with THENTE's. 445 00:32:40,958 --> 00:32:42,041 Again. 446 00:32:43,625 --> 00:32:45,083 There's only one difference. 447 00:32:46,250 --> 00:32:50,208 The hearing found the defendant guilty. THENTE and you declare her innocent. 448 00:32:51,041 --> 00:32:52,541 And the High Court? 449 00:32:52,625 --> 00:32:53,666 They didn't appeal. 450 00:32:53,750 --> 00:32:55,625 Appealing to higher courts costs money 451 00:32:55,708 --> 00:32:57,750 and not everyone can afford it. 452 00:32:57,833 --> 00:33:00,333 Justice should be accessible to everyone. 453 00:33:00,416 --> 00:33:01,541 THENTE and you 454 00:33:01,625 --> 00:33:03,375 have agreed in all cases. 455 00:33:04,458 --> 00:33:06,416 The only difference is the time 456 00:33:06,500 --> 00:33:07,458 you each needed. 457 00:33:07,541 --> 00:33:09,541 When is the presentation scheduled? 458 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 Before the referendum, 459 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 on the 15th. 460 00:33:15,208 --> 00:33:17,041 Alicia died a week ago. 461 00:33:17,625 --> 00:33:18,708 I know when she died. 462 00:33:19,583 --> 00:33:21,333 You founded the company together. 463 00:33:21,916 --> 00:33:24,833 She created the algorithm and I turned it into a company. 464 00:33:25,166 --> 00:33:27,416 We have a schedule to keep. 465 00:33:28,083 --> 00:33:29,500 Alex will introduce you 466 00:33:29,583 --> 00:33:32,000 -to the databases... -It must have been hard. 467 00:33:34,583 --> 00:33:37,916 We had been separated for some time, if that's what you're asking. 468 00:33:39,000 --> 00:33:40,375 And it was amicable. 469 00:33:42,041 --> 00:33:43,291 Anything else? 470 00:33:49,166 --> 00:33:51,250 ...with the teams of... 471 00:33:51,333 --> 00:33:53,083 Is everything okay with the tests? 472 00:33:53,458 --> 00:33:56,291 I don't see how I can contribute. 473 00:33:57,208 --> 00:33:58,833 Why not? 474 00:33:58,916 --> 00:34:01,041 I'm just not sure what... 475 00:34:01,125 --> 00:34:03,041 What I should focus on in the audit. 476 00:34:06,208 --> 00:34:07,958 Alicia was looking for someone 477 00:34:08,666 --> 00:34:11,583 who could update the system. 478 00:34:13,541 --> 00:34:15,500 With enough legal knowledge. 479 00:34:16,166 --> 00:34:18,291 Based on social changes, of course. 480 00:34:19,250 --> 00:34:20,875 But that's in the long term. 481 00:34:21,833 --> 00:34:23,958 Now we need to focus on the audit and... 482 00:34:24,041 --> 00:34:25,041 In the long term? 483 00:34:27,083 --> 00:34:29,208 I would like you to work with us 484 00:34:29,750 --> 00:34:32,666 after the referendum, whatever the outcome. 485 00:34:33,500 --> 00:34:34,916 We need someone like you. 486 00:34:40,208 --> 00:34:42,125 We invest a lot of money in big data. 487 00:34:42,208 --> 00:34:44,583 We buy all kinds of databases: 488 00:34:44,666 --> 00:34:48,166 Legal, commercial, social media... 489 00:34:48,875 --> 00:34:51,000 Data is the cornerstone of the software. 490 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 What do you think about Alicia's accident? 491 00:34:56,666 --> 00:34:58,208 I'll see what the judge rules. 492 00:34:58,833 --> 00:35:00,375 The verdict will be out soon. 493 00:35:01,250 --> 00:35:02,666 THENTE already has a verdict. 494 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 It's under judicial secrecy. 495 00:35:08,583 --> 00:35:09,916 I won't tell anyone. 496 00:35:13,166 --> 00:35:14,208 Okay. 497 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Come here. 498 00:35:34,291 --> 00:35:36,000 This is the satellite recording. 499 00:35:37,125 --> 00:35:40,583 It's at night so it's not very clear but you can see better here. 500 00:35:41,833 --> 00:35:43,750 That's the car that caused the accident. 501 00:35:43,833 --> 00:35:47,000 It skidded and ended up sideways on a blind bend. 502 00:35:47,083 --> 00:35:48,541 Here comes Alicia's car. 503 00:35:48,625 --> 00:35:51,875 Coming out of the curve, she sees a car in the middle of the road 504 00:35:51,958 --> 00:35:54,541 and the system takes control of the vehicle. 505 00:35:54,625 --> 00:35:56,083 It tries to dodge it, 506 00:35:56,541 --> 00:35:58,500 trusting it can brake in time. 507 00:35:59,333 --> 00:36:01,083 It was probably the best option. 508 00:36:01,166 --> 00:36:02,333 For whom? 509 00:36:02,416 --> 00:36:04,000 Eh... For everyone. 510 00:36:04,583 --> 00:36:08,041 Especially for the adult and child who were in the other vehicle. 511 00:36:08,375 --> 00:36:11,125 In a collision at that speed, everyone would have died. 512 00:36:12,083 --> 00:36:16,291 The system made that decision based on the ethical algorithm: 513 00:36:16,375 --> 00:36:18,041 Save the lives of two people 514 00:36:19,250 --> 00:36:20,916 by risking the life of another. 515 00:36:22,041 --> 00:36:25,166 Can we see if the ethical algorithm is mentioned in the verdict? 516 00:36:26,125 --> 00:36:27,291 No. 517 00:36:27,375 --> 00:36:30,791 That is protected by the industrial secrets act. 518 00:36:30,875 --> 00:36:34,208 Then, how do we know it was the algorithm that decided? 519 00:36:38,375 --> 00:36:39,375 Let me see. 520 00:37:11,416 --> 00:37:12,583 Carmen. 521 00:37:14,500 --> 00:37:17,416 The verdict was based on the statement of an engineer. 522 00:37:31,083 --> 00:37:32,416 UNKNOWN NUMBER 523 00:37:35,541 --> 00:37:37,083 THE DAY OF ALICIA'S ACCIDENT 524 00:37:44,416 --> 00:37:45,541 Brais. 525 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 What? 526 00:37:48,083 --> 00:37:49,416 What do you want? 527 00:37:49,500 --> 00:37:50,958 You should have asked me. I did. 528 00:37:51,041 --> 00:37:54,208 And we agreed to improve gradually. Jobs are at stake. 529 00:37:54,291 --> 00:37:56,916 There's more at stake. It's career suicide! 530 00:37:57,000 --> 00:37:59,208 The board won't let you ruin it. 531 00:37:59,291 --> 00:38:00,291 Neither will I. 532 00:38:42,833 --> 00:38:44,416 This morning the verdict 533 00:38:44,500 --> 00:38:46,958 of Alicia K贸vack's accident was made public. 534 00:38:47,041 --> 00:38:49,583 The decision behind the fatal crash 535 00:38:49,666 --> 00:38:53,083 was made by the ethical algorithm in her VINSENG vehicle, 536 00:38:53,166 --> 00:38:55,041 and is described in the verdict itself 537 00:38:55,125 --> 00:38:56,625 as a fair decision. 538 00:38:56,708 --> 00:38:58,791 We heard from the VINSENG spokesperson. 539 00:38:58,875 --> 00:39:02,458 The algorithm sees everyone as equal. All lives are equally valuable. 540 00:39:02,791 --> 00:39:05,625 Markets are interpreting the court decision 541 00:39:05,708 --> 00:39:09,416 as a sign of artificial intelligence's neutrality 542 00:39:09,500 --> 00:39:11,166 in decision-making. 543 00:39:11,250 --> 00:39:14,791 This is a major boost to those supporters a 'yes' vote 544 00:39:14,875 --> 00:39:17,833 in the referendum on algorithmic justice. 545 00:39:17,916 --> 00:39:20,000 The name has not been made public yet. 546 00:39:20,625 --> 00:39:21,958 That's why I asked you. 547 00:39:22,041 --> 00:39:25,458 Yeah, but the judge at court three didn't find it funny, neither did I. 548 00:39:25,541 --> 00:39:26,583 It's not our case. 549 00:39:28,250 --> 00:39:30,375 I would have asked him, but I'm on leave. 550 00:39:31,333 --> 00:39:34,875 His name is Carlos Vidal and he is the Director of Security at VINSENG. 551 00:39:34,958 --> 00:39:37,333 He's the engineer who testified at Alicia's trial. 552 00:39:37,875 --> 00:39:40,833 He's an expert in cybersecurity and artificial intelligence. 553 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 He worked for various tech companies 554 00:39:43,333 --> 00:39:44,875 in the United States and Asia. 555 00:39:48,083 --> 00:39:49,416 How can we find him? 556 00:39:51,083 --> 00:39:53,083 Can you find out who his lawyers are? 557 00:39:55,958 --> 00:39:57,125 Sure. 558 00:39:57,833 --> 00:40:00,208 -Hello, Carmen. -Do you know Carlos Vidal? 559 00:40:00,291 --> 00:40:01,583 -No. -He's the engineer 560 00:40:01,666 --> 00:40:03,333 who testified at Alicia's trial. 561 00:40:04,000 --> 00:40:05,791 I don't know him personally. 562 00:40:05,875 --> 00:40:07,250 Well, I need to talk to him. 563 00:40:07,333 --> 00:40:10,416 I'll try the official route, but I don't think they'll listen. 564 00:40:10,500 --> 00:40:13,958 I'll try to get his number. Come over, Sofia is expecting you. 565 00:40:14,041 --> 00:40:15,500 Yes, yes. I'm on my way. 566 00:40:16,666 --> 00:40:18,208 I just fell. 567 00:40:19,708 --> 00:40:20,708 You fell at home? 568 00:40:22,000 --> 00:40:23,666 Yes, I fell and hit 569 00:40:24,208 --> 00:40:25,541 the corner of a door. 570 00:40:26,458 --> 00:40:28,833 Well, Alejandro, do you know why we're here? 571 00:40:29,333 --> 00:40:31,208 No, no. 572 00:40:32,208 --> 00:40:35,166 THENTE gives it a credibility of 6%. 573 00:40:35,250 --> 00:40:36,625 Yes, he's lying. 574 00:40:37,541 --> 00:40:38,916 But the question is why. 575 00:40:40,250 --> 00:40:42,250 With minors, it's complicated, isn't it? 576 00:40:42,625 --> 00:40:43,666 What do you mean? 577 00:40:44,958 --> 00:40:47,125 How to know if they are telling the truth 578 00:40:47,208 --> 00:40:48,750 or if they are manipulated 579 00:40:48,833 --> 00:40:49,958 by a parent? 580 00:40:50,916 --> 00:40:52,833 You can find out by talking to them. 581 00:40:54,041 --> 00:40:55,958 There are also psychosocial reports. 582 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 Do you have children? 583 00:41:02,375 --> 00:41:04,250 A 12-year-old daughter. 584 00:41:06,125 --> 00:41:07,416 Do you have custody? 585 00:41:08,250 --> 00:41:09,250 Yes. 586 00:41:12,166 --> 00:41:14,958 At 12, I think they should decide for themselves. 587 00:41:21,375 --> 00:41:22,958 Shall we review the sentences? 588 00:41:23,333 --> 00:41:24,333 Of course. 589 00:41:28,708 --> 00:41:30,041 We agree on the verdicts, 590 00:41:30,125 --> 00:41:33,833 but the sentence for subject one is different from that of subject three. 591 00:41:34,250 --> 00:41:36,916 The crimes and circumstances are similar. 592 00:41:37,000 --> 00:41:38,791 The sentences should be the same. 593 00:41:40,208 --> 00:41:43,208 THENTE can decide different degrees of sentences. 594 00:41:43,875 --> 00:41:46,333 Each subject is assessed based 595 00:41:46,416 --> 00:41:48,250 on different factors of their history. 596 00:41:54,166 --> 00:41:56,125 How do they value each factor? 597 00:41:56,208 --> 00:41:58,833 It's weighted by an algorithm. 598 00:41:59,750 --> 00:42:00,916 I need to see it. 599 00:42:01,750 --> 00:42:02,958 No one can see it. 600 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 It's a scale that affects the sentence. 601 00:42:06,041 --> 00:42:07,250 It has to be public. 602 00:42:07,750 --> 00:42:09,541 I can't tell you any more. 603 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 And who can? 604 00:42:26,250 --> 00:42:27,666 Sof铆a already told you. 605 00:42:28,166 --> 00:42:31,250 THENTE evaluates the future impact they might have on society. 606 00:42:32,541 --> 00:42:34,291 Justice isn't the same for everyone. 607 00:42:34,375 --> 00:42:35,708 The law is. 608 00:42:35,791 --> 00:42:37,458 It can't be a trade secret. 609 00:42:38,041 --> 00:42:41,500 You also have to assess whether a prisoner deserves parole. 610 00:42:42,583 --> 00:42:44,583 And you wonder if they will use it well. 611 00:42:45,166 --> 00:42:46,791 THENTE does the same. 612 00:42:46,875 --> 00:42:48,666 But it doesn't wonder, it predicts. 613 00:42:49,125 --> 00:42:51,583 It's one of the core principles of the algorithm. 614 00:42:52,333 --> 00:42:53,541 What do you mean? 615 00:42:53,625 --> 00:42:55,041 You know what I mean. 616 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 Alicia admired you. 617 00:42:59,125 --> 00:43:02,291 She could have gone to prison and you gave her a second chance. 618 00:43:03,208 --> 00:43:04,916 You sensed she would do well. 619 00:43:05,500 --> 00:43:07,875 THENTE would do the same for someone like her. 620 00:43:08,791 --> 00:43:10,041 I know you have concerns, 621 00:43:10,625 --> 00:43:13,708 but I'm just trying to defend her legacy. 622 00:43:14,041 --> 00:43:17,541 You don't seem very interested in investigating what happened to her. 623 00:43:19,958 --> 00:43:20,958 Now is not the time. 624 00:43:24,000 --> 00:43:25,291 What else do you need? 625 00:43:27,125 --> 00:43:29,333 Did Alicia want to launch the software now? 626 00:43:31,166 --> 00:43:34,250 The plan was to launch it now and improve it in the updates. 627 00:43:37,333 --> 00:43:38,375 I need to take this. 628 00:43:39,833 --> 00:43:41,000 See you at Congress? 629 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 Yes. 630 00:43:45,625 --> 00:43:46,625 Call Goitia. 631 00:43:50,125 --> 00:43:51,250 Carmen. 632 00:43:51,333 --> 00:43:52,916 Have you summoned me to Congress? 633 00:43:53,333 --> 00:43:56,125 -I was very clear... -It was the government. 634 00:43:56,541 --> 00:43:57,958 They'll want your support. 635 00:43:59,583 --> 00:44:01,625 I told you they wanted to buy you out. 636 00:44:04,708 --> 00:44:05,708 Carmen, 637 00:44:06,541 --> 00:44:07,666 you can still help us. 638 00:44:17,833 --> 00:44:18,958 Today's news 639 00:44:19,041 --> 00:44:20,791 takes us to the Congress of Deputies, 640 00:44:20,875 --> 00:44:22,958 where, just a few days before the referendum, 641 00:44:23,041 --> 00:44:25,916 there will be a debate for public opinion, right, Pedro? 642 00:44:26,000 --> 00:44:28,750 Yes, I think today we will see 643 00:44:28,833 --> 00:44:32,291 a fierce defense by the judges of what I would call their privileges 644 00:44:32,791 --> 00:44:35,916 and THENTE's defense of the benefits of their system, 645 00:44:36,000 --> 00:44:38,250 which we have seen are more than proven. 646 00:44:38,333 --> 00:44:39,416 What we are seeing 647 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 is that the judges are being left alone, 648 00:44:41,583 --> 00:44:44,416 either due to their blatant corporatism 649 00:44:44,500 --> 00:44:47,875 or because they are no longer necessary in these times. 650 00:44:51,833 --> 00:44:52,916 -Hello. -Hello. 651 00:45:02,125 --> 00:45:03,416 -Hello. -Madam President. 652 00:45:03,500 --> 00:45:05,083 Yes, we'll look at it now. 653 00:45:14,750 --> 00:45:18,583 They always talk about productivity, efficiency, 654 00:45:19,708 --> 00:45:21,916 but, in your opinion, how do you measure 655 00:45:22,000 --> 00:45:23,708 a country's justice system? 656 00:45:24,416 --> 00:45:25,541 I am not a jurist 657 00:45:25,625 --> 00:45:26,833 nor a judge. 658 00:45:27,500 --> 00:45:30,750 I've always measured the quality of a service 659 00:45:30,833 --> 00:45:32,541 by asking the user. 660 00:45:32,625 --> 00:45:35,291 When you eliminate human factors from the process, 661 00:45:35,375 --> 00:45:36,541 such as ideology, 662 00:45:37,125 --> 00:45:39,291 emotionality, race biases, 663 00:45:39,916 --> 00:45:41,291 gender, or class, 664 00:45:42,125 --> 00:45:45,666 when the sentences you produce are free of these prejudices, 665 00:45:46,583 --> 00:45:48,625 the citizen perceives them as fairer. 666 00:45:49,958 --> 00:45:52,666 This is what our indicators tell us. 667 00:45:54,041 --> 00:45:55,166 And this is 668 00:45:55,250 --> 00:45:57,583 what we consider to be higher quality justice. 669 00:46:03,416 --> 00:46:06,416 I have never been part of any judges' association, 670 00:46:06,500 --> 00:46:10,291 and I am completely against the politicization of justice, 671 00:46:11,583 --> 00:46:13,500 but I have decided to step forward 672 00:46:14,666 --> 00:46:17,125 because I believe we are at a crucial moment 673 00:46:17,541 --> 00:46:18,791 for democracy. 674 00:46:18,875 --> 00:46:21,750 Justice has always been uncomfortable 675 00:46:22,291 --> 00:46:25,041 because it controls political and economic power 676 00:46:26,958 --> 00:46:29,375 and represents the last bastion in the defense 677 00:46:29,458 --> 00:46:31,208 of fundamental rights. 678 00:46:31,708 --> 00:46:32,833 A bastion 679 00:46:34,125 --> 00:46:38,500 that is defended by more than 5000 honest judges 680 00:46:39,416 --> 00:46:41,416 who give everything to the courts 681 00:46:42,083 --> 00:46:45,500 and who are suffocated by the lack of resources for their work. 682 00:46:47,916 --> 00:46:51,375 Certain investment funds and sectors of the government 683 00:46:51,458 --> 00:46:52,916 have decided it's time 684 00:46:53,000 --> 00:46:54,291 to end this counterbalance. 685 00:46:55,041 --> 00:46:57,083 They talk about efficiency and neutrality 686 00:46:57,666 --> 00:46:59,458 to hide the true objective: 687 00:47:00,833 --> 00:47:04,458 To control how justice is administered across the entire country. 688 00:47:05,916 --> 00:47:06,958 Thank you. 689 00:47:09,291 --> 00:47:11,458 As a representative of the judges, 690 00:47:13,041 --> 00:47:15,416 you speak of independence. 691 00:47:16,875 --> 00:47:18,500 Yesterday we woke up 692 00:47:19,458 --> 00:47:21,333 to the recording of a politician 693 00:47:21,416 --> 00:47:23,541 asking a magistrate 694 00:47:24,958 --> 00:47:27,583 to appoint one of the "good" judges 695 00:47:28,125 --> 00:47:30,375 to handle his case. 696 00:47:30,875 --> 00:47:33,625 As you know, the magistrate eventually agreed. 697 00:47:34,583 --> 00:47:36,416 That is the justice 698 00:47:37,166 --> 00:47:38,416 you are defending. 699 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 That is human justice. 700 00:47:40,583 --> 00:47:41,958 And we are here 701 00:47:42,041 --> 00:47:44,416 to put an end to that corruption. 702 00:47:44,500 --> 00:47:47,875 Our software allows us to read the emotions of witnesses, 703 00:47:48,541 --> 00:47:50,625 detecting behavior patterns, 704 00:47:50,708 --> 00:47:52,000 mining data, 705 00:47:52,083 --> 00:47:55,583 resolving asylum requests, parole, 706 00:47:55,666 --> 00:47:58,958 lawsuits, labor conflicts, moderating the present, 707 00:47:59,041 --> 00:48:01,875 the past, and the future. Millions of processes 708 00:48:01,958 --> 00:48:04,375 from all the courts of this country 709 00:48:04,458 --> 00:48:07,250 simultaneously and in less time than it takes 710 00:48:07,791 --> 00:48:10,791 a justice official to process 711 00:48:10,875 --> 00:48:12,625 their mental health leave. 712 00:48:13,000 --> 00:48:15,083 Do you know how much money we would save? 713 00:48:15,583 --> 00:48:16,750 Thank you. 714 00:48:30,625 --> 00:48:31,625 Hello. 715 00:48:35,000 --> 00:48:37,791 Your Honor, you sentenced an electric company 716 00:48:37,875 --> 00:48:40,833 interpreting the law differently than usual. 717 00:48:40,916 --> 00:48:41,916 Why did you do it? 718 00:48:43,833 --> 00:48:48,000 I considered that a victim's rights were being violated. 719 00:48:48,083 --> 00:48:50,208 That law had been in effect for ten years 720 00:48:50,916 --> 00:48:52,916 and nobody had interpreted it like you did. 721 00:48:53,000 --> 00:48:54,125 That's true. 722 00:48:55,041 --> 00:48:56,125 The context changed. 723 00:48:56,833 --> 00:49:00,000 The country was experiencing significant impoverishment 724 00:49:00,458 --> 00:49:02,875 and that law was causing a reduction in rights. 725 00:49:03,250 --> 00:49:04,666 I also believe and consider 726 00:49:04,750 --> 00:49:08,291 that it is the judicial power's responsibility to question 727 00:49:08,375 --> 00:49:10,125 when a law is or is not suitable 728 00:49:10,208 --> 00:49:11,500 for the reality we live in. 729 00:49:12,875 --> 00:49:14,541 The Supreme Court agreed with you. 730 00:49:15,250 --> 00:49:17,500 And the government ended up changing the law. 731 00:49:18,041 --> 00:49:21,791 Do you think that would be possible with a system like THENTE? 732 00:49:28,125 --> 00:49:30,208 Look, a system like THENTE 733 00:49:30,291 --> 00:49:32,416 bases its sentences on past data. 734 00:49:33,250 --> 00:49:36,291 It is basically incapable of interpreting a law 735 00:49:36,375 --> 00:49:39,125 in a changing social context. Therefore, it is incapable 736 00:49:39,875 --> 00:49:43,333 of generating new jurisprudence, incapable of progress. 737 00:49:44,875 --> 00:49:46,458 It will always look to the past 738 00:49:47,250 --> 00:49:49,333 and be doomed to repeat it. 739 00:49:53,375 --> 00:49:55,333 -Thank you, Your Honor. -Thank you. 740 00:49:55,708 --> 00:49:56,708 Thank you very much. 741 00:50:01,458 --> 00:50:03,666 The judge is an independent professional 742 00:50:03,750 --> 00:50:04,750 and it's hard... 743 00:50:05,666 --> 00:50:07,208 It's hard to control. 744 00:50:08,250 --> 00:50:09,416 Carmen. 745 00:50:10,500 --> 00:50:12,166 We are under a lot of pressure. 746 00:50:12,666 --> 00:50:13,750 So am I. 747 00:50:13,833 --> 00:50:15,583 We need you to approve the audit. 748 00:50:16,375 --> 00:50:18,666 The system is not ready. I can't do it. 749 00:50:18,750 --> 00:50:22,083 Fine, we'll delay the deadlines. We'll run new tests. 750 00:50:22,625 --> 00:50:24,458 I'll give you access to the algorithm, 751 00:50:24,541 --> 00:50:26,375 to any part you want to know. 752 00:50:27,375 --> 00:50:28,708 We'll do it your way. 753 00:50:29,541 --> 00:50:30,791 Will you think about it? 754 00:51:18,208 --> 00:51:20,875 Disabling autopilot in three, 755 00:51:20,958 --> 00:51:22,333 two, one... 756 00:52:29,750 --> 00:52:31,208 HIDDEN NUMBER 757 00:52:33,541 --> 00:52:34,541 Hello? 758 00:52:35,500 --> 00:52:38,125 I'm Carlos Vidal. I'm told you want to speak with me. 759 00:52:40,708 --> 00:52:42,750 Yes, yes, that's right. 760 00:52:42,833 --> 00:52:46,875 At twelve in the parking lot at kilometer 521 of the A-6. 761 00:54:26,833 --> 00:54:29,958 Our relationship begins and ends today. 762 00:54:31,041 --> 00:54:32,916 You're not going to summon me either. 763 00:54:33,666 --> 00:54:36,250 I'm going to deny having spoken with you. 764 00:54:36,333 --> 00:54:37,708 I'm not going to testify. 765 00:54:37,791 --> 00:54:38,916 Is that clear? 766 00:54:39,833 --> 00:54:40,833 That's clear. 767 00:54:44,125 --> 00:54:46,916 I didn't tell the whole truth at the trial. 768 00:54:48,833 --> 00:54:51,083 I was... I was under a lot of pressure. 769 00:54:53,875 --> 00:54:56,666 I guess you heard it on the news. 770 00:54:57,291 --> 00:54:58,375 What? 771 00:54:58,458 --> 00:55:00,833 "Everyone is equal to the algorithm." 772 00:55:00,916 --> 00:55:02,541 "All lives are worth the same." 773 00:55:04,625 --> 00:55:06,750 The algorithm makes exceptions. 774 00:55:07,791 --> 00:55:09,916 There are premium users who pay 775 00:55:10,791 --> 00:55:13,250 for their lives to take priority in an accident. 776 00:55:14,041 --> 00:55:15,583 Was Alicia's car one of those? 777 00:55:16,291 --> 00:55:17,375 Of course! 778 00:55:18,791 --> 00:55:22,750 Any VINSENG vehicle driven by Alicia K贸vack 779 00:55:22,833 --> 00:55:24,166 would always choose 780 00:55:24,958 --> 00:55:28,041 the best option for her in the event of an accident. 781 00:55:28,125 --> 00:55:29,333 That wasn't the case. 782 00:55:29,416 --> 00:55:30,458 It wasn't 783 00:55:31,083 --> 00:55:34,333 because two days earlier we suffered an attack on our servers. 784 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 The ethical exception was erased 785 00:55:37,583 --> 00:55:40,250 in that vehicle, specifically in that one. 786 00:55:42,541 --> 00:55:45,625 Is there any report or something...? 787 00:55:46,458 --> 00:55:47,708 Everything was destroyed. 788 00:55:49,375 --> 00:55:50,625 Acknowledging the attack 789 00:55:50,708 --> 00:55:53,750 means acknowledging that there are ethical exceptions. 790 00:55:53,833 --> 00:55:56,833 And that would be... a scandal. 791 00:56:01,083 --> 00:56:02,708 What do you know about the attack? 792 00:56:02,791 --> 00:56:04,583 Reviewing the system, 793 00:56:05,375 --> 00:56:07,583 I found some suspicious connections 794 00:56:08,083 --> 00:56:09,125 a few days before. 795 00:56:10,333 --> 00:56:12,250 And where did 796 00:56:12,333 --> 00:56:13,791 those connections come from? 797 00:56:15,458 --> 00:56:16,750 From THENTE. 798 00:56:24,125 --> 00:56:27,166 The IP is from THENTE's network, 799 00:56:27,708 --> 00:56:29,791 but I can't identify the device. 800 00:56:31,125 --> 00:56:32,875 From here on, it's up to you. 801 00:56:35,166 --> 00:56:36,375 Don't involve me. 802 00:56:52,166 --> 00:56:53,250 Come on... 803 00:56:54,916 --> 00:56:57,250 -Carmen? -Manuela, I need you to do something. 804 00:56:57,333 --> 00:56:58,541 It's very important. 805 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 What is it? 806 00:57:00,625 --> 00:57:03,833 I need you to trace an IP address. I just sent it to you. 807 00:57:04,708 --> 00:57:05,791 You're joking! 808 00:57:06,541 --> 00:57:07,750 -An IP? -Yes. 809 00:57:08,583 --> 00:57:09,875 You're on thin ice. 810 00:57:10,541 --> 00:57:12,375 Manuela, can you do it, yes or no? 811 00:57:12,458 --> 00:57:14,041 Carmen, it's twelve thirty. 812 00:57:14,583 --> 00:57:16,041 Not now. Let's talk tomorrow. 813 00:57:16,750 --> 00:57:17,875 But... 814 00:59:41,916 --> 00:59:43,791 -These need to be processed. -Okay. 815 00:59:47,583 --> 00:59:48,750 -Here. -Good afternoon. 816 00:59:48,833 --> 00:59:49,833 Hello. 817 00:59:50,666 --> 00:59:51,666 Manuela, 818 00:59:52,291 --> 00:59:53,583 can we talk for a moment? 819 00:59:55,333 --> 00:59:56,833 Sure. 820 00:59:56,916 --> 00:59:57,916 I'll be right there. 821 01:00:02,791 --> 01:00:04,583 Look, I'm sorry about last night, 822 01:00:05,083 --> 01:00:07,083 but I really need to pinpoint that IP. 823 01:00:07,666 --> 01:00:08,750 It's crucial. 824 01:00:10,458 --> 01:00:12,791 No, I'd need to write up an official report 825 01:00:12,875 --> 01:00:14,333 and there's no reason... 826 01:00:14,416 --> 01:00:16,708 Talk to Mart铆n, from Cybercrime. 827 01:00:16,791 --> 01:00:18,041 There are ways to do it. 828 01:00:19,625 --> 01:00:21,375 I'm not going to risk it, Carmen. 829 01:00:22,000 --> 01:00:23,291 What are you looking for? 830 01:00:28,583 --> 01:00:30,000 I spoke with the engineer. 831 01:00:30,875 --> 01:00:33,000 What happened to Alicia wasn't an accident. 832 01:00:33,875 --> 01:00:36,125 She wanted to stop the launch, you understand? 833 01:00:36,875 --> 01:00:38,291 I need your help. 834 01:00:40,250 --> 01:00:43,416 Okay, if you have evidence, you know what you have to do. 835 01:00:43,500 --> 01:00:44,875 It's not our investigation. 836 01:00:44,958 --> 01:00:46,583 But I only have suspicions! 837 01:00:48,416 --> 01:00:49,708 It's just an IP! 838 01:00:50,333 --> 01:00:52,958 What do you mean "just an IP", Carmen? An IP! 839 01:00:53,500 --> 01:00:55,083 Do you realize what you're asking? 840 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 -Yes! -We don't have a legal basis. 841 01:00:57,791 --> 01:01:00,291 And anyway, I have a lot of files to process. 842 01:01:00,375 --> 01:01:03,375 Damn it, this is more important than your fucking files! 843 01:01:05,041 --> 01:01:06,041 Please! 844 01:01:08,000 --> 01:01:09,125 Forget your "please". 845 01:01:10,041 --> 01:01:11,875 Never talk to me like that again. 846 01:01:51,375 --> 01:01:52,458 Do you have the money? 847 01:01:54,291 --> 01:01:55,333 Yes. 848 01:01:56,333 --> 01:01:58,875 This is the password.? 2000 in Bitcoin. 849 01:02:00,166 --> 01:02:01,583 Jes煤s, please, 850 01:02:02,875 --> 01:02:04,041 I'm taking a risk here. 851 01:02:04,666 --> 01:02:06,125 The cameras can't see you. 852 01:02:07,791 --> 01:02:09,125 Don't worry. 853 01:02:17,875 --> 01:02:19,500 Did you ever meet Alicia? 854 01:02:22,000 --> 01:02:23,416 Yes, many years ago. 855 01:02:25,458 --> 01:02:26,958 Before she became famous, 856 01:02:27,041 --> 01:02:29,000 she was big in the hacking world. 857 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 We admired her. 858 01:02:33,041 --> 01:02:34,916 But then she betrayed all her values. 859 01:02:35,875 --> 01:02:37,041 What values? 860 01:02:37,958 --> 01:02:41,291 Alicia came from the free software community, 861 01:02:42,416 --> 01:02:44,000 from a well-known subgroup, 862 01:02:44,708 --> 01:02:46,708 heavily involved in designing 863 01:02:46,791 --> 01:02:49,166 collaborative governance tools. 864 01:02:51,791 --> 01:02:53,708 They wanted to democratize everything. 865 01:02:56,375 --> 01:02:58,666 It was all about redistributing power. 866 01:03:01,083 --> 01:03:03,666 THENTE just concentrates it in a few hands. 867 01:03:14,125 --> 01:03:15,708 When will Brais be back? 868 01:03:15,791 --> 01:03:16,875 I don't know. 869 01:03:29,250 --> 01:03:30,250 It's over there. 870 01:03:49,750 --> 01:03:53,291 Wait for me here and keep watch. Okay? 871 01:03:54,708 --> 01:03:55,958 If you see anything, 872 01:03:56,666 --> 01:03:57,833 let me know. 873 01:03:57,916 --> 01:03:58,958 Okay. 874 01:04:25,791 --> 01:04:26,833 I'm inside. 875 01:04:37,500 --> 01:04:38,708 There are many files. 876 01:04:40,083 --> 01:04:41,375 I'm going to take photos. 877 01:04:51,333 --> 01:04:53,125 Does this look familiar to you? 878 01:04:54,250 --> 01:04:56,833 -It's a file on Alicia K贸vack. -Yes. 879 01:04:58,166 --> 01:05:00,125 Nubiok. Biosecurity. 880 01:05:00,875 --> 01:05:03,833 They implant subcutaneous chips with geolocation. 881 01:05:04,333 --> 01:05:05,416 This code allows you 882 01:05:05,500 --> 01:05:09,791 to access Alicia's location and movement history. 883 01:05:10,375 --> 01:05:11,666 But you know where she is. 884 01:05:17,125 --> 01:05:18,291 Keep this copy. 885 01:05:18,833 --> 01:05:20,833 I'll analyze everything and call you. 886 01:05:20,916 --> 01:05:22,666 Okay. Fine. 887 01:05:23,791 --> 01:05:24,958 Ah, one more thing... 888 01:05:33,541 --> 01:05:34,541 We're even. 889 01:05:39,166 --> 01:05:40,166 Thank you. 890 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 -Good afternoon. -Good afternoon. 891 01:05:51,500 --> 01:05:52,583 Good afternoon. 892 01:05:54,666 --> 01:05:56,958 -Adolfo, is Manuela not in? -No. 893 01:05:57,041 --> 01:05:58,666 Do you know when she's coming? 894 01:05:58,750 --> 01:06:00,041 She had a lot going on. 895 01:06:00,125 --> 01:06:01,458 I couldn't tell you. 896 01:06:01,541 --> 01:06:02,583 Are these for her? 897 01:06:03,000 --> 01:06:04,041 Yes. 898 01:06:04,125 --> 01:06:05,458 I'll take care of it. 899 01:06:06,500 --> 01:06:07,583 Thanks a lot. 900 01:06:07,666 --> 01:06:08,666 Pleasure. 901 01:06:09,750 --> 01:06:11,166 I don't understand. 902 01:06:11,875 --> 01:06:12,916 We'll see. 903 01:06:33,333 --> 01:06:35,791 HIDDEN NUMBER 904 01:06:39,625 --> 01:06:41,291 -Hello? -It's Jes煤s. 905 01:06:41,750 --> 01:06:43,416 Jes煤s, have you found anything? 906 01:06:43,500 --> 01:06:46,125 Yes. There's evidence of the attack, but... 907 01:06:46,958 --> 01:06:48,166 there's something else. 908 01:06:48,708 --> 01:06:50,250 I'd prefer to talk in person. 909 01:06:51,083 --> 01:06:52,666 Where? Can we... Can we meet now? 910 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Let me finish. I'll call you tomorrow. 911 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Okay. 912 01:06:57,916 --> 01:06:58,958 See you tomorrow. 913 01:07:58,166 --> 01:07:59,833 Yes, Manuela? 914 01:08:00,333 --> 01:08:02,041 I've been calling for two hours! 915 01:08:02,958 --> 01:08:04,041 What time is it? 916 01:08:04,125 --> 01:08:06,958 Come to the courthouse and don't talk to any journalists. 917 01:08:07,708 --> 01:08:09,541 What journalists? 918 01:08:11,083 --> 01:08:12,625 -Good morning. -Good morning. 919 01:08:13,458 --> 01:08:15,166 -Good morning, Your Honor. -Hello. 920 01:08:17,250 --> 01:08:19,291 I'll let you know when I locate her. 921 01:08:20,666 --> 01:08:21,708 Okay. 922 01:08:26,250 --> 01:08:27,291 What's up? 923 01:08:28,125 --> 01:08:32,250 Carmen, let's handle this calmly, please. 924 01:08:32,791 --> 01:08:34,166 What is going on? 925 01:08:34,250 --> 01:08:37,416 The hacker you granted parole to, Jes煤s Almeida, 926 01:08:38,250 --> 01:08:40,250 has been arrested with child pornography. 927 01:08:40,333 --> 01:08:43,541 He had photos and videos of the child who disappeared months ago. 928 01:08:49,375 --> 01:08:50,875 Carmen, it's not your fault. 929 01:08:51,625 --> 01:08:53,541 But they are going to come after you. 930 01:08:55,166 --> 01:08:57,375 Come with me. Let's go somewhere quieter. 931 01:08:58,625 --> 01:09:00,458 You've seen what's in the press: 932 01:09:00,541 --> 01:09:02,375 Multiple cybercrimes, 933 01:09:02,458 --> 01:09:03,958 time in juvenile centers, 934 01:09:04,041 --> 01:09:06,583 squatting, radicalized, and now a pedophile. 935 01:09:07,291 --> 01:09:10,416 And you grant him parole despite THENTE's warning. 936 01:09:15,166 --> 01:09:17,750 The child's parents say they want to file a lawsuit. 937 01:09:19,375 --> 01:09:21,000 Do we know when he was arrested? 938 01:09:21,666 --> 01:09:24,583 Last night. And we know he met with you. 939 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 -Do you have the money? -Yes. 940 01:09:29,916 --> 01:09:32,166 ?2000 in Bitcoin. Jes煤s, 941 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 I'm taking a risk here. 942 01:09:36,458 --> 01:09:37,500 We're even now. 943 01:09:39,166 --> 01:09:40,500 Are you spying on me? 944 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 Did you make a deal to grant him parole? 945 01:09:44,291 --> 01:09:45,416 No! 946 01:09:45,500 --> 01:09:47,041 How do you explain this, Carmen? 947 01:09:47,958 --> 01:09:50,041 What were you thinking? It's malfeasance! 948 01:09:52,333 --> 01:09:55,375 For now, you'll be suspended and end up in the Supreme Court. 949 01:09:55,458 --> 01:09:57,416 They will remove you from the judiciary. 950 01:10:00,541 --> 01:10:02,541 We will help you in the Supreme Court. 951 01:10:02,916 --> 01:10:04,416 You have been through enough. 952 01:10:22,583 --> 01:10:23,666 Yes, I understand. 953 01:10:23,750 --> 01:10:24,916 Goitia! 954 01:10:25,000 --> 01:10:26,041 Just a moment, okay? 955 01:10:27,166 --> 01:10:28,291 Alright. 956 01:10:28,375 --> 01:10:30,000 Alright. Nice to meet you. 957 01:10:38,125 --> 01:10:39,166 It's not your fault. 958 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 They're following me. 959 01:10:41,250 --> 01:10:43,833 They've threatened me, put microphones in my car! 960 01:10:44,375 --> 01:10:45,583 I need your support! 961 01:10:45,666 --> 01:10:47,333 The problem with the hacker's case 962 01:10:48,000 --> 01:10:49,416 is that the AI was right. 963 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 We don't know that, Goitia! 964 01:10:52,083 --> 01:10:54,791 I supported you and they're making me pay for it! 965 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Wait a moment. 966 01:10:57,041 --> 01:10:58,458 It's over. 967 01:10:58,541 --> 01:10:59,958 They'll win the referendum 968 01:11:00,041 --> 01:11:01,500 by a landslide 969 01:11:01,583 --> 01:11:03,583 and this case benefits them even more. 970 01:11:04,541 --> 01:11:06,291 We've been under a lot of pressure. 971 01:11:07,250 --> 01:11:08,750 We all have! 972 01:11:11,083 --> 01:11:13,458 I've reached an agreement with the government. 973 01:11:13,916 --> 01:11:17,333 Human judges remain for second instances. 974 01:11:17,416 --> 01:11:20,833 A year's extension and we'll return to the negotiation table. 975 01:11:20,916 --> 01:11:22,000 You've sold out. 976 01:11:23,583 --> 01:11:25,500 I did what my colleagues asked for. 977 01:11:25,583 --> 01:11:26,875 You've sold out! 978 01:11:28,583 --> 01:11:29,833 I can't fight anymore. 979 01:11:32,291 --> 01:11:33,500 Now it's up to you. 980 01:11:42,208 --> 01:11:44,958 How does it feel to let a pedophile go free? 981 01:11:45,041 --> 01:11:47,208 Why didn't you listen to THENTE? 982 01:11:47,291 --> 01:11:50,416 -Do you feel responsible? -Are you going to make a statement? 983 01:15:26,416 --> 01:15:27,583 HUMAN BODY 984 01:15:53,916 --> 01:15:54,958 Manuela... 985 01:15:58,166 --> 01:15:59,208 Hey! 986 01:16:03,125 --> 01:16:04,541 Hey, how are you? 987 01:16:06,291 --> 01:16:07,666 You really scared me! 988 01:16:08,708 --> 01:16:09,750 How are you feeling? 989 01:16:14,000 --> 01:16:15,083 Oh, sorry! 990 01:16:22,291 --> 01:16:24,625 Your vitals are almost back to normal. 991 01:16:25,250 --> 01:16:26,958 So, you're going to discharge me? 992 01:16:27,541 --> 01:16:29,666 If everything is the same tomorrow morning. 993 01:16:30,750 --> 01:16:31,833 How are you feeling? 994 01:16:32,958 --> 01:16:34,375 Good, very good. 995 01:16:35,541 --> 01:16:37,750 Do you remember anything about what happened? 996 01:16:39,500 --> 01:16:41,166 I remember... 997 01:16:41,875 --> 01:16:43,958 The wind changed very quickly 998 01:16:44,041 --> 01:16:45,958 and the current dragged me out 999 01:16:46,666 --> 01:16:48,500 and then I was rescued on the beach. 1000 01:16:49,583 --> 01:16:50,666 You reacted well. 1001 01:16:51,208 --> 01:16:53,833 If you had kept swimming, you would have drowned. 1002 01:16:53,916 --> 01:16:55,791 -I'll discharge you tomorrow. -Okay. 1003 01:17:06,500 --> 01:17:07,708 Hey there! 1004 01:17:09,041 --> 01:17:10,041 Hello. 1005 01:17:12,708 --> 01:17:13,916 Did you rest well? 1006 01:17:14,000 --> 01:17:15,291 -Yes. -Can you leave? 1007 01:17:16,958 --> 01:17:18,416 Yes, they're bringing it now. 1008 01:17:19,041 --> 01:17:20,041 Okay. 1009 01:17:24,875 --> 01:17:25,875 What's up? 1010 01:17:31,541 --> 01:17:32,583 I'm going to try. 1011 01:17:33,666 --> 01:17:34,666 Try what? 1012 01:17:38,333 --> 01:17:39,333 To have a child. 1013 01:17:43,000 --> 01:17:44,625 Well... 1014 01:17:45,333 --> 01:17:47,250 I brought chocolates to celebrate. 1015 01:17:48,083 --> 01:17:49,583 They're from the staff. 1016 01:17:51,083 --> 01:17:52,500 Everyone's asking about you. 1017 01:17:58,666 --> 01:17:59,666 Thanks. 1018 01:18:02,291 --> 01:18:03,291 Stop it, silly! 1019 01:18:09,041 --> 01:18:10,083 You're being silly. 1020 01:18:13,208 --> 01:18:14,708 I'm sorry! 1021 01:18:15,375 --> 01:18:16,958 You don't have to say anything. 1022 01:18:17,958 --> 01:18:19,458 I'm so sorry! 1023 01:18:20,416 --> 01:18:23,291 Today is the day this government and I personally 1024 01:18:23,375 --> 01:18:25,750 have been waiting for these past years. 1025 01:18:26,416 --> 01:18:28,458 We've worked very hard to get here. 1026 01:18:29,208 --> 01:18:31,875 We have the support of all the European institutions 1027 01:18:33,250 --> 01:18:34,333 and, during 1028 01:18:34,416 --> 01:18:36,291 the development phase, we have met 1029 01:18:36,375 --> 01:18:38,916 all the ethical and quality standards 1030 01:18:39,000 --> 01:18:42,375 set by EU regulations to make changes 1031 01:18:42,458 --> 01:18:44,166 in how we administer justice. 1032 01:18:44,750 --> 01:18:48,208 Tomorrow we present the system we have chosen 1033 01:18:48,291 --> 01:18:51,500 to improve the efficiency and quality of work 1034 01:18:51,583 --> 01:18:54,500 in the judicial institutions of this country. 1035 01:18:54,583 --> 01:18:56,541 He's the new president of THENTE. 1036 01:18:56,625 --> 01:18:57,666 Presenting THENTE 2. 1037 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 What about Brais? 1038 01:18:59,250 --> 01:19:00,375 Has he been arrested? 1039 01:19:00,458 --> 01:19:01,541 He's missing. 1040 01:19:02,041 --> 01:19:03,458 They searched his cabin 1041 01:19:03,541 --> 01:19:05,875 and proved he was behind 1042 01:19:05,958 --> 01:19:07,166 Alicia's accident. 1043 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 He has an international arrest warrant. 1044 01:19:09,333 --> 01:19:11,083 He's accused of murder. 1045 01:19:11,708 --> 01:19:13,375 But that's not all. 1046 01:19:13,458 --> 01:19:16,500 Guess who they've hired at the company. 1047 01:19:16,583 --> 01:19:19,416 ...you know the excellent work that has been done by... 1048 01:19:19,500 --> 01:19:20,666 Vidal? 1049 01:19:20,750 --> 01:19:22,208 Yes. 1050 01:19:22,291 --> 01:19:23,333 But 脕lex said 1051 01:19:23,416 --> 01:19:25,333 -he didn't know him. -But he did. 1052 01:19:25,416 --> 01:19:27,083 They worked together 1053 01:19:27,166 --> 01:19:28,625 years ago at another company. 1054 01:19:29,625 --> 01:19:32,208 脕lex has been calling every night to ask how you are 1055 01:19:32,291 --> 01:19:33,500 since you were admitted. 1056 01:19:38,208 --> 01:19:41,166 You used the accident to announce the presentation. 1057 01:19:42,791 --> 01:19:45,958 It's legally sound. The ministry suspended you, Carmen. 1058 01:19:46,666 --> 01:19:47,666 I know. 1059 01:19:48,500 --> 01:19:49,541 And Brais? 1060 01:19:49,625 --> 01:19:51,125 I'm sure they'll find him. 1061 01:19:52,583 --> 01:19:54,875 Look, Carmen, we're presenting THENTE 2 today 1062 01:19:54,958 --> 01:19:56,791 and I won't forget Alicia. 1063 01:19:56,875 --> 01:19:59,083 We are working on the improvements she wanted 1064 01:20:00,000 --> 01:20:03,375 and I would really like to have you on the team. 1065 01:20:18,166 --> 01:20:21,416 Nothing they've said about me is true. 1066 01:20:23,458 --> 01:20:24,791 They took everything, 1067 01:20:24,875 --> 01:20:27,208 that we found at Brais's house. 1068 01:20:28,416 --> 01:20:29,791 The police searched it. 1069 01:20:30,791 --> 01:20:33,958 They say Brais had links with the guy who hacked Alicia's car. 1070 01:20:34,541 --> 01:20:36,333 I saw that too, I told you. 1071 01:20:37,500 --> 01:20:38,791 But it's false, Carmen. 1072 01:20:40,125 --> 01:20:41,166 It's false. 1073 01:20:42,125 --> 01:20:43,166 Look, 1074 01:20:43,666 --> 01:20:46,166 they planted child pornography on me. 1075 01:20:47,583 --> 01:20:50,416 They could have planted anything on him 1076 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 to link him to Alicia's death. 1077 01:20:53,583 --> 01:20:55,208 Then they made him disappear. 1078 01:20:57,708 --> 01:20:59,125 Who gave you the IP? 1079 01:21:03,625 --> 01:21:06,333 They used you to whitewash something deeper. 1080 01:21:08,875 --> 01:21:10,041 Did you bring it? 1081 01:21:19,750 --> 01:21:21,166 We'll do a forensic analysis 1082 01:21:21,250 --> 01:21:23,500 to confirm that the data was manipulated. 1083 01:21:24,666 --> 01:21:25,666 Okay. 1084 01:21:26,916 --> 01:21:28,333 Shortly before she died, 1085 01:21:29,125 --> 01:21:32,458 Alicia wrote a memo to Brais. 1086 01:21:33,041 --> 01:21:34,458 A secret memo. 1087 01:21:35,083 --> 01:21:36,416 It was titled THENTE 3. 1088 01:21:38,041 --> 01:21:40,000 Brais and Alicia were in this together. 1089 01:21:40,833 --> 01:21:44,708 Maybe that's why he had the information about the subcutaneous chip you found. 1090 01:21:46,166 --> 01:21:47,500 You were right, Carmen. 1091 01:21:49,541 --> 01:21:52,208 She wanted to transform the country's judicial system. 1092 01:22:07,125 --> 01:22:08,166 Go ahead, Carmen. 1093 01:22:08,250 --> 01:22:10,041 Take a look at what I sent you. 1094 01:22:10,125 --> 01:22:12,750 It's a geolocation chip that Alicia was carrying. 1095 01:22:12,833 --> 01:22:14,416 Brais might have a similar one. 1096 01:22:15,291 --> 01:22:17,791 See if it works with the same access code. 1097 01:22:20,166 --> 01:22:22,000 We have all of Brais's movements 1098 01:22:22,458 --> 01:22:24,583 and this is his current position. 1099 01:22:24,666 --> 01:22:27,000 -I see. -We lost the chip's signal here. 1100 01:22:28,541 --> 01:22:30,875 And this here is his entire route. 1101 01:22:31,833 --> 01:22:33,125 Where was he coming from? 1102 01:22:34,041 --> 01:22:35,166 From this forest. 1103 01:22:35,958 --> 01:22:37,166 His trail ends here. 1104 01:22:38,458 --> 01:22:40,375 How did he get to the sea from there? 1105 01:22:41,916 --> 01:22:43,708 At night, in a van without lights. 1106 01:22:45,250 --> 01:22:46,666 This is the satellite image. 1107 01:22:51,791 --> 01:22:55,041 Send me the route he took through the forest. You go to the cliff. 1108 01:25:17,666 --> 01:25:20,708 The signal is coming from the sea, but we have to wait for divers. 1109 01:25:21,750 --> 01:25:24,875 What do you mean there are no divers? How long will it take? 1110 01:25:24,958 --> 01:25:28,291 Forty-eight hours is impossible. And we can't guarantee any later. 1111 01:25:46,291 --> 01:25:50,291 Olalla Arcos with a serious political agenda. 1112 01:25:53,583 --> 01:25:56,583 Sergeant, a team from Channel 22 is on its way. 1113 01:25:56,666 --> 01:25:57,708 You decide. 1114 01:25:57,791 --> 01:26:00,500 God, Carmen! It's not easy to get divers that quickly. 1115 01:26:00,583 --> 01:26:01,666 Prioritize it then. 1116 01:26:01,750 --> 01:26:03,041 Talk to your managers. 1117 01:26:03,125 --> 01:26:05,166 Carmen, you've been suspended. 1118 01:26:05,708 --> 01:26:06,791 This is a mess. 1119 01:26:06,875 --> 01:26:09,208 I'm telling you there's a body down there. 1120 01:26:09,291 --> 01:26:11,291 We don't know that, it's just one lead. 1121 01:26:11,375 --> 01:26:14,208 Rego, this is going out live. Don't embarrass yourself. 1122 01:26:27,916 --> 01:26:29,625 How deep was the signal? 1123 01:26:30,625 --> 01:26:31,916 45 meters. 1124 01:26:35,125 --> 01:26:36,291 What if it's not there? 1125 01:27:08,583 --> 01:27:11,833 Good afternoon from A Coru帽a for this special program 1126 01:27:11,916 --> 01:27:14,500 because today is the launch of THENTE 2, 1127 01:27:14,583 --> 01:27:16,458 48 hours before the decisive referendum 1128 01:27:16,541 --> 01:27:18,958 for Spanish society as a whole, 1129 01:27:19,041 --> 01:27:22,583 and here live with us is the new president of THENTE, 1130 01:27:22,666 --> 01:27:24,708 Alejandro Havel. Good afternoon, Alejandro. 1131 01:27:24,791 --> 01:27:27,750 Thank you, Olalla. Thank you for inviting me to the program. 1132 01:27:27,833 --> 01:27:30,791 Watching us are the viewers, the audience, 1133 01:27:30,875 --> 01:27:34,583 Spanish society at large, who will decide this referendum. 1134 01:27:34,666 --> 01:27:36,416 What do you want to say to them? 1135 01:27:36,500 --> 01:27:38,416 We want them to understand 1136 01:27:38,500 --> 01:27:41,041 our fears about the state of justice 1137 01:27:41,125 --> 01:27:43,125 not only in Spain, but in the world. 1138 01:27:43,208 --> 01:27:44,291 Last year, 1139 01:27:44,375 --> 01:27:46,583 a million lawsuits were filed in Spain 1140 01:27:46,666 --> 01:27:49,375 of which approximately 60% were addressed. 1141 01:27:50,000 --> 01:27:51,416 Next year, 1142 01:27:51,500 --> 01:27:53,250 we predict 1,200,000. 1143 01:27:53,750 --> 01:27:56,166 Human justice is not a realistic option. 1144 01:27:56,250 --> 01:27:58,833 Not everyone agrees. 1145 01:27:58,916 --> 01:28:01,041 That's why we wanted to have a judge 1146 01:28:01,125 --> 01:28:03,458 of recognized prestige on this program. 1147 01:28:03,541 --> 01:28:06,125 In recent days, she has been the subject 1148 01:28:06,208 --> 01:28:07,833 of serious controversy. 1149 01:28:07,916 --> 01:28:10,083 With us today is Carmen Costa. 1150 01:28:10,166 --> 01:28:11,333 Go ahead. 1151 01:28:16,666 --> 01:28:18,875 Good afternoon, Carmen. Welcome. 1152 01:28:18,958 --> 01:28:21,125 Thank you for being with us today. 1153 01:28:21,208 --> 01:28:23,375 -Thank you. -I'm sure our viewers 1154 01:28:23,458 --> 01:28:25,958 already know you. Carmen is one of the few voices 1155 01:28:26,041 --> 01:28:28,708 still advocating for a 'no' vote in the referendum. 1156 01:28:28,791 --> 01:28:31,250 -Of course, you know each other. -Yes. 1157 01:28:31,333 --> 01:28:32,458 She worked with us 1158 01:28:32,541 --> 01:28:34,541 and she is a person I respect. 1159 01:28:35,208 --> 01:28:36,958 Magistrate, there are 48 hours left 1160 01:28:37,041 --> 01:28:39,875 until the referendum, which could be decisive 1161 01:28:39,958 --> 01:28:42,166 because it could lead to significant changes 1162 01:28:42,250 --> 01:28:43,541 to our Constitution. 1163 01:28:43,625 --> 01:28:45,208 Why should we vote no? 1164 01:28:45,291 --> 01:28:47,625 Because voting in favor of algorithmic justice 1165 01:28:47,708 --> 01:28:50,708 would mean surrendering judicial independence 1166 01:28:50,791 --> 01:28:52,833 and one of the greatest powers of the State 1167 01:28:52,916 --> 01:28:54,458 to a multinational corporation. 1168 01:28:54,541 --> 01:28:56,208 That's not the case at all. 1169 01:28:56,291 --> 01:28:59,750 THENTE promotes independence, it frees justice from political control. 1170 01:29:00,416 --> 01:29:01,875 This is the path 1171 01:29:01,958 --> 01:29:03,958 and the vision set for us 1172 01:29:04,041 --> 01:29:07,083 by someone we all admire, the creator of THENTE, 1173 01:29:07,166 --> 01:29:08,208 Alicia K贸vack. 1174 01:29:08,291 --> 01:29:10,000 No, that's not Alicia's vision. 1175 01:29:10,083 --> 01:29:11,958 What was Alicia K贸vack's vision? 1176 01:29:12,041 --> 01:29:13,083 Her project sought 1177 01:29:13,166 --> 01:29:16,458 to enhance human justice with artificial intelligence, 1178 01:29:16,916 --> 01:29:20,250 ceding control to democratic and transparent processes, 1179 01:29:20,333 --> 01:29:23,750 which is absolutely the opposite of what THENTE represents today. 1180 01:29:24,625 --> 01:29:26,958 That's why she wanted to stop the presentation. 1181 01:29:27,958 --> 01:29:29,666 And that's why she was murdered. 1182 01:29:30,416 --> 01:29:33,750 Her ex-husband murdered her to take over the company. 1183 01:29:33,833 --> 01:29:35,625 That's what the police say, Carmen. 1184 01:29:35,708 --> 01:29:37,666 Look, our software has been tested 1185 01:29:37,750 --> 01:29:39,583 by hundreds of judges like you 1186 01:29:39,666 --> 01:29:42,833 and has been successfully proven in all Spanish courts. 1187 01:29:42,916 --> 01:29:46,958 Its methodology and results are totally reliable, 1188 01:29:47,041 --> 01:29:49,166 like many systems we use today. 1189 01:29:50,083 --> 01:29:51,083 For example, 1190 01:29:51,666 --> 01:29:53,416 if you go to the doctor 1191 01:29:53,500 --> 01:29:56,250 because you want to get pregnant, let's say, 1192 01:29:56,333 --> 01:29:58,375 and an artificial intelligence system 1193 01:29:58,458 --> 01:30:01,625 tells you that you have almost no chance of that happening 1194 01:30:01,708 --> 01:30:04,041 and that if you did become pregnant, 1195 01:30:04,125 --> 01:30:07,375 there would be serious problems for the baby's health or your own, 1196 01:30:08,166 --> 01:30:11,083 you would follow the system's recommendation, wouldn't you? 1197 01:30:12,625 --> 01:30:15,375 That kind of decision can't be handed over to a machine. 1198 01:30:15,916 --> 01:30:17,083 No, of course, 1199 01:30:17,166 --> 01:30:19,541 but would you follow the recommendation? 1200 01:30:22,333 --> 01:30:23,833 If I did, I would regret it. 1201 01:30:25,083 --> 01:30:26,500 So, you would trust... 1202 01:30:26,583 --> 01:30:29,083 Excuse me for a moment, but we have to cut now 1203 01:30:29,166 --> 01:30:31,166 because we have breaking news 1204 01:30:31,250 --> 01:30:33,541 regarding the case of Brais Iago, 1205 01:30:33,625 --> 01:30:34,875 former president of THENTE. 1206 01:30:34,958 --> 01:30:38,875 In the ongoing investigation, the police launched a device, 1207 01:30:38,958 --> 01:30:41,708 and about an hour ago, 1208 01:30:41,791 --> 01:30:43,791 a dive team into the sea 1209 01:30:43,875 --> 01:30:45,041 in search... 1210 01:31:13,250 --> 01:31:14,333 Early reports suggest 1211 01:31:14,416 --> 01:31:16,958 that the body has been extracted from the sea 1212 01:31:17,041 --> 01:31:19,583 and the initial visual inspection indicates 1213 01:31:19,666 --> 01:31:22,458 that it is the corpse of Brais Iago. 1214 01:31:22,541 --> 01:31:24,791 The former president of THENTE 1215 01:31:24,875 --> 01:31:26,666 was wanted 1216 01:31:26,750 --> 01:31:29,625 in connection with the accident 1217 01:31:29,708 --> 01:31:31,791 in which Alicia K贸vack lost her life. 1218 01:31:33,208 --> 01:31:34,833 Is that true, Mr. Havel? 1219 01:31:34,916 --> 01:31:37,000 Yes, that's true. Brais Iago... 1220 01:31:37,583 --> 01:31:39,791 Murdered Alicia to take over her company 1221 01:31:39,875 --> 01:31:42,791 and evidence was found. That's why he fled. 1222 01:31:43,208 --> 01:31:44,458 Brais didn't kill anyone. 1223 01:31:46,333 --> 01:31:48,166 He was accused with false evidence 1224 01:31:48,250 --> 01:31:50,875 and was disappeared. Now we know where he is. 1225 01:31:51,833 --> 01:31:53,208 And we know where you are. 1226 01:31:54,833 --> 01:31:56,833 What-what are you insinuating, Carmen? 1227 01:31:57,458 --> 01:31:59,083 What-what are you trying to say? 1228 01:32:00,166 --> 01:32:03,041 You've just been suspended for freeing a criminal, 1229 01:32:03,541 --> 01:32:05,625 and you come and have the nerve to sit here 1230 01:32:05,708 --> 01:32:07,083 and accuse me of murder? 1231 01:32:08,750 --> 01:32:09,750 Be careful, Carmen. 1232 01:32:11,250 --> 01:32:12,833 It's not me who will judge you. 1233 01:32:14,083 --> 01:32:16,750 I'm here to make sure you have a fair trial. 1234 01:32:20,875 --> 01:32:22,416 Well, we have to leave it here. 1235 01:32:22,500 --> 01:32:25,625 We're out of time. Thanks to both of you, Carmen, Alejandro, 1236 01:32:25,708 --> 01:32:28,250 for joining us here live. 1237 01:32:28,333 --> 01:32:31,083 And now it's over to you to have the last word, 1238 01:32:31,166 --> 01:32:34,791 with the referendum in just 48 hours. 1239 01:33:21,458 --> 01:33:24,333 TO EMMA 89250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.