Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,475 --> 00:01:41,435
Let me run
the new sequencing.
2
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
I'll need a few minutes.
3
00:01:44,730 --> 00:01:46,732
How many times
are we going to keep doing this?
4
00:01:46,816 --> 00:01:49,694
We keep running it
until the hybrid holds.
5
00:01:49,777 --> 00:01:51,779
We are on security level five.
6
00:01:51,862 --> 00:01:54,240
The deregs took.
No sign of rejection.
7
00:01:55,408 --> 00:01:57,493
There's still mutations in genome seven.
8
00:01:57,576 --> 00:01:58,703
Thank you.
9
00:01:58,786 --> 00:02:00,788
All genetic waste must be taken
10
00:02:00,871 --> 00:02:02,999
to the cremation chamber by 5:00 p.m.
11
00:02:04,250 --> 00:02:08,879
Tank 12 is offline
until genetic modification stabilizes.
12
00:02:14,677 --> 00:02:16,470
All right. Let's get this over with.
13
00:02:16,971 --> 00:02:18,055
Here we go.
14
00:02:20,391 --> 00:02:23,144
Oh. Yeah, sorry. Hold on.
15
00:02:24,937 --> 00:02:27,023
Okay. Yeah.
16
00:02:30,735 --> 00:02:33,279
Three, two, one.
17
00:02:38,367 --> 00:02:40,619
Step up here.
Waiting for authorization.
18
00:02:42,580 --> 00:02:46,208
I didn't see the labs, but I assume
we upped the soporifics?
19
00:02:47,376 --> 00:02:50,671
Yeah. I'm gonna have to go as high
as .5 millimeters per 100 pounds.
20
00:02:50,755 --> 00:02:52,548
Okay, guys, you're clear.
21
00:02:54,091 --> 00:02:56,052
Well, we don't wanna kill the thing.
22
00:02:57,053 --> 00:02:58,220
Some days I do.
23
00:03:01,474 --> 00:03:02,808
Oh, God.
24
00:03:02,892 --> 00:03:06,979
Tank 12 is offline
until genetic modification stabilizes.
25
00:03:27,750 --> 00:03:29,794
Alert. Containment failure.
26
00:03:29,877 --> 00:03:31,962
-Hey, what's going on?
-Alert. Containment failure.
27
00:03:34,006 --> 00:03:35,716
Alert. Containment failure.
28
00:03:38,636 --> 00:03:39,970
Oh, God. It's loose!
29
00:03:43,557 --> 00:03:46,018
Run!
Containment is locking down!
30
00:03:46,102 --> 00:03:48,687
-Go, go!
-The D-Rex broke free!
31
00:03:48,771 --> 00:03:49,772
Clear the building!
32
00:03:50,314 --> 00:03:52,441
Seal the doors!
Seal the doors!
33
00:03:52,525 --> 00:03:53,567
Let's go.
34
00:03:55,027 --> 00:03:56,112
We gotta get out of here.
35
00:03:56,195 --> 00:03:58,364
Come on. Go, go, go!
36
00:03:58,447 --> 00:04:00,616
-DeSantos! The door!
-Oh, God. Oh, God.
37
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
Oh, no! No, no, no!
38
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
-Come on! No.
-No, no, no! No!
39
00:04:04,620 --> 00:04:06,330
-Okay, it just-- it won't work--
-It's okay.
40
00:04:06,414 --> 00:04:07,832
-Come on. Come on!
-Okay.
41
00:04:07,915 --> 00:04:10,042
Three, two, one.
42
00:04:12,336 --> 00:04:14,213
Come on! Three, two--
43
00:04:14,296 --> 00:04:16,340
Come on!
44
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
Come on! Open the door! Please!
45
00:04:27,852 --> 00:04:29,061
Please.
46
00:04:29,145 --> 00:04:30,938
Okay, just turn the key.
47
00:04:31,021 --> 00:04:33,649
It's fine. It's okay. Just turn the key.
48
00:04:33,732 --> 00:04:36,735
-Just turn-- Just please open the door.
-I'm sorry.
49
00:04:36,819 --> 00:04:40,948
Please open the door for me.
50
00:04:41,031 --> 00:04:42,116
No!
51
00:04:47,413 --> 00:04:49,123
Oh, God! No.
52
00:04:53,586 --> 00:04:56,839
Oh, no! I'm sorry!
53
00:04:56,922 --> 00:04:59,800
Oh, no!
54
00:05:58,067 --> 00:05:59,485
Come on, what is this?
55
00:05:59,568 --> 00:06:02,279
These things were supposed
to be completely cleared two years ago.
56
00:06:02,363 --> 00:06:04,448
Yeah, well, I'm not happy
about it either, ma'am.
57
00:06:04,532 --> 00:06:05,991
They're trying to get him up right now.
58
00:06:06,075 --> 00:06:08,369
I don't know what you want me to tell you.
This is where we're at.
59
00:06:08,452 --> 00:06:10,621
What does the mayor do?
Sit on his ass all day?
60
00:06:10,704 --> 00:06:12,665
It weighs 40 tons, buddy.
Do you want to move it?
61
00:06:12,748 --> 00:06:15,834
Twelve o'clock radio
62
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
radio host) ...out of Manhattan.
63
00:06:17,545 --> 00:06:20,839
The cause of the jam
ls none other than Bronto Billy,
64
00:06:20,923 --> 00:06:24,593
thought to be the last surviving sauropod
in North America.
65
00:06:24,677 --> 00:06:26,220
-Back to you, Bob.
-Thanks, Hailey.
66
00:06:26,303 --> 00:06:30,182
So, yeah, the aging Brachiosaur,
known to be in poor health,
67
00:06:30,266 --> 00:06:32,351
broke out of
the Cobble Hill Park enclosure
68
00:06:32,434 --> 00:06:34,645
where it had been living
while receiving medical attention.
69
00:06:43,070 --> 00:06:44,613
Gonna need a bigger crane!
70
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Oh, for God's sake.
71
00:06:50,578 --> 00:06:53,122
Rest in peace already,
but get the hell out of the way.
72
00:06:53,622 --> 00:06:54,623
Damn, that's cold.
73
00:06:54,707 --> 00:06:55,874
Geez!
74
00:06:55,958 --> 00:06:58,544
I mean, even for New York,
it's pretty cold.
75
00:07:01,547 --> 00:07:03,257
Miss Bennett, I presume?
76
00:07:03,340 --> 00:07:04,758
Hello.
77
00:07:04,842 --> 00:07:06,844
Weren't we supposed to meet at the--
78
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
You're not exactly hard to follow.
79
00:07:10,097 --> 00:07:11,974
So, how did you hear about me?
80
00:07:12,057 --> 00:07:14,560
-Paulo Pasolini, Blackwater.
-Mm-hmm.
81
00:07:14,643 --> 00:07:16,020
Does he have a message for me?
82
00:07:16,103 --> 00:07:20,107
Yes. He said to say,
"Felix isn't himself today."
83
00:07:20,190 --> 00:07:22,109
Oh. Okay, I'm listening.
84
00:07:22,192 --> 00:07:24,445
Is that some spy stuff?
"Cause that is fantastic.
85
00:07:26,614 --> 00:07:28,532
What is it that you do at ParkerGenix?
86
00:07:28,616 --> 00:07:33,245
My company is developing a new medication
and we have certain... needs.
87
00:07:33,329 --> 00:07:36,624
Uh-huh. That sounds vague.
And what does that mean in this case?
88
00:07:36,707 --> 00:07:40,085
They say you're good at procuring things
and not asking a lot of questions.
89
00:07:40,169 --> 00:07:41,962
Do they?
90
00:07:42,046 --> 00:07:46,467
They also say you're untroubled
by possible legal or ethical implications.
91
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Well, they need to shut up.
92
00:07:49,762 --> 00:07:52,723
Well, take it as a compliment.
Means you get the job done.
93
00:07:53,974 --> 00:07:55,976
I lost a friend on my last job,
94
00:07:56,060 --> 00:07:59,021
-so I am not up for procurement.
-Well, you don't know what it is yet.
95
00:07:59,104 --> 00:08:01,815
Yes, but you work for
a pharmaceutical company, right? So...
96
00:08:02,316 --> 00:08:04,985
You called me.
I'm spec ops, so it's covert.
97
00:08:05,944 --> 00:08:07,988
I'm guessing info theft.
98
00:08:08,072 --> 00:08:12,910
I'm sorry, I do retrieval
and extractions, not heists.
99
00:08:12,993 --> 00:08:14,536
It's dinosaurs.
100
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
They may be through with us,
but we're not through with them.
101
00:08:17,331 --> 00:08:21,001
Well, they are all--
They're all dead or dying, so...
102
00:08:21,085 --> 00:08:23,754
Except for on a few islands
around the equator.
103
00:08:24,338 --> 00:08:27,257
Yes, and those are no-go zones
for a reason.
104
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
You go there, you die.
105
00:08:29,259 --> 00:08:31,637
Which is where you come in.
106
00:08:31,720 --> 00:08:33,764
Oh.
107
00:08:33,847 --> 00:08:34,848
No, thanks.
108
00:08:37,351 --> 00:08:38,686
Ms. Bennett!
109
00:08:38,769 --> 00:08:42,147
Did you know that 20% of the world's
population will die of heart disease?
110
00:08:42,231 --> 00:08:44,608
That's one in every five people
on the planet.
111
00:08:44,692 --> 00:08:46,860
Now, just imagine.
Take somebody you know, anybody,
112
00:08:46,944 --> 00:08:49,405
and imagine that you could be the one
to give them an extra 20 years of life.
113
00:08:49,488 --> 00:08:50,948
That's very touching. It's not my field.
114
00:08:51,031 --> 00:08:52,950
And we have very deep pockets.
115
00:09:00,874 --> 00:09:01,917
How deep?
116
00:09:03,043 --> 00:09:04,294
For you, extremely.
117
00:09:05,295 --> 00:09:06,797
Well...
118
00:09:07,423 --> 00:09:08,674
I'm gonna need a number.
119
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
Ten, six zeros.
120
00:09:12,678 --> 00:09:14,346
Including the one that's in the ten?
121
00:09:14,430 --> 00:09:15,431
No.
122
00:09:16,974 --> 00:09:18,350
It's a fortune, Ms. Bennett.
123
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
The kind of money that would mean
124
00:09:20,477 --> 00:09:22,730
you'd never have to put your life
on the line ever again.
125
00:09:25,065 --> 00:09:26,358
All right, what's the hitch?
126
00:09:26,984 --> 00:09:29,570
Uh--
Possible criminal charges.
127
00:09:30,195 --> 00:09:33,949
We are going to a place where
every government on the planet
128
00:09:34,032 --> 00:09:35,617
has outlawed travel.
129
00:09:37,619 --> 00:09:39,371
Well, we better not tell anyone, then.
130
00:09:42,708 --> 00:09:44,877
Yeah, that might be a problem.
131
00:09:44,960 --> 00:09:48,630
He doesn't know it yet,
but we're bringing a civilian.
132
00:09:53,343 --> 00:09:57,222
The Neo-Jurassic Age
has proven lethal to Dinosauria.
133
00:09:58,182 --> 00:10:00,392
Though some species can survive
134
00:10:00,476 --> 00:10:04,229
in a few isolated oxygen-rich
tropical microclimates
135
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
clustered in equatorial regions,
136
00:10:06,607 --> 00:10:11,028
where interactions with humans
and other incompatible modern species...
137
00:10:18,535 --> 00:10:20,579
Banner coming down.
138
00:10:22,206 --> 00:10:24,875
-Okay, so this is the left metacarpal?
-Yeah.
139
00:10:28,504 --> 00:10:31,215
Ah. Good morning, Doctor.
140
00:10:31,298 --> 00:10:33,217
Sorry to drop in unannounced.
141
00:10:33,300 --> 00:10:34,468
Can we have a word?
142
00:10:34,551 --> 00:10:37,429
Sorry, it's a hell of a day here.
They're closing us down.
143
00:10:37,513 --> 00:10:39,431
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
144
00:10:39,515 --> 00:10:41,099
-our mission specialist.
-Hello.
145
00:10:41,183 --> 00:10:42,142
Sorry, what mission?
146
00:10:44,019 --> 00:10:47,856
Uh, guys, why don't you just take
a break for a minute, okay?
147
00:10:49,441 --> 00:10:50,442
Thanks, guys.
148
00:10:50,526 --> 00:10:52,402
Dr. Loomis has been advising ParkerGenix
149
00:10:52,486 --> 00:10:54,696
for the past six months
on paleo-coronary health.
150
00:10:54,780 --> 00:10:56,907
We're developing a new drug, Paleodioxin,
151
00:10:56,990 --> 00:10:59,117
derived from the largest
dinosaur species on record.
152
00:10:59,701 --> 00:11:02,663
Computer modeling suggests
it could forestall coronary disease
153
00:11:02,746 --> 00:11:04,456
by an average of two decades.
154
00:11:04,540 --> 00:11:06,375
Just think what that might have meant
for your mother.
155
00:11:06,458 --> 00:11:08,335
I'm so sorry for your loss.
156
00:11:08,418 --> 00:11:11,421
Okay, anybody can read a file.
If you get personal, though, I'm out.
157
00:11:11,922 --> 00:11:13,090
I'm sorry for overstepping.
158
00:11:13,674 --> 00:11:17,427
This research is crucial.
We just can't get it to trial.
159
00:11:17,511 --> 00:11:21,849
We're unable to synthesize the DNA,
so we need samples from living dinosaurs.
160
00:11:21,932 --> 00:11:24,935
And the species must be a true colossus.
161
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
It's the biggest animals
across three categories:
162
00:11:27,271 --> 00:11:29,565
seagoing, land based, and avian.
163
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
Why the biggest?
164
00:11:31,900 --> 00:11:33,777
It's their hearts.
165
00:11:33,861 --> 00:11:36,697
The bigger they were,
the bigger their coronary muscles.
166
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
And they lived the longest,
167
00:11:38,490 --> 00:11:41,785
over a hundred years
for some Cretaceous-era sauropods.
168
00:11:41,869 --> 00:11:45,455
Which means, the three
dinosaurs they need are...
169
00:11:46,874 --> 00:11:48,750
Mosasaurus,
170
00:11:48,834 --> 00:11:51,169
which lives in the ocean.
171
00:11:52,588 --> 00:11:54,965
And Titanosaurus.
172
00:11:55,465 --> 00:11:57,342
You'll find them on land.
173
00:11:59,553 --> 00:12:01,013
And in the sky,
174
00:12:01,930 --> 00:12:05,100
Quetzalcoatlus.
It's the largest pterosaur.
175
00:12:06,101 --> 00:12:08,687
Each of them had an average lifespan
of well over a century,
176
00:12:08,770 --> 00:12:10,606
- even before DNA refinement.
- Mmm.
177
00:12:10,689 --> 00:12:12,357
A drug that could prevent heart disease
178
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
would be the biggest medical breakthrough
in centuries.
179
00:12:14,985 --> 00:12:18,155
Yeah, and I'm sure
it'd be worth billions, right?
180
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Trillions.
181
00:12:20,824 --> 00:12:23,243
The only way for our scientists
to complete the strands now
182
00:12:23,327 --> 00:12:26,747
is with blood and tissue samples
from living dinosaurs.
183
00:12:28,206 --> 00:12:31,752
Wait. You wanna take blood samples
from these animals while they're alive?
184
00:12:31,835 --> 00:12:35,047
Hemoglobin deoxygenates
within seconds postmortem.
185
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
Lividity and hypostasis
follow immediately.
186
00:12:39,343 --> 00:12:44,598
Fortunately for us, all these species
exist in one isolated location.
187
00:12:44,681 --> 00:12:47,601
We're putting together a team,
and we'd like to leave immediately.
188
00:12:48,185 --> 00:12:51,730
We have competitors, and Mr. Parker
does not tolerate second place.
189
00:12:52,230 --> 00:12:53,398
Can you be ready tomorrow?
190
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Dr. Loomis?
191
00:12:57,986 --> 00:12:59,279
I thought I was just advising.
192
00:12:59,363 --> 00:13:00,906
You are. In person.
193
00:13:01,531 --> 00:13:04,868
We're not qualified to identify
the animals or predict behavior.
194
00:13:05,744 --> 00:13:06,745
Well...
195
00:13:08,747 --> 00:13:09,998
Why don't you send an army?
196
00:13:11,166 --> 00:13:13,585
-You're a rich company.
-Confidentiality.
197
00:13:14,211 --> 00:13:16,254
The fewer people know about this,
the better.
198
00:13:16,838 --> 00:13:20,258
Well, I can guarantee your safety.
I mean, you know, more or less.
199
00:13:20,342 --> 00:13:21,802
No, no, no. It's not about
my safety. It's just--
200
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
-"More or less?"
-Yeah.
201
00:13:28,600 --> 00:13:31,687
What you're proposing
is really illegal.
202
00:13:32,938 --> 00:13:34,523
Did you tell him about the zeros?
203
00:13:34,606 --> 00:13:36,900
-That's not gonna work with him.
-What are you talking about?
204
00:13:40,028 --> 00:13:41,905
You ever seen a dinosaur in the wild?
205
00:13:43,448 --> 00:13:45,409
I don't mean in a theme park
when you were a kid
206
00:13:45,492 --> 00:13:49,121
or watching some poor creature
wander around town, lost.
207
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
I mean in its natural habitat.
208
00:13:53,375 --> 00:13:55,711
'Cause until you've done that,
209
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
you're just a guy who visits zoos.
210
00:14:13,103 --> 00:14:15,480
We sold a dozen tickets all last week.
211
00:14:18,358 --> 00:14:21,278
Five years ago,
you'd have to wait in line for hours,
212
00:14:21,361 --> 00:14:22,612
if you could even get in.
213
00:14:26,491 --> 00:14:28,535
Nobody cares about these animals anymore.
214
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
They deserve better.
215
00:14:33,874 --> 00:14:35,208
I just-- I need a second.
216
00:14:36,418 --> 00:14:39,379
No, yeah. Take all the time that you need.
217
00:14:40,297 --> 00:14:42,466
Take all the minutes. Not like...
218
00:14:44,384 --> 00:14:48,680
...your entire life has been,
you know, leading up to this moment.
219
00:15:08,325 --> 00:15:10,243
-You ready?
-Yeah.
220
00:15:10,243 --> 00:15:40,243
Subtitle | www.movieddl.me
221
00:15:57,165 --> 00:16:00,043
Three in a row!
222
00:16:00,127 --> 00:16:01,336
Captain Kincaid.
223
00:16:03,880 --> 00:16:06,550
Martin Krebs. We spoke on the phone.
224
00:16:08,260 --> 00:16:11,054
Yeah, Krebs, look, I'm sorry.
225
00:16:11,972 --> 00:16:13,932
I thought it over, and I can't do it.
226
00:16:15,308 --> 00:16:18,812
I'd like to, just as a favor
to Zora, but I can't.
227
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
What?
228
00:16:22,524 --> 00:16:24,568
We already agreed on the phone.
229
00:16:26,236 --> 00:16:27,487
You named your price.
230
00:16:27,571 --> 00:16:30,490
It's not that. I just...
It's a little too risky for my boat.
231
00:16:32,284 --> 00:16:35,120
She's not paid off yet,
so I imagine you understand.
232
00:16:35,203 --> 00:16:37,038
No hard feelings, Z.
233
00:16:37,122 --> 00:16:39,708
Hey. Two double rums. Merci.
234
00:16:39,791 --> 00:16:42,502
What the hell is this? He's your guy.
235
00:16:42,586 --> 00:16:45,088
Yeah. We spent ten years
in MARSOC together.
236
00:16:46,214 --> 00:16:47,757
Duncan's the best,
otherwise I wouldn't be here.
237
00:16:47,841 --> 00:16:49,551
Best at what? Drinking?
238
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
-Fabrice, not the guns, okay?
-All right. Okay.
239
00:16:53,346 --> 00:16:57,225
Moving things and people
in and out of places they shouldn't be.
240
00:16:57,893 --> 00:17:00,979
Trouble is, I really can't do it
this time, Z. I'm sorry.
241
00:17:01,062 --> 00:17:02,814
And I'm afraid that's final.
242
00:17:02,898 --> 00:17:04,232
What do you mean?
243
00:17:04,316 --> 00:17:06,610
That's a hell of a setback, Duncan.
You promised me.
244
00:17:07,652 --> 00:17:08,612
But we're screwed now.
245
00:17:11,239 --> 00:17:12,866
I'm sorry.
246
00:17:12,949 --> 00:17:14,910
I hate to see this all fall apart on you.
247
00:17:18,538 --> 00:17:19,539
I'll tell you what.
248
00:17:20,707 --> 00:17:23,126
Why don't you make some
sort of good faith gesture?
249
00:17:23,210 --> 00:17:26,379
Like, maybe, you know,
I'm just spitballing here,
250
00:17:26,463 --> 00:17:30,300
but maybe you could double the number
that you and I spoke about,
251
00:17:30,383 --> 00:17:32,969
and then I can take care of Duncan
and his crew out of my end.
252
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
Oh, I see.
253
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
That's very nice.
254
00:17:37,224 --> 00:17:39,935
You guys cook this up
on the phone or just now?
255
00:17:40,018 --> 00:17:41,353
I'm just trying to help you out.
256
00:17:41,436 --> 00:17:43,813
I don't have to sit here and be insulted.
257
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
For God sakes, fine. Agreed.
258
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
Great.
259
00:17:47,108 --> 00:17:47,943
Great.
260
00:17:48,026 --> 00:17:50,153
We'll loop up toward Barbados
261
00:17:51,446 --> 00:17:55,242
to avoid government patrols,
but there aren't many anyway.
262
00:17:57,535 --> 00:17:58,703
Why's that?
263
00:18:02,624 --> 00:18:05,001
No one's dumb enough
to go where we're going.
264
00:18:07,462 --> 00:18:08,505
Hey!
265
00:18:09,005 --> 00:18:11,174
Hey! Come here! Oh!
266
00:18:13,468 --> 00:18:14,844
-Hey. Over here.
-Hey.
267
00:18:14,928 --> 00:18:16,304
-Hey, Z.
-Hi.
268
00:18:16,972 --> 00:18:18,223
-Hey. How you been?
-Good.
269
00:18:18,306 --> 00:18:21,810
Bobby Atwater.
He'll be helping with team security.
270
00:18:21,893 --> 00:18:23,228
Security for?
271
00:18:24,271 --> 00:18:25,981
Make sure you don't end up
in one of these.
272
00:18:31,820 --> 00:18:32,946
A live one.
273
00:18:33,863 --> 00:18:35,407
Is there anything else?
274
00:18:36,074 --> 00:18:38,743
Yeah, listen, I'm not gonna
be able to do this, you know?
275
00:18:38,827 --> 00:18:40,495
I would love to
as a favor for you, Z, but--
276
00:18:40,578 --> 00:18:42,706
-Oh, no, we ran it already.
-All right, cool.
277
00:18:44,874 --> 00:18:46,084
So, when we leaving?
278
00:18:59,055 --> 00:19:00,473
- Hey, LeClerc.
- What?
279
00:19:00,557 --> 00:19:02,600
Did you see how much Kincaid's
paying us for this one?
280
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
Oh, yeah.
281
00:19:05,562 --> 00:19:07,272
-We're in trouble.
-Hell, yeah.
282
00:19:14,112 --> 00:19:15,697
Well, the good news is,
283
00:19:15,780 --> 00:19:18,033
the Mosasaur was tagged in captivity,
284
00:19:18,116 --> 00:19:20,952
and InGen continued
to track it after its escape.
285
00:19:21,036 --> 00:19:22,787
We bought their data
when they entered chapter 11.
286
00:19:22,871 --> 00:19:25,040
So, now, we track it.
287
00:19:25,123 --> 00:19:28,293
Nobody else seems to know much about it,
288
00:19:28,376 --> 00:19:30,337
but that's it right there.
289
00:19:30,420 --> 00:19:33,798
So first sample in 150 miles or so.
290
00:19:33,882 --> 00:19:35,216
Very close to the equator.
291
00:19:36,509 --> 00:19:39,846
But why near the equator?
Why don't they survive anywhere else?
292
00:19:40,930 --> 00:19:43,850
The fitness landscape of the Earth
no longer suits them.
293
00:19:44,726 --> 00:19:46,227
The air is different.
294
00:19:47,020 --> 00:19:50,148
Uh, the solar radiation is different,
the insects, vegetation.
295
00:19:50,231 --> 00:19:51,649
Everything is different.
296
00:19:51,733 --> 00:19:55,779
But close to the equator, it's nearly
the climate of 60 million years ago.
297
00:19:55,862 --> 00:19:57,572
It's warmer and rich with oxygen.
298
00:19:57,655 --> 00:20:01,743
And the Mosasaur generally
circles the island we're headed to.
299
00:20:01,826 --> 00:20:06,122
There's a complex there
that was R and D for the original park.
300
00:20:07,248 --> 00:20:11,628
It was abandoned after an accident.
301
00:20:13,755 --> 00:20:16,049
We're gonna wanna get in,
get our three samples,
302
00:20:16,132 --> 00:20:18,343
and get out as quickly as possible.
303
00:20:19,094 --> 00:20:21,888
Because even though two dozen species
have survived there, alone,
304
00:20:21,971 --> 00:20:23,973
for almost 20 years,
305
00:20:25,225 --> 00:20:28,937
make no mistake, this is by no means
a controlled environment.
306
00:20:29,020 --> 00:20:31,648
Yeah, I think we'll be okay.
307
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
What are those?
308
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Neurotoxins.
309
00:20:36,611 --> 00:20:37,737
How fast?
310
00:20:37,821 --> 00:20:40,532
Paralysis
within a couple of seconds.
311
00:20:40,615 --> 00:20:41,699
And then what?
312
00:20:44,202 --> 00:20:45,412
And then you survive.
313
00:20:52,168 --> 00:20:56,172
Is this the part where you, uh, tell me
it's a crime to kill a dinosaur, Doctor?
314
00:20:56,256 --> 00:20:59,134
No, this is where I tell you
it's a sin to kill a dinosaur.
315
00:21:03,263 --> 00:21:07,475
And so, uh, what if it's us or them, hmm?
316
00:21:08,017 --> 00:21:10,687
Then we've put ourselves in a place
where we don't belong.
317
00:21:12,480 --> 00:21:15,525
Hmm. That's kind of
our specialty, Dr. Loomis.
318
00:21:17,735 --> 00:21:19,320
We have no intention
of harming the animals.
319
00:21:19,404 --> 00:21:22,740
Let's just get our samples and go home.
320
00:21:22,824 --> 00:21:24,868
Gonna lose the light
before we make contact.
321
00:21:24,951 --> 00:21:26,703
We'll make a run
first thing in the morning.
322
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
How does extraction work?
323
00:21:30,206 --> 00:21:32,000
These darts
collect blood samples.
324
00:21:32,083 --> 00:21:33,543
You get one shot with each.
325
00:21:33,626 --> 00:21:37,714
The Mosa has four inches of hide, so you
must be within ten meters to penetrate.
326
00:21:40,300 --> 00:21:42,552
And it self-ejects
when it reaches capacity.
327
00:21:44,179 --> 00:21:47,432
It should fire a couple of hundred feet
in the air, like a model rocket.
328
00:21:51,102 --> 00:21:54,689
On the day, a parachute will open,
and it'll float back down to us.
329
00:21:55,273 --> 00:21:56,316
I'll take the shot.
330
00:21:56,399 --> 00:22:00,278
Uh, remote biopsy darting is pretty basic.
I'm sure I can handle it.
331
00:22:01,738 --> 00:22:02,780
Oh.
332
00:22:05,450 --> 00:22:06,659
Let me show you something.
333
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
-You feel that spray?
-Yeah.
334
00:22:13,958 --> 00:22:16,920
Now imagine the boat rocking
at 15 to 20 degrees,
335
00:22:17,003 --> 00:22:19,756
we're moving at 30 knots,
you got sweat running in your eyes,
336
00:22:19,839 --> 00:22:21,799
and you're close enough
to look that thing right in the teeth.
337
00:22:23,176 --> 00:22:24,344
You got this.
338
00:22:31,226 --> 00:22:32,435
Uh, please, be my guest.
339
00:22:32,519 --> 00:22:34,437
Oh, really? If you insist.
340
00:22:41,444 --> 00:22:43,530
I can't take it.
341
00:22:45,907 --> 00:22:48,785
-It's been fun working with you, Z.
-What?
342
00:22:48,868 --> 00:22:50,954
But I think we just found
our new team leader.
343
00:22:52,539 --> 00:22:53,706
No offense.
344
00:22:54,457 --> 00:22:57,168
I mean, I don't know anybody
that could be offended by that.
345
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
That's mean.
346
00:23:01,005 --> 00:23:02,006
Oh.
347
00:23:04,592 --> 00:23:06,135
I heard about Booker.
348
00:23:09,264 --> 00:23:10,390
Yeah.
349
00:23:10,473 --> 00:23:11,849
I'm so sorry.
350
00:23:13,059 --> 00:23:14,060
Yeah.
351
00:23:16,271 --> 00:23:17,689
What job were you on?
352
00:23:17,772 --> 00:23:22,694
Um, just a simple
training mission in Yemen.
353
00:23:24,028 --> 00:23:26,656
Couldn't have been more basic.
Just a car bomb.
354
00:23:28,074 --> 00:23:29,450
Out of nowhere.
355
00:23:32,203 --> 00:23:33,454
Quick at least.
356
00:23:36,291 --> 00:23:37,625
Not really.
357
00:23:38,209 --> 00:23:39,752
Ah, shit.
358
00:23:42,046 --> 00:23:43,548
He didn't deserve that.
359
00:23:45,383 --> 00:23:46,384
No.
360
00:23:50,305 --> 00:23:54,142
I had to tell his wife. It was brutal.
361
00:23:54,809 --> 00:23:57,020
-You can't keep this up forever, Z.
-No.
362
00:23:57,103 --> 00:23:58,354
This work.
363
00:23:59,814 --> 00:24:01,399
It breaks you eventually.
364
00:24:01,482 --> 00:24:02,984
What do you think I'm doing down here?
365
00:24:03,818 --> 00:24:07,238
I'm just trying to, you know,
buy my life back.
366
00:24:07,322 --> 00:24:09,616
Really? I thought you just missed me.
367
00:24:09,699 --> 00:24:11,326
Well.
368
00:24:12,368 --> 00:24:14,621
-You know what I actually missed?
-Mmm.
369
00:24:15,913 --> 00:24:17,290
My own mother's funeral.
370
00:24:18,374 --> 00:24:19,459
Oh, wow.
371
00:24:19,542 --> 00:24:20,877
Yeah.
372
00:24:20,960 --> 00:24:22,795
That's terrible, Zora.
373
00:24:22,879 --> 00:24:24,797
Yeah. Yeah.
374
00:24:24,881 --> 00:24:27,634
No, seriously. That's like the worst thing
I've ever heard anybody do.
375
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Thank you. That's so supportive of you.
376
00:24:29,927 --> 00:24:30,928
Oh.
377
00:24:31,763 --> 00:24:32,764
God.
378
00:24:40,104 --> 00:24:42,065
Please tell me
you worked it out with Amelia.
379
00:24:48,404 --> 00:24:49,447
Well.
380
00:24:52,700 --> 00:24:54,786
Whenever we looked at each other, we just...
381
00:24:57,538 --> 00:24:59,082
just saw our little boy.
382
00:25:02,293 --> 00:25:05,338
Easier for us both just to
go at it alone, you know?
383
00:25:15,348 --> 00:25:16,516
We are very pathetic.
384
00:25:18,643 --> 00:25:21,521
All right, what do you say we stay alive?
385
00:25:22,105 --> 00:25:24,190
And, uh, you know,
386
00:25:25,108 --> 00:25:26,317
get rich this time.
387
00:25:27,694 --> 00:25:30,071
Rich is nice, but it won't be enough.
388
00:25:31,447 --> 00:25:32,490
For sure.
389
00:25:32,573 --> 00:25:35,159
Do something that matters
while there's still time.
390
00:25:35,243 --> 00:25:36,244
Okay.
391
00:25:36,327 --> 00:25:38,121
Don't just brush that off. I mean it.
392
00:25:39,247 --> 00:25:40,665
Don't wait, Zora.
393
00:25:41,165 --> 00:25:42,625
Do not wait.
394
00:26:05,773 --> 00:26:07,024
You're rationing those, honey?
395
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
I'm enjoying them.
396
00:26:10,069 --> 00:26:13,364
Honey,
it's a long way across the Atlantic.
397
00:26:13,448 --> 00:26:15,283
You're gonna miss 'em when you run out.
398
00:26:18,661 --> 00:26:21,080
Can I ask why you have
SO many in your pocket?
399
00:26:22,999 --> 00:26:24,208
So he doesn't eat them.
400
00:26:25,001 --> 00:26:26,294
Ah, right.
401
00:26:27,170 --> 00:26:29,213
Hey, honey. Where's your boyfriend?
402
00:26:29,297 --> 00:26:30,840
It's his turn at the wheel.
403
00:26:30,923 --> 00:26:33,885
-Is he coming or what?
- I told him.
404
00:26:33,968 --> 00:26:35,595
He's just getting dressed.
405
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
Okay.
406
00:26:38,723 --> 00:26:41,559
Okay. Do you wanna practice?
407
00:26:42,226 --> 00:26:43,394
All right.
408
00:26:43,478 --> 00:26:46,314
Remember, okay,
it's just like Dad showed you.
409
00:26:46,397 --> 00:26:48,649
Under, under, around.
410
00:26:48,733 --> 00:26:50,401
You guys ever wish you had a boring dad?
411
00:26:50,485 --> 00:26:52,028
-We do.
-Yeah.
412
00:26:54,197 --> 00:26:55,198
Ah.
413
00:26:55,948 --> 00:26:57,158
Finally.
414
00:27:01,746 --> 00:27:05,249
-Good evening, Xavier.
-Ah, what's up?
415
00:27:06,042 --> 00:27:07,335
Six o'clock.
416
00:27:07,418 --> 00:27:08,753
I know.
417
00:27:10,963 --> 00:27:12,924
I was out cold.
418
00:27:13,591 --> 00:27:15,009
It's your watch.
419
00:27:15,092 --> 00:27:16,761
I slept like a baby.
420
00:27:20,056 --> 00:27:21,808
You-You've got the wheel?
421
00:27:23,768 --> 00:27:26,938
Man, I am so tired.
422
00:27:27,021 --> 00:27:29,857
I'm gonna be honest.
I'd probably conk out at the wheel.
423
00:27:29,941 --> 00:27:31,776
I'll take his shift. It's fine.
424
00:27:31,859 --> 00:27:34,070
No, no, no, honey,
we've been through this.
425
00:27:34,153 --> 00:27:35,905
You need sleep. I need sleep.
426
00:27:35,988 --> 00:27:38,241
It's your shift, Xavier. Come on, man.
427
00:27:38,950 --> 00:27:42,119
Reuben, can't we just anchor, for once?
428
00:27:42,954 --> 00:27:44,580
We can use the anchor.
429
00:27:44,664 --> 00:27:46,290
We haven't done that yet.
430
00:27:46,374 --> 00:27:48,709
We only carry 50 meters of anchor chain.
431
00:27:49,293 --> 00:27:51,128
It's 2,000 meters to the bottom.
432
00:27:51,879 --> 00:27:53,047
Oh.
433
00:27:55,049 --> 00:27:57,426
Kinda sounds like somebody should've
thought about that before we left.
434
00:27:57,510 --> 00:27:59,053
Do you have any idea
the weight of two thou--
435
00:27:59,136 --> 00:28:01,889
I built this boat, okay, Xavier?
I know what I'm doing.
436
00:28:01,973 --> 00:28:03,766
So you're good? You're good on the wheel.
437
00:28:03,850 --> 00:28:06,352
You know what?
Just grab another hour. I'm fine.
438
00:28:06,435 --> 00:28:08,563
-Yes. Perfect. You're the best.
-I got it. I'm fine.
439
00:28:08,646 --> 00:28:11,232
Fist bump? Give me some.
440
00:28:11,315 --> 00:28:12,567
Never mind.
441
00:28:13,234 --> 00:28:15,570
Oh, you got licorice, dude?
442
00:28:15,653 --> 00:28:16,654
I love this stuff.
443
00:28:28,749 --> 00:28:31,586
I didn't say a word. Not-Not one word.
444
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Good.
445
00:28:34,130 --> 00:28:35,339
So don't.
446
00:28:37,884 --> 00:28:39,594
What-- Did he even bring a shirt?
447
00:28:39,677 --> 00:28:43,472
Okay, clearly, you don't see
the side of him that I see.
448
00:28:44,056 --> 00:28:45,057
The naked side.
449
00:28:45,141 --> 00:28:46,559
Hey!
450
00:28:47,393 --> 00:28:50,980
I mean, I... I guess I'd hoped
it would just be the three of us.
451
00:28:51,731 --> 00:28:53,816
You know, one last hurrah.
452
00:28:54,525 --> 00:28:57,320
I'm going to NYU, not Mongolia.
453
00:28:58,696 --> 00:29:00,031
I know. You're right.
454
00:29:06,329 --> 00:29:07,496
What are those?
455
00:29:10,124 --> 00:29:11,125
Where?
456
00:29:17,131 --> 00:29:19,634
One o'clock. Moving east.
457
00:29:19,717 --> 00:29:22,386
-Dolphins?
-No.
458
00:29:22,470 --> 00:29:24,013
No fins.
459
00:29:24,972 --> 00:29:26,182
Sails.
460
00:29:35,191 --> 00:29:37,360
Bella, grab the wheel.
461
00:29:46,994 --> 00:29:48,496
Left, left, left.
462
00:29:56,545 --> 00:29:57,755
Something big sideswiped us.
463
00:29:57,838 --> 00:29:58,923
Sailfish?
464
00:29:59,715 --> 00:30:00,800
Bigger.
465
00:30:00,883 --> 00:30:03,344
Is it the you-know-what?
466
00:30:04,011 --> 00:30:07,390
No, honey, it's not a you-know-what.
There's barely any left.
467
00:30:07,473 --> 00:30:10,559
I hate those things.
I wish they never came back.
468
00:30:11,727 --> 00:30:13,813
I think we should just head ba--
469
00:30:24,407 --> 00:30:25,241
Hold on!
470
00:30:32,206 --> 00:30:33,207
Dad!
471
00:30:33,708 --> 00:30:34,709
-Dad!
-Teresa!
472
00:30:34,792 --> 00:30:36,460
Xavier's inside.
473
00:30:36,544 --> 00:30:38,629
I'll get him. Get to the top!
Get to the top!
474
00:30:41,298 --> 00:30:42,466
Swim!
475
00:30:42,550 --> 00:30:44,135
Xavier!
476
00:30:44,218 --> 00:30:46,846
-It's not opening! Reuben, it won't open.
-Let it fill with water.
477
00:30:46,929 --> 00:30:48,931
Let it fill, then you can open the door.
478
00:30:49,015 --> 00:30:51,058
Get the radio! In the red bag!
479
00:30:51,142 --> 00:30:52,560
The red bag! The emergency bag!
480
00:30:52,643 --> 00:30:54,020
-Get up!
-Okay.
481
00:30:57,898 --> 00:30:59,233
Go!
482
00:30:59,316 --> 00:31:01,027
-Where is it? I can't find it!
-Get it!
483
00:31:01,110 --> 00:31:03,863
It's in the bag, the emergency bag.
The emergency radio.
484
00:31:03,946 --> 00:31:04,947
Okay.
485
00:31:07,908 --> 00:31:09,452
Dad!
486
00:31:09,535 --> 00:31:10,995
Xavier!
487
00:31:11,078 --> 00:31:13,456
Hey! Just get out.
488
00:31:33,684 --> 00:31:34,727
Teresa!
489
00:31:34,810 --> 00:31:35,895
Bella! Bella, hold on.
490
00:31:47,031 --> 00:31:49,033
- Xavier!
- Xavier!
491
00:31:50,659 --> 00:31:52,369
-Dad!
-Dad!
492
00:31:52,453 --> 00:31:53,871
Dad!
493
00:31:53,954 --> 00:31:56,582
-Xavier!
-Dad!
494
00:31:56,665 --> 00:31:59,043
-Dad!
-Honey!
495
00:31:59,877 --> 00:32:01,170
Dad!
496
00:32:01,253 --> 00:32:03,005
Where's Xavier?
497
00:32:03,089 --> 00:32:04,507
What happened?
498
00:32:04,590 --> 00:32:06,717
Dad, where is he?
499
00:32:06,801 --> 00:32:07,927
I don't know.
500
00:32:08,928 --> 00:32:11,180
I'll go back down. I'll keep looking.
501
00:32:13,766 --> 00:32:15,643
Xavier! Xavier!
502
00:32:18,145 --> 00:32:19,355
Xavier!
503
00:32:19,438 --> 00:32:21,148
Xavier, swim!
504
00:32:21,232 --> 00:32:22,733
Xavier, hurry!
505
00:32:22,817 --> 00:32:24,985
-Swim! Xavier!
-Come on!
506
00:32:28,697 --> 00:32:30,324
-Come on! Come on! Come on!
-Swim, Xavier!
507
00:32:30,407 --> 00:32:31,784
Faster! Come on!
508
00:32:31,867 --> 00:32:34,370
-Hurry! Faster!
-Xavier! Come on!
509
00:32:44,421 --> 00:32:45,422
Dad.
510
00:32:50,427 --> 00:32:51,470
I...
511
00:32:52,638 --> 00:32:53,806
I got the bag.
512
00:33:28,090 --> 00:33:29,216
Am I interrupting?
513
00:33:30,134 --> 00:33:32,136
Oh. No.
514
00:33:32,803 --> 00:33:33,804
It's fine.
515
00:33:34,972 --> 00:33:36,557
I can't sleep.
516
00:33:37,725 --> 00:33:39,685
Well, they say if you can sleep
the night before,
517
00:33:39,768 --> 00:33:40,895
you should probably quit.
518
00:33:42,897 --> 00:33:44,440
You don't hear that much in museum work.
519
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
You wanna sit down?
520
00:33:56,368 --> 00:33:57,995
Can I ask what was bothering you?
521
00:33:59,330 --> 00:34:00,539
Maybe a little PTSD.
522
00:34:00,623 --> 00:34:04,293
I probably should've taken
some more time off after my last job.
523
00:34:08,881 --> 00:34:09,882
What are you?
524
00:34:11,634 --> 00:34:13,177
Like a mercenary?
525
00:34:15,221 --> 00:34:17,056
Situational security and reaction.
526
00:34:21,393 --> 00:34:22,770
So a mercenary, then.
527
00:34:25,981 --> 00:34:28,901
Well, still, sounds way more exciting
than my life.
528
00:34:28,984 --> 00:34:30,736
Yeah? How exactly?
529
00:34:32,238 --> 00:34:34,240
Well, I have never been shot at.
530
00:34:36,825 --> 00:34:37,910
No?
531
00:34:37,993 --> 00:34:39,787
-Mm-mmm.
-Wow.
532
00:34:40,955 --> 00:34:41,956
Well.
533
00:34:43,457 --> 00:34:44,667
There's still time.
534
00:34:48,879 --> 00:34:50,256
Good night, Doctor.
535
00:34:52,675 --> 00:34:53,676
Good night.
536
00:35:19,868 --> 00:35:22,830
Mayday. Mayday. Mayday.
This is the Mariposa.
537
00:35:22,913 --> 00:35:25,291
Last known position 24...
538
00:35:40,848 --> 00:35:43,600
- What's our distance to target?
- Ah.
539
00:35:47,479 --> 00:35:49,106
Just resting your eyes, huh?
540
00:35:49,940 --> 00:35:51,608
Euh, ouais.
541
00:35:54,737 --> 00:35:55,738
Merci.
542
00:35:55,821 --> 00:35:57,156
No French before breakfast.
543
00:36:01,201 --> 00:36:03,537
Mayday. Mayday. Mayday.
This is the Mariposa.
544
00:36:03,620 --> 00:36:04,872
We are sinking.
545
00:36:04,955 --> 00:36:09,376
Last known position 24 degrees 33 north
and 74, 56 west.
546
00:36:09,460 --> 00:36:10,502
We are sinking.
547
00:36:10,586 --> 00:36:13,422
The signal was clear, right?
I mean, you sure you heard a mayday?
548
00:36:13,505 --> 00:36:14,506
Positive.
549
00:36:14,590 --> 00:36:15,591
But did you get a location?
550
00:36:15,674 --> 00:36:18,093
Down to ten square meters.
They sent a DSC.
551
00:36:18,969 --> 00:36:20,637
Twenty-eight miles away.
552
00:36:20,721 --> 00:36:25,476
Well, that's 28 miles, you know,
in the opposite direction.
553
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
What? Bobby, what, do you want
to leave them? Come on.
554
00:36:27,811 --> 00:36:29,313
Nah, of course not.
555
00:36:29,396 --> 00:36:31,523
I'm saying this guy has a working radio.
556
00:36:31,607 --> 00:36:33,400
And, you know,
he can transmit his location.
557
00:36:33,484 --> 00:36:35,402
It's true. It's not as if
they're gonna freeze to death.
558
00:36:36,195 --> 00:36:38,947
I mean, I'm saying, like,
help is gonna be on its way.
559
00:36:39,031 --> 00:36:41,158
There's probably a coast guard ship
on its way right now.
560
00:36:41,241 --> 00:36:42,534
Two miles.
561
00:36:44,870 --> 00:36:47,706
Look, we are three minutes away
from this Mosasaur,
562
00:36:47,790 --> 00:36:49,792
which, may I remind you,
is what we came here for.
563
00:36:49,875 --> 00:36:53,379
The Mosasaur is tagged.
We found it once, we'll find it again.
564
00:36:53,462 --> 00:36:57,966
Maybe we can, but, Z, we're talking about
tens of millions of dollars here.
565
00:36:58,050 --> 00:37:00,803
And all they need to do is just
float around for a couple of hours.
566
00:37:00,886 --> 00:37:02,388
I've got visual.
567
00:37:02,471 --> 00:37:04,431
13 degrees off the port side.
568
00:37:06,975 --> 00:37:07,976
That's it.
569
00:37:09,520 --> 00:37:11,980
Okay, I have to agree with Mr., um...
570
00:37:12,064 --> 00:37:13,607
-Atwater.
-Atwater.
571
00:37:14,483 --> 00:37:16,944
-Right.
-The Mosasaur first.
572
00:37:17,027 --> 00:37:18,028
Right?
573
00:37:21,949 --> 00:37:23,992
LeClerc, new course.
574
00:37:24,076 --> 00:37:27,162
24, 33 north, 74, 56 west.
575
00:37:28,122 --> 00:37:29,123
Flank speed.
576
00:37:29,206 --> 00:37:30,207
Aye aye.
577
00:37:30,833 --> 00:37:32,668
We're search and rescue now.
578
00:37:35,212 --> 00:37:36,422
It's my charter.
579
00:37:37,464 --> 00:37:39,133
It's my boat.
580
00:38:15,919 --> 00:38:17,504
Is that-- Is that?
581
00:38:17,588 --> 00:38:18,922
- Oh, my God. Hey.
- Oh, my God.
582
00:38:19,006 --> 00:38:20,716
Hey. Hey!
583
00:38:20,799 --> 00:38:21,925
- Hey!
- Hey, over here!
584
00:38:22,009 --> 00:38:23,510
Over here!
585
00:38:29,975 --> 00:38:32,436
I don't know.
It was, like, the size of the boat.
586
00:38:32,519 --> 00:38:35,063
Bigger. 50 feet. 70, I don't know.
587
00:38:35,147 --> 00:38:38,275
It's a snakelike body,
with a large skull and a long snout?
588
00:38:38,358 --> 00:38:39,276
Yes, yes.
589
00:38:39,359 --> 00:38:40,903
-And limbs like paddles?
-Yes, yes.
590
00:38:40,986 --> 00:38:42,738
A long tail region with a downcurved end?
591
00:38:42,821 --> 00:38:44,781
Look, man, that's what it is.
What else could it be?
592
00:38:44,865 --> 00:38:46,950
What the hell you doing this far out
with a little kid?
593
00:38:47,659 --> 00:38:50,454
We're just making a crossing.
Barbados to Cape Town.
594
00:38:50,537 --> 00:38:51,997
We've done it before.
595
00:38:52,080 --> 00:38:53,373
Shouldn't they be in school?
596
00:38:55,584 --> 00:38:58,295
They are. It's summer break.
What is your problem?
597
00:38:58,378 --> 00:38:59,880
My problem is you should've known better.
598
00:38:59,963 --> 00:39:02,925
How? There are 50,000 boats
on this ocean right now.
599
00:39:03,008 --> 00:39:05,511
One was attacked by a Mosasaur.
What are the odds?
600
00:39:05,594 --> 00:39:08,764
Duncan, let it go, okay?
You know you're not pissed off at him.
601
00:39:08,847 --> 00:39:11,058
Okay? These kids are safe now.
602
00:39:12,059 --> 00:39:13,602
All right. I don't understand.
603
00:39:13,685 --> 00:39:16,647
Why would a Mosasaur attack
a 45-foot sailboat? It's not food.
604
00:39:16,730 --> 00:39:19,441
Maybe it thought
the boat was a rival,
605
00:39:19,525 --> 00:39:21,485
and it wanted to eliminate
any competition.
606
00:39:22,819 --> 00:39:23,987
How far off course are we?
607
00:39:24,071 --> 00:39:25,072
Twenty-eight miles.
608
00:39:25,155 --> 00:39:26,782
And how long to reacquire the target?
609
00:39:26,865 --> 00:39:29,326
Uh, two hours, maybe.
610
00:39:29,409 --> 00:39:31,328
Depends how fast it's moving
and in which direction.
611
00:39:31,411 --> 00:39:35,582
Well, what say we turn the boat around
and get the mission back on track.
612
00:39:35,666 --> 00:39:38,585
Wait, wait, wait. How fast what's moving?
What mission?
613
00:39:38,669 --> 00:39:41,004
So... About that. It's, uh...
614
00:39:41,088 --> 00:39:43,966
Okay. So, exactly
what are you guys doing here?
615
00:39:44,550 --> 00:39:48,428
Uh, we are gonna take a detour
and pick up a few items, and that's it.
616
00:39:49,555 --> 00:39:51,682
-What-- What items?
-It's okay, honey.
617
00:39:51,765 --> 00:39:53,642
-It's okay.
-What is she talking about?
618
00:39:54,184 --> 00:39:55,394
Hey. That guy...
619
00:39:56,478 --> 00:39:57,437
Hi. Excuse me.
620
00:39:57,521 --> 00:39:58,397
...Is creeping me out.
621
00:39:59,106 --> 00:40:00,816
-What'd I do?
-You're creeping me out.
622
00:40:01,483 --> 00:40:04,027
Can we get the tracking map up, please?
623
00:40:04,111 --> 00:40:05,737
All right, look. Look...
624
00:40:06,989 --> 00:40:09,408
we understand
you've got your own business, and...
625
00:40:09,491 --> 00:40:11,076
and, um...
626
00:40:11,159 --> 00:40:12,286
we're very grateful to you.
627
00:40:12,369 --> 00:40:14,705
You pulled us out of the water,
we're not going to forget that,
628
00:40:14,788 --> 00:40:17,332
-but can you just drop us off from--
-Is that it?
629
00:40:17,416 --> 00:40:18,834
- That would be great.
- Flip this up.
630
00:40:19,668 --> 00:40:20,752
It's hard to tell.
631
00:40:20,836 --> 00:40:22,379
You can leave us at any convenient port.
632
00:40:23,171 --> 00:40:25,549
Please. Yeah?
633
00:40:26,550 --> 00:40:28,427
The software's ghosting.
It's doubling the signal.
634
00:40:28,510 --> 00:40:31,221
-Maybe it's just echoing off our boat.
-That's not an echo.
635
00:40:31,305 --> 00:40:32,306
-What?
-What is it you need to get?
636
00:40:32,389 --> 00:40:33,640
That's two signals.
637
00:40:35,726 --> 00:40:37,269
So we already found it?
638
00:40:37,352 --> 00:40:38,437
No, no.
639
00:40:39,688 --> 00:40:40,939
It found us.
640
00:40:43,150 --> 00:40:44,818
- Oh, no, no. Come on, guys.
- Okay--
641
00:40:48,280 --> 00:40:50,282
- It's here.
- Nina, tell me something.
642
00:40:50,365 --> 00:40:51,867
Everything's online. It's fine.
643
00:40:51,950 --> 00:40:54,369
Okay, so we just got away from
it, and you guys have been chasing it?
644
00:40:54,453 --> 00:40:55,662
Starboard. Yeah, yeah.
645
00:40:55,746 --> 00:40:58,123
Guys, listen. We're gonna be
a couple of minutes tops.
646
00:40:58,206 --> 00:41:00,751
Then we're all going to this island
like she said, okay?
647
00:41:00,834 --> 00:41:04,046
There's a village complex there
with geothermal energy that still works.
648
00:41:04,129 --> 00:41:05,672
You can wait there.
You'll be totally safe.
649
00:41:05,756 --> 00:41:07,049
- What?
- Oh, my God.
650
00:41:07,132 --> 00:41:09,468
- There, starboard.
- Okay.
651
00:41:09,551 --> 00:41:10,594
Let's go!
652
00:41:10,677 --> 00:41:12,846
-Take the wheel. I'll get a bearing.
-Aye, aye.
653
00:41:22,856 --> 00:41:25,400
Ah! It's beautiful!
654
00:41:25,984 --> 00:41:27,527
- Yes!
- Whoo!
655
00:41:28,153 --> 00:41:29,154
Let's go!
656
00:41:38,538 --> 00:41:39,539
We're losing her.
657
00:41:47,005 --> 00:41:49,841
Loomis, I need you
to secure me to the bow rail!
658
00:41:49,925 --> 00:41:50,926
Okay.
659
00:41:53,053 --> 00:41:54,054
Make it tight.
660
00:41:54,805 --> 00:41:56,348
-Like this?
-Yeah.
661
00:41:57,808 --> 00:41:59,393
-The other side!
-Okay.
662
00:42:01,520 --> 00:42:04,189
Remember, don't fire
until it's within ten meters.
663
00:42:04,272 --> 00:42:05,273
Got it.
664
00:42:12,239 --> 00:42:13,448
All right.
665
00:42:13,532 --> 00:42:15,534
Nina, I need command up here now.
666
00:42:17,202 --> 00:42:18,787
Comm is yours.
667
00:42:29,589 --> 00:42:31,425
Come on. Come on!
668
00:42:31,508 --> 00:42:33,927
We gotta be closer. Move it!
669
00:42:34,010 --> 00:42:35,846
Hey. Get up here and spot.
670
00:42:35,929 --> 00:42:37,097
On my way.
671
00:42:39,641 --> 00:42:40,767
20 meters.
672
00:42:44,438 --> 00:42:45,814
Almost in range!
673
00:42:51,903 --> 00:42:54,072
-15 meters.
-Copy.
674
00:43:16,261 --> 00:43:18,221
-Another dart!
-Okay.
675
00:43:20,307 --> 00:43:21,808
Come on!
676
00:43:31,902 --> 00:43:34,112
It's coming at us! Turn! Turn!
677
00:43:36,698 --> 00:43:38,492
Quick! It's in range.
678
00:43:38,575 --> 00:43:39,785
Come on!
679
00:43:47,709 --> 00:43:48,919
There, go!
680
00:43:58,303 --> 00:43:59,221
Hey!
681
00:43:59,805 --> 00:44:02,432
Help me up. Help me.
682
00:44:07,312 --> 00:44:08,688
Come on!
683
00:44:13,985 --> 00:44:15,153
Take the shot!
684
00:44:36,383 --> 00:44:37,384
It worked!
685
00:44:38,176 --> 00:44:40,679
Yes! Come down ten knots.
686
00:44:41,888 --> 00:44:43,598
Hard starboard. Down ten. Down ten.
687
00:44:47,602 --> 00:44:50,897
Steady.
Portside off the stern rail.
688
00:44:54,734 --> 00:44:56,736
I got it! I got it!
689
00:45:06,872 --> 00:45:08,081
Nice shot.
690
00:45:08,748 --> 00:45:10,041
Nice rocket.
691
00:45:11,084 --> 00:45:12,377
That was fantastic.
692
00:45:12,460 --> 00:45:14,504
-Yeah?
-Oh, my God. That was genius.
693
00:45:17,299 --> 00:45:18,466
-Yes.
-That was good.
694
00:45:20,385 --> 00:45:21,386
Oh, God.
695
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Whoo!
696
00:45:33,440 --> 00:45:35,191
Gotta be calm. Just breathe.
697
00:45:35,275 --> 00:45:36,276
- Hey.
- Hey.
698
00:45:36,359 --> 00:45:37,611
- It's okay, honey.
- Dad.
699
00:45:37,694 --> 00:45:39,487
- What if we don't?
- It's okay.
700
00:45:39,571 --> 00:45:40,655
What if we don't what?
701
00:45:41,406 --> 00:45:42,532
Well, what if we get the samples,
702
00:45:42,616 --> 00:45:45,577
and we don't give them over
to a company that makes a lifesaving drug
703
00:45:45,660 --> 00:45:48,830
and then prices it so 99% of the planet
can't afford it?
704
00:45:49,581 --> 00:45:52,250
Science is for all of us, not some of us.
705
00:45:53,126 --> 00:45:54,294
Have you thought about that?
706
00:45:55,503 --> 00:45:56,755
No, I guess I haven't.
707
00:45:58,840 --> 00:46:00,634
Well, then maybe you should start.
708
00:46:01,968 --> 00:46:03,428
Maybe you should stop.
709
00:46:04,304 --> 00:46:06,139
Hey, Xavier.
710
00:46:06,222 --> 00:46:07,807
Head between your legs, deep breaths.
711
00:46:07,891 --> 00:46:09,893
Hey. Deep breaths. Deep breaths.
712
00:46:09,976 --> 00:46:12,437
Dad, I think I'm gonna be sick.
713
00:46:12,520 --> 00:46:14,105
It's all right, honey. Just breathe.
714
00:46:23,615 --> 00:46:26,368
Those things from the boat. They're...
715
00:46:26,451 --> 00:46:27,535
They're back.
716
00:46:35,877 --> 00:46:37,462
- Oh, my God.
- Dad.
717
00:46:37,545 --> 00:46:39,089
What the hell are those?
718
00:46:40,256 --> 00:46:42,550
Sit down, honey. Stay close.
719
00:46:44,302 --> 00:46:45,845
Spinosaurus.
720
00:46:53,687 --> 00:46:55,981
Ha-ha! It's mutualism.
721
00:46:57,649 --> 00:46:59,859
Inter-species symbiosis.
722
00:47:00,902 --> 00:47:04,948
Those Spinosaurus?
They help the Mosasaur hunt.
723
00:47:05,031 --> 00:47:06,116
They help it kill!
724
00:47:08,118 --> 00:47:10,078
Well, that's discouraging.
725
00:47:13,707 --> 00:47:15,417
These are our waters now.
726
00:47:21,047 --> 00:47:22,424
Over here. There's another one.
727
00:47:24,801 --> 00:47:27,303
There. Seven o'clock.
Hurry! Quick!
728
00:47:33,393 --> 00:47:35,311
Bobby. Bobby, Bobby, look out!
729
00:47:39,149 --> 00:47:40,400
No!
730
00:47:49,200 --> 00:47:51,327
Bobby! Bobby, no!
731
00:48:17,812 --> 00:48:19,814
-Dad!
-Bella!
732
00:48:24,360 --> 00:48:26,154
Dad!
733
00:48:27,489 --> 00:48:28,907
Dad!
734
00:48:31,326 --> 00:48:33,244
Oh, my God.
735
00:48:45,924 --> 00:48:47,175
What are you doing?
736
00:48:47,258 --> 00:48:48,426
You're heading into the rocks!
737
00:48:48,510 --> 00:48:50,512
I can outrun those things.
738
00:48:50,595 --> 00:48:53,306
The Mosasaur can't go into shallow water.
739
00:48:55,558 --> 00:48:57,310
Everybody hold on to something.
740
00:48:58,937 --> 00:49:01,773
I can't move my leg, honey.
741
00:49:05,110 --> 00:49:07,278
If we hit those rocks, we're gonna wreck.
742
00:49:08,488 --> 00:49:10,240
Tie these to everything you need.
743
00:49:10,323 --> 00:49:11,741
Be ready to jump.
744
00:49:18,623 --> 00:49:19,707
It's fast.
745
00:49:21,000 --> 00:49:22,752
LeClerc, the engine's overheating.
746
00:49:28,550 --> 00:49:32,428
Teresa, get back inside. Get on the radio.
Mayday three times and send coordinates.
747
00:49:32,512 --> 00:49:34,305
-Go!
-Three times, send coordinates. Got it.
748
00:49:34,389 --> 00:49:35,515
Hang on, honey.
749
00:49:37,725 --> 00:49:40,395
Isabella. Isabella, hey, look at me.
It's gonna be okay. Listen...
750
00:49:42,939 --> 00:49:44,691
-Mayday, Mayday, Mayday.
-Okay. Hang on.
751
00:49:44,774 --> 00:49:46,317
-Hey, hey, hey.
-Is anybody there? Mayday.
752
00:49:46,401 --> 00:49:47,235
-Stop.
-Hey!
753
00:49:47,318 --> 00:49:50,613
-Just stop. Stop for a second.
-What do you mean, "stop"?
754
00:49:50,697 --> 00:49:52,198
We gotta handle this ourselves.
755
00:49:52,282 --> 00:49:54,284
-What?
-This is the protocol.
756
00:49:54,367 --> 00:49:56,286
-Are you crazy?
-Just give me--
757
00:49:56,369 --> 00:49:57,996
No! No, no, no! Hey! Mayday, mayday!
758
00:49:58,580 --> 00:49:59,622
Back off!
759
00:50:06,212 --> 00:50:07,797
Please help me!
760
00:50:08,548 --> 00:50:10,800
Please help me! Please!
761
00:50:10,884 --> 00:50:14,095
Please! Please help me!
762
00:50:14,179 --> 00:50:15,763
Grab my hand! Please!
763
00:50:16,556 --> 00:50:18,308
Dad!
764
00:50:21,477 --> 00:50:22,478
Sweetie!
765
00:50:22,562 --> 00:50:24,397
Teresa! No!
766
00:50:25,356 --> 00:50:26,399
Teresa!
767
00:50:28,651 --> 00:50:30,069
Teresa!
768
00:50:33,948 --> 00:50:35,283
Teresa, no!
769
00:50:37,827 --> 00:50:39,913
Man overboard!
770
00:50:41,247 --> 00:50:43,249
Listen to me.
We're going in the water now.
771
00:50:43,333 --> 00:50:45,668
Yes. The boat's gonna crash.
We have to. Your sister's there.
772
00:50:45,752 --> 00:50:47,545
You understand? Hey. Hey.
773
00:50:47,629 --> 00:50:50,840
Hey. I'm here, okay?
All right? I've got you.
774
00:50:50,924 --> 00:50:53,051
You're all right. Come on! Come on!
775
00:50:54,010 --> 00:50:56,179
Get ready. On the count of three.
776
00:50:56,262 --> 00:50:57,639
One, two...
777
00:50:57,722 --> 00:50:58,723
-Hey!
-Three!
778
00:50:58,806 --> 00:51:00,892
Hey! We need to stick together.
779
00:51:05,563 --> 00:51:06,606
Keep going.
780
00:51:30,588 --> 00:51:31,589
Whoa! Get down!
781
00:51:54,654 --> 00:51:56,864
Zora. It can't go in the shallows.
782
00:51:56,948 --> 00:51:58,825
Jump. Go! Jump!
783
00:52:10,211 --> 00:52:12,797
Told you!
784
00:52:51,377 --> 00:52:52,462
I thought I lost you.
785
00:52:52,545 --> 00:52:53,838
Are you okay?
786
00:52:53,921 --> 00:52:55,506
-He let me fall.
-Who?
787
00:52:55,590 --> 00:52:57,133
The guy on the boat. He tried to kill me.
788
00:52:57,216 --> 00:52:58,885
I knew he was creepy!
789
00:52:58,968 --> 00:53:00,428
Teresa. Teresa!
790
00:53:02,722 --> 00:53:03,806
Dad!
791
00:53:11,105 --> 00:53:14,317
-I'm okay. I'm okay.
-Yeah? I got you. I got you. Thank God.
792
00:53:14,400 --> 00:53:15,902
You all right? You good?
793
00:53:15,985 --> 00:53:17,362
Let's get out of the water.
794
00:53:41,010 --> 00:53:43,429
Keep moving! They're amphibious!
795
00:53:54,690 --> 00:53:56,025
LeClerc, you okay?
796
00:54:00,571 --> 00:54:02,657
Move! Keep going!
797
00:54:14,252 --> 00:54:15,253
We made it.
798
00:54:15,878 --> 00:54:18,047
- I've got it here.
- Do we still have the case?
799
00:54:19,048 --> 00:54:20,174
You got that side?
800
00:54:20,258 --> 00:54:21,717
- We're getting there. Pull.
- Yeah.
801
00:54:21,801 --> 00:54:23,594
Yeah. Come on. Grab it.
802
00:54:24,762 --> 00:54:27,640
Keep going. Yeah. Go on.
Grab it. Keep moving.
803
00:54:28,891 --> 00:54:30,726
It's all right.
Just keep going to the beach.
804
00:54:45,074 --> 00:54:46,075
Nina!
805
00:54:49,370 --> 00:54:51,372
Nina! Nina!
806
00:54:53,374 --> 00:54:54,584
Nina!
807
00:54:55,751 --> 00:54:57,044
Nina!
808
00:54:58,129 --> 00:54:59,130
Nina!
809
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
Kincaid!
810
00:55:03,593 --> 00:55:04,844
Nina!
811
00:55:31,370 --> 00:55:35,708
Hey. Hey. I know. I know.
It's okay, honey.
812
00:55:36,584 --> 00:55:38,044
They said there's a village here.
813
00:55:38,127 --> 00:55:39,587
we'll find it and get help.
814
00:55:40,755 --> 00:55:42,507
All right? You don't feel like talking?
815
00:55:43,633 --> 00:55:45,426
It's okay, honey. You don't have to.
816
00:55:47,136 --> 00:55:48,221
You'll be okay.
817
00:55:50,973 --> 00:55:52,183
She'll be okay, right?
818
00:55:52,266 --> 00:55:54,268
Uh, yeah.
819
00:56:05,029 --> 00:56:06,030
Oh, wow.
820
00:56:16,165 --> 00:56:20,294
So, like, when an old person buys a bed,
821
00:56:22,213 --> 00:56:26,133
do you think before they buy it,
they look at it and they go,
822
00:56:26,217 --> 00:56:29,512
"Oh, wow, man, this is--
this is my deathbed"?
823
00:56:32,723 --> 00:56:34,308
Because I'm thinking that...
824
00:56:36,227 --> 00:56:37,228
right now.
825
00:56:39,564 --> 00:56:40,690
I think we got it.
826
00:56:42,483 --> 00:56:44,819
Come on. Let's go find this village.
827
00:56:48,864 --> 00:56:50,074
Hurry up.
828
00:56:50,157 --> 00:56:51,701
We can't stay here. They'll come back.
829
00:56:51,784 --> 00:56:53,828
- They're more like mutations.
- What do you mean, "mutations"?
830
00:56:53,911 --> 00:56:55,079
Abnormalities, deviations.
831
00:56:55,162 --> 00:56:56,372
I know what the word means.
832
00:56:56,455 --> 00:56:58,291
What does it mean here, where we are?
833
00:56:58,374 --> 00:57:00,751
- What are you talking about?
- This island that we're on,
834
00:57:00,835 --> 00:57:03,421
Mr. Roarke here didn't tell us everything
that we need to know.
835
00:57:03,504 --> 00:57:05,631
Look, dinosaurs are dinosaurs.
What difference does it make?
836
00:57:05,715 --> 00:57:07,800
Fine. Don't tell us.
We could just leave you here. It's fine.
837
00:57:07,883 --> 00:57:11,429
Fine. So this island was
a laboratory of sorts.
838
00:57:11,929 --> 00:57:14,098
They conducted experimental work here.
839
00:57:15,266 --> 00:57:16,392
What kind of experiments?
840
00:57:16,475 --> 00:57:17,852
Crossbreeding of species.
841
00:57:17,935 --> 00:57:21,063
The theme park owners were just responding
to what the audience wanted.
842
00:57:21,147 --> 00:57:23,316
They were tired of looking
at the same old thing.
843
00:57:23,399 --> 00:57:25,693
"Engineered entertainments,โ
they called 'em.
844
00:57:25,776 --> 00:57:27,278
Genetically-altered freaks?
845
00:57:27,945 --> 00:57:30,948
Yeah. And you don't want to do that
in the middle of a theme park, do you?
846
00:57:31,032 --> 00:57:33,075
Ideally, you don't try
weird genetic shit at all.
847
00:57:33,159 --> 00:57:35,077
Well, they learned that the hard way.
848
00:57:35,161 --> 00:57:39,457
Any that were malformed or just
too damn hard for anybody to look at,
849
00:57:40,499 --> 00:57:41,500
they left 'em here.
850
00:57:44,003 --> 00:57:45,004
But that's inhuman.
851
00:57:45,755 --> 00:57:47,006
Why not just euthanize them?
852
00:57:47,089 --> 00:57:50,968
The average cost of
a created species is 72 million dollars.
853
00:57:51,052 --> 00:57:53,220
What would you do,
kill it and have to tell your bank,
854
00:57:53,304 --> 00:57:54,847
or just carry it forward under R and D?
855
00:57:54,930 --> 00:57:57,933
What would I do with mutant dinosaurs
from an accounting perspective?
856
00:57:58,017 --> 00:57:59,310
Is that really the question?
857
00:58:02,063 --> 00:58:03,564
Can we please just hurry this along?
858
00:58:03,648 --> 00:58:05,274
Everybody, please stay cool.
859
00:58:05,358 --> 00:58:06,859
Our situation hasn't changed.
860
00:58:06,942 --> 00:58:10,321
Two of our friends just died. Clearly,
the situation's changed quite a bit.
861
00:58:10,404 --> 00:58:11,739
Yes, and that's horrible.
862
00:58:11,822 --> 00:58:15,409
But this is where we are now, desperate,
and that's not any different than before.
863
00:58:15,493 --> 00:58:18,579
We were all desperate to begin with,
otherwise we wouldn't have come. Right?
864
00:58:18,663 --> 00:58:21,040
You, you specialize
in a subject nobody cares about anymore.
865
00:58:21,123 --> 00:58:23,250
You're about to be out of a job.
You need this.
866
00:58:23,334 --> 00:58:25,127
I want the money. You want the money.
867
00:58:25,211 --> 00:58:26,754
Your company wants all the money.
868
00:58:26,837 --> 00:58:28,089
We still have that case.
869
00:58:28,172 --> 00:58:29,965
First sample's in it.
Let's get the other two.
870
00:58:30,049 --> 00:58:31,300
That's a great idea.
871
00:58:31,967 --> 00:58:33,636
We have no weapons, Z.
872
00:58:34,428 --> 00:58:35,930
We never did. I mean, not really.
873
00:58:36,013 --> 00:58:38,683
We had a few toys
that would have made us feel better.
874
00:58:38,766 --> 00:58:41,477
They could have worked or not.
We are where we're supposed to be.
875
00:58:41,560 --> 00:58:44,647
We know what we're supposed to do.
Let's just get what we need and get out.
876
00:58:44,730 --> 00:58:47,858
Those kids, the people that went
into the ocean, they could still be alive.
877
00:58:47,942 --> 00:58:49,985
I say we find them first
and then we get out.
878
00:58:50,069 --> 00:58:51,487
Uh, get out how?
879
00:58:52,071 --> 00:58:53,572
Does anyone wanna hear the backup plan?
880
00:58:53,656 --> 00:58:55,074
She has a backup plan?
881
00:58:55,157 --> 00:58:57,576
She doesn't get out of bed
without a backup plan.
882
00:59:01,288 --> 00:59:05,292
I hired an exfil team
to monitor our boat's radio frequency.
883
00:59:05,376 --> 00:59:07,753
So if we go silent for 24 hours,
884
00:59:07,837 --> 00:59:10,631
they'll do a flyby at exactly sunset
on the second night.
885
00:59:11,132 --> 00:59:12,466
But that's tomorrow.
886
00:59:13,467 --> 00:59:17,054
Your plans showed a village complex
on the southwest ridge with a helipad.
887
00:59:17,138 --> 00:59:19,640
They'll hover for exactly two minutes.
If no one shows, they'll leave.
888
00:59:19,724 --> 00:59:21,892
-But if they see us...
-Why only two minutes?
889
00:59:21,976 --> 00:59:23,269
Why don't they just land?
890
00:59:23,352 --> 00:59:24,353
Pilots wanna live too.
891
00:59:24,437 --> 00:59:25,730
Oh, great.
892
00:59:26,230 --> 00:59:28,858
We gotta find high ground
before the sun goes down.
893
00:59:35,990 --> 00:59:37,074
We have to go now.
894
00:59:37,158 --> 00:59:39,243
Drop anything
you can't carry all day.
895
00:59:43,330 --> 00:59:44,999
Just try not to die.
896
01:00:05,811 --> 01:00:06,812
Warm.
897
01:00:07,313 --> 01:00:09,440
There's geothermal power.
898
01:00:10,399 --> 01:00:12,359
Must come through these pipes
from hot springs.
899
01:00:14,487 --> 01:00:15,988
It must lead to the village.
900
01:00:18,157 --> 01:00:19,492
Maybe there's a radio?
901
01:00:20,367 --> 01:00:22,369
Great. Yeah.
902
01:00:22,453 --> 01:00:24,580
We'll use that to get the guy
who tried to kill me.
903
01:00:25,581 --> 01:00:26,874
Or, you know, to get rescued?
904
01:00:26,957 --> 01:00:29,752
Yeah. Then we'll get the son of a bitch.
905
01:00:31,003 --> 01:00:33,964
Right. Okay, we follow the pipes
to the village.
906
01:00:34,048 --> 01:00:36,008
Unless somebody's got another idea.
907
01:00:37,426 --> 01:00:38,719
I have some weed.
908
01:00:41,263 --> 01:00:43,182
Might be a little damp, but, uh,
909
01:00:44,058 --> 01:00:46,018
I feel like we could just chill here, no?
910
01:00:46,101 --> 01:00:47,853
You don't smoke, you-- Do you smoke?
911
01:00:49,980 --> 01:00:50,981
No?
912
01:00:55,986 --> 01:00:58,447
Okay, Dad, he's, uh...
913
01:00:59,156 --> 01:01:00,908
he's clearly messing with you.
914
01:01:02,701 --> 01:01:03,702
Oh.
915
01:01:06,664 --> 01:01:08,290
Yo, help me up?
916
01:01:08,374 --> 01:01:09,375
Funny.
917
01:01:11,085 --> 01:01:12,962
All right. No one help me up. That's fine.
918
01:01:31,772 --> 01:01:34,483
Maybe that family will know
to head for the village.
919
01:01:34,567 --> 01:01:35,818
God, I hope so.
920
01:01:40,239 --> 01:01:41,991
How far to the next sample?
921
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Well, according to the satellite imagery,
922
01:01:43,617 --> 01:01:45,995
the Titanosaur herd stays
in the central valley.
923
01:01:47,162 --> 01:01:48,747
We should reach them by dawn.
924
01:01:53,544 --> 01:01:56,171
Be careful where you step.
Something just moved past my leg.
925
01:01:58,674 --> 01:02:01,510
Hey. You wanna tell me how
the girl fell over the rail?
926
01:02:02,219 --> 01:02:04,179
The thing hit the boat. You were there.
927
01:02:04,263 --> 01:02:06,932
But so were you,
on the bridge, next to her.
928
01:02:07,016 --> 01:02:09,059
So there was nothing you could do?
929
01:02:09,852 --> 01:02:11,103
What are you implying?
930
01:02:14,356 --> 01:02:16,108
This isn't your first expedition, huh?
931
01:02:16,191 --> 01:02:17,860
No, I've been on digs since I was 12.
932
01:02:19,028 --> 01:02:21,155
I studied under Alan Grant as a postdoc.
933
01:02:22,489 --> 01:02:24,909
I suppose you're
in this kind of situation all the time?
934
01:02:24,992 --> 01:02:26,994
Used to be.
935
01:02:27,077 --> 01:02:29,246
I hate the jungle. I try to avoid it now.
936
01:02:29,872 --> 01:02:30,873
Why is that?
937
01:02:30,956 --> 01:02:34,627
You can't see three feet in front of you,
and you always know you're being stalked.
938
01:02:35,461 --> 01:02:37,588
And the only place to hide is underwater.
939
01:02:39,256 --> 01:02:40,674
I refuse to die in the jungle.
940
01:02:42,676 --> 01:02:45,763
My dream is I die in a shallow sea,
and I'm buried quickly by silt.
941
01:02:47,973 --> 01:02:48,974
That's beautiful.
942
01:02:49,058 --> 01:02:51,810
It's the best chance
of being fossilized that way.
943
01:02:53,771 --> 01:02:54,772
You're a weirdo.
944
01:02:56,273 --> 01:02:57,274
Thank you.
945
01:03:00,819 --> 01:03:01,820
You gotta drop this.
946
01:03:01,904 --> 01:03:05,115
She screamed,
I turned around, and then she was gone.
947
01:03:05,199 --> 01:03:06,241
Okay. All right.
948
01:03:06,325 --> 01:03:08,327
If I find out otherwise, though,
we'll leave you here
949
01:03:08,410 --> 01:03:10,204
and you can rejoin the food chain.
950
01:03:10,287 --> 01:03:12,498
I'm too smart to die.
951
01:03:12,581 --> 01:03:15,292
You know, intelligence is massively
overrated as an adaptive trait.
952
01:03:15,376 --> 01:03:17,044
-Oh, yeah?
-Seriously.
953
01:03:17,127 --> 01:03:18,128
Enlighten us.
954
01:03:18,212 --> 01:03:20,839
Dinosaurs, pretty dumb, right?
955
01:03:20,923 --> 01:03:23,759
And yet they survived
for 167 million years.
956
01:03:23,842 --> 01:03:27,680
And we Homo sapiens,
geniuses by comparison,
957
01:03:27,763 --> 01:03:30,641
only have about 200,000 years so far.
958
01:03:30,724 --> 01:03:34,770
But with our huge cranial cavities,
we're so smart,
959
01:03:34,853 --> 01:03:37,773
we already have
the capacity to annihilate ourselves.
960
01:03:39,650 --> 01:03:41,485
I doubt we make it to even one million.
961
01:03:42,528 --> 01:03:45,698
Hold on. Don't we rule the earth?
We gotta be doing something right.
962
01:03:46,323 --> 01:03:47,491
We don't rule the earth.
963
01:03:48,283 --> 01:03:49,368
We just think we do.
964
01:03:50,995 --> 01:03:53,038
I mean, sure,
we're changing the environment,
965
01:03:53,122 --> 01:03:55,916
but that makes us the ones
to worry about, not the planet.
966
01:03:56,500 --> 01:03:58,502
When the Earth gets tired of us,
believe me,
967
01:03:58,585 --> 01:04:02,006
it will shake us off like a summer cold.
968
01:04:05,175 --> 01:04:07,511
Of all species that have existed on Earth,
969
01:04:07,594 --> 01:04:10,431
99.9% of them are now extinct.
970
01:04:13,684 --> 01:04:15,102
Survival is a long shot.
971
01:04:20,399 --> 01:04:21,316
Whoa.
972
01:04:25,195 --> 01:04:26,321
You hear that?
973
01:04:27,031 --> 01:04:28,449
Every day could be your last.
974
01:04:36,749 --> 01:04:38,625
All right, everyone, find a stick.
975
01:04:39,418 --> 01:04:41,128
You'll need it to clear your way.
976
01:04:56,351 --> 01:04:57,352
Bella?
977
01:04:58,645 --> 01:04:59,730
It's okay.
978
01:05:00,314 --> 01:05:01,315
It's little.
979
01:05:02,608 --> 01:05:04,401
See? And it's a plant-eater.
980
01:05:04,485 --> 01:05:05,486
It's okay.
981
01:05:05,569 --> 01:05:07,446
No. No. Go.
982
01:05:07,529 --> 01:05:09,990
Go. Shoo.
983
01:05:13,035 --> 01:05:15,204
- Hey, Xavier.
- Yeah.
984
01:05:16,163 --> 01:05:17,748
You jumped in after her.
985
01:05:17,831 --> 01:05:18,832
Yeah.
986
01:05:19,333 --> 01:05:20,918
Respect for that.
987
01:05:22,586 --> 01:05:23,962
Whatever, guapo.
988
01:05:30,344 --> 01:05:31,595
Hard to like, honey.
989
01:05:31,678 --> 01:05:32,679
Yeah.
990
01:05:32,763 --> 01:05:33,889
Took me a minute, too.
991
01:05:35,974 --> 01:05:37,226
Let's do this.
992
01:05:50,197 --> 01:05:52,741
Let's do this...
...but, like, going that way, though.
993
01:06:00,916 --> 01:06:02,709
What are the last two species?
994
01:06:02,793 --> 01:06:05,212
Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus.
995
01:06:05,295 --> 01:06:06,505
An 11-ton sauropod
996
01:06:06,588 --> 01:06:09,675
and a pterosaur the size of a school bus
with 30-foot wings.
997
01:06:09,758 --> 01:06:12,886
One of those little buses
like for field trips, or the full thing?
998
01:06:12,970 --> 01:06:14,138
Does it matter?
999
01:06:14,805 --> 01:06:15,806
Just asking.
1000
01:07:33,383 --> 01:07:34,384
It's okay.
1001
01:07:36,637 --> 01:07:39,181
You get some more sleep
while I take it for a while.
1002
01:07:39,264 --> 01:07:40,974
Oh, no. I'm okay.
1003
01:07:41,058 --> 01:07:42,893
I know you're okay, but it's my watch.
1004
01:07:46,021 --> 01:07:47,272
You sure?
1005
01:07:47,356 --> 01:07:48,357
Yeah.
1006
01:07:48,440 --> 01:07:50,651
Thanks.
1007
01:07:51,944 --> 01:07:54,029
The pipes, they just go right up that way,
1008
01:07:55,113 --> 01:07:56,448
hopefully towards the village.
1009
01:07:56,531 --> 01:07:57,532
All right?
1010
01:08:04,373 --> 01:08:06,124
You know, I was wrong about you.
1011
01:08:08,001 --> 01:08:10,462
No, you're right. I'm lazy as hell.
1012
01:08:13,048 --> 01:08:15,008
She might be alive
because of what you did.
1013
01:08:21,598 --> 01:08:25,310
I don't even know why
she wants to be with me.
1014
01:08:26,937 --> 01:08:29,106
Well, she sees who you are.
1015
01:08:31,566 --> 01:08:32,693
Thank God she doesn't.
1016
01:08:35,529 --> 01:08:36,530
Hey.
1017
01:08:37,114 --> 01:08:38,073
Hey!
1018
01:08:38,782 --> 01:08:40,701
Other people may talk shit about us,
1019
01:08:41,368 --> 01:08:43,120
but we don't have to do the job for them.
1020
01:08:44,121 --> 01:08:45,831
Otherwise it becomes true.
1021
01:08:54,089 --> 01:08:55,465
Well, I gotta take a piss.
1022
01:09:56,401 --> 01:09:59,112
Come on.
1023
01:10:00,155 --> 01:10:01,156
Come.
1024
01:10:02,199 --> 01:10:03,200
It's okay.
1025
01:10:05,077 --> 01:10:06,828
Come on.
1026
01:11:52,017 --> 01:11:53,185
How much further?
1027
01:11:53,268 --> 01:11:54,686
Not far.
1028
01:11:54,769 --> 01:11:57,564
The Titanosaur herd
should be right across this valley.
1029
01:11:57,647 --> 01:11:59,316
But they're herbivores, right?
1030
01:11:59,399 --> 01:12:00,525
Yeah.
1031
01:12:00,609 --> 01:12:01,818
That's good.
1032
01:12:01,902 --> 01:12:04,196
But the things
that hunt them aren't.
1033
01:12:04,279 --> 01:12:05,280
Oh, great.
1034
01:12:06,615 --> 01:12:07,616
Quiet.
1035
01:13:09,302 --> 01:13:11,429
Mmm.
1036
01:13:12,889 --> 01:13:14,724
You want one? Mmm.
1037
01:13:29,948 --> 01:13:32,033
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1038
01:13:32,117 --> 01:13:34,077
Oh.
1039
01:13:38,915 --> 01:13:40,667
What?
1040
01:13:44,671 --> 01:13:45,839
Whoa, whoa, whoa.
1041
01:14:12,240 --> 01:14:14,284
You're a secret adrenaline junkie, Henry?
1042
01:14:17,537 --> 01:14:19,664
This is our chance. They're distracted.
1043
01:14:19,748 --> 01:14:20,957
Distracted by what?
1044
01:14:25,170 --> 01:14:27,339
Oh.
1045
01:14:30,634 --> 01:14:31,635
Okay.
1046
01:14:53,948 --> 01:14:55,283
You don't see that every day.
1047
01:14:56,368 --> 01:14:57,827
Or ever.
1048
01:16:30,545 --> 01:16:33,423
Whoo!
1049
01:17:34,484 --> 01:17:35,652
One to go.
1050
01:17:38,238 --> 01:17:39,531
Looks like we're climbing.
1051
01:17:40,240 --> 01:17:42,033
Hope you're good
with heights, Doc.
1052
01:17:51,543 --> 01:17:54,087
The guys on the boat
said there was power at the village.
1053
01:17:54,170 --> 01:17:56,047
We just have to trust
that they were right.
1054
01:17:56,130 --> 01:17:57,715
Hey, how much further
do you think it is?
1055
01:17:57,799 --> 01:17:58,925
A mile, maybe two.
1056
01:18:02,554 --> 01:18:03,555
Is your leg okay?
1057
01:18:03,638 --> 01:18:06,015
Yeah, it just hurts a little. I'm fine.
1058
01:18:06,099 --> 01:18:07,100
It's okay.
1059
01:18:09,519 --> 01:18:10,770
And, uh...
1060
01:18:11,604 --> 01:18:15,692
are we okay with... that?
1061
01:18:20,029 --> 01:18:21,322
It's helping her.
1062
01:18:23,157 --> 01:18:24,826
It's okay. I got an eye on it.
1063
01:18:32,208 --> 01:18:34,043
Mom's never gonna trust you with us again.
1064
01:18:34,127 --> 01:18:35,253
Oh, God, no.
1065
01:18:36,045 --> 01:18:37,338
Hey, guys.
1066
01:18:38,464 --> 01:18:40,425
I'm naming her Dolores.
1067
01:18:40,508 --> 01:18:41,843
Iz, you're alive?
1068
01:18:42,510 --> 01:18:43,887
You talk?
1069
01:18:44,762 --> 01:18:46,723
I'm taking her home with me.
1070
01:18:46,806 --> 01:18:48,892
That may or may not be a terrible idea.
1071
01:18:48,975 --> 01:18:50,059
Dolores?
1072
01:18:52,061 --> 01:18:53,062
Hey, you good?
1073
01:18:53,146 --> 01:18:56,566
Yeah, it's, uh...
It's just kinda nice, you and your dad.
1074
01:18:56,649 --> 01:18:59,027
I don't know.
Maybe this whole thing will--
1075
01:18:59,110 --> 01:19:00,153
Xavier!
1076
01:19:00,236 --> 01:19:01,905
Bella, Bella! Bella, wait!
1077
01:19:30,224 --> 01:19:31,476
What's the smell?
1078
01:19:36,356 --> 01:19:38,024
What's wrong with her?
1079
01:19:44,948 --> 01:19:46,366
What is she scared of?
1080
01:19:50,078 --> 01:19:51,287
Help me up.
1081
01:19:58,378 --> 01:20:00,880
We'll follow the river that way.
1082
01:20:01,756 --> 01:20:02,882
I see a boat.
1083
01:20:04,342 --> 01:20:05,510
You can't walk.
1084
01:20:05,593 --> 01:20:07,929
Xavier can help you while I go get it.
1085
01:20:08,680 --> 01:20:10,598
All right. Be careful.
1086
01:20:16,854 --> 01:20:18,272
Can I get some more licorice?
1087
01:20:38,376 --> 01:20:40,169
Oh, my God.
1088
01:21:03,401 --> 01:21:05,236
Teresa.
1089
01:21:05,319 --> 01:21:07,613
Teresa! Hurry.
1090
01:21:07,697 --> 01:21:09,699
Just go. Come on.
1091
01:21:35,183 --> 01:21:36,309
Careful.
1092
01:22:12,220 --> 01:22:13,221
Come on. Come on.
1093
01:22:13,304 --> 01:22:14,680
-Shh. Don't wake it up.
-Come on. Come on.
1094
01:22:19,644 --> 01:22:20,895
Move! Come back.
1095
01:22:25,942 --> 01:22:26,943
Okay.
1096
01:22:33,533 --> 01:22:34,534
No.
1097
01:22:35,493 --> 01:22:36,494
Shit.
1098
01:22:49,882 --> 01:22:51,050
Dolores!
1099
01:22:53,678 --> 01:22:55,304
You have to go. It's not safe.
1100
01:23:08,442 --> 01:23:10,570
Please, go, go, go, go, go.
1101
01:23:10,653 --> 01:23:12,697
Shoo! Shoo!
1102
01:23:19,328 --> 01:23:20,329
Come on. Come on.
1103
01:23:31,757 --> 01:23:32,925
No. Don't.
1104
01:23:33,009 --> 01:23:34,343
No, don't. Don't. Don't.
1105
01:23:46,856 --> 01:23:48,107
Teresa, come on.
1106
01:23:49,066 --> 01:23:50,359
Come on.
1107
01:23:51,194 --> 01:23:52,737
Come on, baby. Come on!
1108
01:23:52,820 --> 01:23:54,030
Come on!
1109
01:24:07,001 --> 01:24:08,377
Come on! Come on!
1110
01:24:14,300 --> 01:24:15,635
Okay.
1111
01:24:20,514 --> 01:24:21,515
Isabella.
1112
01:24:21,599 --> 01:24:23,017
Come on. Come on.
1113
01:24:29,899 --> 01:24:32,360
All right, sit in the front now.
1114
01:24:32,443 --> 01:24:34,654
Let's go. Go.
1115
01:24:34,737 --> 01:24:35,738
Quietly.
1116
01:24:38,366 --> 01:24:40,284
Go! Go! Go!
1117
01:24:41,077 --> 01:24:42,286
Paddle!
1118
01:24:42,370 --> 01:24:43,746
Paddle. Come on.
1119
01:24:47,124 --> 01:24:48,668
- Dad!
- Okay, okay, okay. Okay.
1120
01:24:48,751 --> 01:24:49,794
Come on, come on, come on!
1121
01:24:49,877 --> 01:24:53,047
Paddle, paddle, paddle!
1122
01:24:54,340 --> 01:24:55,633
Dad!
1123
01:24:56,676 --> 01:24:58,427
- Go!
- Come on. Come on. Come on.
1124
01:24:58,511 --> 01:25:00,054
- Go!
- Come on. Come on.
1125
01:25:00,137 --> 01:25:01,347
Paddle!
1126
01:25:01,973 --> 01:25:03,849
Dig, dig!
1127
01:25:03,933 --> 01:25:06,102
Dig! Dig! Come on!
1128
01:25:08,854 --> 01:25:09,939
Come on, come on, come on.
1129
01:25:14,443 --> 01:25:16,654
As hard as you can! Dig! Dig!
1130
01:25:26,289 --> 01:25:27,873
Come on! Paddle!
1131
01:25:28,457 --> 01:25:29,792
Paddle! Paddle!
1132
01:25:45,766 --> 01:25:48,102
Isabella! Swim! Go! Go!
1133
01:25:48,978 --> 01:25:50,062
Bella!
1134
01:25:52,815 --> 01:25:54,567
Isabella!
1135
01:26:24,388 --> 01:26:25,723
-Bella!
-Dad!
1136
01:26:25,806 --> 01:26:26,891
Keep going.
1137
01:26:30,061 --> 01:26:31,103
Come on!
1138
01:26:35,775 --> 01:26:36,942
Bella!
1139
01:26:37,985 --> 01:26:38,819
-Bella!
-Bella!
1140
01:26:38,903 --> 01:26:39,904
Isabella!
1141
01:26:41,989 --> 01:26:44,492
Dad! Dad!
1142
01:26:45,868 --> 01:26:46,994
Dad!
1143
01:26:47,078 --> 01:26:48,329
Bella! Bella!
1144
01:26:48,412 --> 01:26:50,331
Dad!
1145
01:26:50,414 --> 01:26:52,083
Dad, help!
1146
01:26:58,422 --> 01:26:59,799
Dad!
1147
01:27:01,675 --> 01:27:02,802
Dad!
1148
01:27:02,885 --> 01:27:04,303
-No. Isabella!
-Dad!
1149
01:27:09,683 --> 01:27:11,811
No! Bella!
1150
01:27:23,197 --> 01:27:24,198
Dad.
1151
01:27:29,578 --> 01:27:30,913
Isabella, no!
1152
01:27:30,996 --> 01:27:33,582
No! No!
1153
01:27:33,666 --> 01:27:35,292
No!
1154
01:27:44,677 --> 01:27:46,720
Bella! Bella, come on. Come on! Swim!
1155
01:27:46,804 --> 01:27:47,805
Come on.
1156
01:27:54,103 --> 01:27:55,104
Dad!
1157
01:27:55,813 --> 01:27:56,939
Dad!
1158
01:27:57,022 --> 01:27:58,023
Bella, swim!
1159
01:27:59,608 --> 01:28:01,485
- Come on! I got you!
- Bella, it's coming!
1160
01:28:02,486 --> 01:28:03,320
-Come on!
-I got you.
1161
01:28:19,753 --> 01:28:20,838
You okay?
1162
01:28:26,552 --> 01:28:28,304
You okay? You okay?
1163
01:29:05,090 --> 01:29:06,091
Okay.
1164
01:29:07,593 --> 01:29:09,386
It's a vertical slab.
1165
01:29:10,638 --> 01:29:11,847
Uh...
1166
01:29:12,681 --> 01:29:14,975
Looks like some overhang.
1167
01:29:16,644 --> 01:29:20,940
It's probably a 5.13, 5.15.
1168
01:29:21,440 --> 01:29:23,359
Well, at least we're going down.
1169
01:29:24,568 --> 01:29:27,780
I saw the pterosaur
circling a carved structure
1170
01:29:27,863 --> 01:29:29,698
cut into a natural ledge.
1171
01:29:30,699 --> 01:29:33,118
They were crevice-nesters,
so it's an ideal spot.
1172
01:29:36,038 --> 01:29:38,040
Do we have to get a sample from an egg?
1173
01:29:38,958 --> 01:29:40,626
I suppose we could try
and get it from the parent,
1174
01:29:40,709 --> 01:29:43,087
but they're a flying carnivore
the size of an F-16.
1175
01:29:43,170 --> 01:29:44,588
Hmm. Okay.
1176
01:29:45,172 --> 01:29:46,173
Clip him in.
1177
01:29:54,682 --> 01:29:55,849
Okay.
1178
01:30:08,529 --> 01:30:09,947
-You good?
-Good?
1179
01:30:10,030 --> 01:30:11,031
Yeah, good. Yeah.
1180
01:30:11,115 --> 01:30:12,992
Yeah, yeah. Ah.
1181
01:30:13,534 --> 01:30:17,079
I mean, I have a 20-foot climbing wall
in my gym, so.
1182
01:30:17,871 --> 01:30:19,665
There you go.
It's exactly like climbing that.
1183
01:30:20,291 --> 01:30:22,501
Yeah, but 25 times in a row.
1184
01:30:22,585 --> 01:30:25,629
And you're 500 feet up, so, if you fall,
1185
01:30:26,547 --> 01:30:28,048
you die.
1186
01:30:28,132 --> 01:30:29,675
Okay. Well, that's unhelpful.
1187
01:30:30,175 --> 01:30:33,012
Don't worry. I got you.
1188
01:31:13,052 --> 01:31:14,219
It's fun, right?
1189
01:31:33,030 --> 01:31:34,073
Krebs.
1190
01:31:35,991 --> 01:31:36,992
Check this out.
1191
01:31:38,744 --> 01:31:39,620
Rope, rope!
1192
01:31:45,584 --> 01:31:46,710
You're doing great.
1193
01:31:47,961 --> 01:31:49,546
We got another 40 feet to go.
1194
01:31:54,176 --> 01:31:55,177
Time to move.
1195
01:31:57,346 --> 01:31:58,555
Okay.
1196
01:32:08,565 --> 01:32:10,734
See? It's just like the gym.
1197
01:32:23,997 --> 01:32:25,708
C'est miraculeux.
1198
01:32:27,209 --> 01:32:29,253
Can you move the pitons?
1199
01:32:29,878 --> 01:32:32,256
I think we're gonna need
a couple minutes here.
1200
01:32:32,339 --> 01:32:33,507
Okay, d'accord.
1201
01:32:37,261 --> 01:32:38,804
What is this place?
1202
01:32:39,513 --> 01:32:41,014
Some kind of ancient temple?
1203
01:32:47,271 --> 01:32:48,981
It won't hurt the embryo.
1204
01:32:49,481 --> 01:32:53,193
Um, maybe we should make this quick, huh?
1205
01:32:56,071 --> 01:32:57,865
Not without breaking the egg sac.
1206
01:33:01,034 --> 01:33:03,078
You're a very impressive nerd, Henry.
1207
01:33:08,333 --> 01:33:11,211
-What would the alternative be?
-To what?
1208
01:33:11,295 --> 01:33:14,131
To handing the samples over
to ParkerGenix?
1209
01:33:17,718 --> 01:33:18,927
We open-source it.
1210
01:33:19,970 --> 01:33:21,430
We give it to the whole world.
1211
01:33:23,015 --> 01:33:24,892
A bunch of people create the medicine,
1212
01:33:24,975 --> 01:33:27,352
nobody owns the patent,
everyone has access,
1213
01:33:27,436 --> 01:33:29,730
and tens of millions of lives are saved.
1214
01:33:29,813 --> 01:33:32,149
It's all of us, not some of us.
1215
01:33:36,278 --> 01:33:38,197
I don't make any money in that scenario.
1216
01:33:38,989 --> 01:33:40,282
Oh, no, you're broke as hell.
1217
01:33:40,866 --> 01:33:42,284
Yeah, I don't love that part.
1218
01:34:12,564 --> 01:34:14,274
I've got it.
1219
01:34:14,358 --> 01:34:15,818
Hey, Zora! Attention!
1220
01:34:18,862 --> 01:34:19,863
Uh-oh.
1221
01:34:26,370 --> 01:34:27,371
Hey!
1222
01:34:32,543 --> 01:34:33,669
Hey!
1223
01:34:35,712 --> 01:34:37,673
Oh, gee.
1224
01:34:39,800 --> 01:34:40,843
The sample!
1225
01:34:47,224 --> 01:34:48,767
Hey!
1226
01:35:00,696 --> 01:35:02,614
Oh!
1227
01:35:02,698 --> 01:35:04,616
Kincaid! Pull me up!
1228
01:35:04,700 --> 01:35:06,702
-Kincaid! Help!
-LeClerc?
1229
01:35:08,328 --> 01:35:09,496
Hey!
1230
01:35:09,580 --> 01:35:11,790
Kincaid! Au secours!
1231
01:35:11,874 --> 01:35:14,334
Krebs, pull! Pull!
1232
01:35:14,418 --> 01:35:16,461
Pull me up! Pull me up!
1233
01:35:17,170 --> 01:35:19,631
Pull me up! Pull me up!
1234
01:35:24,344 --> 01:35:26,346
-You okay?
-Yeah. You?
1235
01:35:27,973 --> 01:35:28,807
Oh, shit.
1236
01:35:30,559 --> 01:35:31,476
Oh! Quick!
1237
01:35:49,369 --> 01:35:51,663
Henry!
1238
01:35:59,713 --> 01:36:01,381
Pull! Up!
1239
01:36:02,341 --> 01:36:03,592
Pull me up!
1240
01:36:04,176 --> 01:36:05,302
Pull me! Pull me!
1241
01:36:07,512 --> 01:36:08,513
Kincaid!
1242
01:36:09,598 --> 01:36:11,266
Henry! Henry, stop!
1243
01:36:11,350 --> 01:36:12,643
I nearly got it!
1244
01:36:12,726 --> 01:36:15,145
Henry, it's gonna snap! Stop!
1245
01:36:16,605 --> 01:36:17,689
Hold on!
1246
01:36:17,773 --> 01:36:18,774
Pull!
1247
01:36:18,857 --> 01:36:21,818
Pull! Pull!
1248
01:36:24,321 --> 01:36:25,489
Oh, shit!
1249
01:36:26,740 --> 01:36:28,033
Oh, shit!
1250
01:36:28,116 --> 01:36:28,951
LeClerc!
1251
01:36:46,969 --> 01:36:48,053
Come on! Here!
1252
01:36:48,136 --> 01:36:49,137
Where?
1253
01:37:01,650 --> 01:37:04,152
Stop! Henry! It's gonna split!
1254
01:37:05,529 --> 01:37:07,197
I've got it!
1255
01:37:12,911 --> 01:37:14,204
Oh, no.
1256
01:37:14,287 --> 01:37:16,164
Henry! Henry!
1257
01:37:49,906 --> 01:37:50,991
Doc!
1258
01:37:51,074 --> 01:37:52,159
You okay?
1259
01:38:11,386 --> 01:38:12,512
Let's go home.
1260
01:39:22,707 --> 01:39:23,834
Isabella.
1261
01:39:24,709 --> 01:39:25,752
Honey.
1262
01:39:25,836 --> 01:39:26,837
Let's go.
1263
01:39:28,505 --> 01:39:29,840
We're almost there.
1264
01:39:58,118 --> 01:39:59,327
I see the helipad.
1265
01:40:00,245 --> 01:40:01,788
It's in the middle of a reservoir.
1266
01:40:03,790 --> 01:40:05,292
No sign of the kids, though.
1267
01:40:06,042 --> 01:40:08,128
Will they even be able to find this place?
1268
01:40:08,753 --> 01:40:09,754
Hey.
1269
01:40:10,839 --> 01:40:12,382
Hey, there's footprints here.
1270
01:40:13,341 --> 01:40:14,426
Hello?
1271
01:40:15,051 --> 01:40:16,219
Reuben.
1272
01:40:16,303 --> 01:40:18,013
-Teresa.
-Zora, they could be anything.
1273
01:40:18,096 --> 01:40:20,515
-They could be animals. It could be...
-In Nikes?
1274
01:40:20,599 --> 01:40:22,225
I appreciate what you're doing.
I really do.
1275
01:40:22,309 --> 01:40:23,935
-But we are in a crunch right now.
-Hello?
1276
01:40:24,019 --> 01:40:25,979
And we don't even know
if they survived the rocks.
1277
01:40:26,062 --> 01:40:28,064
-Reuben. Teresa.
-The helicopter's coming.
1278
01:40:28,148 --> 01:40:29,399
Well, we'll just have the pilots
1279
01:40:29,482 --> 01:40:31,568
do a low pass over the whole island
while there's still light.
1280
01:40:31,651 --> 01:40:34,696
-That is an incredibly dangerous idea.
-Well, nobody asked you.
1281
01:40:35,780 --> 01:40:36,781
Hello?
1282
01:40:37,282 --> 01:40:38,533
Isabella!
1283
01:40:39,659 --> 01:40:40,702
Hello?
1284
01:40:41,745 --> 01:40:42,829
Hello?
1285
01:40:43,413 --> 01:40:44,706
Hello?
1286
01:40:46,499 --> 01:40:48,126
Anyone, please!
1287
01:40:50,545 --> 01:40:51,838
Hello?
1288
01:40:55,884 --> 01:40:57,302
Hello?
1289
01:40:57,385 --> 01:40:59,221
Is anyone here?
1290
01:41:00,347 --> 01:41:01,389
Hey!
1291
01:41:01,473 --> 01:41:03,516
Oh, my God! You made it!
1292
01:41:03,600 --> 01:41:05,435
-Oh, God. Oh, my God.
-Hi.
1293
01:41:05,518 --> 01:41:06,394
You okay?
1294
01:41:06,478 --> 01:41:07,604
-Thank God you're alive.
-Where is he?
1295
01:41:07,687 --> 01:41:10,440
-No, no, no. Where is that son of a bitch?
-What? Who?
1296
01:41:10,523 --> 01:41:12,609
-That guy! He let me fall.
-Yeah, he tried to kill her.
1297
01:41:12,692 --> 01:41:14,277
Wait, wait. Who let you fall?
1298
01:41:16,947 --> 01:41:18,448
Hey, Krebs.
1299
01:41:21,534 --> 01:41:23,036
- I'm gonna kill him!
- Hey, hey.
1300
01:41:23,119 --> 01:41:25,080
- He's got a gun, Teresa! No!
- Whoa, whoa, whoa.
1301
01:41:25,163 --> 01:41:26,623
Let's just settle down, everybody. Okay?
1302
01:41:29,000 --> 01:41:30,210
You stopped me calling for help.
1303
01:41:30,961 --> 01:41:32,254
You wanted me to die.
1304
01:41:32,337 --> 01:41:34,339
What are you talking about?
I tried to catch you.
1305
01:41:34,422 --> 01:41:38,009
No, no, no. You looked
right at me and you let me fall!
1306
01:41:38,802 --> 01:41:39,803
She's lying.
1307
01:41:41,179 --> 01:41:42,472
If she's lying,
then why do you have a gun?
1308
01:41:42,555 --> 01:41:44,099
Because she's hysterical.
1309
01:41:45,517 --> 01:41:46,935
No, I'm not hysterical. I'm homicidal!
1310
01:41:47,018 --> 01:41:48,144
-Hey, whoa, whoa.
-Teresa, no!
1311
01:41:48,228 --> 01:41:49,646
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey.
1312
01:41:49,729 --> 01:41:51,189
-Don't rush the guy with the gun.
-Enough.
1313
01:41:51,273 --> 01:41:53,692
Whoa. All right. All right.
1314
01:41:53,775 --> 01:41:55,610
Yes, everybody just relax.
1315
01:41:55,694 --> 01:41:57,112
Why don't I take that?
1316
01:41:57,821 --> 01:41:58,989
It looks heavy.
1317
01:42:03,660 --> 01:42:04,703
And...
1318
01:42:05,495 --> 01:42:07,956
I'll keep it safe with me.
1319
01:42:10,500 --> 01:42:12,544
Now, we're all just gonna relax
1320
01:42:12,627 --> 01:42:15,297
and wait here
for the helicopter to arrive.
1321
01:42:16,089 --> 01:42:18,008
There's a helicopter coming?
1322
01:42:18,091 --> 01:42:19,759
Any minute.
We just gotta make sure they see us.
1323
01:42:19,843 --> 01:42:21,803
Told you we'd made it.
1324
01:42:21,886 --> 01:42:23,430
Then we all get on the helicopter
1325
01:42:23,513 --> 01:42:26,933
and we forget any ridiculous stories
about whatever she said.
1326
01:42:27,017 --> 01:42:29,811
- I think we all need to--
- Stop talking! Stop talking.
1327
01:42:40,363 --> 01:42:41,406
It's the generator.
1328
01:42:42,657 --> 01:42:43,950
It must be on a timer.
1329
01:42:49,039 --> 01:42:50,498
The generator sounds angry.
1330
01:42:51,166 --> 01:42:53,752
Maybe this place is deserted
in the daytime.
1331
01:42:54,377 --> 01:42:56,129
But not so deserted at night?
1332
01:43:13,063 --> 01:43:15,398
It's okay, honey. It's okay.
1333
01:43:31,873 --> 01:43:32,916
Oh, not that thing.
1334
01:43:40,006 --> 01:43:40,840
Run!
1335
01:43:42,926 --> 01:43:43,927
Split up!
1336
01:43:46,221 --> 01:43:47,597
Go. Go, go, go.
1337
01:43:54,396 --> 01:43:55,355
Reuben!
1338
01:44:01,277 --> 01:44:02,987
Teresa, get the rack!
1339
01:44:09,452 --> 01:44:10,453
What are they?
1340
01:44:10,537 --> 01:44:12,330
I don't know,
but they're mutant as shit!
1341
01:44:13,248 --> 01:44:14,582
Come on, get to the back!
1342
01:44:52,704 --> 01:44:54,164
The hell is this place?
1343
01:44:54,914 --> 01:44:58,042
It's a lab. Cross-breeding, mutations.
1344
01:44:59,085 --> 01:45:00,336
It's where it all happened.
1345
01:45:15,185 --> 01:45:17,770
Stop!
1346
01:45:19,522 --> 01:45:20,690
You're missing it!
1347
01:45:20,773 --> 01:45:22,525
-Give me the gun!
-Get off me!
1348
01:45:38,583 --> 01:45:39,584
Dolores!
1349
01:45:39,667 --> 01:45:40,877
Bella!
1350
01:45:44,380 --> 01:45:45,507
You found us.
1351
01:45:45,590 --> 01:45:46,591
Bella.
1352
01:45:50,762 --> 01:45:53,056
Show me candy!
I'm gonna eat you all up.
1353
01:45:56,518 --> 01:45:59,020
It's okay.
1354
01:45:59,103 --> 01:46:00,104
Bella!
1355
01:46:05,985 --> 01:46:07,278
Bella!
1356
01:46:13,076 --> 01:46:15,745
Show me candy!
I'm gonna eat you all up.
1357
01:46:18,414 --> 01:46:19,666
Show me candy!
1358
01:46:24,212 --> 01:46:25,880
I'm gonna eat you all up.
1359
01:47:07,297 --> 01:47:09,924
Come on. Come on.
1360
01:48:03,770 --> 01:48:05,521
That way. Go, go, go. Give me that.
1361
01:48:10,068 --> 01:48:13,529
Hey. There's a tunnel system.
It goes under the whole island.
1362
01:48:27,794 --> 01:48:30,046
The tunnel leads to the ocean.
There's a boat.
1363
01:48:35,760 --> 01:48:36,886
It's the helicopter.
1364
01:48:38,846 --> 01:48:41,140
I'll get the kids.
You get the pilot's attention.
1365
01:48:42,392 --> 01:48:43,518
Don't let 'em leave, doc!
1366
01:48:44,352 --> 01:48:45,520
Don't let 'em leave!
1367
01:49:12,463 --> 01:49:13,798
I can't see anyone.
1368
01:49:13,881 --> 01:49:17,301
Okay. We circle for two minutes,
then get the hell out.
1369
01:49:52,253 --> 01:49:53,463
Caution. Pedestrian ahead.
1370
01:50:01,888 --> 01:50:02,889
Shit.
1371
01:50:11,397 --> 01:50:14,108
Down the tunnel.
Quick. Go, go, go, go, go.
1372
01:50:14,817 --> 01:50:15,902
That way, go!
1373
01:50:15,985 --> 01:50:17,403
It's okay. It's okay, Bella.
1374
01:50:28,831 --> 01:50:30,082
Come on, come on, come on!
1375
01:50:30,166 --> 01:50:32,376
- You okay?
- Which way do we go?
1376
01:50:32,460 --> 01:50:33,628
To the left. Hurry!
1377
01:50:34,212 --> 01:50:35,338
- Go.
- I'm scared.
1378
01:50:51,103 --> 01:50:52,855
Okay, I'm gonna call it.
1379
01:50:53,731 --> 01:50:54,941
Let's head home.
1380
01:51:07,870 --> 01:51:08,871
Hey!
1381
01:51:08,955 --> 01:51:10,164
Stop!
1382
01:51:10,248 --> 01:51:11,249
Hey!
1383
01:51:11,332 --> 01:51:12,750
Down here!
1384
01:51:12,834 --> 01:51:14,293
Come back!
1385
01:51:33,771 --> 01:51:35,022
Wait!
1386
01:51:35,106 --> 01:51:37,400
There. Seven o'clock, low.
1387
01:51:37,483 --> 01:51:39,527
I see it! Combing left.
1388
01:51:47,076 --> 01:51:48,160
Oh, thank God.
1389
01:51:48,744 --> 01:51:49,745
Come on.
1390
01:51:53,958 --> 01:51:55,084
Duncan!
1391
01:51:55,585 --> 01:51:57,712
They're coming back!
1392
01:52:14,896 --> 01:52:16,063
Hey!
1393
01:52:16,147 --> 01:52:19,066
Quick! Down here!
1394
01:52:19,150 --> 01:52:21,110
Oh, no!
1395
01:52:21,193 --> 01:52:22,445
No, no, no!
1396
01:52:38,044 --> 01:52:39,211
Loomis.
1397
01:52:40,171 --> 01:52:41,964
Kincaid, is that you?
1398
01:52:42,048 --> 01:52:43,758
- Reuben!
- Hello?
1399
01:52:43,841 --> 01:52:44,967
Where are you guys?
1400
01:52:45,051 --> 01:52:48,179
- Hey! Hey! Down here! Hey! Hey!
- Here! Hey!
1401
01:52:48,262 --> 01:52:49,513
Oh, thank God.
1402
01:52:51,599 --> 01:52:52,600
Get us out of here!
1403
01:52:52,683 --> 01:52:54,727
Wait, wait, wait.
Just wait-- Wait, wait, wait.
1404
01:52:56,896 --> 01:52:58,481
- Whoa, whoa!
- Did you--
1405
01:52:58,564 --> 01:53:01,317
-Did you see that thing?
-Get inside! Get inside!
1406
01:53:04,153 --> 01:53:05,529
Okay, listen up.
1407
01:53:06,155 --> 01:53:07,865
This is a drainage tunnel.
1408
01:53:07,949 --> 01:53:09,325
Leads down to the sea.
1409
01:53:09,408 --> 01:53:12,119
There's a dock
with a boat hanging on it. I saw it.
1410
01:53:12,703 --> 01:53:13,955
What about the helicopter?
1411
01:53:14,038 --> 01:53:15,456
No helicopter.
1412
01:53:15,539 --> 01:53:17,625
-What?
-No.
1413
01:53:17,708 --> 01:53:20,044
Wait. But what if the boat doesn't work?
1414
01:53:20,127 --> 01:53:23,005
Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay?
1415
01:53:26,717 --> 01:53:27,885
All right. Come on.
1416
01:53:29,929 --> 01:53:31,973
This way. Let's get to the dock.
1417
01:53:42,233 --> 01:53:43,401
Shut up!
1418
01:53:43,484 --> 01:53:45,111
Caution. Pedestrian ahead.
1419
01:54:11,303 --> 01:54:12,847
Down the tunnel. Quick.
1420
01:54:12,930 --> 01:54:14,473
I don't think
this is the right way, Dad.
1421
01:54:14,557 --> 01:54:15,933
Yeah, come on. Go, go.
1422
01:54:18,894 --> 01:54:19,979
Zora!
1423
01:54:28,404 --> 01:54:29,697
Go!
1424
01:54:31,282 --> 01:54:33,367
- Are you okay?
- Go! Go!
1425
01:54:34,618 --> 01:54:35,619
Krebs took the jeep.
1426
01:54:35,703 --> 01:54:38,372
If he gets to the boat
before us, he'll take that too.
1427
01:54:38,456 --> 01:54:40,624
Come on, Z, we gotta go!
1428
01:54:46,005 --> 01:54:47,965
There's the ocean! Up there!
1429
01:54:50,968 --> 01:54:53,345
- I see the boat. It's that way.
- How do we open the gate?
1430
01:54:53,429 --> 01:54:55,473
It's there, it's there.
The control panel.
1431
01:54:55,556 --> 01:54:56,974
I'll go. I'll go.
1432
01:54:58,017 --> 01:55:00,561
- Can you fit through?
- I'm trying, I'm trying!
1433
01:55:02,063 --> 01:55:03,647
Shit.
1434
01:55:07,568 --> 01:55:09,028
Maybe we can lift it.
1435
01:55:14,700 --> 01:55:16,660
Guys? That thing is back!
1436
01:55:16,744 --> 01:55:20,790
Again! All together, lift.
One, two, three...
1437
01:55:26,921 --> 01:55:28,631
- Hey. Hey!
- Hey, hey, hey. Isabella.
1438
01:55:28,714 --> 01:55:30,591
-No, no, no.
-Bella! Bella, wait!
1439
01:55:30,674 --> 01:55:32,510
-Bella!
-Come back here! Come here!
1440
01:55:33,260 --> 01:55:34,553
Careful, Bella! Be careful!
1441
01:55:34,637 --> 01:55:36,305
Isabella! Find the power button.
1442
01:55:56,450 --> 01:55:58,953
Hurry, we have to open the gate!
1443
01:55:59,036 --> 01:56:00,371
It's coming!
1444
01:56:00,454 --> 01:56:01,622
-Hey!
-Hey!
1445
01:56:01,705 --> 01:56:04,291
Bella, open the gate!
1446
01:56:26,981 --> 01:56:29,316
Excess speed. Slow down.
1447
01:56:32,153 --> 01:56:33,779
Caution. Pedestrian ahead.
1448
01:56:41,662 --> 01:56:42,663
Go, go, go!
1449
01:56:46,208 --> 01:56:47,626
Come on. We gotta go. We gotta go.
1450
01:56:47,710 --> 01:56:48,794
-Teresa, come on!
-Come on.
1451
01:56:54,466 --> 01:56:56,093
Now, Z, now!
1452
01:57:31,420 --> 01:57:32,421
Hurry.
1453
01:57:33,672 --> 01:57:35,007
The hoist control's over there. Go.
1454
01:57:35,507 --> 01:57:37,092
How do you get the boat down?
1455
01:57:38,469 --> 01:57:40,721
- Lower the boat.
- Where's the power?
1456
01:57:40,804 --> 01:57:42,223
- Here, take this!
- I got it. I got it.
1457
01:57:42,306 --> 01:57:44,308
Turn it on.
1458
01:57:44,391 --> 01:57:46,602
The hoist is broken. It's jammed!
1459
01:57:46,685 --> 01:57:47,937
Come on, come on!
1460
01:58:00,074 --> 01:58:01,075
Bella!
1461
01:58:01,825 --> 01:58:02,868
Don't move, honey!
1462
01:58:10,000 --> 01:58:13,420
It's attracted to light. Turn it off!
Turn it off!
1463
01:58:13,504 --> 01:58:15,422
-Give me the flares.
-What the hell are you doing?
1464
01:58:15,506 --> 01:58:16,799
I've got it. I've got it. Go!
1465
01:58:16,882 --> 01:58:18,550
-No, no, no! What the hell are you doing?
-Hey!
1466
01:58:18,634 --> 01:58:20,886
Right here!
1467
01:58:21,637 --> 01:58:23,013
You want me?
1468
01:58:23,097 --> 01:58:24,807
Come on!
1469
01:58:24,890 --> 01:58:27,017
- Come on!
- No.
1470
01:58:27,685 --> 01:58:28,852
Duncan.
1471
01:58:28,936 --> 01:58:30,479
This way. Hey.
1472
01:58:30,562 --> 01:58:31,855
Get your sister. Get your sister!
1473
01:58:33,148 --> 01:58:34,525
Get out of here! Go!
1474
01:58:36,610 --> 01:58:38,654
Come here! This way!
1475
01:58:39,822 --> 01:58:42,366
-Come on!
-Duncan! Duncan!
1476
01:58:42,449 --> 01:58:43,492
Hey!
1477
01:58:44,034 --> 01:58:45,035
Come on.
1478
01:58:47,079 --> 01:58:49,957
Don't wait, Zora! Get the kids. Go!
1479
01:58:50,040 --> 01:58:51,250
Come on!
1480
01:58:51,333 --> 01:58:52,501
Save them.
1481
01:59:10,352 --> 01:59:11,854
Come on!
1482
01:59:39,340 --> 01:59:40,382
Come on!
1483
01:59:43,135 --> 01:59:44,136
Yeah.
1484
01:59:57,232 --> 01:59:58,859
Go. Get in the boat. Get in the boat.
1485
01:59:58,942 --> 02:00:01,278
- Take the helm. Take the helm.
- Grab her, grab her, grab her.
1486
02:00:03,405 --> 02:00:05,366
-There's no power. Check the power!
-Zora!
1487
02:00:06,575 --> 02:00:07,576
Duncan!
1488
02:00:08,160 --> 02:00:09,661
- Duncan!
- Zora, come on.
1489
02:00:09,745 --> 02:00:10,996
Duncan!
1490
02:00:12,373 --> 02:00:14,625
We have to go. Come on.
1491
02:00:14,708 --> 02:00:16,293
Dad, hurry!
1492
02:00:16,794 --> 02:00:18,545
- Let's go. Come on!
- Dad, hurry!
1493
02:00:18,629 --> 02:00:21,215
- I'm trying! I'm trying!
- Go, go, go, go, go!
1494
02:00:21,298 --> 02:00:22,424
Hurry!
1495
02:00:22,508 --> 02:00:23,634
-Hurry!
-I'm trying!
1496
02:00:25,844 --> 02:00:26,804
Dad, hurry!
1497
02:00:26,887 --> 02:00:28,597
-Reuben! Reuben!
-You got it.
1498
02:00:28,680 --> 02:00:31,100
Come on, please! Hurry!
1499
02:00:31,183 --> 02:00:32,601
Go! Go, push it!
1500
02:00:53,414 --> 02:00:54,540
Kincaid?
1501
02:00:56,708 --> 02:00:57,876
Duncan!
1502
02:01:23,694 --> 02:01:25,070
Dad.
1503
02:01:25,571 --> 02:01:26,697
Hey! Hey!
1504
02:01:31,618 --> 02:01:33,120
Turn the boat around!
1505
02:01:45,340 --> 02:01:46,425
There he is. I see him!
1506
02:01:47,009 --> 02:01:48,218
There!
1507
02:01:48,302 --> 02:01:49,761
Yeah, there! Go!
1508
02:01:50,596 --> 02:01:51,763
Hey!
1509
02:02:59,915 --> 02:03:01,250
Who do we give it to?
1510
02:03:09,383 --> 02:03:10,676
You decide.
1511
02:03:15,681 --> 02:03:16,890
we'll give it to everyone.
1512
02:03:25,774 --> 02:03:26,817
Look.
103585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.