Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,600
[? "TE Port" par Oyoshe Playing]
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,520
?
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,280
POLICE
4
00:00:37,320 --> 00:00:38,839
- Maurizio.
- Daniel.
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,039
[en italien] Merci
pour ne pas appeler la base.
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,439
Votre ami est fou.
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,439
[en anglais] Vous avez n'importe quoi
sur Bruno Lombardi?
8
00:00:44,440 --> 00:00:46,359
Il a été arrêté il y a neuf jours.
9
00:00:46,360 --> 00:00:48,839
- arrêté où?
- Naples. Entrez.
10
00:00:48,840 --> 00:00:49,919
Permettez-moi de lui parler.
11
00:00:49,920 --> 00:00:53,240
Pas dans la prison, non.
Je t'appellerai quand ils le laisseront sortir.
12
00:00:54,560 --> 00:00:56,359
[cris]
13
00:00:56,360 --> 00:01:00,039
Eh bien, c'est ma politique.
Vous vous pincez le cul, je vous brise le nez!
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,959
[Officier de police, en italien] Assez!
15
00:01:01,960 --> 00:01:04,040
Pas de laissez-passer gratuits pour les gorilles!
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,999
[en italien] Hé, hé, hé! Arrêt!
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,279
Danny Boy, je savais que tu viens!
18
00:01:09,280 --> 00:01:10,680
Sortons d'ici.
19
00:01:12,600 --> 00:01:14,159
Je suis tellement heureux de te voir.
20
00:01:14,160 --> 00:01:17,959
- Adjudent Mackenzie ...
- En fait, c'est l'adjudant en chef.
21
00:01:17,960 --> 00:01:20,519
- Vraiment? Félicitations!
- Merci.
22
00:01:20,520 --> 00:01:22,839
- Elle a cassé le nez d'un homme.
- Fair Point.
23
00:01:22,840 --> 00:01:24,359
C'est ce que nous allons faire.
24
00:01:24,360 --> 00:01:26,599
Vous n'allez pas porter plainte.
25
00:01:26,600 --> 00:01:30,039
Tu ne veux pas que toute la ville le découvre
qu'une petite fille vous a cassé le nez, non?
26
00:01:30,040 --> 00:01:31,559
Vous pouvez simplement la libérer
27
00:01:31,560 --> 00:01:34,399
et épargnez-vous
Une journée entière de paperasse militaire.
28
00:01:34,400 --> 00:01:36,919
Tu ne veux pas être au téléphone
avec son CO à la base toute la journée.
29
00:01:36,920 --> 00:01:37,970
Nous le savons tous les deux.
30
00:01:38,680 --> 00:01:41,439
- mais maintenant nous sommes même, non?
- Nous ne sommes même pas proches!
31
00:01:41,440 --> 00:01:42,639
[Retches]
32
00:01:42,640 --> 00:01:44,880
[vomissements]
33
00:01:46,720 --> 00:01:48,440
Peut-être que nous sommes un peu proches.
34
00:01:49,880 --> 00:01:51,840
Vous avez une corde du tout?
35
00:01:58,280 --> 00:02:01,000
Juste pour que tu sais,
Je ne vous ai toujours pas pardonné.
36
00:02:03,920 --> 00:02:06,120
[Plays de musique optimiste]
37
00:02:07,920 --> 00:02:09,600
[Bell CHIMES]
38
00:02:20,320 --> 00:02:22,279
Alors ce Bruno est en prison maintenant?
39
00:02:22,280 --> 00:02:24,639
Il est en prison. Maurizio est là-dessus.
40
00:02:24,640 --> 00:02:26,959
Nous allons rester silencieux à ce sujet
pour l'instant.
41
00:02:26,960 --> 00:02:29,159
Augusto est suffisamment stressé comme ça, oui?
42
00:02:29,160 --> 00:02:31,240
Je pourrais contacter certains gars à l'intérieur.
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,439
Posez quelques questions à Bruno.
44
00:02:33,440 --> 00:02:35,679
Tant qu'ils le demandent, oui ...
45
00:02:35,680 --> 00:02:37,799
Je vais contacter mon restaurateur de meubles.
46
00:02:37,800 --> 00:02:40,479
- Le canapé est dans un triste état triste.
- [La porte s'ouvre]
47
00:02:40,480 --> 00:02:42,239
Selon vous, qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
48
00:02:42,240 --> 00:02:44,480
- [Tancredi] Oh, vous avez de la compagnie.
- Hé.
49
00:02:44,481 --> 00:02:46,599
[en italien] Bravo, Daniel.
50
00:02:46,600 --> 00:02:49,519
Nous vous laisserons deux tourtereaux.
51
00:02:49,520 --> 00:02:51,399
- Non, non, non. Ce n'est pas ...
- EW, no.
52
00:02:51,400 --> 00:02:53,759
Mac et moi étions des Marines ensemble.
Elle est de la famille.
53
00:02:53,760 --> 00:02:56,760
Mac, Meet Bign�, Tancredi, Genny.
54
00:02:57,160 --> 00:02:58,319
Ravi de vous rencontrer.
55
00:02:58,320 --> 00:02:59,370
Allons-y.
56
00:03:00,320 --> 00:03:03,159
- Avez-vous vu mon bracelet?
- Vous portez des bracelets maintenant?
57
00:03:03,160 --> 00:03:06,119
Ouais, je le fais, d'accord?
Et c'est un bracelet fuchsia brillant.
58
00:03:06,120 --> 00:03:08,439
Tu ne l'avais pas sur
Quand j'ai enlevé vos vêtements hier soir.
59
00:03:08,440 --> 00:03:11,759
- comme on le fait avec la famille.
- Non. Pour la douche.
60
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
Euh, c'était ...
61
00:03:14,560 --> 00:03:16,999
- Merde!
- Les flics ont dit que tout ce que vous aviez était ce sac.
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,639
Merde, merde!
63
00:03:18,640 --> 00:03:19,999
Oh merde!
64
00:03:20,000 --> 00:03:21,960
Oh, c'est mauvais.
65
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Putain de Ferdinando!
66
00:03:26,961 --> 00:03:30,479
Ferdinando,
Au moins, je pense que c'est ce que son nom était.
67
00:03:30,480 --> 00:03:33,079
Je pensais qu'il était gentil
Mais peut-être qu'il était un peu trop gentil,
68
00:03:33,080 --> 00:03:34,919
Mais je pensais que j'étais juste paranoïaque ...
69
00:03:34,920 --> 00:03:37,119
- Est-elle toujours ivre?
- Difficile à dire.
70
00:03:37,120 --> 00:03:39,239
Pouvez-vous le rassembler? Êtes-vous d'accord?
71
00:03:39,240 --> 00:03:42,079
Non, je ne vais pas bien.
J'ai besoin de mon putain de bracelet!
72
00:03:42,080 --> 00:03:45,640
Calme-toi. Où étiez-vous hier soir?
De quoi parlons-nous?
73
00:03:46,760 --> 00:03:49,559
Je viens de rentrer
d'une autre mission de merde.
74
00:03:49,560 --> 00:03:52,559
Je suis allé dans un club près de la base
pour faire sauter de la vapeur.
75
00:03:52,560 --> 00:03:53,840
En mission?
76
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
C'était un joint chic.
77
00:03:57,240 --> 00:03:59,519
[Mackenzie] Je m'occupe de ma propre entreprise.
78
00:03:59,520 --> 00:04:02,479
J'en ai un, peut-être deux cocktails
79
00:04:02,480 --> 00:04:05,760
Et ce gars vient
Et il commence à flirter avec moi.
80
00:04:08,040 --> 00:04:09,719
Mais tu sais, je suis timide.
81
00:04:09,720 --> 00:04:14,919
Il me traîne littéralement sur la piste de danse
Et nous avons dansé un peu.
82
00:04:14,920 --> 00:04:17,479
[Playage de musique rock bruyante]
83
00:04:17,480 --> 00:04:20,880
[Mackenzie] Rien de fantaisie,
Parce que je suis encore ... je suis timide.
84
00:04:26,880 --> 00:04:31,679
[Mackenzie] C'était romantique,
Comme deux navires qui passent dans la nuit.
85
00:04:31,680 --> 00:04:34,719
Quoi qu'il en soit, je me fais gratter mes démangeaisons.
86
00:04:34,720 --> 00:04:38,520
Je sors et le gros gorille me pince le cul.
87
00:04:39,040 --> 00:04:40,090
[gémissement]
88
00:04:41,080 --> 00:04:44,040
Alors je brise son putain de nez, d'accord?
Fin de l'histoire.
89
00:04:45,560 --> 00:04:48,199
Et quelque part dans cette histoire sordide,
90
00:04:48,200 --> 00:04:51,559
Ce Ferdinando s'enfuit
Avec votre bracelet à charme rose?
91
00:04:51,560 --> 00:04:54,759
Hé, c'est fuchsia et c'est très mignon.
92
00:04:54,760 --> 00:04:57,999
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas seulement un bracelet.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,760
Bien sûr, ce n'est pas le cas.
94
00:05:00,680 --> 00:05:02,839
Regardez, pouvons-nous parler seul?
95
00:05:02,840 --> 00:05:06,799
Non. En fait, vous pouvez parler ici.
Qu'est-ce que tu as fait?
96
00:05:06,800 --> 00:05:10,039
Si Daniel est ta famille,
Nous sommes tous liés.
97
00:05:10,040 --> 00:05:11,759
[Bign�] Tout ce dont vous avez besoin.
98
00:05:11,760 --> 00:05:14,199
De quoi parlons-nous ici? Un ZKP?
99
00:05:14,200 --> 00:05:17,639
- QKD? SMPC? Quoi?
- C'est comme un HSM, mais plus récent.
100
00:05:17,640 --> 00:05:20,319
Et si vous deviez expliquer?
101
00:05:20,320 --> 00:05:24,399
Zéro preuves de connaissances, distribution de la clé Q,
Ce sont tous des outils de cryptographie militaire.
102
00:05:24,400 --> 00:05:27,440
Code informatique que vous protégez,
stocké dans HSMS.
103
00:05:27,840 --> 00:05:30,559
- [en italien] l'a eu?
- Ne touchez pas les cheveux.
104
00:05:30,560 --> 00:05:34,359
Donc, vous avez pris un cyber outil à une fête
Et vous êtes martelé? Comment étiez-vous ivre?
105
00:05:34,360 --> 00:05:37,039
Eh bien, j'ai eu
Un peu difficile, d'accord?
106
00:05:37,040 --> 00:05:38,360
Et?
107
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
Ce mec avait de beaux yeux.
108
00:05:42,360 --> 00:05:44,159
Et les doigts agiles aussi.
109
00:05:44,160 --> 00:05:45,359
Comme le beurre.
110
00:05:45,360 --> 00:05:46,959
- c'est méchant.
- comme du beurre?
111
00:05:46,960 --> 00:05:49,319
- Dégoûtant.
- [Notification téléphonique]
112
00:05:49,320 --> 00:05:51,840
C'est eux.
Je suis censé les rencontrer dans une heure.
113
00:05:52,280 --> 00:05:54,999
- Donc, lieutenant de Luca ...
- Ne pas le lieutenant de Luca moi.
114
00:05:55,000 --> 00:05:58,199
Allez, Danny! Le joli ours en peluche a dit,
"Tout ce dont j'ai besoin".
115
00:05:58,200 --> 00:06:01,079
- Hé, elle m'a appelé "mignon".
- Eh bien, elle t'a appelé un ours.
116
00:06:01,080 --> 00:06:04,879
J'en ai besoin! S'ils découvrent que je l'ai perdu,
Je vais être libéré.
117
00:06:04,880 --> 00:06:07,000
- J'ai besoin de ce travail!
- Ouais! JE...
118
00:06:08,880 --> 00:06:10,199
Je vais le dire.
119
00:06:10,200 --> 00:06:12,120
- n'est-ce pas ... Non.
- Semper Fi!
120
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
Semper Fi.
121
00:06:18,400 --> 00:06:22,919
Bign�, tancredi, pouvez-vous aller dans ce bar
Et tracer ce casanova?
122
00:06:22,920 --> 00:06:26,279
- Genny? Tu pourrais ...
- Genny n'est pas payé pour tout cela.
123
00:06:26,280 --> 00:06:29,360
Alors Genny va aller louer une villa
à une étoile K-pop. Droite?
124
00:06:29,840 --> 00:06:30,890
[en italien] bye.
125
00:06:36,360 --> 00:06:37,839
Vous avez besoin de vêtements.
126
00:06:37,840 --> 00:06:40,280
[Mysterious Music Plays]
127
00:06:42,160 --> 00:06:44,440
- [en italien] Salut.
- Bonjour.
128
00:06:49,000 --> 00:06:50,050
Ah ...
129
00:06:51,800 --> 00:06:52,850
Oh...
130
00:06:56,920 --> 00:06:58,360
[en italien] Merci, Ciro.
131
00:06:58,640 --> 00:06:59,999
Oui bien sûr.
132
00:07:00,000 --> 00:07:01,599
À plus tard.
133
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
Gucci,
134
00:07:03,520 --> 00:07:04,879
Prada, Chanel ...
135
00:07:04,880 --> 00:07:08,599
Qu'est-ce qui diable un peu perdu et trouvé
est-ce, de Luca?
136
00:07:08,600 --> 00:07:10,760
Choisissez simplement quelque chose de simple, s'il vous plaît.
137
00:07:12,120 --> 00:07:13,170
Oh.
138
00:07:14,960 --> 00:07:16,200
C'est à l'envers.
139
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
- Jetez cette veste?
- Vous n'aimez pas ça?
140
00:07:25,560 --> 00:07:27,320
- Daniel?
- Hé!
141
00:07:27,321 --> 00:07:28,999
[Adele] Salut!
142
00:07:29,000 --> 00:07:30,870
- [Adele efface la gorge]
- Quoi de neuf?
143
00:07:32,680 --> 00:07:38,280
J'ai besoin de te rappeler que nous avons un strict
politique concernant un certain type d'invité?
144
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
Quel type d'invité?
145
00:07:41,440 --> 00:07:43,079
[chuchote] le type que vous payez.
146
00:07:43,080 --> 00:07:44,130
Oh.
147
00:07:44,131 --> 00:07:46,879
Tu veux dire
Adjudant en chef April Mackenzie,
148
00:07:46,880 --> 00:07:48,559
United States Marines Corps?
149
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
Je ne suis pas une pute.
150
00:07:50,280 --> 00:07:51,399
Enfer d'un pilote cependant.
151
00:07:51,400 --> 00:07:53,879
Mac, c'est Adele.
Elle pense qu'elle dirige l'endroit.
152
00:07:53,880 --> 00:07:56,439
- [Mackenzie] Oh.
- Je dirige l'endroit.
153
00:07:56,440 --> 00:07:57,559
Bien...
154
00:07:57,560 --> 00:07:58,919
Guy drôle.
155
00:07:58,920 --> 00:08:01,639
- Passe une bonne journée.
- Passe une bonne journée!
156
00:08:01,640 --> 00:08:03,799
- [Adele] vous aussi!
- Bien. Pouvez-vous juste ...
157
00:08:03,800 --> 00:08:04,959
Arrêtez de pousser.
158
00:08:04,960 --> 00:08:08,280
[? "Tu, tu s� tu" par Fausto Cigliano
jouant]
159
00:08:16,120 --> 00:08:18,559
[Couettes de mouettes]
160
00:08:18,560 --> 00:08:22,320
- Attendez dans la voiture.
- non-sens. Je vais bien.
161
00:08:23,920 --> 00:08:26,680
Une fois que nous y sommes entrés,
Laissez-moi faire le discours.
162
00:08:27,520 --> 00:08:30,720
Une fois que nous avons cloué le ton,
Le criminel répond.
163
00:08:32,560 --> 00:08:34,199
- Es-tu sûr?
- Bien sûr.
164
00:08:34,200 --> 00:08:35,639
C'est la génétique.
165
00:08:35,640 --> 00:08:37,520
La voix royale.
166
00:08:38,480 --> 00:08:39,800
Après vous, s'il vous plaît.
167
00:08:48,851 --> 00:08:53,239
- Bonjour!
- [en italien] Bonjour.
168
00:08:53,240 --> 00:08:56,959
Tancredi William George Ippolito
Villanova Harbert
169
00:08:56,960 --> 00:08:59,759
des comtes de Villanova
et les ducs de Rochester.
170
00:08:59,760 --> 00:09:02,880
[Tancredi] avec qui
Ai-je l'honneur de parler?
171
00:09:03,880 --> 00:09:06,170
[en napolitain]
Tu te moques de moi?
172
00:09:06,400 --> 00:09:08,959
Oh, oui, sautez les plaisanteries.
173
00:09:08,960 --> 00:09:09,919
Assez.
174
00:09:09,920 --> 00:09:13,719
Mon associé et moi
sont sur un horaire terriblement serré.
175
00:09:13,720 --> 00:09:18,160
Nous recherchons un homme
par le nom de Ferdinando.
176
00:09:18,840 --> 00:09:21,079
Entendu parler de lui? Est suspendu par la base.
177
00:09:21,080 --> 00:09:24,599
[Tancredi] Bon avec ses mains.
Aimé par le sexe plus juste.
178
00:09:24,600 --> 00:09:28,639
Sonner des cloches? Fer-di-nan-do.
179
00:09:28,640 --> 00:09:31,320
[en napolitain]
Mec, tu me fais vraiment chier.
180
00:09:45,880 --> 00:09:49,880
[barman] ok, ok ...
Les gars, appelez Ferdinando Esposito.
181
00:10:00,320 --> 00:10:01,800
Vous a dit que cela fonctionnerait.
182
00:10:03,240 --> 00:10:04,719
Assez cool, non?
183
00:10:04,720 --> 00:10:06,079
[Couettes de mouettes]
184
00:10:06,080 --> 00:10:07,360
[Tancredi] Oh, Dieu.
185
00:10:08,960 --> 00:10:10,879
Ah ... lo ...
186
00:10:10,880 --> 00:10:13,359
Les vrais criminels apparaissent.
187
00:10:13,360 --> 00:10:16,879
Seagulls! Les vandales du ciel!
188
00:10:16,880 --> 00:10:19,800
Ils ne sont pas à la hauteur pour moi et mes chiffons!
189
00:10:21,240 --> 00:10:26,240
Pas de respect, de bign
Comme la Mona Lisa ou la chapelle Sixtine.
190
00:10:26,800 --> 00:10:28,919
Souhaitez-vous chier dans la chapelle Sixtine? Non!
191
00:10:28,920 --> 00:10:32,560
- Hé, Guaglio '.
- Bien sûr. Sortons d'ici.
192
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
[en napolitain] Gardez un œil dessus.
193
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Beau.
194
00:10:50,960 --> 00:10:52,160
[En anglais] allez.
195
00:10:56,640 --> 00:10:57,840
[Daniel] Ciro.
196
00:10:57,841 --> 00:11:00,199
- [en italien] Hé, Daniel.
- Comment vas-tu?
197
00:11:00,200 --> 00:11:01,760
Je vais bien. Comment vas-tu?
198
00:11:02,520 --> 00:11:03,839
- Je vais bien, merci.
- Salut.
199
00:11:03,840 --> 00:11:05,079
- Salut.
- Mackenzie.
200
00:11:05,080 --> 00:11:07,759
Il se trouve que j'ai juste un nouveau morceau
de Bufala, il est juste arrivé.
201
00:11:07,760 --> 00:11:09,719
- Dois-je l'emballer pour vous?
- Non, Ciro, la prochaine fois.
202
00:11:09,720 --> 00:11:11,559
- C'est spécial.
- Non merci.
203
00:11:11,560 --> 00:11:14,279
Mais la fille a besoin de manger, non?
Attendez.
204
00:11:14,280 --> 00:11:16,479
Angelina, amenez la graffe!
205
00:11:16,480 --> 00:11:17,959
[en anglais] Qu'est-ce que tu as pour moi?
206
00:11:17,960 --> 00:11:19,199
- Pas grand-chose, Danny.
- Quoi?
207
00:11:19,200 --> 00:11:21,599
- [Notification téléphonique]
- Je ne travaille plus à la base.
208
00:11:21,600 --> 00:11:23,319
- Ah, non?
- Trop de soldats.
209
00:11:23,320 --> 00:11:25,159
- Aucune infraction, hein?
- Non, aucune prise.
210
00:11:25,160 --> 00:11:27,999
De plus, je ne m'occupe pas de biens volés.
211
00:11:28,000 --> 00:11:29,519
[en italien] Bien sûr.
212
00:11:29,520 --> 00:11:31,679
- Non?
- À l'époque où nous étions enfants ...
213
00:11:31,680 --> 00:11:33,279
- D'accord.
- Eh! Ouais!
214
00:11:33,280 --> 00:11:36,759
Celui-ci,
Il était le roi des Snugnizzi.
215
00:11:36,760 --> 00:11:38,599
- Scons-quoi?
- Oui.
216
00:11:38,600 --> 00:11:40,719
Snugnizzi ... comment le dites-vous?
217
00:11:40,720 --> 00:11:43,279
- comme des rats de capot.
- Rat Hood, oui.
218
00:11:43,280 --> 00:11:45,920
- comme les garçons là-bas.
- [en italien] Hands-off!
219
00:11:46,480 --> 00:11:48,719
- pas de blague.
- [Vibration du téléphone]
220
00:11:48,720 --> 00:11:50,119
- Ouais, ce n'est rien.
- D'accord.
221
00:11:50,120 --> 00:11:52,519
- Snugnizzo.
- Oh! Le gars a un nom.
222
00:11:52,520 --> 00:11:55,719
- Ferdinando Marulo Esposito.
- Oh, bien sûr. Ferdinando.
223
00:11:55,720 --> 00:11:56,759
- Ouais?
- Oui.
224
00:11:56,760 --> 00:12:01,159
Gère un magasin d'antiquités à Duchesca,
Près de Piazza Garibaldi.
225
00:12:01,160 --> 00:12:02,639
Lui et la femme.
226
00:12:02,640 --> 00:12:04,799
- sa femme?
- Oui.
227
00:12:04,800 --> 00:12:05,839
Super!
228
00:12:05,840 --> 00:12:08,319
- [en italien] Me voici!
- Angelina!
229
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
- Mais d'abord, mangez une graffe.
- Comment vas-tu?
230
00:12:12,120 --> 00:12:13,239
Angelina, Mackenzie.
231
00:12:13,240 --> 00:12:15,199
- Ravi de vous rencontrer.
- Oh, oh!
232
00:12:15,200 --> 00:12:16,519
Essayez-le.
233
00:12:16,520 --> 00:12:18,359
- Nous devons y aller.
- [Angelina] Non ...
234
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Oh, wow!
235
00:12:19,681 --> 00:12:21,519
[Notifications téléphoniques]
236
00:12:21,520 --> 00:12:23,919
Ce contact avec le vôtre
est persistant comme l'enfer.
237
00:12:23,920 --> 00:12:27,680
- quelque chose que je devrais savoir?
- Non. Je l'ai contrôlé.
238
00:12:35,720 --> 00:12:37,320
[La voiture gronde]
239
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
Vous appelez cela "contrôle"?
240
00:12:42,081 --> 00:12:43,919
Merde!
241
00:12:43,920 --> 00:12:46,879
[Action Music Plays]
242
00:12:46,880 --> 00:12:48,360
[pneus hurlant]
243
00:12:54,000 --> 00:12:55,240
[pneus hurlant]
244
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
Merde!
245
00:13:05,720 --> 00:13:07,839
[Le moteur ne commence pas]
246
00:13:07,840 --> 00:13:09,560
[voiture approche]
247
00:13:11,840 --> 00:13:14,120
[Gémies]
248
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
[maudire en napolitain]
249
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
- Aller!
- Oh!
250
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
- Bon sang, mac!
- Euh!
251
00:13:34,960 --> 00:13:37,119
[en napolitain] Venez ici, salope!
252
00:13:37,120 --> 00:13:40,240
- [Man] Run! Courir!
- [Man 2] Merde!
253
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
Sortez de l'enfer du vélo. Maintenant!
254
00:13:57,601 --> 00:14:02,239
Ce ne sont pas des putains de matchs amicaux!
Ces gars étaient évidemment privés!
255
00:14:02,240 --> 00:14:03,399
Hé, détendez-vous!
256
00:14:03,400 --> 00:14:06,599
Bien? Ce n'est pas l'ennemi.
Ce ne sont que des gars d'affaires.
257
00:14:06,600 --> 00:14:09,279
- Guys d'affaires?
- Ouais! Les gars riches et furtifs.
258
00:14:09,280 --> 00:14:11,279
Qui a juste essayé de me botter le cul
sur le côté de la route.
259
00:14:11,280 --> 00:14:13,239
Ils veulent juste le code et le bracelet.
260
00:14:13,240 --> 00:14:15,639
Ils l'utilisent pour miner le bitcoin,
Ils font des millions ...
261
00:14:15,640 --> 00:14:17,239
- Et puis vous obtenez une coupe, je comprends.
- Ouais!
262
00:14:17,240 --> 00:14:19,479
Identique à n'importe quel laiton à la retraite
traire le secteur privé.
263
00:14:19,480 --> 00:14:21,519
- Identique à toi Danny Boy.
- Ce n'est pas la putain de même, tu le sais!
264
00:14:21,520 --> 00:14:23,380
Fait! Vous faites des courses pour les riches riches!
265
00:14:23,381 --> 00:14:25,119
Savez-vous ce que je fais?
266
00:14:25,120 --> 00:14:28,039
Je vis toujours hors de mon sac à molette
Se faire tirer dessus pour les salaires du gouvernement!
267
00:14:28,040 --> 00:14:29,719
Nous en étions fiers.
268
00:14:29,720 --> 00:14:32,239
Maintenant, vous gardez des secrets
Et tu m'as mis en danger!
269
00:14:32,240 --> 00:14:35,599
- Tu ne vois pas le problème avec ça?
- Ils m'ont payé à moitié à l'avance.
270
00:14:35,600 --> 00:14:38,680
- Je ne me soucie pas! Dites-leur non!
- Tu sais, je ne peux pas!
271
00:14:39,600 --> 00:14:40,960
Je ne peux pas, d'accord? C'est parti!
272
00:14:40,961 --> 00:14:43,079
- J'ai payé ma dette.
- Putain, mec!
273
00:14:43,080 --> 00:14:44,999
- Le prochain morceau, c'est à moi!
- Jésus!
274
00:14:45,000 --> 00:14:47,680
J'en ai besoin pour moi, d'accord, Danny?
Juste une fois!
275
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
Allez, mec. Un et fait.
276
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
Un et fait, mec.
277
00:14:55,320 --> 00:14:56,370
Danny ...
278
00:14:59,440 --> 00:15:00,840
[Anneaux de téléphone]
279
00:15:02,400 --> 00:15:03,599
[en italien] Bonjour?
280
00:15:03,600 --> 00:15:06,760
[en anglais] Bruno Lombardi
Sorte de prison demain.
281
00:15:07,440 --> 00:15:09,919
- [Daniel] Vous avez une adresse?
- vous envoyer des SMS maintenant.
282
00:15:09,920 --> 00:15:12,359
Envoyez-moi également le rapport d'arrestation. Ouais?
283
00:15:12,360 --> 00:15:14,040
Bien sûr. Je vais le trouver.
284
00:15:15,680 --> 00:15:18,159
Je pense que je devrais probablement les prendre tous.
285
00:15:18,160 --> 00:15:21,039
Si tu pouvais envelopper celui-là pour moi,
Ce serait génial.
286
00:15:21,040 --> 00:15:23,439
Peut-être dans le joli papier d'emballage.
Bon...
287
00:15:23,440 --> 00:15:25,159
- Puppets à nouveau?
- Bien sûr.
288
00:15:25,160 --> 00:15:27,319
Ma famille possède
L'une des plus grandes collections
289
00:15:27,320 --> 00:15:29,399
de Commedia dell'arte Ephemera
à Positano.
290
00:15:29,400 --> 00:15:30,519
[Daniel] Ouais.
291
00:15:30,520 --> 00:15:33,120
- [en italien] Ferdinando est ici?
- Fe!
292
00:15:33,960 --> 00:15:36,399
Ferdin�!
293
00:15:36,400 --> 00:15:38,560
[Ferdinando] Quoi?
294
00:15:41,320 --> 00:15:43,560
Oh, tu étouffes de volet!
295
00:15:43,561 --> 00:15:45,359
Je suppose que nous l'avons trouvé.
296
00:15:45,360 --> 00:15:46,759
[Plays de musique optimiste]
297
00:15:46,760 --> 00:15:48,199
Oh! Oh!
298
00:15:48,200 --> 00:15:49,799
Je vais te tuer!
299
00:15:49,800 --> 00:15:52,120
Revenez ici! Ferdinando!
300
00:15:58,231 --> 00:16:02,759
- [Mackenzie] Je vais te tuer!
- Bien!
301
00:16:02,760 --> 00:16:03,959
[en italien] Que voulez-vous?
302
00:16:03,960 --> 00:16:06,279
- Le bracelet. Où est-il?
- Quel bracelet?
303
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
- Le bracelet!
- Très bien, d'accord!
304
00:16:09,120 --> 00:16:12,360
- Alors c'est ton cœur?
- Je n'ai jamais dit qu'il était un cœur.
305
00:16:12,880 --> 00:16:15,079
J'ai dit qu'il avait de beaux yeux.
306
00:16:15,080 --> 00:16:16,279
Merci.
307
00:16:16,280 --> 00:16:17,560
Aie...
308
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
Je le vois.
309
00:16:19,881 --> 00:16:21,599
FERMÉ
310
00:16:21,600 --> 00:16:25,759
Soyons clairs.
C'était elle qui est venue vers moi. D'accord?
311
00:16:25,760 --> 00:16:30,719
Ce démon sexuel m'a emmené dans la salle de bain
Et m'a fait trahir mon mariage!
312
00:16:30,720 --> 00:16:34,559
Bien. Donnez-moi juste le putain de bracelet
Et je vous laisse garder vos dents.
313
00:16:34,560 --> 00:16:39,039
- Je ne peux pas. Je l'ai donné à ma femme.
- D'accord. Alors appelez-la et récupérez-la.
314
00:16:39,040 --> 00:16:40,199
Non, non, non, non, non.
315
00:16:40,200 --> 00:16:42,199
Elle aime la couleur.
316
00:16:42,200 --> 00:16:45,759
Comment dites-vous en anglais? Fucsia.
317
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
- Fuchsia.
- hein? Faxia!
318
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Elle est obsédée par ça.
319
00:16:52,280 --> 00:16:56,480
[Ferdinando Sobs]
320
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
Je suis sûr qu'elle vous pardonnera.
321
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
Non, vous ne comprenez pas.
322
00:17:02,160 --> 00:17:06,160
- Ma femme est Teresa Giglietta.
- Oh, baise ...
323
00:17:07,520 --> 00:17:08,570
[en italien] Quoi?
324
00:17:09,000 --> 00:17:10,680
Teresa "le terrible".
325
00:17:11,880 --> 00:17:13,639
C'est une clôture, un requin de prêt.
326
00:17:13,640 --> 00:17:14,559
Un criminel.
327
00:17:14,560 --> 00:17:16,760
[Music Music Plays]
328
00:17:16,761 --> 00:17:20,159
[Bign�, en anglais]
Nous jouons avec le feu.
329
00:17:20,160 --> 00:17:23,319
Une semaine de retard pour payer, elle prend une main.
330
00:17:23,320 --> 00:17:25,040
[Homme crie]
331
00:17:26,751 --> 00:17:28,759
Ah!
332
00:17:28,760 --> 00:17:31,319
Deux semaines, elle prend un pied.
333
00:17:31,320 --> 00:17:34,519
[grondement de la tronçonneuse, criant]
334
00:17:34,520 --> 00:17:37,119
Si Teresa m'attrape ...
335
00:17:37,120 --> 00:17:39,839
Elle prend votre pistolino.
336
00:17:39,840 --> 00:17:40,920
Aie!
337
00:17:42,000 --> 00:17:43,679
Je ne le fais pas!
338
00:17:43,680 --> 00:17:45,759
Rien ne sort de ses tiroirs.
339
00:17:45,760 --> 00:17:46,879
Rien!
340
00:17:46,880 --> 00:17:49,839
Surtout si c'est fa ...
341
00:17:49,840 --> 00:17:50,799
Fuchsia.
342
00:17:50,800 --> 00:17:52,599
- Faxia!
- ce n'est pas ...
343
00:17:52,600 --> 00:17:54,119
Certainement pas! Jamais!
344
00:17:54,120 --> 00:17:57,079
- Faites-le, ou je vais en moi-même.
- [Ferdinando] Pas possible!
345
00:17:57,080 --> 00:17:59,479
- La maison est un bunker!
- Oh, allez!
346
00:17:59,480 --> 00:18:02,200
[Snif-Snaps Doigts]
Scopone Scientifico, Danny.
347
00:18:04,200 --> 00:18:06,079
[en italien] Je ne vous demanderai qu'une seule fois.
348
00:18:06,080 --> 00:18:09,090
Organisez-vous toujours
Le jeu Scopone Scientifico Night?
349
00:18:11,000 --> 00:18:12,050
Bien.
350
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
[En anglais] Teresa gère un jeu hebdomadaire
à sa villa.
351
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
Et elle aime gagner.
352
00:18:19,560 --> 00:18:21,919
Oh! Scopa!
353
00:18:21,920 --> 00:18:25,639
Attendez. Qu'est-ce que Scopone Sciencicifico?
354
00:18:25,640 --> 00:18:27,199
Scientifico.
355
00:18:27,200 --> 00:18:31,600
Seulement le jeu le plus glorieux
dans toute la création.
356
00:18:32,160 --> 00:18:34,600
[Daniel] Vous pouvez donc nous obtenir une invitation.
357
00:18:35,160 --> 00:18:38,239
Ça s'appelle Scientifico
Parce que c'est une science.
358
00:18:38,240 --> 00:18:42,839
Deck de quarante cartes, équipes à deux joueurs,
Dix cartes par joueur.
359
00:18:42,840 --> 00:18:45,999
Tu veux balayer le jeu
avec les cartes dans votre main.
360
00:18:46,000 --> 00:18:48,559
- Mignon.
- C'est une Scopa.
361
00:18:48,560 --> 00:18:52,679
Les autres points sont Primera,
Setttebello, Carte et Denari.
362
00:18:52,680 --> 00:18:54,359
Si je vais trop vite, tu peux ...
363
00:18:54,360 --> 00:18:56,959
Primera, Setttebello, Carte et Denari.
364
00:18:56,960 --> 00:19:00,119
Quatre façons de marquer,
plus Scopa, le balayage.
365
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Mm.
366
00:19:02,160 --> 00:19:04,359
[Tancredi] Le travail d'équipe est crucial.
367
00:19:04,360 --> 00:19:07,119
Tu dois apprendre
pour lire l'esprit de votre partenaire.
368
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
Jouez aux cartes qu'ils peuvent balayer.
369
00:19:10,920 --> 00:19:12,879
Tout est plutôt intense.
370
00:19:12,880 --> 00:19:15,159
Les amis de toujours deviennent des ennemis mortels,
371
00:19:15,160 --> 00:19:18,119
Les couples divorcent, les os sont brisés.
372
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
Parfois, il y a le meurtre étrange.
373
00:19:23,000 --> 00:19:25,479
Sauf dans ce cas,
Nous n'essayons pas de gagner.
374
00:19:25,480 --> 00:19:26,879
Bien sûr, nous le sommes.
375
00:19:26,880 --> 00:19:28,519
Messieurs ne lancent jamais des jeux.
376
00:19:28,520 --> 00:19:30,719
D'ailleurs, Teresa est une légende
377
00:19:30,720 --> 00:19:33,119
Et j'entends pleinement
pour lui donner une leçon nette.
378
00:19:33,120 --> 00:19:36,599
Absolument pas. Toi et moi restons
Loin, loin de Teresa.
379
00:19:36,600 --> 00:19:39,199
Nous allons en fait être à une table
chemin à l'arrière par les escaliers
380
00:19:39,200 --> 00:19:40,759
où nous perdrons quelques matchs,
381
00:19:40,760 --> 00:19:43,719
Avant de me glisser dans la chambre
Pour le bracelet pendant que vous surveillez.
382
00:19:43,720 --> 00:19:45,599
Ensuite, notre travail est terminé.
Pas de drôle d'affaires.
383
00:19:45,600 --> 00:19:47,399
Et que dois-je faire?
384
00:19:47,400 --> 00:19:48,999
Vous pensez que vous en avez fait assez, non?
385
00:19:49,000 --> 00:19:50,240
Copiez cela.
386
00:19:51,880 --> 00:19:54,960
Bien! J'irai trouver ma veste de dîner.
387
00:19:55,880 --> 00:19:59,920
Mon arrière grand-père a présenté une fois
Churchill à notre tailleur familial.
388
00:19:59,921 --> 00:20:02,999
D'accord, nous allons
En tant que touristes américains riches et stupides.
389
00:20:03,000 --> 00:20:04,960
C'est le jeu. Clair?
390
00:20:05,880 --> 00:20:06,930
Daniel ...
391
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
Vous parlez de déguisement?
392
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
Cartes de merde.
393
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
[Plays de musique optimiste]
394
00:20:19,200 --> 00:20:22,840
- Ouais, ce n'est pas américain.
- Je devrais certainement espérer non.
395
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
[en italien] Mon Dieu ...
396
00:20:35,360 --> 00:20:36,799
Non, non.
397
00:20:36,800 --> 00:20:39,079
Oh, eh bien, donnez-moi des pointeurs.
398
00:20:39,080 --> 00:20:41,479
Le contexte, la texture de la scène.
399
00:20:41,480 --> 00:20:42,479
[Daniel] Tancredi ...
400
00:20:42,480 --> 00:20:45,239
S'il te plaît,
Dites-moi simplement dans quelle voiture nous allons!
401
00:20:45,240 --> 00:20:46,439
[La voiture gronde]
402
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
[? "Pitt E Fuje" par Oyoshe Playing]
403
00:21:02,720 --> 00:21:05,240
[Playage de musique douce]
404
00:21:08,520 --> 00:21:11,480
Quoi qu'il en soit,
N'attirez pas l'attention sur vous-même.
405
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
[bavardage indistinct]
406
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Oh, elle est là.
407
00:21:21,760 --> 00:21:23,199
[Daniel efface la gorge]
408
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
Oh! Les voici!
409
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
[en italien] Chérie, amour ...
410
00:21:29,360 --> 00:21:31,480
[Ferdinando] Teresina, ma chérie ...
411
00:21:31,960 --> 00:21:36,079
[En anglais]
Je veux te présenter ... à ma femme.
412
00:21:36,080 --> 00:21:39,240
- Amis américains.
- Uh-huh.
413
00:21:44,880 --> 00:21:46,839
[en italien] Bienvenue chez moi.
414
00:21:46,840 --> 00:21:50,200
[avec un accent américain]
Hé! Je suis Johnny! Je suis américain.
415
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
[en italien] Amusez-vous.
416
00:22:08,640 --> 00:22:11,120
[Playage de musique douce]
417
00:22:16,360 --> 00:22:19,200
- Scopa!
- [en italien] Encore une fois!
418
00:22:27,080 --> 00:22:28,519
Mmm ...
419
00:22:28,520 --> 00:22:29,680
Scopa!
420
00:22:32,431 --> 00:22:34,359
Pardon.
421
00:22:34,360 --> 00:22:38,920
Ma femme vous aimerait messieurs
pour la rejoindre à sa table.
422
00:22:39,680 --> 00:22:41,280
Ce n'est pas le plan.
423
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
Pas ma faute.
424
00:22:44,880 --> 00:22:47,160
Merci beaucoup. Nous nous replions.
425
00:22:48,040 --> 00:22:49,239
Tancredi.
426
00:22:49,240 --> 00:22:52,799
Nous ne gagnons en aucun cas.
J'ai compris?
427
00:22:52,800 --> 00:22:54,079
D'accord, mec.
428
00:22:54,080 --> 00:22:57,000
- Copiez cela.
- Je n'ai pas l'impression d'écouter.
429
00:22:58,400 --> 00:23:00,079
[Daniel efface la gorge]
430
00:23:00,080 --> 00:23:02,480
Merci de nous avoir
dans ta belle maison.
431
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
C'est un honneur de s'asseoir à votre table.
432
00:23:05,400 --> 00:23:07,120
[en italien] Asseyez-vous, les yeux verts.
433
00:23:17,240 --> 00:23:19,080
[tintement des bracelets]
434
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
[Claps]
[en italien] Jouons.
435
00:23:30,040 --> 00:23:32,360
[Plays de musique optimiste]
436
00:23:37,320 --> 00:23:39,600
[Rapage des vagues]
437
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
[Mackenzie] Je suis sûr qu'il va bien.
438
00:24:01,440 --> 00:24:03,799
- Sois prudent.
- de quoi?
439
00:24:03,800 --> 00:24:06,800
- J'ai vu la façon dont vous le regardez.
- Ce n'est pas comme ça.
440
00:24:07,440 --> 00:24:08,490
D'accord.
441
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
Avril?
442
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
- Genny?
- Ce n'est pas comme ça.
443
00:24:14,680 --> 00:24:16,079
Alors dis-moi ...
444
00:24:16,080 --> 00:24:18,480
Comment avez-vous fini
travailler ensemble?
445
00:24:18,481 --> 00:24:22,119
Bignd� et Daniel couraient
ensemble quand ils étaient enfants.
446
00:24:22,120 --> 00:24:23,680
Ai-je raison, b?
447
00:24:26,920 --> 00:24:29,400
À mon petit frère Daniel.
448
00:24:29,880 --> 00:24:31,480
[en italien] Un vrai scugnizzo.
449
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
C'était mon grand frère ...
450
00:24:34,480 --> 00:24:35,530
pendant un certain temps.
451
00:24:36,751 --> 00:24:38,839
Et toi?
452
00:24:38,840 --> 00:24:42,079
Tancredi et moi avons rencontré Daniel
Quand il a explosé en ville de Naples,
453
00:24:42,080 --> 00:24:43,800
Après avoir quitté les Marines.
454
00:24:45,160 --> 00:24:47,880
- Bon.
- Puis-je vous poser une question?
455
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
- [Mackenzie] Shoot.
- Pourquoi a-t-il arrêté?
456
00:24:52,920 --> 00:24:53,970
Eh bien, il ne l'a pas fait.
457
00:24:56,240 --> 00:24:57,840
J'ai été expulsé.
458
00:25:03,680 --> 00:25:06,720
[Ferdinando Hums]
459
00:25:22,320 --> 00:25:23,370
Scopa.
460
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Scopa.
461
00:25:45,200 --> 00:25:46,440
En effet.
462
00:25:47,640 --> 00:25:49,000
Très bon dans ce jeu.
463
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
Pardon, messieurs ...
464
00:25:55,440 --> 00:25:57,199
[en italien] Teresina, mon amour ...
465
00:25:57,200 --> 00:26:00,560
[en anglais] Pourquoi ne prenons-nous pas
Une petite pause?
466
00:26:00,880 --> 00:26:01,930
Ferdinando ...
467
00:26:02,360 --> 00:26:03,410
[Daniel] Bonne idée.
468
00:26:05,520 --> 00:26:07,479
- Hé. Quoi?
- C'est humiliant.
469
00:26:07,480 --> 00:26:09,559
- Je les ai eu deux fois.
- Se concentrer. D'accord?
470
00:26:09,560 --> 00:26:11,839
Nous devrons revenir
Pour le bracelet de toute façon maintenant.
471
00:26:11,840 --> 00:26:13,640
Il suffit de la caler pendant que je vais regarder autour de moi.
472
00:26:15,280 --> 00:26:17,559
[en italien] Hé, Lady Teresa!
473
00:26:17,560 --> 00:26:20,479
[en anglais] Vous avez assemblé
Tout à fait la ménagerie en porcelaine!
474
00:26:20,480 --> 00:26:22,679
Comment avez-vous fait cela, puis-je demander?
475
00:26:22,680 --> 00:26:24,879
Belles créatures!
476
00:26:24,880 --> 00:26:27,039
[Tancredi] J'étais sur un safari une fois.
477
00:26:27,040 --> 00:26:29,399
[Tancredi] Cela me ramène.
478
00:26:29,400 --> 00:26:31,959
Oh! Nous devons partager un verre.
479
00:26:31,960 --> 00:26:32,839
Pour la chance.
480
00:26:32,840 --> 00:26:35,280
- [en italien] bravo.
- Acclamations.
481
00:26:37,680 --> 00:26:39,680
- Soif?
- mm-hmm.
482
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
Danny colle par ses copains.
483
00:26:44,760 --> 00:26:47,960
[Mackenzie] Eh bien,
Jusqu'à ce qu'il soit expulsé.
484
00:26:48,520 --> 00:26:49,719
Ce qui s'est passé?
485
00:26:49,720 --> 00:26:51,719
Tu vas devoir lui demander ça.
486
00:26:51,720 --> 00:26:53,920
- Temps de clôture.
- Ne le faites pas...
487
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
Dites-moi quoi faire.
488
00:27:01,920 --> 00:27:04,360
[Plays de musique suspense]
489
00:27:30,080 --> 00:27:33,319
Avez-vous déjà envisagé
les commander géographiquement?
490
00:27:33,320 --> 00:27:36,279
Tu pourrais avoir de grands chats
de la savane africaine en dessous
491
00:27:36,280 --> 00:27:37,519
et les tigres à l'est.
492
00:27:37,520 --> 00:27:40,279
[en italien] Que dites-vous?
Je ne comprends pas!
493
00:27:40,280 --> 00:27:42,599
Ferdinando! Je ne comprends pas.
494
00:27:42,600 --> 00:27:45,199
- J'ai aussi aimé te rencontrer!
- Ferdinando!
495
00:27:45,200 --> 00:27:46,640
Ferdinando, allez!
496
00:27:48,600 --> 00:27:50,119
[en italien] Qu'est-ce que ça!
497
00:27:50,120 --> 00:27:52,359
- C'est ... eh bien, il n'y a rien là-bas.
- Désolé.
498
00:27:52,360 --> 00:27:54,160
[Plays de musique suspense]
499
00:27:56,560 --> 00:27:58,000
[Le téléphone vibre]
500
00:27:59,800 --> 00:28:01,999
[Genny] Hé, Daniel.
Nous avons besoin de vous ici.
501
00:28:02,000 --> 00:28:03,440
Mackenzie est hors de contrôle.
502
00:28:03,441 --> 00:28:08,199
[Teresa, en napolitain]
Regardez les amis américains, regardez.
503
00:28:08,200 --> 00:28:09,799
Ils perdent tout leur argent.
504
00:28:09,800 --> 00:28:11,199
Ils ne savent pas comment jouer.
505
00:28:11,200 --> 00:28:13,719
[En anglais] 19-7.
506
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
Dernière main.
507
00:28:20,040 --> 00:28:21,439
Maserati.
508
00:28:21,440 --> 00:28:23,240
[halètements surpris]
509
00:28:24,080 --> 00:28:25,479
Tout en.
510
00:28:25,480 --> 00:28:27,680
[Plays de musique suspense]
511
00:28:28,640 --> 00:28:30,870
- [en napolitain] Oh mon Dieu!
- Quel courage!
512
00:28:33,480 --> 00:28:35,040
[en italien] Vous aimez perdre.
513
00:28:35,520 --> 00:28:37,120
[rires]
514
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
[glousse nerveusement]
515
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
[Teresa, en napolitain] Allez!
516
00:28:51,440 --> 00:28:52,490
Scopa.
517
00:28:56,871 --> 00:28:58,799
Scopa.
518
00:28:58,800 --> 00:28:59,880
Oh!
519
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Scopa.
520
00:29:08,000 --> 00:29:09,600
[Plays de musique optimiste]
521
00:29:09,760 --> 00:29:10,810
Scopa.
522
00:29:11,520 --> 00:29:12,839
[grognements]
523
00:29:12,840 --> 00:29:13,799
Scopa.
524
00:29:13,800 --> 00:29:15,040
Oh!
525
00:29:15,640 --> 00:29:17,199
- Non!
- Scopa.
526
00:29:17,200 --> 00:29:18,759
- Ferdinando!
- Oh?
527
00:29:18,760 --> 00:29:19,810
Scopa.
528
00:29:21,320 --> 00:29:23,880
Scopa.
529
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
[Daniel] Scopa.
530
00:29:27,360 --> 00:29:30,279
[Tancredi] D'accord. Comptez ces cartes ...
531
00:29:30,280 --> 00:29:34,920
Carte, Denari, Setttebello et ... Primera.
532
00:29:35,560 --> 00:29:37,279
Dix portée.
533
00:29:37,280 --> 00:29:38,399
21-19.
534
00:29:38,400 --> 00:29:40,240
[Daniel] Je pense que c'est une enveloppe.
535
00:29:41,880 --> 00:29:44,959
Merci beaucoup.
Nous apprécions vraiment que vous nous ayez.
536
00:29:44,960 --> 00:29:47,839
Je vais reprendre ça.
C'est la voiture de l'hôtel.
537
00:29:47,840 --> 00:29:49,559
Ce fut une décision très risquée.
538
00:29:49,560 --> 00:29:51,399
[Daniel efface la gorge]
539
00:29:51,400 --> 00:29:53,920
[Daniel] Vous avez besoin d'une main? Long Drive.
540
00:29:55,120 --> 00:29:56,520
[en italien] américain?
541
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Half scugnizzo.
542
00:29:59,520 --> 00:30:02,360
[Music Music Plays]
543
00:30:13,920 --> 00:30:14,970
Bien joué.
544
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
[en anglais] vous reviens
Et je prends tout.
545
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
[en napolitain] Le spectacle est terminé, perdez-vous!
546
00:30:26,000 --> 00:30:28,600
Où vas-tu?
Venez ici. Asseyez-vous.
547
00:30:30,280 --> 00:30:32,519
- N'est-ce pas voulu perdre?
- Changement de plans.
548
00:30:32,520 --> 00:30:35,120
- Nous n'avons toujours pas le bracelet.
- Nous allons.
549
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
[La voiture gronde]
550
00:30:42,040 --> 00:30:43,119
[La voiture s'arrête]
551
00:30:43,120 --> 00:30:44,559
[La porte de la voiture se ferme]
552
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
[Plays de musique suspense]
553
00:31:20,680 --> 00:31:22,240
[bavardage indistinct]
554
00:31:39,160 --> 00:31:40,680
[Snores]
555
00:32:13,360 --> 00:32:14,760
[Teresa Grunts]
556
00:32:39,200 --> 00:32:40,280
[grognements]
557
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
[en italien] Half snugnizzo.
558
00:33:17,840 --> 00:33:18,890
Scopa.
559
00:33:31,520 --> 00:33:34,559
Oh, je n'aurais jamais dû douter de toi,
mon ami.
560
00:33:34,560 --> 00:33:37,399
Donc? Donnez-moi des détails.
561
00:33:37,400 --> 00:33:39,080
Conduisez simplement, s'il vous plaît.
562
00:33:39,880 --> 00:33:40,930
D'accord.
563
00:33:40,931 --> 00:33:42,079
[La voiture gronde]
564
00:33:42,080 --> 00:33:45,120
[? "Pitt E Fuje" par Oyoshe Playing]
565
00:33:49,840 --> 00:33:51,559
Je vous ai dit de ne pas vous inquiéter.
566
00:33:51,560 --> 00:33:54,119
Danny Boy ici fait le travail.
567
00:33:54,120 --> 00:33:57,479
- puis quelques boissons tout autour!
- Bien! Je veux faire un toast!
568
00:33:57,480 --> 00:33:58,479
Oh!
569
00:33:58,480 --> 00:34:02,759
À vous les gars.
Le plus étrange et meilleur putain d'équipe de tous les temps!
570
00:34:02,760 --> 00:34:05,239
- Semper putain de fi!
- Faisons-le d'un cran.
571
00:34:05,240 --> 00:34:07,439
- c'est suffisant de vous. Allez.
- Allez.
572
00:34:07,440 --> 00:34:10,559
Hé, Danny, Danny, Danny.
Devinez quoi? J'ai un autre emploi.
573
00:34:10,560 --> 00:34:12,239
- Dites quoi maintenant?
- Ouais!
574
00:34:12,240 --> 00:34:14,279
Ces autres gars veulent me donner
un camion d'argent
575
00:34:14,280 --> 00:34:15,999
pour un autre petit gizmo de bizarrerie adolescente.
576
00:34:16,000 --> 00:34:19,200
- Qu'est-il arrivé à "un et fait"?
- Deux et fait est mieux.
577
00:34:19,800 --> 00:34:20,850
[rires]
578
00:34:23,840 --> 00:34:24,890
Euh!
579
00:34:27,200 --> 00:34:28,360
[rires]
580
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
[Daniel] Non, je ne le fais pas ...
581
00:34:38,120 --> 00:34:40,800
Je suis désolé
J'ai dit que tu faisais des courses pour riches.
582
00:34:41,480 --> 00:34:44,360
- Tu es sorti, skipper.
- Je vais bien, merci.
583
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
Bien pour vous.
584
00:34:47,840 --> 00:34:50,319
Mac, nous devons parler
à propos de ce gâchis dans lequel vous vous trouvez.
585
00:34:50,320 --> 00:34:51,840
Quel gâchis?
586
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
- Quand êtes-vous devenu si ennuyeux?
- Ne le faites pas.
587
00:34:55,440 --> 00:34:58,239
Quand avez-vous tellement foutu, hein?
588
00:34:58,240 --> 00:34:59,840
Quand tu es parti.
589
00:35:03,720 --> 00:35:04,770
[sanglots]
590
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
[Rapage de la mer]
591
00:35:27,720 --> 00:35:30,600
[Plays de musique dramatique]
592
00:36:18,360 --> 00:36:20,440
ANONYME
593
00:36:33,080 --> 00:36:34,799
[Couettes de mouettes]
594
00:36:34,800 --> 00:36:36,520
[Bell CHIMES]
595
00:36:51,440 --> 00:36:54,439
- Votre service de chambre.
- Oh, Dieu!
596
00:36:54,440 --> 00:36:58,280
Qu'est-ce que le fil compte sur ces derniers?
J'ai l'impression de dormir sur le beurre.
597
00:36:59,040 --> 00:37:02,080
Ils sont la première chose que je vais acheter
Après le transfert.
598
00:37:03,040 --> 00:37:04,090
[souffle]
599
00:37:04,091 --> 00:37:05,679
Deuxième chose.
600
00:37:05,680 --> 00:37:08,880
La première chose va être
La guérison d'une personne riche à une gueule de bois.
601
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
Dieu merci, le transfert dans l'après-midi.
602
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
- Quelle heure est-il de toute façon?
- presque midi.
603
00:37:16,160 --> 00:37:18,560
Oh merde.
Je ferais mieux de passer alors.
604
00:37:19,080 --> 00:37:21,959
En fait, je m'en occupe
Pendant que tu dormais.
605
00:37:21,960 --> 00:37:23,480
[rires] Ouais, c'est vrai.
606
00:37:26,200 --> 00:37:27,250
Vous quoi?
607
00:37:30,680 --> 00:37:33,160
[Daniel] Je leur ai rendu leur argent.
608
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
Va te faire foutre, de Luca.
609
00:37:40,480 --> 00:37:41,999
Voilà pour la famille ...
610
00:37:42,000 --> 00:37:43,680
- ce n'est pas ...
- Droite?
611
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
[Faire tomber la porte]
612
00:37:46,640 --> 00:37:47,800
[Mackenzie] de Luca?
613
00:37:50,080 --> 00:37:51,130
[halètements]
614
00:37:55,321 --> 00:37:59,319
Adjudant en chef Major Mackenzie?
615
00:37:59,320 --> 00:38:00,879
[Officier] Vous êtes en état d'arrestation
616
00:38:00,880 --> 00:38:04,400
pour une conduite désordonnée
et intoxication publique.
617
00:38:06,880 --> 00:38:08,560
[halètements]
618
00:38:09,720 --> 00:38:11,760
[Plays de musique dramatique]
619
00:38:14,360 --> 00:38:17,480
Honnêtement, je suis surpris que vous l'avez trahie.
620
00:38:18,440 --> 00:38:19,999
Elle aura 30 jours dans le brick.
621
00:38:20,000 --> 00:38:22,399
Crois-moi,
Elle se dirigeait bien pire.
622
00:38:22,400 --> 00:38:25,720
Elle se séchera et obtiendra l'aide dont elle a besoin.
623
00:38:26,720 --> 00:38:27,920
Ce n'est pas une trahison.
624
00:38:49,240 --> 00:38:50,320
[ploc]
625
00:38:53,120 --> 00:38:54,520
[Notification téléphonique]
626
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
[Maurizio] Adresse de Bruno
est vico lammatari 17, napoli.
627
00:39:04,040 --> 00:39:07,080
[Plays de musique optimiste]
628
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
[en italien] madame, bonjour.
629
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
Je cherche Bruno Lombardi.
630
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
Tomates de San Marzano ...
631
00:39:26,680 --> 00:39:27,730
Les utilisez-vous?
632
00:39:32,960 --> 00:39:36,920
Ma grand-mère faisait cuire des haricots verts
Seulement avec les tomates de San Marzano.
633
00:39:37,800 --> 00:39:38,850
Ail...
634
00:39:39,440 --> 00:39:41,840
Trois feuilles de basilic, et pas un de plus ...
635
00:39:42,360 --> 00:39:44,080
et un filet d'huile.
636
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Trois feuilles ne suffisent pas.
637
00:39:48,640 --> 00:39:51,040
Ma grand-mère était avare.
638
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
[en anglais] Qui est-ce que tu es?
639
00:40:00,640 --> 00:40:03,600
[Lady] Bruno est un bon garçon.
640
00:40:04,680 --> 00:40:07,120
Mais trop stupide pour être un escroc.
641
00:40:09,160 --> 00:40:12,159
Oh, femmes, argent, ennuis ...
642
00:40:12,160 --> 00:40:14,559
Ce n'est pas bon pour lui.
643
00:40:14,560 --> 00:40:16,959
Mais c'est tout ce qu'il veut!
644
00:40:16,960 --> 00:40:19,479
Et tu ne peux pas vivre sa vie pour lui, non?
645
00:40:19,480 --> 00:40:20,559
[La porte s'ouvre]
646
00:40:20,560 --> 00:40:22,660
[Bruno, en napolitain] Granny, je suis de retour!
647
00:40:23,440 --> 00:40:24,560
Artichauts.
648
00:40:25,960 --> 00:40:28,440
- [Tense Music Plays]
- Hé, Bruno! Je suis Daniel.
649
00:40:28,880 --> 00:40:32,400
- [Daniel, en italien] Comment vas-tu?
- Cet homme veut vous aider.
650
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
[en anglais] Est-ce que je te connais?
651
00:40:36,520 --> 00:40:38,720
Nous avons un ami en commun, n'est-ce pas?
652
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Où est Alice?
653
00:40:43,250 --> 00:40:47,800
Réparer et synchronisation par
Synchronizer des sous-titres faciles 1.0.0.0
49712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.