All language subtitles for Hot.in.Cleveland.S06E12.One.Wedding.and.One.Funeral.1080p.WEB-DL.H.264.Rus.Eng-@EniaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,613 [Melanie] Previously on Hot In Cleveland. 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,615 There's no reason we can't be nice to each other 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,834 for one night, Mr. Mayor. 4 00:00:08,878 --> 00:00:11,272 No reason at all, councilwoman. 5 00:00:11,315 --> 00:00:15,058 So. I slept with the mayor. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,147 Joy, Joy. Joy, Joy. 7 00:00:17,191 --> 00:00:19,497 - Joy. - Joy. 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,717 I know you want him, but he's mine. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,414 You make one move on him and I'll chop you up 10 00:00:23,458 --> 00:00:24,502 and feed you to my sled dogs. 11 00:00:28,115 --> 00:00:31,379 - To Joy and Bob. - To Joy and Bob. 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,337 Without them, instead of toasting, 13 00:00:33,381 --> 00:00:36,732 we'd just be drinking at 2:00 in the afternoon. 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,821 It was just so romantic. 15 00:00:38,864 --> 00:00:42,172 Right now, Joy is telling Bob that she loves him. 16 00:00:42,216 --> 00:00:44,305 You know, I know he has a great personality, 17 00:00:44,348 --> 00:00:47,134 but I cannot imagine what kind of woman would ever want 18 00:00:47,177 --> 00:00:49,614 to sleep with Bob. 19 00:00:56,143 --> 00:00:59,450 You do remember that I slept with Bob. 20 00:00:59,494 --> 00:01:03,106 Oh, that's right. Well, good for you. 21 00:01:03,150 --> 00:01:06,153 He's super sexy. 22 00:01:06,196 --> 00:01:08,111 [buzzing] 23 00:01:08,155 --> 00:01:10,331 Oh, my God. What is that sound? 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,161 Oh, my God, it's a drone. 25 00:01:14,204 --> 00:01:15,466 Why would we have a drone? 26 00:01:15,510 --> 00:01:17,120 No, not we, Melanie--me. 27 00:01:17,164 --> 00:01:19,122 There's a camera attached. 28 00:01:19,166 --> 00:01:21,124 That's because it's a paparazzi drone. 29 00:01:21,168 --> 00:01:23,126 All the biggest stars have drones hounding them. 30 00:01:23,170 --> 00:01:26,521 And of course, they hate them. And I hate mine! 31 00:01:26,564 --> 00:01:29,132 Actually, I love mine. 32 00:01:29,176 --> 00:01:31,656 Oh, no. Where's it going? 33 00:01:31,700 --> 00:01:33,571 Did I come on too strong? 34 00:01:33,615 --> 00:01:36,051 'Cause they think I'm not pretty? 35 00:01:36,096 --> 00:01:39,142 Maybe he took my picture and it's already on TMZ. 36 00:01:39,186 --> 00:01:40,274 Let's go check. 37 00:01:42,798 --> 00:01:44,365 Oh, hey, Elka. What's up? 38 00:01:44,408 --> 00:01:46,149 I'm breaking up with the mayor. 39 00:01:46,193 --> 00:01:48,195 Aw, why? 40 00:01:48,238 --> 00:01:52,503 Every time we make love, he asks me if I'm satisfied. 41 00:01:55,245 --> 00:01:57,073 It's hard to respect that. 42 00:01:59,684 --> 00:02:02,209 So then, you've started the dance? 43 00:02:02,252 --> 00:02:04,254 What's the dance? 44 00:02:04,298 --> 00:02:06,996 Oh, Elka's five-step process to a successful breakup. 45 00:02:07,039 --> 00:02:10,608 Breakup, make-up sex, steak dinner, goodbye sex, 46 00:02:10,651 --> 00:02:12,175 and break up for real. 47 00:02:12,219 --> 00:02:13,176 So what step are you on? 48 00:02:19,748 --> 00:02:22,359 Well, there's not a single photo of me on TMZ, 49 00:02:22,403 --> 00:02:25,275 Radar Online, or Pop Sugar. 50 00:02:25,319 --> 00:02:26,363 There are hundreds of drone shots 51 00:02:26,407 --> 00:02:28,235 of other celebrities. 52 00:02:28,278 --> 00:02:30,193 - Rihanna-- - Oh, wait, who is she with? 53 00:02:30,237 --> 00:02:32,239 Her bodyguard. 54 00:02:32,281 --> 00:02:34,241 Oh, and there's Victoria Beckham with her bodyguard, 55 00:02:34,284 --> 00:02:36,199 and Bruce Jenner with her bodyguard. 56 00:02:40,290 --> 00:02:43,641 Oh, my God! That's what I need--a bodyguard. 57 00:02:43,685 --> 00:02:46,209 Hey, Bob's brother, Claude, he works as a bodyguard. 58 00:02:46,253 --> 00:02:49,386 I'll text him. 59 00:02:49,430 --> 00:02:51,692 Hey, Joy! How did it go? 60 00:02:51,736 --> 00:02:53,477 Horrible. 61 00:02:53,521 --> 00:02:54,522 Well, did you tell Bob you loved him? 62 00:02:54,565 --> 00:02:56,393 I couldn't. 63 00:02:56,437 --> 00:02:58,221 When I got there, he was with another woman. 64 00:02:58,265 --> 00:03:00,310 He's already moved on. I blew it. 65 00:03:00,354 --> 00:03:02,051 Who is she? 66 00:03:02,094 --> 00:03:03,792 His old girlfriend from Canada, 67 00:03:03,835 --> 00:03:05,968 who's a mean, scheming, gold digger. 68 00:03:06,011 --> 00:03:09,232 Bob has gold? 69 00:03:09,276 --> 00:03:11,234 He's loaded. 70 00:03:11,278 --> 00:03:12,409 According to her, his family are like 71 00:03:12,453 --> 00:03:15,195 the Kennedys of Saskatoon. 72 00:03:15,238 --> 00:03:16,587 Remember how we grew up dreaming about 73 00:03:16,631 --> 00:03:18,589 marrying John John? 74 00:03:18,633 --> 00:03:23,377 They grew up dreaming about marrying Bob Bob. 75 00:03:23,420 --> 00:03:25,248 She also said he's amazing in bed. 76 00:03:25,292 --> 00:03:29,121 Melanie, is that true? 77 00:03:29,165 --> 00:03:31,254 - Do you really want the answer? - Yes. 78 00:03:31,298 --> 00:03:32,995 He was fantastic. 79 00:03:33,038 --> 00:03:35,345 I don't need to hear that, Melanie! 80 00:03:35,389 --> 00:03:36,607 What are you gonna do? 81 00:03:36,651 --> 00:03:38,478 I don't know. 82 00:03:38,522 --> 00:03:40,829 I wanted to warn Bob about how awful she is, 83 00:03:40,872 --> 00:03:42,874 but I knew he wouldn't believe me. 84 00:03:42,918 --> 00:03:44,224 She's always sweet when he's around, 85 00:03:44,267 --> 00:03:46,922 the devious bitch. 86 00:03:46,965 --> 00:03:49,228 Oh, but sweetie, you're a devious bitch too. 87 00:03:49,272 --> 00:03:51,970 Surely you can out-maneuver her. 88 00:03:52,014 --> 00:03:54,277 Yeah, don't take it lying down. 89 00:03:54,321 --> 00:03:56,236 For once. 90 00:03:59,326 --> 00:04:01,241 You're right. 91 00:04:01,284 --> 00:04:04,592 I'm gonna go behind her back and tell Bob how I feel. 92 00:04:04,635 --> 00:04:07,899 I'm gonna fight for the man I love. 93 00:04:07,943 --> 00:04:10,032 Well. 94 00:04:10,075 --> 00:04:12,817 It's time for some goodbye sex with the mayor. 95 00:04:17,344 --> 00:04:19,346 I don't understand why you didn't just end it 96 00:04:19,389 --> 00:04:21,303 after the steak dinner. 97 00:04:21,348 --> 00:04:26,396 Then man sprung for a $40 filet. 98 00:04:26,440 --> 00:04:28,311 So you have to sleep with someone 99 00:04:28,355 --> 00:04:30,226 because they bought you a $40 piece of meat? 100 00:04:30,270 --> 00:04:32,054 I'm a lady. 101 00:04:36,014 --> 00:04:36,972 [cell phone beeps] 102 00:04:37,015 --> 00:04:38,887 Oh! 103 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 Claude's says he'd love to be your bodyguard. 104 00:04:40,149 --> 00:04:41,324 He'll be right here. 105 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 [cell phone beeps] 106 00:04:43,283 --> 00:04:45,284 Claude says he's on the porch. [cell phone beeps] 107 00:04:45,328 --> 00:04:48,592 Oh, Claude says he's about to ring the doorbell. 108 00:04:48,636 --> 00:04:50,377 [cell phone beeps] 109 00:04:50,420 --> 00:04:52,292 Claude says he can't find the doorbell. 110 00:05:00,169 --> 00:05:03,259 I remember Claude. He's an idiot. 111 00:05:03,303 --> 00:05:05,174 Claude--he'll be a fine bodyguard, he's big. 112 00:05:05,217 --> 00:05:07,307 Big guys are always scary and intimidating. 113 00:05:12,224 --> 00:05:14,314 I'm here to protect you, Victoria. 114 00:05:18,361 --> 00:05:20,668 [upbeat music] 115 00:05:20,711 --> 00:05:22,931 - ♪ Ba-ba, ba-ba 116 00:05:22,974 --> 00:05:25,020 ♪ Ba-ba, ba-ba 117 00:05:25,063 --> 00:05:26,238 ♪ Hey! 118 00:05:26,282 --> 00:05:28,415 Claude, what's the matter? 119 00:05:28,457 --> 00:05:31,069 I lost the woman I love. 120 00:05:31,113 --> 00:05:34,638 I am an empty shell of a man. 121 00:05:34,682 --> 00:05:37,554 Perfect. That's all I need. 122 00:05:37,598 --> 00:05:39,382 Okay. 123 00:05:39,426 --> 00:05:42,342 What exactly am I protecting you from? 124 00:05:42,385 --> 00:05:44,431 I just need you to look tough and menacing. 125 00:05:44,474 --> 00:05:45,909 Mm hmm. 126 00:05:45,954 --> 00:05:46,694 So it seems like I'm being threatened. 127 00:05:46,737 --> 00:05:48,391 Right. 128 00:05:48,435 --> 00:05:49,914 So you can pretend to shield me from the TMZ drone 129 00:05:49,957 --> 00:05:51,176 so it'll take pictures of me-- 130 00:05:51,220 --> 00:05:52,743 Mm hmm.Right. 131 00:05:52,787 --> 00:05:53,744 and get me into the tabloids so it can keep me 132 00:05:53,788 --> 00:05:54,528 in the public eye. 133 00:05:54,571 --> 00:05:56,181 Mm hmm. 134 00:05:56,225 --> 00:05:57,400 Is it okay if I don't understand? 135 00:06:01,622 --> 00:06:05,365 Bob. I'm so glad you're here. 136 00:06:05,408 --> 00:06:09,412 - Are you okay? - Yeah, I--I think so. 137 00:06:09,456 --> 00:06:14,112 - What happened? - Joy is pregnant. 138 00:06:14,156 --> 00:06:18,378 I just found out I'm gonna be a dad. 139 00:06:18,421 --> 00:06:21,206 - Joy is pregnant? - Canadian Joy. 140 00:06:21,250 --> 00:06:25,428 I know that. 141 00:06:25,472 --> 00:06:28,344 But you were just in Canada last week. 142 00:06:28,388 --> 00:06:31,608 Uh, actually, it happened a couple of months ago. 143 00:06:31,652 --> 00:06:35,264 Remember that time I was hitting on you in a really annoying way? 144 00:06:35,307 --> 00:06:37,005 Which time? 145 00:06:37,048 --> 00:06:38,528 The time you told me that it was never gonna happen 146 00:06:38,572 --> 00:06:40,487 between us and I should just go get laid. 147 00:06:40,530 --> 00:06:43,359 Again, which time? 148 00:06:43,403 --> 00:06:45,056 Well, I took your advice. 149 00:06:45,100 --> 00:06:46,667 And I tried to find a sex partner in the States, 150 00:06:46,710 --> 00:06:49,452 but that was a no-go. 151 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 So I headed north to my fall-back girl 152 00:06:51,498 --> 00:06:57,417 and...back she fell. 153 00:06:57,460 --> 00:06:59,419 I'm sure you'll be a wonderful father. 154 00:06:59,462 --> 00:07:01,377 Well, I'm gonna do my duty, Joy. 155 00:07:01,421 --> 00:07:04,380 I'm gonna get married as soon as possible. 156 00:07:04,424 --> 00:07:06,774 This whole thing isn't what I had pictured for myself. 157 00:07:06,817 --> 00:07:08,776 Oh? 158 00:07:08,819 --> 00:07:10,647 What did you picture for yourself? 159 00:07:10,691 --> 00:07:14,042 Well... 160 00:07:14,085 --> 00:07:17,480 Sweetheart, I made copies of our sonogram. 161 00:07:17,524 --> 00:07:19,700 One for my mom, one for your desk, darling, 162 00:07:19,743 --> 00:07:23,443 and here's an extra one for you, Joy. 163 00:07:23,486 --> 00:07:26,271 Thank you. Your baby's beautiful. 164 00:07:26,315 --> 00:07:29,492 Of course he is. Just like his dad. 165 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 Listen, Joy, I wanted to apologize. 166 00:07:31,538 --> 00:07:34,715 I may have been a little hormonal when we spoke earlier. 167 00:07:34,758 --> 00:07:36,847 Hormonal. Of course. 168 00:07:36,891 --> 00:07:40,460 Apology accepted. 169 00:07:40,503 --> 00:07:43,463 Well, good luck. To both of you. 170 00:07:43,506 --> 00:07:47,771 To all three of us. Me, Bob Bob, and Bob Bob Bob. 171 00:07:59,479 --> 00:08:00,697 Hey, Elka. 172 00:08:00,741 --> 00:08:01,959 I have some news. 173 00:08:02,003 --> 00:08:03,918 This is a disaster. 174 00:08:03,961 --> 00:08:05,833 That sad-sack bodyguard has been with me all day 175 00:08:05,876 --> 00:08:08,662 and no paparazzi. 176 00:08:08,705 --> 00:08:11,273 Ugh, the only drone was his voice in my ear, 177 00:08:11,316 --> 00:08:14,798 whining about the girl who got away. 178 00:08:14,842 --> 00:08:16,582 I have some news. 179 00:08:16,626 --> 00:08:19,455 It's over. Canadian Joy is pregnant. 180 00:08:19,499 --> 00:08:21,196 - What? - Oh. 181 00:08:21,239 --> 00:08:22,545 And here's the sonogram to prove it. 182 00:08:22,589 --> 00:08:24,460 Wait a minute. 183 00:08:24,504 --> 00:08:29,465 This isn't Bob's baby, this is Shiloh Pitt. 184 00:08:29,509 --> 00:08:31,162 What? 185 00:08:31,206 --> 00:08:33,077 How could you possibly know that? 186 00:08:33,121 --> 00:08:34,861 Well, because, it's the most famous sonogram 187 00:08:34,905 --> 00:08:37,168 ever to be posted on the internet. 188 00:08:37,212 --> 00:08:39,562 I'd recognize Brad and Angelina's beautiful fetus 189 00:08:39,606 --> 00:08:42,477 before I'd recognize my own. 190 00:08:42,522 --> 00:08:44,567 Oh, my God. 191 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 This means Canadian Joy isn't really pregnant. 192 00:08:46,613 --> 00:08:49,180 - I'm calling Bob. - I have some news. 193 00:08:49,224 --> 00:08:51,531 Ugh--voicemail. 194 00:08:51,574 --> 00:08:54,272 Bob? You can't marry Canadian Joy. 195 00:08:54,316 --> 00:08:57,275 Meet me alone at the office and I'll explain. 196 00:08:57,319 --> 00:08:59,321 Sorry, Elka, you wanted to say something? 197 00:08:59,364 --> 00:09:01,671 The mayor is dead. 198 00:09:01,715 --> 00:09:04,848 In my bed. 199 00:09:04,892 --> 00:09:07,242 The mayor is dead? 200 00:09:07,285 --> 00:09:09,070 In my bed! 201 00:09:15,990 --> 00:09:17,774 Oh, my God. The mayor is dead? 202 00:09:17,818 --> 00:09:18,558 What happened? 203 00:09:18,601 --> 00:09:23,780 You really want details? 204 00:09:23,824 --> 00:09:26,391 He was trying to impress me 205 00:09:26,435 --> 00:09:28,829 with how many push-ups he could do 206 00:09:28,872 --> 00:09:29,656 on top of me. 207 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 All right, so--so, what are we gonna do? 208 00:09:36,576 --> 00:09:37,881 Call the police, the hospital, the coroner? 209 00:09:37,925 --> 00:09:39,753 No calls. 210 00:09:39,796 --> 00:09:40,841 I don't want this to ruin his legacy. 211 00:09:40,884 --> 00:09:42,756 Elka's right. 212 00:09:42,799 --> 00:09:44,801 Every time someone famous dies having sex, 213 00:09:44,845 --> 00:09:46,063 that's the first thing people think about 214 00:09:46,107 --> 00:09:47,761 when their name is mentioned. 215 00:09:47,804 --> 00:09:49,893 Then what do we do with the body? 216 00:09:49,937 --> 00:09:51,982 Exactly what we did with the governor's body 217 00:09:52,026 --> 00:09:54,245 in my Lifetime original movie, 218 00:09:54,289 --> 00:09:56,030 What Do We Do With the Governor's Body? 219 00:10:03,298 --> 00:10:06,562 Say we didn't get around to seeing that particular movie. 220 00:10:06,606 --> 00:10:08,738 Oh, fine. 221 00:10:08,782 --> 00:10:11,785 All right, we sneak the mayor's body back into his mansion, 222 00:10:11,828 --> 00:10:14,483 put him back in his own bed and then everyone thinks 223 00:10:14,526 --> 00:10:16,311 he died peacefully in his sleep. 224 00:10:16,354 --> 00:10:17,355 [cell phone beeps] 225 00:10:17,399 --> 00:10:19,183 It's Bob. 226 00:10:19,227 --> 00:10:20,924 He's heading to the office to meet me. 227 00:10:20,968 --> 00:10:22,796 I've got to go. Good luck to us all. 228 00:10:22,839 --> 00:10:24,928 - Oh, you too, honey. - Yeah. 229 00:10:24,972 --> 00:10:27,844 Okay so, how do we move the mayor? 230 00:10:27,888 --> 00:10:29,063 I never thought I would say this, 231 00:10:29,106 --> 00:10:31,674 but Claude might be helpful. 232 00:10:31,718 --> 00:10:33,371 No, that's true. 233 00:10:33,415 --> 00:10:35,112 He just can't know what he's moving. 234 00:10:35,156 --> 00:10:37,288 We have to hide the body in something. 235 00:10:37,332 --> 00:10:39,377 I know! 236 00:10:39,421 --> 00:10:40,944 We can hide him in a rug like they did the first season 237 00:10:40,988 --> 00:10:42,816 of Downton Abbey. 238 00:10:42,859 --> 00:10:44,165 That's perfect. 239 00:10:44,208 --> 00:10:46,950 Oh, so that, you watch. 240 00:10:51,912 --> 00:10:52,956 Okay, come on. The coast is clear. 241 00:10:57,265 --> 00:11:00,964 Why are we sneaking this rug out of your house? 242 00:11:01,008 --> 00:11:03,488 It's a prank we're playing on Joy. 243 00:11:03,532 --> 00:11:04,664 Hmm, good one. 244 00:11:06,970 --> 00:11:08,842 This reminds me of Downton Abbey. 245 00:11:08,885 --> 00:11:14,151 You know what was in that rug? A dead body. 246 00:11:14,195 --> 00:11:16,850 People used to do stuff like that. 247 00:11:16,893 --> 00:11:18,242 Yeah, but that show's so unbelievable. 248 00:11:23,900 --> 00:11:24,901 There's my shoe! 249 00:11:29,036 --> 00:11:31,081 Oh, look. My paparazzi drone is back. 250 00:11:31,125 --> 00:11:34,345 Inside. Inside! 251 00:11:34,389 --> 00:11:36,826 Stop invading my privacy. 252 00:11:36,870 --> 00:11:38,610 I didn't put on this gorgeous outfit 253 00:11:38,654 --> 00:11:44,268 and perfect daytime makeup for you. 254 00:11:44,312 --> 00:11:46,357 [Woman] Timmy! 255 00:11:46,401 --> 00:11:49,665 Stop bothering our neighbors with that stupid drone. 256 00:11:49,709 --> 00:11:52,015 Timmy? 257 00:11:52,059 --> 00:11:52,799 Timmy. 258 00:11:55,889 --> 00:11:58,979 Everyone, I have a devastating announcement to make. 259 00:11:59,022 --> 00:12:02,417 That stupid drone outside belongs to that creepy neighbor 260 00:12:02,460 --> 00:12:05,420 kid who came to our house a few months ago demanding candy. 261 00:12:05,463 --> 00:12:09,903 Victoria, it was Halloween. 262 00:12:09,946 --> 00:12:11,469 Oh. Hello, Timmy. 263 00:12:11,513 --> 00:12:13,515 Sorry about the drone. 264 00:12:13,558 --> 00:12:14,908 Well, what are you doing with that thing, anyway? 265 00:12:14,951 --> 00:12:16,823 And why were you following me? 266 00:12:16,866 --> 00:12:18,955 And me--that drone was outside my window 267 00:12:18,999 --> 00:12:21,828 when I got out of my shower-- 268 00:12:21,871 --> 00:12:26,789 Oh, my God. How much did you see? 269 00:12:26,833 --> 00:12:31,663 Both of them. 270 00:12:31,707 --> 00:12:33,970 Go home! 271 00:12:34,014 --> 00:12:37,669 That kid reminds me of me at that age. 272 00:12:37,713 --> 00:12:40,455 And now. 273 00:12:40,498 --> 00:12:42,152 Claude, why don't you bring the car around back. 274 00:12:42,196 --> 00:12:44,111 We'll carry the rug out that way. 275 00:12:44,154 --> 00:12:46,287 Maybe you guys should get this rug cleaned. 276 00:12:46,330 --> 00:12:48,550 It smells like something died in it. 277 00:12:51,988 --> 00:12:55,992 So, no paparazzi drone. 278 00:12:56,036 --> 00:12:57,907 And the one we did have was spying on Mel, 279 00:12:57,951 --> 00:12:59,909 and not on me. 280 00:12:59,953 --> 00:13:02,477 Look, we still have to get rid of the mayor. 281 00:13:02,520 --> 00:13:05,959 Speaking of--now that he's gone, who takes his place? 282 00:13:06,002 --> 00:13:10,485 Well, I did meet a cute guy at the post office. 283 00:13:10,528 --> 00:13:15,925 Oh--you mean who's mayor now. 284 00:13:15,969 --> 00:13:18,058 Yes, who's next in line? 285 00:13:18,101 --> 00:13:21,931 Uh...president of the city council. 286 00:13:21,975 --> 00:13:25,543 [gasps] That's me. 287 00:13:25,587 --> 00:13:28,459 You're the Mayor of Cleveland? That's so exciting! 288 00:13:28,503 --> 00:13:31,854 But so sad. 289 00:13:31,898 --> 00:13:36,641 I'm the Mayor of Cleveland. Can you believe it? 290 00:13:36,685 --> 00:13:38,078 And so tragic. 291 00:13:42,125 --> 00:13:44,388 Bob? 292 00:13:44,432 --> 00:13:48,958 Hello, Joy. Surprised to see me? 293 00:13:49,002 --> 00:13:51,613 Bob, you can't marry Canadian Joy. 294 00:13:51,656 --> 00:13:53,833 Meet me alone at the office and I'll explain. 295 00:13:53,876 --> 00:13:55,486 I knew you'd try to contact Bob before the wedding, 296 00:13:55,530 --> 00:13:57,532 so I took his phone. 297 00:13:57,575 --> 00:13:59,882 Well, I'm going to find Bob and tell him the truth. 298 00:13:59,926 --> 00:14:03,059 Yeah, I can't let you do that. 299 00:14:03,103 --> 00:14:04,321 Just try and stop me. 300 00:14:08,064 --> 00:14:10,850 Fine, you're faster and stronger than I thought, 301 00:14:10,893 --> 00:14:13,113 but eventually, someone will let me out. 302 00:14:13,156 --> 00:14:16,029 Yes, but by that time, Bob and I will be married 303 00:14:16,072 --> 00:14:18,596 and on our honeymoon, where I will allow no cell phones. 304 00:14:18,640 --> 00:14:21,077 And when we return, I will be pregnant. 305 00:14:21,121 --> 00:14:23,906 This is crazy--you're doing all this for the money? 306 00:14:23,950 --> 00:14:26,822 It's more than that. 307 00:14:26,866 --> 00:14:29,085 When I was a little girl, my mother worked as a maid 308 00:14:29,129 --> 00:14:31,131 for Bob's family. 309 00:14:31,174 --> 00:14:32,784 I'd follow her around his big house on the hill 310 00:14:32,828 --> 00:14:35,091 and dream I belonged there. 311 00:14:35,135 --> 00:14:36,919 Bob's family was always so much fun. 312 00:14:36,963 --> 00:14:38,834 There was always so much laughter. 313 00:14:38,878 --> 00:14:40,053 I get that. 314 00:14:40,096 --> 00:14:42,011 See, I'm not so crazy. 315 00:14:42,055 --> 00:14:44,013 I guess you're not. 316 00:14:44,057 --> 00:14:45,188 I have to tape your mouth shut now. 317 00:14:48,061 --> 00:14:49,758 One more thing. 318 00:14:49,801 --> 00:14:51,542 Ow! 319 00:14:51,586 --> 00:14:53,936 You didn't say anything about my dress. 320 00:14:53,980 --> 00:14:56,156 You're kidding. 321 00:14:56,199 --> 00:15:00,508 Well despite what's gone down here, this is my wedding day. 322 00:15:00,551 --> 00:15:02,597 It's lovely. Vera Wang? 323 00:15:02,640 --> 00:15:05,034 - She's a genius, right? - She really is. 324 00:15:05,078 --> 00:15:07,602 When I get married, I want-- 325 00:15:14,478 --> 00:15:16,045 Well, thanks for your help. 326 00:15:16,089 --> 00:15:17,612 You can go now, the job's over. 327 00:15:17,655 --> 00:15:19,353 But I'm so lonely. 328 00:15:19,396 --> 00:15:22,095 Oy. 329 00:15:22,138 --> 00:15:25,228 The woman I love is getting married right now. 330 00:15:25,272 --> 00:15:27,274 I'm sure that you can find someone else. 331 00:15:27,317 --> 00:15:30,581 Maybe you just need to lower your standards a little. 332 00:15:30,625 --> 00:15:34,411 I hear you, Victoria. 333 00:15:34,455 --> 00:15:35,586 Claude, what are you doing? 334 00:15:35,630 --> 00:15:38,589 Lowering my standards. 335 00:15:38,633 --> 00:15:40,591 I didn't mean me! 336 00:15:40,635 --> 00:15:42,985 I'm sorry, it's just-- when the girl you love 337 00:15:43,029 --> 00:15:45,074 runs off to elope with your brother-- 338 00:15:45,118 --> 00:15:47,555 Wait a minute, you mean your brother Bob? 339 00:15:47,598 --> 00:15:51,080 The girl you love is Canadian Joy? 340 00:15:51,124 --> 00:15:55,302 Well, in Canada, we just call her Joy. 341 00:15:55,345 --> 00:16:00,568 It's like the ginger ale. We just call it dry. 342 00:16:00,611 --> 00:16:04,006 No, Bob can't be getting married now, he's with Joy. 343 00:16:04,050 --> 00:16:05,442 Which Joy? My Joy or your Joy? 344 00:16:05,486 --> 00:16:07,401 My Joy. 345 00:16:07,444 --> 00:16:09,055 Okay, to avoid confusion, let's call my Joy, 346 00:16:09,098 --> 00:16:10,665 my Joy and your Joy, your Joy. 347 00:16:10,708 --> 00:16:12,580 Well I need to find your Joy. 348 00:16:12,623 --> 00:16:14,016 Are you talking about your Joy, my Joy, 349 00:16:14,060 --> 00:16:16,062 or my Joy, your Joy? 350 00:16:16,105 --> 00:16:18,064 I am talking about the Joy you told me to call your Joy 351 00:16:18,107 --> 00:16:20,370 because your Joy, you wanted to call my Joy, but-- 352 00:16:20,414 --> 00:16:25,158 I have no idea. 353 00:16:25,201 --> 00:16:26,550 You're not very bright, are you? 354 00:16:34,515 --> 00:16:38,606 Joy! 355 00:16:38,649 --> 00:16:40,173 - Ow! - Oh, I'm sorry. 356 00:16:40,216 --> 00:16:42,044 Oh, but look. 357 00:16:42,088 --> 00:16:45,221 It took care of that little moustache. 358 00:16:45,265 --> 00:16:47,267 Joy! Joy, who did this to you? 359 00:16:47,310 --> 00:16:49,008 Canadian Joy. 360 00:16:49,051 --> 00:16:50,357 We have got to stop that wedding. 361 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 Do you know where they are? 362 00:16:51,923 --> 00:16:54,013 No. Think, Claude, think. 363 00:16:54,056 --> 00:16:57,451 Isn't there some other option? 364 00:16:57,494 --> 00:17:00,628 Wait--when we were kids, Bob and I used to lie awake 365 00:17:00,671 --> 00:17:04,848 in our twin beds, dreaming about every detail of our nuptials... 366 00:17:04,893 --> 00:17:08,592 as young boys do. 367 00:17:08,636 --> 00:17:10,768 Claude, where are they getting married? 368 00:17:10,811 --> 00:17:11,987 [cell phone dings] 369 00:17:12,031 --> 00:17:14,511 Ooh. 370 00:17:14,555 --> 00:17:16,599 Here's a clue--Bob's Instagram. 371 00:17:16,644 --> 00:17:19,212 Bob and Joy are hiking to the top of Mount Davis. 372 00:17:19,255 --> 00:17:21,257 I'll never catch up with them. 373 00:17:21,300 --> 00:17:22,693 How can I possibly get to the top of that mountain 374 00:17:22,737 --> 00:17:23,259 in time to stop the wedding? 375 00:17:34,836 --> 00:17:37,795 - Beautiful, Bob. - Thank you. 376 00:17:37,839 --> 00:17:39,841 Normally at this point in the ceremony, 377 00:17:39,884 --> 00:17:42,670 I ask if anyone present objects, but since there's no one here 378 00:17:42,713 --> 00:17:44,498 to object-- 379 00:17:44,541 --> 00:17:45,847 - I object. - Who said that? 380 00:17:45,890 --> 00:17:48,676 I did. 381 00:17:48,719 --> 00:17:50,808 Joy. 382 00:17:50,852 --> 00:17:54,682 Bob, the sonogram she gave you--it's Brad Pitt's baby. 383 00:17:54,725 --> 00:17:57,380 You slept with Brad Pitt? 384 00:17:57,424 --> 00:18:01,254 Well, she has a type. 385 00:18:01,297 --> 00:18:02,777 She stole the photo off the internet. 386 00:18:02,820 --> 00:18:04,779 She's not really pregnant. 387 00:18:04,822 --> 00:18:08,696 - Is this true, Joy? - Yes, but let me explain. 388 00:18:08,739 --> 00:18:12,134 I've dreamed of being a part of your family my whole life. 389 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 Can you understand how hard it is to want something 390 00:18:14,745 --> 00:18:18,836 for so long, getting so close, but knowing you can't have it? 391 00:18:18,880 --> 00:18:21,143 I understand. 392 00:18:21,187 --> 00:18:23,450 Claude? What are you doing here? 393 00:18:23,493 --> 00:18:26,540 I have loved you forever, Joy. 394 00:18:26,583 --> 00:18:29,673 And I don't care what you did, I'm in love with you now. 395 00:18:29,717 --> 00:18:33,286 Oh, Claude. Yes, I will marry you. 396 00:18:33,329 --> 00:18:37,942 What? I was thinking more like drinks. 397 00:18:37,986 --> 00:18:40,249 Oh, why did I go for the handsome bad boy 398 00:18:40,293 --> 00:18:42,033 when the bad boy's even handsomer brother 399 00:18:42,077 --> 00:18:43,861 was here all along? 400 00:18:43,905 --> 00:18:47,865 You never made any sense. Oh, my love. 401 00:18:47,909 --> 00:18:49,824 Bob? 402 00:18:49,867 --> 00:18:51,826 I have something to say. 403 00:18:51,869 --> 00:18:53,436 I came to the office this morning to tell you 404 00:18:53,480 --> 00:18:55,612 I've fallen in love with you. 405 00:18:55,656 --> 00:18:58,789 That maybe I've been in love with you all along. 406 00:18:58,833 --> 00:19:03,229 You're the nicest, kindest, sweetest man I've ever known. 407 00:19:03,272 --> 00:19:05,883 And you've just made me the happiest. 408 00:19:05,927 --> 00:19:08,495 Joy, if I wasn't on top of a mountain with another woman 409 00:19:08,538 --> 00:19:12,803 and you weren't inside an iPad, 410 00:19:12,847 --> 00:19:16,285 I would kiss you so hard right now. 411 00:19:16,329 --> 00:19:20,420 - Joy, I love you. - I love you, Bob. 412 00:19:20,463 --> 00:19:23,771 - I love you, Joy. - I love you, Claude. 413 00:19:23,814 --> 00:19:25,729 - I love you, bro. - I love you, bro. 414 00:19:25,773 --> 00:19:27,557 I love you, sis. 415 00:19:27,601 --> 00:19:29,733 Yeah, I don't think we're there yet. 416 00:19:37,176 --> 00:19:38,960 It really looks like he died in his sleep. 417 00:19:39,003 --> 00:19:40,222 And--and that's what people will think. 418 00:19:40,266 --> 00:19:42,355 We did a good thing. 419 00:19:42,398 --> 00:19:44,313 Technically, we committed a crime, moving a dead body. 420 00:19:44,357 --> 00:19:46,359 But it's okay. No one will ever know. 421 00:19:46,402 --> 00:19:48,056 Let's get out of here before someone shows up. 422 00:19:48,099 --> 00:19:49,753 Yes. [knock at door] 423 00:19:49,797 --> 00:19:53,148 Too late. Someone showed up. 424 00:19:53,192 --> 00:19:54,454 Ooh, quick. Get in the closet. 425 00:19:54,497 --> 00:19:56,891 [knock at door] 426 00:19:59,633 --> 00:20:01,243 [woman] Ted, I know you're in there. 427 00:20:01,287 --> 00:20:03,985 I saw your car. 428 00:20:04,028 --> 00:20:06,205 There you are. 429 00:20:06,248 --> 00:20:09,425 Don't pretend to be asleep, I smell her perfume on you. 430 00:20:09,469 --> 00:20:12,080 That fool had another girlfriend. 431 00:20:12,123 --> 00:20:16,519 I'll kill him. 432 00:20:16,563 --> 00:20:17,607 [woman] You're never gonna cheat 433 00:20:17,651 --> 00:20:18,652 on me again! 434 00:20:18,695 --> 00:20:22,699 [gunshots] 435 00:20:22,743 --> 00:20:24,397 Oh, God! What are we gonna do? 436 00:20:24,440 --> 00:20:26,486 She shot the mayor! 437 00:20:26,529 --> 00:20:29,967 Technically, I'm the mayor. 438 00:20:30,011 --> 00:20:32,361 But a terribly tragedy. 439 00:20:39,890 --> 00:20:41,631 [upbeat music] 440 00:20:41,675 --> 00:20:43,938 - ♪ Ba-ba, ba-ba 441 00:20:43,981 --> 00:20:46,288 ♪ Ba-ba, ba-ba 442 00:20:46,332 --> 00:20:51,206 ♪ 443 00:20:51,250 --> 00:20:53,513 ♪ Ba-ba, ba-ba 444 00:20:53,556 --> 00:20:55,515 ♪ Ba-ba, ba-ba 445 00:21:04,306 --> 00:21:05,264 ♪ Hey! 31631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.