All language subtitles for Hostages (IL) S02 1080p WEB-DL DD+2.0 H.264-PLAYREADY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,600 ¿Alguien puede decirme qué pasa aquí? 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,720 Mi francotirador vio a un rehén en peligro y disparó. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,080 ¿Por qué no esperan órdenes? 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,720 ¡Esto no es el Lejano Oeste! 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,560 Yo asumo la responsabilidad. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 Dijiste que no eran violentos. ¿Y esto qué es? 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,920 Intentan mantener el equilibrio del terror. 9 00:00:24,000 --> 00:00:24,800 ¿Qué? 10 00:00:24,880 --> 00:00:27,600 Creo que aún pretenden liberar a los rehenes. 11 00:00:27,680 --> 00:00:30,080 ¿En serio? Dile eso al cuerpo en la entrada. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,759 Fue una respuesta. No fue algo sin motivo. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,360 - Coincido con Orna en esto. - ¿Coincides? 14 00:00:35,440 --> 00:00:39,040 ¡Qué bueno que coincidan en algo! 15 00:00:39,120 --> 00:00:42,400 Aviv, nosotros abrimos el fuego. No creo que quieran guerra. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,200 Orna, la gente que no quiere guerra 17 00:00:45,280 --> 00:00:47,880 no ejecuta a un rehén delante de las cámaras. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,200 Terminen lo que empezaron. 19 00:01:01,000 --> 00:01:02,600 Era un loco y sigue siéndolo. 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,760 La aguja se dobló. ¡Maldición! 21 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Es la última que nos queda. 22 00:01:37,560 --> 00:01:40,320 Bueno, no era necesario que dijeras eso. 23 00:01:49,800 --> 00:01:50,920 ¡Sí! 24 00:03:08,080 --> 00:03:10,440 Sé que tal vez no lo parezca, 25 00:03:10,520 --> 00:03:12,800 pero creo que estamos avanzando. 26 00:03:12,880 --> 00:03:14,320 ¿Avanzando? 27 00:03:14,400 --> 00:03:17,480 Creo que la persona con la que hablé es el líder. 28 00:03:17,560 --> 00:03:20,960 Si hablamos con él, podríamos entender qué quieren realmente. 29 00:03:24,120 --> 00:03:26,400 ¿En serio? ¿Quieres seguir negociando? 30 00:03:27,440 --> 00:03:30,240 Hasta que tú no propongas una entrada táctica realista, 31 00:03:30,320 --> 00:03:32,120 quien tendrá el control será Orna. 32 00:03:47,280 --> 00:03:48,360 ¿Sí? 33 00:03:48,440 --> 00:03:50,800 Zion, ¿cómo estás? 34 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Estoy bien. 35 00:03:53,120 --> 00:03:56,600 Quiero que repitas en voz alta lo que voy a decir. 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,640 Bueno. 37 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 La policía no hablará más con un intermediario. 38 00:04:02,720 --> 00:04:05,160 La policía no hablará más con un intermediario. 39 00:04:06,840 --> 00:04:11,320 De ahora en más, solo vamos a conversar con usted y con nadie más. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,600 De ahora en más, solo vamos a conversar con usted y con nadie más. 41 00:04:15,680 --> 00:04:17,920 Esta condición no es negociable. 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 Esta condición no es negociable. 43 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 ¿Sí? 44 00:04:45,720 --> 00:04:48,920 Primero, quiero saber cuál es el estado de los rehenes. 45 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Todos están bien. 46 00:04:51,160 --> 00:04:52,400 Por ahora. 47 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 ¿Por ahora? 48 00:04:54,240 --> 00:04:56,520 ¿Eso significa que pretenden hacerles daño? 49 00:04:57,200 --> 00:04:59,320 Pensé que teníamos un acuerdo. 50 00:05:01,280 --> 00:05:03,680 Pero ustedes no lo respetaron. 51 00:05:03,760 --> 00:05:06,080 Si siguen intentando entrar, 52 00:05:06,160 --> 00:05:08,600 y siguen rompiendo las reglas, 53 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 más personas morirán. 54 00:05:11,520 --> 00:05:13,960 El tiroteo se dio sin mi conocimiento. 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 Entonces, no controla la situación. 56 00:05:15,960 --> 00:05:17,800 Yo no dije eso. 57 00:05:17,880 --> 00:05:21,040 El comando sabe que esto solo funciona cuando nos comunicamos. 58 00:05:21,120 --> 00:05:24,160 Por eso primero debe decirme a mí qué es lo que quiere. 59 00:05:24,240 --> 00:05:27,000 Ya se lo dije. Quiero que todos mantengan distancia. 60 00:05:27,560 --> 00:05:29,840 Si quiero algo más, 61 00:05:29,920 --> 00:05:31,440 lo sabrá. 62 00:05:39,320 --> 00:05:40,840 Jeringa. 63 00:05:56,640 --> 00:05:58,160 Con esto bastará. 64 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 Todo esto es para ti. 65 00:07:35,880 --> 00:07:37,800 Tengo que hablar con Shira. 66 00:07:50,440 --> 00:07:52,960 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 67 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 ¿Cómo estás? 68 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 ¿Dónde estás? Te extraño. 69 00:07:56,640 --> 00:07:59,000 Yo también te extraño mucho. 70 00:07:59,080 --> 00:08:01,600 Estamos en el hospital, pero todo está bien. 71 00:08:01,680 --> 00:08:03,760 Papá y yo iremos por ti pronto. 72 00:08:03,840 --> 00:08:05,920 ¿Y no deberás volver al hospital? 73 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 No, cariño, espero que no. 74 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 - ¿Cómo estuvo la escuela hoy? - Aburrida. 75 00:08:13,560 --> 00:08:16,400 Apuesto a que sí. Eres muy lista, ¿no? 76 00:08:16,480 --> 00:08:17,600 Sí. 77 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 Bueno, cariño, debo cortar. 78 00:08:21,640 --> 00:08:24,240 - Adiós, mamá. - Adiós, mi amor. 79 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 AGENCIA DE SEGURIDAD DE ISRAEL 80 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 Necesitan un tiempo para calmarse. 81 00:09:33,480 --> 00:09:35,600 Regresarás muy pronto. 82 00:09:35,680 --> 00:09:37,440 Pero no sé si quiero volver. 83 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 Solo fue un llamado de atención. 84 00:09:39,760 --> 00:09:41,920 Ese no es el problema. Ignoran el contenido 85 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 y valoran tan solo la jerarquía y el protocolo. 86 00:09:45,600 --> 00:09:48,760 ¿Y si fue porque no era un contenido real? 87 00:09:50,880 --> 00:09:54,800 Si vas a romper las reglas, hazlo con algo más concreto la próxima vez. 88 00:09:57,920 --> 00:10:00,480 Bueno, tienes mi número si alguna vez necesitas... 89 00:10:00,560 --> 00:10:03,680 - escupir tu veneno a alguien. - Gracias, Yuval. 90 00:10:07,120 --> 00:10:09,520 El primer recuento de glóbulos fue positivo. 91 00:10:09,600 --> 00:10:13,480 Pero es el comienzo. Si sigue en aumento, 92 00:10:13,560 --> 00:10:16,960 ella comenzará a sentirse mejor muy rápida y notablemente. 93 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 Doctor... 94 00:10:21,000 --> 00:10:22,440 Gracias. 95 00:10:24,360 --> 00:10:25,920 Cuídate. 96 00:10:27,360 --> 00:10:30,560 ¿Qué debo decirles a tus amigos ahí afuera? 97 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 Lo que tú quieras, 98 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 excepto la verdad. 99 00:10:35,520 --> 00:10:37,280 ¿Y ellos... 100 00:10:37,600 --> 00:10:40,240 simplemente me dejarán ir? 101 00:10:40,320 --> 00:10:43,880 - ¿Firmaste un documento de liberación? - Sí. 102 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 Entonces eres libre. 103 00:10:56,280 --> 00:11:00,160 Adam, puedes seguir jugando con la muerte, 104 00:11:00,240 --> 00:11:02,120 pero ten cuidado. 105 00:11:03,400 --> 00:11:05,280 Es engañosa. 106 00:11:41,920 --> 00:11:43,200 Entra. 107 00:11:43,280 --> 00:11:45,640 ¿Puedo beber un café antes de empezar? 108 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 - ¿Ves ese pozo ahí abajo? - Sí. 109 00:11:50,120 --> 00:11:52,560 Estos pozos son parte de un sistema de túneles 110 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 que transportaban agua a esta área. 111 00:11:55,480 --> 00:11:57,400 ¿Crees que podemos usarlo para huir? 112 00:11:57,480 --> 00:12:00,680 No estoy seguro. No tengo idea adónde conduce, pero... 113 00:12:01,600 --> 00:12:02,680 Averígualo. 114 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 Intenta encontrar datos sobre los canales fluviales 115 00:12:06,320 --> 00:12:08,080 y el sistema de túneles. 116 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 ¿Hay algo que quieras decirnos? 117 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Es decir, antes que comencemos a interrogarte. 118 00:12:19,880 --> 00:12:21,800 ¿Por qué te querían a ti? 119 00:12:22,960 --> 00:12:24,720 Soy un gran cantante. 120 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 Tal vez fue por eso. 121 00:12:27,920 --> 00:12:29,760 ¿Por eso pidieron tu liberación? 122 00:12:29,840 --> 00:12:31,480 De verdad canto bien. 123 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Escuchen... 124 00:13:03,920 --> 00:13:05,560 ¿No les pareció bonita? 125 00:13:05,640 --> 00:13:07,600 Mi mamá solía cantarme esa canción. 126 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 ¿Te gustaría volver a prisión? 127 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Eso va a suceder 128 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 cuando no haya nieve en Siberia. 129 00:13:21,760 --> 00:13:24,080 ¿Crees que tienes inmunidad? 130 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 Podría romper esto en un segundo. 131 00:13:28,840 --> 00:13:30,520 Tal vez sí. 132 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 Tal vez no. 133 00:13:33,280 --> 00:13:35,600 Vi muchas cámaras afuera. 134 00:13:35,680 --> 00:13:37,080 Periodistas. 135 00:13:37,800 --> 00:13:40,840 ¿Quieren que la gente 136 00:13:40,920 --> 00:13:42,360 crea que la policía miente? 137 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 Yo firmé ese documento. 138 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 Escúchame, cabrón, 139 00:13:48,760 --> 00:13:51,000 ¿la gente se está muriendo ahí y tú cantas? 140 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 ¿Por qué está tan nervioso? 141 00:13:53,680 --> 00:13:55,160 ¿Qué dijo? 142 00:13:56,400 --> 00:13:57,960 Te juro 143 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 que no dejarás este vehículo 144 00:13:59,920 --> 00:14:02,040 sin darme algún tipo de información. 145 00:14:02,120 --> 00:14:03,560 Entré 146 00:14:03,640 --> 00:14:05,280 y salí, 147 00:14:05,360 --> 00:14:07,440 tal como me dijeron. 148 00:14:07,520 --> 00:14:08,640 Trabaja con eso. 149 00:14:19,400 --> 00:14:20,840 ¿Y? 150 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 - ¿Nada? - Es muy leal a ellos. 151 00:14:26,480 --> 00:14:28,880 ¿Es posible que se hayan conocido en Rusia? 152 00:14:28,960 --> 00:14:31,880 - Esa sería una posibilidad. - ¿La mafia rusa? ¿La KGB? 153 00:14:31,960 --> 00:14:35,000 Todo es especulación. Estamos donde quieren que estemos, 154 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 - jugando a las adivinanzas. - Diablos... 155 00:14:38,440 --> 00:14:41,120 Él no nos dirá nada. Lo único que podemos hacer es 156 00:14:41,200 --> 00:14:43,960 liberarlo, perseguirlo y ver adónde va. 157 00:14:44,040 --> 00:14:45,680 Aviv está de acuerdo. 158 00:14:46,040 --> 00:14:49,080 Si dicen que la lealtad es el nombre del juego, 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 ¿qué pasaría si ellos creen que él habló? 160 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 ¿Qué dices? 161 00:14:53,520 --> 00:14:57,040 Podemos hacer que un periodista escriba que la policía los identificó. 162 00:14:57,800 --> 00:15:00,240 Y así dejaremos pensando a los secuestradores. 163 00:15:01,360 --> 00:15:03,160 Tengo justo a quien buscas. Ya sé. 164 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 La escena del crimen es del otro lado. 165 00:15:21,960 --> 00:15:24,480 - Ven aquí. - ¿A qué te refieres con eso? 166 00:15:24,560 --> 00:15:26,280 Ven aquí un segundo. 167 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Tengo algo para ti. 168 00:15:34,760 --> 00:15:35,880 El ruso habló. 169 00:15:38,200 --> 00:15:41,760 - ¿Por qué me estás contando esto? - La policía y los medios 170 00:15:41,840 --> 00:15:45,320 - tienen una relación mutua, ¿recuerdas? - Ya entiendo. 171 00:15:45,400 --> 00:15:49,440 Estoy harto de que cada maldito bloguero esté encima del portavoz de la policía. 172 00:15:49,520 --> 00:15:52,560 - ¿Y qué tengo que ver? - Somos de la vieja escuela. 173 00:15:52,640 --> 00:15:55,440 Debemos cuidarnos entre nosotros, ¿entiendes? 174 00:15:56,040 --> 00:15:57,320 Sí, entiendo. 175 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 ¿Y qué dijo el ruso? 176 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 - Delató a los secuestradores. - ¿Quiénes son? 177 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 Confórmate con esto ahora, te daré los nombres luego. 178 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 Eso no me basta, necesito algo más. 179 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 Invéntalo, sabes de esto, ¿no? 180 00:16:12,040 --> 00:16:14,400 ¿Qué ganas tú con esto? 181 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 Reemplazo a alguien muy respetado. 182 00:16:16,520 --> 00:16:19,480 Esta es mi primera semana y esto es algo muy importante. 183 00:16:19,560 --> 00:16:22,680 - Quiero sumar algunos puntos. - Vaya... 184 00:16:23,000 --> 00:16:24,320 Me sorprendes, Amsalem. 185 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 Ten eso en mente. 186 00:16:36,640 --> 00:16:39,800 De hecho, hay un sistema de túneles entre los dos vecindarios. 187 00:16:39,880 --> 00:16:43,040 Esta solía ser un área con un pozo para varias casas. 188 00:16:43,120 --> 00:16:46,840 Algunos de los túneles están en el mapa, el municipio tiene planos. 189 00:16:46,920 --> 00:16:49,640 Busco un túnel que se conecte con el pozo del patio. 190 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 Excelente. Mantenme al tanto. 191 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 ¿Eso es todo? ¿Se acabó? 192 00:17:04,960 --> 00:17:06,760 Sí, se acabó. 193 00:17:10,560 --> 00:17:13,839 Antes de que mis ojos se cerraran, estaba muy nervioso. 194 00:17:15,319 --> 00:17:17,560 Estaba seguro de que no despertaría. 195 00:17:21,119 --> 00:17:23,040 Pero entonces... 196 00:17:23,119 --> 00:17:24,880 tuve un pensamiento agradable. 197 00:17:26,720 --> 00:17:29,480 Les agradezco, a ti y a Adam. 198 00:17:29,960 --> 00:17:31,600 ¿Por qué nos agradeces? 199 00:17:31,680 --> 00:17:34,320 Por darme la oportunidad de salvar una vida. 200 00:17:36,840 --> 00:17:39,880 Me obligaron a hacer algo... 201 00:17:41,360 --> 00:17:43,840 que de otro modo jamás hubiera hecho. 202 00:17:55,240 --> 00:17:58,440 ¿No es riesgoso estar con Internet y todo eso? 203 00:17:59,600 --> 00:18:03,880 Mi habilidad informática es muy superior, amigo. Todo está bien. 204 00:18:05,480 --> 00:18:08,600 - ¿Qué dicen las noticias? - No necesitas que yo te lo diga. 205 00:18:08,680 --> 00:18:10,720 Solo mira por la ventana. 206 00:18:11,120 --> 00:18:12,840 Entra allí. Veamos. 207 00:18:14,200 --> 00:18:15,440 Entra. 208 00:18:19,960 --> 00:18:24,720 NOVEDADES EN LA TOMA DE REHENES... 209 00:18:24,800 --> 00:18:25,840 ¡Diablos! 210 00:18:26,680 --> 00:18:28,920 TRAS LA LIBERACIÓN DEL PRISIONERO 211 00:18:29,000 --> 00:18:30,760 ¡Ese bastardo nos delató! 212 00:18:30,840 --> 00:18:33,920 - ¿Qué pasa? - ¡El médico habló y contó todo! 213 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 ¡Todo! 214 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 LA POLICÍA AFIRMA QUE TIENE INFORMACIÓN 215 00:18:44,600 --> 00:18:46,880 SOBRE LA IDENTIDAD DE LOS SECUESTRADORES... 216 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 Sarah, Sarah... 217 00:18:51,920 --> 00:18:54,040 - ¿Entiendes lo que significa? - Sí. 218 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 Jamás podremos recuperar nuestra vida. 219 00:18:56,120 --> 00:18:59,960 ¿Qué haremos? Si saben que somos cómplices, estamos acabados. 220 00:19:00,040 --> 00:19:02,440 No podemos hacer nada, no tenemos el control. 221 00:19:02,520 --> 00:19:04,800 ¡Santo cielo, tú no lo entiendes! 222 00:19:05,720 --> 00:19:07,600 ¡El médico que dejaste entrar 223 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 - nos delató! - Ven a ver. 224 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Mira. 225 00:19:13,800 --> 00:19:15,520 - Es una trampa. - ¿Una trampa? 226 00:19:15,600 --> 00:19:17,520 Esto es lo que quieren, Zion, 227 00:19:17,600 --> 00:19:21,160 generar presión para que empecemos a pelear y a cometer errores. 228 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Stanislav no les dijo nada. 229 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 - ¿Cómo lo sabes? - Solo lo sé. 230 00:19:28,080 --> 00:19:29,880 Es una información falsa. 231 00:19:29,960 --> 00:19:32,000 Están jugando con nosotros, ¿entiendes? 232 00:19:34,720 --> 00:19:38,760 Esto demuestra que están bajo presión y deben recurrir a la mentira. 233 00:19:40,360 --> 00:19:42,480 Supongamos que tienes razón. 234 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 ¿Cómo salimos de aquí? 235 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 Estamos evaluando eso. 236 00:19:50,440 --> 00:19:53,200 Hallé un túnel que se conecta con ese pozo. 237 00:19:53,280 --> 00:19:57,200 - Pero la salida podría estar obstruida. - También podría estar abierta. 238 00:19:58,840 --> 00:20:01,440 Pero ¿cómo llegamos allí sin que nadie nos vea? 239 00:20:02,040 --> 00:20:05,000 - A la noche. - Tienen a un francotirador alerta. 240 00:20:05,080 --> 00:20:07,120 Detectará cualquier movimiento. 241 00:20:14,640 --> 00:20:16,360 Dímelo. ¿Qué piensas? 242 00:20:17,840 --> 00:20:20,160 Si tuvieras que escapar de aquí, 243 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 ¿en qué dirección irías? 244 00:20:23,440 --> 00:20:25,360 ¿Hacia el este, hacia el río? 245 00:20:25,440 --> 00:20:26,640 Tengo una idea. 246 00:20:26,720 --> 00:20:29,320 Quiero que busques una salida de este túnel 247 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 a un sitio seguro, ¿está bien? 248 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 ¿Qué haces? 249 00:20:49,840 --> 00:20:50,880 ¿Sí? 250 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 Quiero que nos encontremos. 251 00:20:52,560 --> 00:20:55,200 Tú y yo, cara a cara. 252 00:20:55,280 --> 00:20:57,160 - ¿Yo? - Solo tú. 253 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 Es posible que quieran rendirse. 254 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 ¿Por qué no por teléfono? ¿Por qué debes entrar? 255 00:21:11,800 --> 00:21:14,800 Tal vez él piense que estoy bajo presión aquí. 256 00:21:15,440 --> 00:21:17,600 Tal vez hayamos disparado primero, 257 00:21:17,680 --> 00:21:19,920 pero no te equivoques, tu amigo es un asesino. 258 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 Creo que tampoco le cuesta mentir. 259 00:21:21,880 --> 00:21:24,320 Enviemos a un mediador, a alguien armado. 260 00:21:24,400 --> 00:21:27,000 - ¿Para qué arriesgarnos? - Pidió reunirse conmigo. 261 00:21:28,000 --> 00:21:31,720 - Supongo que hay una razón. - Solo quiero ser claro. 262 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 Apenas sienta que estás en peligro, enviaré a alguien por ti. 263 00:21:37,080 --> 00:21:38,160 ¿Estás segura? 264 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Sí. 265 00:21:52,240 --> 00:21:53,320 ¿Baranes? 266 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 Entra, no tengas miedo. 267 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 Un paso atrás. 268 00:22:50,320 --> 00:22:52,640 Tú pediste verme. 269 00:22:54,360 --> 00:22:55,880 ¿Qué quieres? 270 00:22:57,720 --> 00:23:00,760 Quiero que terminemos este incidente sin más víctimas. 271 00:23:01,760 --> 00:23:03,920 Al menos, coincidimos en eso. 272 00:23:06,280 --> 00:23:08,640 Estoy dispuesto a liberar a todos los rehenes 273 00:23:09,440 --> 00:23:12,120 si me das una vía de escape. 274 00:23:13,240 --> 00:23:14,960 Te escucho. 275 00:23:16,280 --> 00:23:20,200 Quiero un auto que nos lleve al aeropuerto de Ovda, 276 00:23:20,640 --> 00:23:22,800 donde un avión civil nos estará esperando 277 00:23:22,880 --> 00:23:26,040 con un piloto cuya identidad me comunicarán con antelación, 278 00:23:26,520 --> 00:23:29,760 para que nos lleve a un país sin extradición a Israel. 279 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 Si cumplen con estos términos, 280 00:23:32,680 --> 00:23:35,640 recuperarán a los rehenes sanos y salvos en la pista. 281 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 No tengo autoridad para aprobar tus demandas. 282 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 Busca que una autoridad las apruebe y regresa a mí. 283 00:23:46,200 --> 00:23:48,080 Si esperas que me vaya con demandas, 284 00:23:48,160 --> 00:23:49,960 demuéstrame que hablas en serio. 285 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 ¿Qué quieres? 286 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Quiero que liberes a un rehén. 287 00:23:59,840 --> 00:24:02,680 Supe que todo el país está preocupado por Sarah. 288 00:24:03,280 --> 00:24:04,560 Sí. 289 00:24:04,880 --> 00:24:06,840 Estamos muy preocupados por ella. 290 00:24:08,160 --> 00:24:10,280 Si regresas con una respuesta afirmativa, 291 00:24:10,360 --> 00:24:11,760 ella quedará libre, 292 00:24:12,960 --> 00:24:14,920 ante la TV en vivo, 293 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 en la edición principal del noticiario. 294 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 Está bien. 295 00:24:19,920 --> 00:24:21,120 Ahora, vete. 296 00:24:41,280 --> 00:24:43,240 Tenemos mucho que discutir. 297 00:24:43,320 --> 00:24:44,760 Claro. 298 00:24:57,160 --> 00:25:00,400 KOPPLER GROUP DRILLING LTD. MONNIE NEUMANN - VPTE. DE SEGURIDAD 299 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 - Hola. - Buenas noches. 300 00:25:36,800 --> 00:25:38,920 Estuve en una reunión hoy más temprano, 301 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 y creo que olvidé mi teléfono. 302 00:25:41,160 --> 00:25:43,800 - ¿Una reunión con quién? - Con los ejecutivos, 303 00:25:43,880 --> 00:25:45,600 en la sala de conferencias. 304 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 - En el sexto piso. - Sí. 305 00:25:47,520 --> 00:25:48,760 Venga. 306 00:25:49,440 --> 00:25:50,960 Gracias. 307 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 KOPPLER GROUP DRILLING LTD. 308 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 Bueno... 309 00:26:25,360 --> 00:26:29,000 Bueno, creo que estaba sentada aquí. 310 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 - Sí, lo encontré. - Genial. 311 00:26:34,520 --> 00:26:37,000 - Gracias, me salvó la vida. - De nada. 312 00:26:51,480 --> 00:26:53,800 ¿Podría pasar un segundo al baño? 313 00:26:54,560 --> 00:26:55,960 Debo volver a la recepción. 314 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 No tiene que esperarme, me tomará un minuto. 315 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 ¿Sí? 316 00:27:01,400 --> 00:27:04,080 - Bueno, por allí y a la derecha. - Gracias. 317 00:27:06,360 --> 00:27:07,560 Espere. 318 00:27:12,200 --> 00:27:14,040 Necesitará esto para regresar. 319 00:27:14,760 --> 00:27:15,840 Gracias. 320 00:27:34,320 --> 00:27:38,600 MONNIE NEUMANN GERENCIA DE SEGURIDAD 321 00:28:01,480 --> 00:28:04,400 Este hombre ha visto muchas películas. 322 00:28:05,400 --> 00:28:06,760 Coincido contigo. 323 00:28:06,840 --> 00:28:08,960 ¿Sabes que solo el primer ministro 324 00:28:09,040 --> 00:28:11,880 puede autorizar que se evalúe una demanda como esa? 325 00:28:14,200 --> 00:28:16,400 No perdemos nada con intentarlo. 326 00:28:16,800 --> 00:28:20,240 Di que tenemos grandes posibilidades de liberar a los rehenes. 327 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Sí, como si yo me creyera eso. 328 00:28:23,320 --> 00:28:27,520 Muéstrale que hablas en serio y veremos si mantiene su promesa de liberar a Sarah. 329 00:28:30,560 --> 00:28:33,360 Si dependiera de Netser, lo enviaría al diablo. 330 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Es cierto. 331 00:28:34,800 --> 00:28:38,480 Pero lo último que necesita ese perdedor que lo reemplaza 332 00:28:38,560 --> 00:28:41,200 es un fracaso en el horario de máxima audiencia. 333 00:28:42,280 --> 00:28:44,960 - ¿Comenzamos a hacer llamadas? - Sí. 334 00:28:46,120 --> 00:28:47,400 Gracias. 335 00:30:19,240 --> 00:30:21,640 ¿Crees que tus hijos te conocen realmente? 336 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 No es difícil adivinar a qué apuntas. 337 00:30:35,880 --> 00:30:37,920 No, mis hijos crecieron bajo la ilusión 338 00:30:38,000 --> 00:30:39,960 de que su padre es una buena persona. 339 00:30:42,360 --> 00:30:44,160 ¿Y tú qué piensas? 340 00:30:45,400 --> 00:30:47,120 ¿Crees que eres una buena persona? 341 00:30:54,560 --> 00:30:58,840 Una vez, cuando tenía siete u ocho años, 342 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 no me sentía bien en la escuela, 343 00:31:02,160 --> 00:31:04,440 así que regresé temprano a casa. 344 00:31:04,920 --> 00:31:08,600 Debo haber entrado muy deprisa, 345 00:31:08,680 --> 00:31:10,720 ya que al final del corredor... 346 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 vi a mi padre 347 00:31:16,320 --> 00:31:18,240 con la hermana de mi madre. 348 00:31:20,600 --> 00:31:23,600 Nunca se lo conté a nadie, 349 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 ni siquiera a mi mamá ni a mi papá. 350 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 Hasta que él me preguntó, 351 00:31:32,920 --> 00:31:34,760 en su lecho de muerte, 352 00:31:36,640 --> 00:31:41,040 por qué le tenía tanto rencor, 353 00:31:43,200 --> 00:31:45,640 por qué nunca lo quise. 354 00:31:46,840 --> 00:31:48,440 Así que se lo conté. 355 00:31:50,480 --> 00:31:52,800 Le dije que desde que era un niño, 356 00:31:54,160 --> 00:31:56,600 sabía que era despreciable. 357 00:31:59,960 --> 00:32:02,440 Toda persona tiene en su pasado 358 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 cosas que quisiera borrar. 359 00:32:28,120 --> 00:32:30,200 Están listos para evaluar tus demandas, 360 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 pero antes debes hacer lo que prometiste. 361 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Está bien. 362 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 Te vas a ir. 363 00:32:52,840 --> 00:32:55,080 ¡Alabado sea Dios! 364 00:33:03,320 --> 00:33:05,200 Al fin estás sonriendo. 365 00:33:07,680 --> 00:33:09,360 Cuídate mucho, por favor. 366 00:33:10,080 --> 00:33:11,760 Lo haré. 367 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Te amo, Zion. 368 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 Te amo. 369 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Sarah... 370 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Tal vez no sea tarde. 371 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 ¿Para qué? 372 00:33:38,920 --> 00:33:40,840 Para volver a la vida que teníamos. 373 00:33:52,080 --> 00:33:53,680 Alabado sea Dios... 374 00:34:05,840 --> 00:34:07,680 Estás buscando las palabras. 375 00:34:09,880 --> 00:34:11,639 No debes hacerlo. 376 00:34:13,120 --> 00:34:14,719 Puedo verlo en tus ojos. 377 00:34:16,719 --> 00:34:18,280 Cuida de Zion. 378 00:34:20,080 --> 00:34:21,480 Te lo prometo. 379 00:34:59,400 --> 00:35:02,840 EN VIVO DESDE LA ANTIGUA YESHIVÁ LIBERARON A UNA REHÉN 380 00:35:02,920 --> 00:35:07,000 Tras más de 48 horas de tensión, 381 00:35:09,680 --> 00:35:12,400 una rehén llamada Sarah es liberada. 382 00:35:12,480 --> 00:35:17,360 Al parecer, está en buen estado de salud. 383 00:35:17,440 --> 00:35:19,080 Ven aquí, Sarah. 384 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 Soy Orna. 385 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 ¿Estás bien? 386 00:35:55,040 --> 00:35:56,320 ¿De cuántas semanas está? 387 00:35:57,040 --> 00:35:59,200 Es reciente. De ocho. 388 00:35:59,280 --> 00:36:01,520 Debemos hacerle un ultrasonido de control. 389 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 Lo sé, pero ahora no, debo descansar. 390 00:36:04,480 --> 00:36:07,800 ¿Tiene alguna sensación abdominal extraña? 391 00:36:07,880 --> 00:36:09,240 Todo está bien. 392 00:36:09,320 --> 00:36:11,160 Puedo sentir que está bien. 393 00:36:19,040 --> 00:36:21,160 Está exhausta, pero está bien. 394 00:36:21,240 --> 00:36:22,400 Debe descansar. 395 00:36:22,480 --> 00:36:24,400 Estoy muy feliz de que estés afuera. 396 00:36:25,360 --> 00:36:26,720 ¿Ella puede hablar? 397 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Sí, puedo. 398 00:36:35,800 --> 00:36:37,760 Descríbenos todo lo que viste. 399 00:36:38,320 --> 00:36:40,400 - Todo. - Hasta el último detalle. 400 00:36:40,480 --> 00:36:42,720 Aunque te parezca irrelevante. 401 00:36:44,280 --> 00:36:45,920 No estoy segura, pero... 402 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 creo que su líder mencionó 403 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 el lado este del edificio. 404 00:36:50,760 --> 00:36:53,480 Dijo que no hay muchos policías allí. 405 00:36:54,600 --> 00:36:57,480 Creo que planean escapar. 406 00:36:57,560 --> 00:37:00,880 Todas sus demandas eran una trampa para ganar tiempo. 407 00:37:00,960 --> 00:37:04,240 - ¿Oíste qué estaban planeando? - No, lo siento. 408 00:37:06,760 --> 00:37:09,960 Ese bastardo está jugando con nosotros. No es ningún tonto. 409 00:37:10,040 --> 00:37:12,680 - No tengo a nadie allí. - Nos engañó una vez. 410 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 No le demos el gusto otra vez. 411 00:37:14,640 --> 00:37:17,240 No tengo a nadie. Mis hombres están destruidos. 412 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 Envía a hombres de jengibre. 413 00:37:20,320 --> 00:37:23,160 Aviv, aunque envíe a un francotirador como refuerzo, 414 00:37:23,240 --> 00:37:25,160 me seguirán faltando dos hombres. 415 00:37:25,760 --> 00:37:28,560 Tengo a toda una brigada preparándose para el funeral. 416 00:37:33,000 --> 00:37:35,240 Necesito francotiradores. Da aviso. 417 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 Necesito ojos en este lugar. 418 00:37:40,960 --> 00:37:43,880 - Necesito ojos en este lugar. - Aquí, unidad dos. Cambio. 419 00:37:43,960 --> 00:37:47,080 - Necesito que cambie de posición. - Copiado. Entendido. 420 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 ¿Qué sucede? 421 00:37:52,760 --> 00:37:54,480 El francotirador se movió. 422 00:37:54,560 --> 00:37:56,000 ¿Se movió? 423 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 Sarah lo logró. 424 00:37:59,120 --> 00:38:00,520 Bueno... 425 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 Salgamos de aquí. 426 00:40:26,160 --> 00:40:28,840 ¿Lo habrías hecho si no te hubieran apuntado? 427 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 ¿Hacer qué? 428 00:40:31,400 --> 00:40:33,040 Salvarme. 429 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 A veces, un arma en la cabeza 430 00:40:37,080 --> 00:40:39,280 te hace hacer lo correcto. 431 00:40:43,080 --> 00:40:45,200 Eres un buen político. 432 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 No parece, pero soy un primer ministro. 433 00:41:36,040 --> 00:41:38,040 Esto tal vez parezca perverso, pero... 434 00:41:39,360 --> 00:41:40,600 fue bueno conocerte. 435 00:41:41,400 --> 00:41:42,640 Pienso lo mismo. 436 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 ¡Guy! 437 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 ¡Guy! 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.