Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:08,860
[Música]
2
00:02:10,240 --> 00:02:14,779
Me puse muy caliente por la crisis
3
00:02:14,780 --> 00:02:17,280
puede ser
4
00:02:17,281 --> 00:02:24,660
Junio después de Lutz, primero como portero, demasiado tarde.
5
00:02:24,661 --> 00:02:30,279
Ahora mismo el 27 tiene que salir
6
00:02:30,280 --> 00:02:32,989
No necesitan extremos.
7
00:02:32,990 --> 00:02:36,258
Freiraum lleva dos años seguidos en el mismo puesto
8
00:02:36,259 --> 00:02:39,109
tomada en el hospital de la casa de los ciegos como
9
00:02:39,110 --> 00:02:41,850
no
10
00:02:41,851 --> 00:02:46,420
los nómadas son como ya estará
11
00:02:46,421 --> 00:02:49,189
Malo si me ves bastante
12
00:02:49,460 --> 00:02:52,468
recordatorio svp ahora ver morir asi
13
00:02:52,469 --> 00:02:54,319
Tengo algo pensado
14
00:02:54,320 --> 00:02:56,574
[Música]
15
00:02:56,575 --> 00:02:59,119
¿Aún quieres entrar en el?
16
00:02:59,120 --> 00:03:04,839
orejas ubicadas
17
00:03:04,840 --> 00:03:09,638
[Música]
18
00:03:12,479 --> 00:03:14,658
[Música]
19
00:03:14,659 --> 00:03:17,899
Por eso, los pacientes a menudo consideran que un tratamiento largo es...
20
00:03:17,900 --> 00:03:20,915
Sobremoldeando hábilmente el tamaño que puedo
21
00:03:20,916 --> 00:03:22,689
No me hagas a mi pero también hace sony
22
00:03:22,690 --> 00:03:23,859
tener puesto
23
00:03:23,860 --> 00:03:25,029
[Música]
24
00:03:25,030 --> 00:03:28,429
Como consumible para tener
25
00:03:28,430 --> 00:03:29,968
[Música]
26
00:03:29,969 --> 00:03:33,650
También un ataque
27
00:03:33,759 --> 00:03:37,530
Pregúntale a mis párpados.
28
00:03:37,930 --> 00:03:39,279
Puedo
29
00:03:39,280 --> 00:03:41,779
a través de
30
00:03:41,780 --> 00:03:43,038
Creo
31
00:03:43,039 --> 00:03:46,150
[Música]
32
00:03:50,049 --> 00:03:54,978
Hombre, es lo que dicen los dos colegas, 20
33
00:03:54,979 --> 00:03:57,753
Invitados de la impresión del dominio estatal
34
00:03:57,754 --> 00:04:01,250
no en el error posicional sino
35
00:04:01,251 --> 00:04:03,829
tener los datos de los daños
36
00:04:03,830 --> 00:04:06,680
Me gustaría hacer una pista de esquí.
37
00:04:06,681 --> 00:04:08,300
encuentro para alimentarme porque puedo.
38
00:04:08,301 --> 00:04:12,860
Antecedentes del recaudador de impuestos
39
00:04:12,861 --> 00:04:14,720
Estos ahora recaudan retroactivamente 820
40
00:04:14,721 --> 00:04:17,479
De repente, se necesitaba más
41
00:04:17,480 --> 00:04:20,025
se atreve a garantizar lo múltiple
42
00:04:20,026 --> 00:04:22,770
militares el poder que tienen para ello
43
00:04:22,771 --> 00:04:25,655
hace avances útiles en lugar de
44
00:04:25,656 --> 00:04:28,610
Negociar todo lo que debes hacer
45
00:04:28,611 --> 00:04:31,880
sabrá que el miedo tiene ojos grandes
46
00:04:31,881 --> 00:04:35,080
Sin embargo, debería ver la nueva nevada.
47
00:04:35,081 --> 00:04:43,081
Habrá mucha sangre primero.
48
00:04:51,046 --> 00:04:59,046
[Música]
49
00:05:07,259 --> 00:05:11,878
[Aplausos]
50
00:05:11,879 --> 00:05:15,079
[Música]
51
00:05:16,209 --> 00:05:24,209
[Aplausos]
52
00:05:39,569 --> 00:05:41,508
[Música]
53
00:05:41,509 --> 00:05:42,989
[Aplausos]
54
00:05:42,990 --> 00:05:46,040
[Música]
55
00:05:46,060 --> 00:05:50,459
[Aplausos]
56
00:05:58,519 --> 00:06:06,519
Pero nadie está esperando, pero en progreso, aunque si
57
00:06:49,529 --> 00:06:55,588
Ella no baja pronto aunque mi
58
00:06:55,589 --> 00:07:00,889
Hay jóvenes ahí para nosotros en Polonia.
59
00:07:00,980 --> 00:07:03,838
El verde esta ahí, siempre me ves también
60
00:07:03,839 --> 00:07:06,584
una que una estación marie
61
00:07:06,585 --> 00:07:10,319
necesito si no entendí
62
00:07:10,320 --> 00:07:11,894
si tampoco nada junto pero
63
00:07:11,895 --> 00:07:15,000
Quitarle la propiedad a la gente es una
64
00:07:15,001 --> 00:07:17,600
cosa que el estado no se puede permitir
65
00:07:17,601 --> 00:07:19,000
Debería por favor darme
66
00:07:19,001 --> 00:07:22,740
Dije lo que tenía que decir.
67
00:07:22,741 --> 00:07:25,289
apelar a mí o la reclamación
68
00:07:25,290 --> 00:07:28,800
Pon un edificio a tu disposición
69
00:07:28,801 --> 00:07:30,675
poner y no había otro objeto
70
00:07:30,676 --> 00:07:33,495
su escuela con un movimiento de mano
71
00:07:33,496 --> 00:07:36,300
No se puede descartar todo el asunto
72
00:07:36,301 --> 00:07:38,759
la escuela es nuestra es nuestra
73
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
También en Polonia existen leyes sobre la propiedad.
74
00:07:38,759 --> 00:07:41,924
Leyes para proteger a las minorías también
75
00:07:41,925 --> 00:07:45,974
minorías alemanas
76
00:07:45,975 --> 00:07:49,258
Me gustaría simplemente adivinar qué dicen.
77
00:07:49,259 --> 00:07:52,214
de Alemania no están relacionados con
78
00:07:52,215 --> 00:07:54,234
hacer el propio
79
00:07:54,235 --> 00:07:55,759
De repente
80
00:07:56,329 --> 00:07:58,948
Eso no es un descubrimiento repentino
81
00:07:58,949 --> 00:08:03,139
y mucho menos una teoría
82
00:08:08,220 --> 00:08:10,398
ellos disfrutan del correcto
83
00:08:10,399 --> 00:08:14,429
ciudadano en polonia nosotros
84
00:08:14,430 --> 00:08:17,878
Robaron a Polonia y nutren a Sid.
85
00:08:17,879 --> 00:08:19,999
un pase polaco
86
00:08:20,000 --> 00:08:24,349
¿Por qué tienes claro cuál es el equipo?
87
00:08:24,350 --> 00:08:28,018
suerte de poder decir algo también
88
00:08:28,019 --> 00:08:30,359
El alemán es mi lengua materna y
89
00:08:30,360 --> 00:08:34,374
Aprenda cómo inmigraste siete
90
00:08:34,375 --> 00:08:36,468
Somos alemanes
91
00:08:36,469 --> 00:08:39,178
Mis antepasados se han interesado
92
00:08:39,179 --> 00:08:42,268
No me imagino cómo lo disfrutaron.
93
00:08:42,269 --> 00:08:45,779
Ciudadano ruso de derecho Rusia
94
00:08:45,780 --> 00:08:53,780
Ella dijo que tenía una
95
00:08:56,610 --> 00:09:04,610
Contraseña rusa ¿Qué hay dentro del usuario?
96
00:09:06,299 --> 00:09:12,619
Podría estar cerca y no deberíamos
97
00:09:12,620 --> 00:09:17,330
Lamentablemente no hay pruebas científicas
98
00:09:17,629 --> 00:09:21,148
por lo general en doctrinas de tal
99
00:09:21,149 --> 00:09:23,388
función mencionada
100
00:09:23,389 --> 00:09:26,719
Sabemos exactamente dónde estamos
101
00:09:26,720 --> 00:09:30,648
después de las operaciones en el .
102
00:09:30,649 --> 00:09:33,649
Checoslovaquia
103
00:09:34,370 --> 00:09:37,470
[Música]
104
00:09:39,519 --> 00:09:42,439
Estos ayudan a fingir y no
105
00:09:42,440 --> 00:09:45,280
intimidar
106
00:09:47,889 --> 00:09:50,739
el objetivo
107
00:09:50,740 --> 00:09:58,740
y por qué pensamos que los primeros
108
00:10:20,370 --> 00:10:25,258
información para tu causa
109
00:10:25,259 --> 00:10:28,418
La gente no tenía buenas intenciones
110
00:10:28,419 --> 00:10:30,599
alcalde enojado
111
00:10:30,600 --> 00:10:33,729
Sólo quiero decir que somos nosotros.
112
00:10:33,730 --> 00:10:37,860
nos dan más pasos en el asunto antes
113
00:10:42,149 --> 00:10:47,308
[Música]
114
00:10:53,990 --> 00:10:58,340
Generalmente no.
115
00:11:03,620 --> 00:11:06,740
[Música]
116
00:11:23,149 --> 00:11:27,197
Pero no lo tengo bien puesto
117
00:11:27,198 --> 00:11:30,359
Bonita escuela nos tiene a nosotros también
118
00:11:30,360 --> 00:11:32,570
dar
119
00:11:35,870 --> 00:11:37,349
el deseo
120
00:11:37,350 --> 00:11:39,957
Dr., así que no quiero mirar el
121
00:11:39,958 --> 00:11:42,888
nuevo consejo
122
00:11:52,940 --> 00:11:55,918
Hablan tan duro que estarán llenos en el
123
00:11:55,919 --> 00:11:58,288
Doctor, simplemente te gusta hacer
124
00:11:58,289 --> 00:12:01,558
Negocios con alemán y por qué, porque
125
00:12:01,559 --> 00:12:04,408
Son honestos el pueblo alemán.
126
00:12:04,409 --> 00:12:12,409
La gente grande, la gente orgullosa, solo hace daño.
127
00:12:15,559 --> 00:12:21,628
Por escrito tenemos felicidad todavía
128
00:12:21,629 --> 00:12:23,304
A él
129
00:12:23,305 --> 00:12:26,269
quiere hacer esto solo es asunto mío
130
00:12:26,270 --> 00:12:28,210
hacer
131
00:12:28,211 --> 00:12:36,211
Todos deberían renunciar a ellos
132
00:12:36,645 --> 00:12:43,138
[Música]
133
00:12:43,139 --> 00:12:45,699
La naturaleza siempre cae cuando tú...
134
00:12:45,700 --> 00:12:48,028
hacer que los caballos se asusten
135
00:12:48,029 --> 00:12:50,599
Los equipos invitados vienen a visitarnos
136
00:12:50,600 --> 00:12:56,460
[Música]
137
00:13:02,818 --> 00:13:07,130
Eso me lo tiene que decir quien sabe donde esta
138
00:13:07,131 --> 00:13:09,120
Él pronto se quedó con los que venían.
139
00:13:14,799 --> 00:13:20,298
La frontera rusa volviendo
140
00:13:20,299 --> 00:13:23,599
La frontera rusa de camas viene
141
00:13:23,600 --> 00:13:26,449
Problema, quizás también mejor.
142
00:13:26,450 --> 00:13:29,860
conducido hacia abajo
143
00:13:31,820 --> 00:13:33,548
[Música]
144
00:13:33,549 --> 00:13:41,549
¿Por qué Michael Eckhardt a través de la
145
00:13:42,710 --> 00:13:46,050
En realidad mi padre con los niños
146
00:13:46,051 --> 00:13:47,199
allí
147
00:13:52,679 --> 00:13:55,099
luchó
148
00:13:55,139 --> 00:13:58,350
Creo que sería mejor si todos
149
00:13:58,351 --> 00:14:01,425
Vete a casa así que por favor tengo un sí
150
00:14:01,426 --> 00:14:04,259
No hay miedo de que con el diseño de los niños
151
00:14:04,260 --> 00:14:06,539
Haz que sea mejor que él esté lejos
152
00:14:06,540 --> 00:14:08,110
Muy bien, no cerca de los demás.
153
00:14:08,111 --> 00:14:15,329
trabajar
154
00:14:15,330 --> 00:14:22,548
[Música]
155
00:14:25,929 --> 00:14:29,179
[Música]
156
00:14:34,049 --> 00:14:40,959
No todos felices a la hora de empezar
157
00:14:40,960 --> 00:14:45,530
Es un vicio más bien un
158
00:14:45,531 --> 00:14:48,899
La gente de cirugía cecal se ha levantado
159
00:14:58,799 --> 00:15:01,428
[Música]
160
00:15:01,429 --> 00:15:03,939
Fe
161
00:15:10,080 --> 00:15:13,970
Ahora tengo esa pierna sucediendo
162
00:15:14,200 --> 00:15:17,579
Bonn alrededor del puño alrededor de Félix Rosenqvist
163
00:15:17,580 --> 00:15:20,719
[Música]
164
00:15:23,220 --> 00:15:31,220
Los delincuentes inspeccionan las calles y
165
00:15:35,289 --> 00:15:38,519
quita el flotador del radar
166
00:15:39,330 --> 00:15:42,335
Me caso conmigo mismo ahora no voy a entrar
167
00:15:42,336 --> 00:15:46,210
Quiero hablar solo
168
00:15:46,211 --> 00:15:47,938
Oh, ¿sabes qué?
169
00:15:47,939 --> 00:15:49,899
[Música]
170
00:15:49,900 --> 00:15:51,549
Pero eso te parece si no quiero decir
171
00:15:51,550 --> 00:15:53,818
- golpeó nuestra escuela hoy al mediodía - estado.
172
00:15:55,438 --> 00:15:58,599
¿Y qué hizo ella?
173
00:15:58,600 --> 00:16:01,894
Lo mejor es que hablemos solos ahora.
174
00:16:01,895 --> 00:16:04,139
juntos en el jardín durante mucho tiempo
175
00:16:06,370 --> 00:16:13,788
[Música]
176
00:16:13,789 --> 00:16:16,278
El canal
177
00:16:16,279 --> 00:16:18,678
[Música]
178
00:16:18,679 --> 00:16:21,189
Dr.
179
00:16:28,700 --> 00:16:30,288
Regresar
180
00:16:30,289 --> 00:16:35,038
Marie Panic Talk Protests Queja
181
00:16:35,039 --> 00:16:38,430
y diestro y escribió algo
182
00:16:38,431 --> 00:16:41,009
Ni por un minuto marie estaría
183
00:16:41,010 --> 00:16:43,305
Lástima por ese pedacito que tenía y
184
00:16:43,306 --> 00:16:46,255
optimismo que desperdiciaste en ti
185
00:16:46,256 --> 00:16:48,265
es un fracaso total
186
00:16:48,266 --> 00:16:50,235
Por último, pero no menos importante, puedes aventurarte allí.
187
00:16:50,236 --> 00:16:51,660
Tenemos cada momento para
188
00:16:51,661 --> 00:16:53,670
Por último, pero no menos importante, la responsabilidad
189
00:16:53,671 --> 00:16:55,700
Para todos los demás el odio detrás
190
00:16:55,701 --> 00:16:57,870
He estado tirando no entiendo
191
00:16:55,700 --> 00:16:58,305
Sólo tú deberías ser el imperio del dólar
192
00:16:58,306 --> 00:17:00,075
ser o cuatro
193
00:17:00,076 --> 00:17:02,400
Eres naturaleza tranquila descanso para la paciencia
194
00:17:02,401 --> 00:17:04,155
y nos conocemos cuando
195
00:17:04,156 --> 00:17:05,850
nos cae demasiado fuerte
196
00:17:05,851 --> 00:17:07,830
sola mano y despues dandy solo
197
00:17:07,831 --> 00:17:09,430
Porque nuestra ira llega a la fuerza alta
198
00:17:09,431 --> 00:17:10,870
Nosotros sí nos unimos a los demás
199
00:17:10,871 --> 00:17:12,465
Sin preparación y en el momento equivocado
200
00:17:12,466 --> 00:17:15,119
Quizás todo lleva un entonces
201
00:17:15,120 --> 00:17:17,759
Mal final para mi un buen angel
202
00:17:17,760 --> 00:17:19,679
Sí, sé que tu primigenio es siempre
203
00:17:19,680 --> 00:17:23,359
esquivar siempre el sufrimiento en la final
204
00:17:23,360 --> 00:17:26,430
Allí estaban de allí de casa
205
00:17:26,431 --> 00:17:29,205
No corte la academia, soy yo
206
00:17:29,206 --> 00:17:31,979
Bueno y cortar bien salvaje deberías
207
00:17:31,980 --> 00:17:34,560
Bueno, eso es cierto, tal vez incluso un
208
00:17:34,561 --> 00:17:36,780
Un poquito remendado para ser entrometido al decir
209
00:17:36,781 --> 00:17:38,580
y tengo una tarea ingrata
210
00:17:38,581 --> 00:17:40,680
suena un poco como pensar
211
00:17:40,681 --> 00:17:41,970
y freno
212
00:17:41,971 --> 00:17:44,190
Disminuyendo la velocidad ya no hay giro
213
00:17:44,191 --> 00:17:45,854
Me dije a mí mismo que la cuenca está alrededor
214
00:17:45,855 --> 00:17:47,819
Para dar una garantía así que nos vamos
215
00:17:47,820 --> 00:17:50,159
La miseria añadida que somos
216
00:17:50,160 --> 00:17:52,230
pero debe actuar antes de esto
217
00:17:52,231 --> 00:17:54,450
La garantía era anterior a tu salida.
218
00:17:54,451 --> 00:17:55,980
la politica porque estas yo hago mi
219
00:17:55,981 --> 00:17:57,720
regreso pero el nuestro en .
220
00:17:57,721 --> 00:17:59,460
Alemania no nos deja en el
221
00:17:59,461 --> 00:18:01,110
picadura y el no ver para eso aquí
222
00:18:01,111 --> 00:18:03,930
ser traicionado y vendido entonces sabrá
223
00:18:03,931 --> 00:18:06,749
A veces lo necesitas pero llega.
224
00:18:06,750 --> 00:18:10,288
Realmente fingir que todo sería
225
00:18:10,289 --> 00:18:12,048
hecho
226
00:18:12,049 --> 00:18:15,015
Los gorriones lo silban desde los panaderos
227
00:18:15,016 --> 00:18:16,770
movilizar a Polonia
228
00:18:16,771 --> 00:18:19,199
Cuatro años se llaman hoy analizar
229
00:18:19,200 --> 00:18:21,899
Te explico que no soy un ángel de
230
00:18:21,900 --> 00:18:24,270
rubines tambien para mirar lo que conseguí esto
231
00:18:24,271 --> 00:18:27,585
El sinvergüenza lo permitió porque todos somos un
232
00:18:27,586 --> 00:18:30,860
Gran paciencia, todo simple.
233
00:18:30,861 --> 00:18:33,114
Todo lo que ruge el nuevo jardín
234
00:18:33,115 --> 00:18:38,079
Queridos padres, el tiempo se demora más.
235
00:18:38,080 --> 00:18:40,789
Primavera realmente para confiar y divertirse
236
00:18:53,180 --> 00:18:56,788
y garantizar música y un
237
00:18:56,789 --> 00:19:03,379
Habla policia de aquella epoca del 13
238
00:19:03,380 --> 00:19:10,229
buscan que la manera se haga como
239
00:19:10,230 --> 00:19:13,195
Todas las personas son malas, ciertas
240
00:19:13,196 --> 00:19:14,359
tener
241
00:19:20,509 --> 00:19:23,855
pasar el día pero luego bien
242
00:19:23,856 --> 00:19:26,235
fuera de nuevo
243
00:19:26,236 --> 00:19:27,759
Jack Ahern
244
00:19:29,089 --> 00:19:32,528
Háblame viene
245
00:19:32,529 --> 00:19:37,529
[Música]
246
00:19:38,549 --> 00:19:41,139
Después del partido la pierna rota
247
00:19:41,140 --> 00:19:46,410
Adornado puede hacer cualquier cosa
248
00:19:46,430 --> 00:19:48,979
¿Qué también con eso?
249
00:19:48,980 --> 00:19:52,210
cuanto nos quedamos
250
00:19:55,049 --> 00:19:57,230
Sí
251
00:20:03,160 --> 00:20:05,129
quien terminó mañana
252
00:20:05,130 --> 00:20:08,865
Sí, estoy deseando que llegue el
253
00:20:08,866 --> 00:20:11,580
cine para ir entonces uno no puede saber
254
00:20:11,581 --> 00:20:13,645
si nosotros la pelota no fue tal vez
255
00:20:13,646 --> 00:20:15,710
pero ayuda a nuestra derecha
256
00:20:15,711 --> 00:20:17,960
No puedo creer que toda Polonia
257
00:20:17,961 --> 00:20:21,410
A través del banco son importantes .
258
00:20:21,411 --> 00:20:24,829
Al menos tienes que darte la vuelta y mirarlo.
259
00:20:24,830 --> 00:20:26,929
Nuestro millón lo tengo ahora
260
00:20:26,930 --> 00:20:30,154
Ahora mismo yo fui hecho para ti y para mí
261
00:20:30,155 --> 00:20:38,155
Está creciendo, se informó que voy a volver.
262
00:20:39,465 --> 00:20:47,465
ser laxo es
263
00:20:52,000 --> 00:20:57,739
[Música]
264
00:20:57,740 --> 00:21:01,278
Medio y no dejes ese corazón
265
00:21:01,279 --> 00:21:04,755
dificultar el préstamo es un
266
00:21:04,756 --> 00:21:06,039
negro.
267
00:21:09,250 --> 00:21:14,808
[Música]
268
00:21:14,890 --> 00:21:18,700
Para alquilar
269
00:21:22,400 --> 00:21:28,089
[Música]
270
00:21:29,058 --> 00:21:32,518
No recuerdo quién fue la primera vez
271
00:21:32,519 --> 00:21:36,389
En la vida, el paquete correcto
272
00:21:36,390 --> 00:21:41,190
Estoy deseando ir a ello
273
00:21:48,400 --> 00:21:56,400
[Música]
274
00:22:31,038 --> 00:22:33,308
B
275
00:22:38,279 --> 00:22:46,279
[Música]
276
00:23:22,829 --> 00:23:28,058
El tráfico esta mañana era...
277
00:23:28,059 --> 00:23:33,249
Nosotros el tercer día es nuestra entrada
278
00:23:33,250 --> 00:23:36,068
Ya no he leído nada
279
00:23:36,069 --> 00:23:39,818
Ya lo sabía y nada era lento entonces
280
00:23:39,819 --> 00:23:42,489
De nuevo su excelencia para asumirla usted mismo
281
00:23:42,490 --> 00:23:44,694
No quieren asustarnos por lo que sea
282
00:23:44,695 --> 00:23:46,379
Mañana no lo haremos públicamente
283
00:23:46,380 --> 00:23:48,369
llamar
284
00:23:48,370 --> 00:23:50,590
Eso significa que ya no estamos aquí
285
00:23:50,591 --> 00:23:52,209
no viene sino a ir a la corte y
286
00:23:52,210 --> 00:23:53,589
allí contra esta arbitrariedad
287
00:23:53,590 --> 00:23:55,329
El cierre de nuestra escuela estalla cuando
288
00:23:55,330 --> 00:23:57,279
Puedo darles una rata, dilo.
289
00:23:57,280 --> 00:23:59,109
es su excelencia querida así es él
290
00:23:59,110 --> 00:24:01,509
De lo contrario, se explota.
291
00:24:01,510 --> 00:24:03,189
De repente habrá inconvenientes
292
00:24:03,190 --> 00:24:05,951
Es decir, se determina cómo se van a elegir los niños.
293
00:24:15,769 --> 00:24:23,769
[Música]
294
00:24:44,990 --> 00:24:47,238
[Música]
295
00:24:47,239 --> 00:24:50,547
Dado a Marcelo su pelea mas querida.
296
00:24:50,548 --> 00:24:54,624
¿Quieres empezar la guerra inmediatamente?
297
00:24:54,625 --> 00:24:56,928
Creo que estoy exagerando, no
298
00:24:57,650 --> 00:25:02,788
[Música]
299
00:25:06,700 --> 00:25:14,700
[Música]
300
00:25:15,288 --> 00:25:23,288
Sí, me gustaría poder hacerlo.
301
00:25:24,749 --> 00:25:27,569
pero no en toda la eternidad con el
302
00:25:27,570 --> 00:25:29,909
salir de las cámaras y es el
303
00:25:29,910 --> 00:25:31,678
otra historia maritima
304
00:25:31,679 --> 00:25:33,889
inflamación de almendras viajar mejor ya yo - estaba
305
00:25:37,619 --> 00:25:41,529
[Música]
306
00:26:11,900 --> 00:26:17,729
Alguien tiene que hacerlo y siempre se pone en marcha en ese mismo momento.
307
00:26:17,730 --> 00:26:21,268
El contacto de la bolsa de valores flex la hace
308
00:26:21,269 --> 00:26:24,859
No había niños juguetones
309
00:26:28,109 --> 00:26:36,109
[Música]
310
00:26:39,640 --> 00:26:42,048
Quien toda la provincia en la ciudad
311
00:26:42,049 --> 00:26:44,538
En la carretera astoria hoy los fans
312
00:26:44,539 --> 00:26:48,159
Al parecer no nos esperaban otros
313
00:26:48,220 --> 00:26:51,528
Mirala a veces
314
00:26:51,529 --> 00:26:55,474
¡Cuidado con los impuestos que te confiscan!
315
00:26:55,475 --> 00:27:02,699
Nosotros la liga todavía tenemos la delantera
316
00:27:02,700 --> 00:27:08,529
Sólo el doctor cree
317
00:27:29,259 --> 00:27:37,259
feliz con ello conmigo estaria
318
00:27:39,579 --> 00:27:43,109
No pienso bien
319
00:27:44,569 --> 00:27:47,659
[Música]
320
00:27:59,690 --> 00:28:06,950
[Música]
321
00:28:09,920 --> 00:28:12,629
Ese millón para poder haber estado en el
322
00:28:12,630 --> 00:28:15,838
No vivas el uniforme sino alégrate
323
00:28:15,839 --> 00:28:16,969
enorme
324
00:28:16,970 --> 00:28:19,828
Ya he pensado en mi pensando en la tarde
325
00:28:19,829 --> 00:28:22,874
Ella lo ve claramente por amor a Dios
326
00:28:22,875 --> 00:28:25,510
¿Cómo es que ellos porque llevan el uniforme de
327
00:28:25,511 --> 00:28:28,695
Ayer por la mañana soy un tribunal
328
00:28:28,696 --> 00:28:30,249
[Música]
329
00:28:32,779 --> 00:28:40,779
Si me conecto al
330
00:28:42,599 --> 00:28:46,849
No te repitas en absoluto
331
00:28:54,339 --> 00:28:57,480
[Música]
332
00:29:01,900 --> 00:29:04,500
Puede
333
00:29:05,079 --> 00:29:13,079
[Música]
334
00:29:16,539 --> 00:29:20,409
Es su barrio
335
00:29:24,859 --> 00:29:27,308
tal vez
336
00:29:33,200 --> 00:29:41,200
[Música]
337
00:29:53,170 --> 00:29:56,839
[Aplausos]
338
00:30:01,490 --> 00:30:04,700
La cultura es
339
00:30:06,960 --> 00:30:11,059
después y votos positivos
340
00:30:11,900 --> 00:30:14,330
pequeño
341
00:30:14,331 --> 00:30:16,399
[Música]
342
00:30:16,400 --> 00:30:18,348
En mi puede
343
00:30:18,349 --> 00:30:21,038
calma
344
00:30:26,819 --> 00:30:29,839
Sólo tengo que decirlo todavía
345
00:30:37,670 --> 00:30:44,159
[Aplausos]
346
00:30:44,160 --> 00:30:45,785
[Música]
347
00:30:45,786 --> 00:30:47,098
[Aplausos]
348
00:30:47,099 --> 00:30:50,329
[Música]
349
00:31:15,250 --> 00:31:17,279
A
350
00:31:22,089 --> 00:31:24,569
allá
351
00:31:26,039 --> 00:31:34,039
[Música]
352
00:31:36,670 --> 00:31:38,808
[Aplausos]
353
00:31:38,809 --> 00:31:41,500
No.
354
00:31:42,079 --> 00:31:46,539
[Música]
355
00:31:49,470 --> 00:31:55,959
[Música]
356
00:31:55,960 --> 00:32:00,940
Aquí encontramos al entrenador
357
00:32:04,079 --> 00:32:06,619
sonido
358
00:32:06,799 --> 00:32:14,358
[Aplausos]
359
00:32:21,599 --> 00:32:24,679
[Música]
360
00:32:30,180 --> 00:32:31,774
[Música]
361
00:32:31,775 --> 00:32:33,008
[Aplausos]
362
00:32:33,009 --> 00:32:41,009
[Música]
363
00:32:56,750 --> 00:33:03,769
Euro
364
00:33:03,770 --> 00:33:10,047
[Música]
365
00:33:10,048 --> 00:33:11,639
No importa
366
00:33:11,640 --> 00:33:14,108
[Música]
367
00:33:14,109 --> 00:33:17,608
El lugar del accidente.
368
00:33:17,609 --> 00:33:24,669
[Música]
369
00:33:27,690 --> 00:33:31,048
[Música]
370
00:33:32,660 --> 00:33:33,979
A
371
00:33:33,980 --> 00:33:37,159
[Música]
372
00:33:37,160 --> 00:33:40,390
Un regalo
373
00:33:44,069 --> 00:33:47,439
si ya vamos
374
00:33:47,440 --> 00:33:52,669
[Música]
375
00:33:52,670 --> 00:33:55,480
Sería
376
00:33:55,890 --> 00:34:01,178
[Música]
377
00:34:01,179 --> 00:34:05,259
Eso será
378
00:34:05,630 --> 00:34:13,630
[Música]
379
00:34:19,519 --> 00:34:23,940
A
380
00:34:23,941 --> 00:34:28,029
[Música]
381
00:34:30,539 --> 00:34:36,099
[Música]
382
00:34:38,159 --> 00:34:41,749
[Música]
383
00:34:41,750 --> 00:34:43,735
Nosotros queríamos
384
00:34:43,736 --> 00:34:44,839
[Música]
385
00:34:44,840 --> 00:34:52,840
Munich
386
00:34:56,371 --> 00:35:04,371
[Música]
387
00:35:07,179 --> 00:35:11,479
Las bolsas completan el mercado y 23
388
00:35:11,480 --> 00:35:15,099
Los minutos se quedan directamente probados
389
00:35:28,659 --> 00:35:33,329
[Música]
390
00:35:35,750 --> 00:35:38,139
Continuar
391
00:35:38,829 --> 00:35:46,739
[Música]
392
00:35:52,199 --> 00:35:55,479
[Música]
393
00:35:55,480 --> 00:35:58,480
Próximo
394
00:36:00,889 --> 00:36:03,299
debería
395
00:36:03,300 --> 00:36:06,090
[Aplausos]
396
00:36:06,091 --> 00:36:08,280
[Música]
397
00:36:12,000 --> 00:36:20,000
[Música]
398
00:36:48,630 --> 00:36:51,760
[Aplausos]
399
00:37:03,590 --> 00:37:06,049
Pero no es posible, tenemos que hacerlo completamente.
400
00:37:06,050 --> 00:37:08,479
Sólo graba duro, duele, dice.
401
00:37:08,480 --> 00:37:10,389
Me tengo a mí todo el tiempo.
402
00:37:10,390 --> 00:37:11,744
ya encuentro
403
00:37:11,745 --> 00:37:14,900
Core le había dado una patada en el abdomen.
404
00:37:14,901 --> 00:37:17,690
Ahora sé o el hígado qué
405
00:37:17,691 --> 00:37:20,619
Sé que algún día le dolerá.
406
00:37:20,620 --> 00:37:23,510
operado será igual pero eso nunca pasa
407
00:37:23,511 --> 00:37:25,789
Está sonando ahora nuestro hospital si
408
00:37:25,790 --> 00:37:27,290
Tomamos a tal persona como
409
00:37:27,291 --> 00:37:28,414
tonterías descartadas
410
00:37:28,415 --> 00:37:31,190
el pueblo el pueblo esta perdido pero
411
00:37:31,191 --> 00:37:33,730
- miembros de personas en peligro de muerte - registro, cinta.
412
00:37:52,420 --> 00:37:54,058
[Aplausos]
413
00:37:54,059 --> 00:37:56,195
[Música]
414
00:37:56,196 --> 00:37:57,739
[Aplausos]
415
00:37:58,050 --> 00:37:59,569
Más
416
00:37:59,570 --> 00:38:02,760
[Música]
417
00:38:03,409 --> 00:38:07,759
Cada instante de miedo es demasiado tarde.
418
00:38:09,800 --> 00:38:13,070
No lo hagas.
419
00:38:46,340 --> 00:38:52,598
Temo que se vuelvan hacia mí.
420
00:38:52,599 --> 00:38:55,218
[Música]
421
00:38:55,219 --> 00:38:57,888
Pero siguen siendo oficiales.
422
00:38:57,889 --> 00:38:59,158
[Música]
423
00:38:59,159 --> 00:39:02,678
Por supuesto, para aquellos que de otra manera
424
00:39:02,679 --> 00:39:05,948
funcionarios influyentes un hombre el
425
00:39:05,949 --> 00:39:09,277
A las leyes defendidas entonces nuevamente
426
00:39:09,278 --> 00:39:12,469
el pueblo es nuestra ley
427
00:39:12,470 --> 00:39:15,439
Creo que fueron bastante claros.
428
00:39:15,440 --> 00:39:18,324
Los alemanes tienden a mantenerse a sí mismos
429
00:39:18,325 --> 00:39:22,524
bastante absorbente como el alemán
430
00:39:22,525 --> 00:39:25,178
Jugar sobre nosotros es el fin
431
00:39:25,179 --> 00:39:28,297
aquí para honrarlos como enojados de
432
00:39:28,298 --> 00:39:36,298
vernos no es por gusto
433
00:39:47,380 --> 00:39:50,160
gente por delante
434
00:39:58,539 --> 00:40:01,730
[Música]
435
00:40:03,900 --> 00:40:06,170
GRAMO
436
00:40:11,409 --> 00:40:13,649
calle.
437
00:40:13,650 --> 00:40:19,439
No lo sé, le creí al doctor.
438
00:40:19,440 --> 00:40:21,797
está con la hija
439
00:40:21,798 --> 00:40:23,837
Yo creo en el doctor
440
00:40:23,838 --> 00:40:26,528
ya no está vivo
441
00:40:29,670 --> 00:40:32,249
[Música]
442
00:40:32,250 --> 00:40:35,729
Monopolio de la locura
443
00:40:35,730 --> 00:40:39,149
[Música]
444
00:40:39,150 --> 00:40:41,169
Monopolio
445
00:40:41,170 --> 00:40:43,860
Marc Anthony.
446
00:41:09,170 --> 00:41:11,440
No.
447
00:41:43,530 --> 00:41:51,530
[Música]
448
00:42:07,519 --> 00:42:12,448
Mi clima en el incidente de los gritos en el
449
00:42:12,449 --> 00:42:15,868
amistad a pesar de lo extraordinario
450
00:42:15,869 --> 00:42:17,107
precipitado
451
00:42:17,108 --> 00:42:20,875
y ella te pide esta expresión de la
452
00:42:20,876 --> 00:42:24,380
Lamentable que el gobierno del imperio
453
00:42:24,381 --> 00:42:26,638
Pasar por alto la cuestión de la culpa será
454
00:42:26,639 --> 00:42:29,545
Por supuesto un culpable
455
00:42:29,546 --> 00:42:32,330
da efecto
456
00:42:32,331 --> 00:42:34,259
el pleno rigor de la ley
457
00:42:35,139 --> 00:42:39,219
[Música]
458
00:42:45,190 --> 00:42:52,399
[Música]
459
00:42:52,400 --> 00:42:54,670
No.
460
00:42:56,260 --> 00:43:01,619
[Música]
461
00:43:05,860 --> 00:43:13,860
[Música]
462
00:44:00,820 --> 00:44:03,879
[Música]
463
00:44:05,090 --> 00:44:07,558
Podría
464
00:44:07,559 --> 00:44:12,019
[Música]
465
00:44:12,568 --> 00:44:18,277
No estoy corriendo en secreto al 50%
466
00:44:18,278 --> 00:44:21,399
¿De verdad quieres estar tirando de mí?
467
00:44:21,400 --> 00:44:25,899
Aunque esté en el primero de agosto,
468
00:44:25,900 --> 00:44:30,409
La rima tiene opciones alemanas y
469
00:44:30,410 --> 00:44:33,495
Lo siento por 120 años en posesión del
470
00:44:33,496 --> 00:44:35,479
elogio
471
00:44:35,480 --> 00:44:38,004
Y me alegro de que esto suceda en algún momento.
472
00:44:38,005 --> 00:44:42,145
En realidad no es necesario pagar un
473
00:44:42,146 --> 00:44:44,979
El fútbol de combate no estaba allí
474
00:44:44,980 --> 00:44:49,027
Está claro que el de mi gobierno con
475
00:44:49,028 --> 00:44:52,538
Una noche la imaginación de la región
476
00:44:52,539 --> 00:44:53,968
enviar
477
00:44:53,969 --> 00:44:56,939
el derecho de la minoría alemana
478
00:44:56,940 --> 00:44:59,979
se mantienen meticulosamente
479
00:44:59,980 --> 00:45:02,578
Debido a los acuerdos y
480
00:45:02,579 --> 00:45:05,527
Ley de protección de las minorías hasta el momento
481
00:45:05,528 --> 00:45:10,098
Los intereses del Estado tienen prioridad.
482
00:45:10,099 --> 00:45:11,629
[Música]
483
00:45:11,630 --> 00:45:13,299
[Aplausos]
484
00:45:13,300 --> 00:45:21,300
[Música]
485
00:45:26,760 --> 00:45:31,408
No puedo hacer ningún tipo de cosa
486
00:45:31,409 --> 00:45:35,218
dicta la naturaleza política
487
00:45:35,219 --> 00:45:41,198
Una especie de ahora parece lamentable que
488
00:45:41,199 --> 00:45:46,118
La víctima era alemana, pero menos
489
00:45:46,119 --> 00:45:49,029
desafortunado si hubiera sido un poste
490
00:45:49,030 --> 00:45:54,098
Si no espero que sea ella también
491
00:45:54,099 --> 00:45:57,029
Expresar amigos son
492
00:45:57,030 --> 00:45:59,459
aislado
493
00:45:59,460 --> 00:46:03,109
Solo tomo nota de tu respuesta
494
00:46:03,110 --> 00:46:08,590
[Aplausos]
495
00:46:08,591 --> 00:46:13,229
[Música]
496
00:46:13,230 --> 00:46:15,379
[Aplausos]
497
00:46:15,380 --> 00:46:16,875
[Música]
498
00:46:16,876 --> 00:46:18,029
[Aplausos]
499
00:46:18,030 --> 00:46:19,328
[Música]
500
00:46:19,329 --> 00:46:23,379
[Aplausos]
501
00:46:23,380 --> 00:46:31,380
[Música]
502
00:46:40,670 --> 00:46:43,829
[Aplausos]
503
00:46:44,630 --> 00:46:52,630
[Música]
504
00:46:57,409 --> 00:47:00,388
Durante cuatro meses, cualquier desarrollo está en silencio.
505
00:47:00,389 --> 00:47:03,988
Ganar aunque no sin conseguir
506
00:47:03,989 --> 00:47:05,419
De nuevo para advertir
507
00:47:05,420 --> 00:47:08,218
Últimamente sobre advertir que advertencia
508
00:47:08,219 --> 00:47:13,308
intensifica los años
509
00:47:13,989 --> 00:47:17,500
El embajador polaco anunció
510
00:47:17,501 --> 00:47:20,890
Déjanos fuera más de tres semanas que
511
00:47:20,891 --> 00:47:23,739
Si Polonia aún más notas definitivas
512
00:47:23,740 --> 00:47:26,844
Lo mandaría a bailar si
513
00:47:26,845 --> 00:47:29,764
medidas adicionales de represión contra
514
00:47:29,765 --> 00:47:33,679
Haría que allí estuviera Alemania
515
00:47:33,680 --> 00:47:36,279
o si se deben probar los tablones
516
00:47:36,280 --> 00:47:39,520
El camino a la acción política 20
517
00:47:39,521 --> 00:47:41,935
destruir económicamente
518
00:47:41,936 --> 00:47:45,115
En toda Alemania ya no
519
00:47:45,116 --> 00:47:46,779
mirar ociosamente
520
00:47:46,780 --> 00:47:51,848
[Aplausos]
521
00:47:51,849 --> 00:47:55,644
Y tampoco me queda ninguna duda
522
00:47:55,645 --> 00:47:58,389
que uno en este sentido hoy
523
00:47:58,390 --> 00:48:01,114
Alemania no me confunde en
524
00:48:01,115 --> 00:48:02,670
Alemania para nosotros era
525
00:48:05,250 --> 00:48:08,589
Intentó tomar medidas contra el
526
00:48:08,590 --> 00:48:12,158
Alemán para disculparse por eso
527
00:48:12,159 --> 00:48:14,529
Uno declaró las bolsas folkstums
528
00:48:14,530 --> 00:48:17,308
provocaciones en cadena cometidas
529
00:48:17,309 --> 00:48:19,839
Sé cuál es la provocación o
530
00:48:19,840 --> 00:48:23,180
Deberían existir niños o mujeres
531
00:48:23,181 --> 00:48:26,300
más bien abusado pero siendo secuestrado o
532
00:48:26,301 --> 00:48:28,870
donde se encontró la provocación del pez
533
00:48:28,871 --> 00:48:31,685
Se supone que es el hombre entre los animales.
534
00:48:31,686 --> 00:48:36,885
Las hermanas se levantaron ayer a las
535
00:48:36,886 --> 00:48:40,319
En su mayoría con el comercio asesinado, eso no es así.
536
00:48:57,659 --> 00:49:01,829
Prohibido bajo el tablero
537
00:49:02,320 --> 00:49:04,259
[Música]
538
00:49:04,260 --> 00:49:05,729
[Aplausos]
539
00:49:05,730 --> 00:49:12,839
[Música]
540
00:49:12,840 --> 00:49:14,908
[Aplausos]
541
00:49:14,909 --> 00:49:22,909
[Música]
542
00:49:45,219 --> 00:49:48,329
[Aplausos]
543
00:49:55,150 --> 00:49:57,180
El
544
00:50:29,650 --> 00:50:34,300
[Música]
545
00:50:46,550 --> 00:50:50,589
[Música]
546
00:50:59,400 --> 00:51:00,738
[Música]
547
00:51:00,739 --> 00:51:04,468
Me molesta y no con
548
00:51:04,469 --> 00:51:07,719
Eso ya no me beneficia
549
00:51:07,720 --> 00:51:08,869
ver
550
00:51:12,260 --> 00:51:17,709
[Música]
551
00:51:20,119 --> 00:51:28,119
[Música]
552
00:51:29,960 --> 00:51:34,369
Tischer llegó legalmente como
553
00:51:35,429 --> 00:51:43,429
[Música]
554
00:51:50,730 --> 00:51:55,110
[Música]
555
00:52:18,250 --> 00:52:21,340
[Música]
556
00:52:38,858 --> 00:52:41,879
No puedo simplemente quedarme de pie
557
00:52:41,880 --> 00:52:46,400
¿Qué puedes hacer? Me quedo más en silencio.
558
00:52:48,000 --> 00:52:50,058
más
559
00:52:50,059 --> 00:52:55,869
y 60 más para el mundo
560
00:53:02,250 --> 00:53:05,420
viene más tarde analizado
561
00:53:06,489 --> 00:53:08,109
sostener
562
00:53:08,110 --> 00:53:09,768
Aquisgrán
563
00:53:09,769 --> 00:53:12,448
Simplemente déjalo ser
564
00:53:12,449 --> 00:53:15,868
A las canciones realmente no les importa que tenga
565
00:53:15,869 --> 00:53:22,078
simplemente no me creo entre los
566
00:53:22,079 --> 00:53:24,410
manos.
567
00:53:28,079 --> 00:53:31,139
[Música]
568
00:53:39,139 --> 00:53:47,139
[Música]
569
00:53:50,980 --> 00:53:57,288
Pasar por ello me llevó a través de la
570
00:53:57,289 --> 00:54:02,559
Cada día no importa y sí importa.
571
00:54:04,940 --> 00:54:12,940
[Música]
572
00:54:41,358 --> 00:54:44,358
Hecho
573
00:54:51,800 --> 00:54:55,078
Este carlos simon carnoso
574
00:54:55,079 --> 00:54:57,808
Frith excluye tan horriblemente que yo
575
00:54:57,809 --> 00:55:02,908
Casi todos los alemanes lo pronunciarán
576
00:55:02,909 --> 00:55:05,329
disparo
577
00:55:12,000 --> 00:55:14,900
bastante apagado
578
00:55:25,099 --> 00:55:27,545
Ella está satisfecha con algo de nuevo
579
00:55:27,546 --> 00:55:28,700
Me gusta para ti
580
00:55:28,701 --> 00:55:30,650
[Música]
581
00:55:30,651 --> 00:55:31,819
Restos
582
00:55:31,820 --> 00:55:35,260
43 permanecen juntos
583
00:55:39,280 --> 00:55:42,189
[Música]
584
00:55:42,190 --> 00:55:44,608
Bien
585
00:55:45,219 --> 00:55:47,129
frida
586
00:55:47,130 --> 00:55:48,488
Sí.
587
00:55:48,489 --> 00:55:51,338
Creo que estoy un poco
588
00:55:51,339 --> 00:55:52,744
insertado
589
00:55:52,745 --> 00:55:56,295
Tan fácilmente abrumado por el sueño
590
00:55:56,296 --> 00:55:58,440
tan fácilmente abrumado
591
00:55:59,199 --> 00:56:02,199
b
592
00:56:05,239 --> 00:56:08,239
Bueno
593
00:56:09,150 --> 00:56:12,629
[Música]
594
00:56:12,630 --> 00:56:16,880
Vermachtelle nos conoció
595
00:56:17,199 --> 00:56:21,029
pero se queda
596
00:56:21,230 --> 00:56:23,679
El encendido
597
00:56:26,019 --> 00:56:28,359
el miedo
598
00:56:28,360 --> 00:56:30,990
problema
599
00:56:42,840 --> 00:56:44,988
Sí
600
00:56:44,989 --> 00:56:46,759
este
601
00:56:46,760 --> 00:56:51,069
[Música]
602
00:56:56,050 --> 00:56:59,099
[Música]
603
00:57:02,978 --> 00:57:05,837
Lo que todo tiene que ser para ti mismo
604
00:57:05,838 --> 00:57:13,838
Entonces, si todos ustedes participan
605
00:57:21,318 --> 00:57:29,318
Dos jovencitos y bastante cómodos en el
606
00:57:39,259 --> 00:57:43,179
peligroso no sentarse
607
00:57:50,400 --> 00:57:51,428
[Música]
608
00:57:51,429 --> 00:57:53,288
[Aplausos]
609
00:57:53,289 --> 00:57:54,779
A
610
00:57:54,780 --> 00:57:57,949
[Música]
611
00:58:13,610 --> 00:58:16,669
[Música]
612
00:58:18,219 --> 00:58:20,928
No puedes hacer nada excepto
613
00:58:20,929 --> 00:58:22,058
rojo
614
00:58:22,059 --> 00:58:24,848
lo que me hacen pero
615
00:58:24,849 --> 00:58:26,018
mujeres y niños
616
00:58:26,019 --> 00:58:29,650
El viejo doctor o tiene mucho tiempo y su
617
00:58:29,651 --> 00:58:32,860
chicos como josef rieder la marina si
618
00:58:32,861 --> 00:58:36,125
pero puedes cambiarme a ello
619
00:58:36,126 --> 00:58:39,390
Necesitamos ayudarlos juntos
620
00:58:41,210 --> 00:58:43,788
no aquí como
621
00:58:43,789 --> 00:58:46,830
¿Cómo puedes pensar eso?
622
00:58:46,831 --> 00:58:49,785
Todo en vano se supone que
623
00:58:49,786 --> 00:58:52,280
en vano se puso libre se aplica en vano
624
00:58:52,281 --> 00:58:54,199
esperado
625
00:58:54,200 --> 00:58:56,690
También puedes con ella
626
00:58:56,691 --> 00:58:58,789
Piensa en el lado donde todos estamos
627
00:58:58,790 --> 00:59:00,460
Esperanza y tener fe en que
628
00:59:00,461 --> 00:59:02,085
Ven otra vez y ven
629
00:59:02,086 --> 00:59:05,225
Siempre he tenido la experiencia, mientras yo...
630
00:59:05,226 --> 00:59:07,804
Vive y revive, mira siempre
631
00:59:07,805 --> 00:59:11,329
aprende que no pasa nada
632
00:59:11,330 --> 00:59:13,639
Por último, pero no menos importante, eso estuvo bien entonces.
633
00:59:13,640 --> 00:59:15,530
algo que no sabías antes
634
00:59:15,531 --> 00:59:18,500
lo sabía sobre todo porque bueno mi
635
00:59:18,501 --> 00:59:21,019
Ella me tiró allí con
636
00:59:21,020 --> 00:59:24,679
Las rocas siempre caen sobre la cabeza
637
00:59:24,680 --> 00:59:27,185
¿Qué hicieron por mí? Sí.
638
00:59:27,186 --> 00:59:31,100
Me dieron mi patada, me sacaron
639
00:59:31,101 --> 00:59:33,635
No usado me llevaron allí
640
00:59:33,636 --> 00:59:36,095
Quizás sí y lo haré y preguntaré
641
00:59:36,096 --> 00:59:39,150
De qué se trataba eso, bueno para algo
642
00:59:39,151 --> 00:59:40,869
contra el clima atrae no es capricho no tiene lo que
643
00:59:49,309 --> 00:59:53,149
Nadie perdió, solo el i8000
644
00:59:53,150 --> 00:59:56,025
Señora y parece oídos a los demás
645
00:59:56,026 --> 00:59:58,435
lleno
646
00:59:58,436 --> 01:00:01,214
No le escribo a nadie
647
01:00:01,215 --> 01:00:02,779
Remscheider no llega a oídos de nadie
648
01:00:02,780 --> 01:00:05,040
lleno
649
01:00:05,041 --> 01:00:07,300
No tengo a nadie delante, sino en mí.
650
01:00:23,090 --> 01:00:27,509
Por el contrario, no puedo evitarlo.
651
01:00:27,510 --> 01:00:35,510
Si todo el mundo se queja aquí y
652
01:00:39,360 --> 01:00:42,355
se quejaría y llamaría a Dios
653
01:00:42,356 --> 01:00:44,700
escuchar una palabra de mi papá desde el
654
01:00:44,701 --> 01:00:47,460
se quejan de que ahora la vista
655
01:00:47,461 --> 01:00:49,820
Perdido o escuchado de
656
01:00:49,821 --> 01:00:53,429
Empuja un tono que lo hace el único
657
01:00:53,430 --> 01:00:56,385
Si les disparan, se desgarran.
658
01:00:56,386 --> 01:00:59,339
Juntos me refiero al tono adecuado de la
659
01:00:59,340 --> 01:01:01,470
No es tan malo largo y
660
01:01:01,471 --> 01:01:03,645
horrible
661
01:01:03,646 --> 01:01:07,195
Ni la muerte el ganador espera dos dólares
662
01:01:07,196 --> 01:01:09,980
¿Tienen que vivir para esto y
663
01:01:09,981 --> 01:01:13,610
Están vomitando y muriendo
664
01:01:13,611 --> 01:01:15,829
bloqueador a otra persona
665
01:01:31,320 --> 01:01:34,968
pero ¿qué era entonces?
666
01:01:34,969 --> 01:01:38,059
No creas que lo nuestro es
667
01:01:39,586 --> 01:01:41,110
y si tienen un libro
668
01:01:43,780 --> 01:01:47,100
sería demasiado tarde para nosotros
669
01:01:47,559 --> 01:01:51,443
Sí, entonces juras por eso que
670
01:01:51,444 --> 01:01:54,788
Así también la gente volverá a casa.
671
01:01:54,789 --> 01:01:58,158
Ciertamente lo decidimos de alguna manera
672
01:01:58,159 --> 01:01:59,788
Estaremos en el centro
673
01:01:59,789 --> 01:02:03,340
¿Por qué no debería ser así? Eso es todo.
674
01:02:03,341 --> 01:02:06,174
Todo es posible y eso no es
675
01:02:06,175 --> 01:02:08,648
Es posible que haya peso en casa en
676
01:02:08,649 --> 01:02:10,539
Alemania ya no tiene sí
677
01:02:10,540 --> 01:02:12,729
débil y la gente de allí no lo es
678
01:02:12,730 --> 01:02:15,039
No importa como seamos al contrario también
679
01:02:15,040 --> 01:02:16,434
Eso me ha dicho siempre
680
01:02:16,435 --> 01:02:18,594
están muy interesados en nosotros y
681
01:02:18,595 --> 01:02:21,298
¿Por qué no deberíamos volver a casa allí?
682
01:02:21,299 --> 01:02:23,609
Quizás si tan solo quisiéramos
683
01:02:23,610 --> 01:02:25,920
Sólo piensa que la gente volverá
684
01:02:26,009 --> 01:02:29,317
Si eres nuestro alemán más ruidoso
685
01:02:29,318 --> 01:02:32,468
y no si cargas en un
686
01:02:32,469 --> 01:02:36,444
Viene ese da que un judío está hablando
687
01:02:36,445 --> 01:02:39,265
o completamente pero alemán y no
688
01:02:39,266 --> 01:02:41,769
Sólo que todo el pueblo será Alemania
689
01:02:41,770 --> 01:02:45,549
pero a la izquierda y básicamente alrededor todo se vuelve
690
01:02:45,550 --> 01:02:49,374
ser alemán y nos volvemos así en medio de
691
01:02:49,375 --> 01:02:52,070
su corazón de Alemania
692
01:02:52,071 --> 01:02:54,750
Sólo piensen, gente, cómo será eso.
693
01:02:54,751 --> 01:02:57,785
¿Y por qué no debería ser eso una
694
01:02:57,786 --> 01:03:01,189
en la buena y vieja tierra cálida
695
01:03:01,190 --> 01:03:05,179
Alemania viviremos de nuevo
696
01:03:05,180 --> 01:03:07,178
en casa y en casa
697
01:03:07,179 --> 01:03:10,054
y si la noche en nuestras camas entonces
698
01:03:10,055 --> 01:03:12,784
nos despertamos del sueño
699
01:03:12,785 --> 01:03:15,580
Ahí está el corazón en el primer susto
700
01:03:15,581 --> 01:03:18,820
De repente conocemos el año del sueño
701
01:03:18,821 --> 01:03:22,835
En el centro de Alemania, en casa y rugiendo.
702
01:03:22,836 --> 01:03:27,510
y todo alrededor es feliz haciendo y
703
01:03:27,511 --> 01:03:35,511
Las bebidas malversan millones de alemanes
704
01:03:37,505 --> 01:03:44,948
de una forma caprichosa y agresiva
705
01:03:44,949 --> 01:03:47,859
pasta
706
01:03:47,860 --> 01:03:51,814
piedra que se detiene y kita grad y eso
707
01:03:51,815 --> 01:03:56,029
Burbujas fluctuantes medias, árboles fuertes.
708
01:03:56,030 --> 01:03:59,345
El alemán quiere pertenecer a nosotros mismos.
709
01:03:59,346 --> 01:04:02,285
crecido hasta nosotros porque sí que en
710
01:04:02,286 --> 01:04:05,395
A millones de alemanes les gusta
711
01:04:05,396 --> 01:04:08,425
son recibidos en la tierra
712
01:04:08,426 --> 01:04:11,050
Conviértete en tierra alemana porque lo somos.
713
01:04:11,051 --> 01:04:13,239
No vivimos solo en alemán.
714
01:04:13,240 --> 01:04:16,598
También reforzar una tonelada alemana y
715
01:04:16,599 --> 01:04:19,469
Quédate allí, nosotros también somos alemanes, somos ciudadanos geniales para cocinar.
716
01:04:23,430 --> 01:04:24,445
una suerte
717
01:04:24,446 --> 01:04:27,535
y de nuestros corazones crece
718
01:04:27,536 --> 01:04:30,675
reabastecerse al sol al sol
719
01:04:30,676 --> 01:04:34,410
gente que ya no piensa y no piensa
720
01:04:34,411 --> 01:04:37,709
Sin tener al mismo tiempo dulces también
721
01:04:37,710 --> 01:04:40,259
Dona y alrededor los pájaros cantan
722
01:04:40,260 --> 01:04:43,605
y el bajista alemán a todos los niños les gusta
723
01:04:43,606 --> 01:04:46,948
canta bajo canción nuestra canción porque
724
01:04:46,949 --> 01:04:50,965
Simplemente juega como lo hacen en la escuela.
725
01:04:50,966 --> 01:04:52,459
aprendió a tener
726
01:04:52,789 --> 01:04:57,978
[Música]
727
01:05:00,369 --> 01:05:06,049
[Música]
728
01:05:08,539 --> 01:05:16,539
[Música]
729
01:05:23,000 --> 01:05:25,529
Veces
730
01:05:25,530 --> 01:05:33,530
[Música]
731
01:05:45,820 --> 01:05:48,559
[Aplausos]
732
01:05:48,560 --> 01:05:50,769
[Música]
733
01:05:52,670 --> 01:05:53,848
A
734
01:05:53,849 --> 01:06:01,849
[Música]
735
01:06:05,989 --> 01:06:09,099
[Música]
736
01:06:11,190 --> 01:06:19,190
[Música]
737
01:06:24,960 --> 01:06:27,470
B
738
01:06:28,719 --> 01:06:36,719
[Música]
739
01:06:59,210 --> 01:07:00,968
Mentiras
740
01:07:00,969 --> 01:07:05,229
[Música]
741
01:07:05,230 --> 01:07:13,230
[Aplausos]
742
01:07:21,006 --> 01:07:29,006
[Música]
743
01:07:42,858 --> 01:07:46,088
Por fin se pone de pie
744
01:08:07,670 --> 01:08:10,849
[Música]
745
01:08:14,760 --> 01:08:17,760
Qué
746
01:08:32,380 --> 01:08:40,380
[Música]
747
01:08:41,069 --> 01:08:42,278
[Aplausos]
748
01:08:42,279 --> 01:08:46,900
[Música]
749
01:08:46,901 --> 01:08:50,837
[Aplausos]
750
01:08:50,838 --> 01:08:52,038
Berlina.
751
01:08:52,039 --> 01:08:53,478
[Música]
752
01:08:53,479 --> 01:08:55,488
El cero
753
01:08:55,489 --> 01:08:58,608
[Música]
754
01:09:00,340 --> 01:09:03,458
[Aplausos]
755
01:09:19,079 --> 01:09:25,328
[Música]
756
01:09:33,630 --> 01:09:39,209
Quienquiera que esté nuevamente frente a frente
757
01:09:39,210 --> 01:09:47,055
Se retrasó mucho tiempo debido a la
758
01:09:47,056 --> 01:09:52,978
Los alemanes vienen alemanes
759
01:09:52,979 --> 01:09:56,118
Desde Canadá dijeron los propios toros
760
01:09:56,119 --> 01:10:02,068
Se escuchó que se enchufaba al individuo
761
01:10:02,069 --> 01:10:05,059
células por separado y pueden
762
01:10:05,060 --> 01:10:08,249
El aeropuerto estuvo conmigo junto sí sí
763
01:10:08,250 --> 01:10:10,960
el criminal del cine
764
01:10:10,961 --> 01:10:12,320
Él todavía miente
765
01:10:13,090 --> 01:10:19,319
[Música]
766
01:10:22,949 --> 01:10:24,100
[Música]
767
01:10:24,101 --> 01:10:25,445
[Aplausos]
768
01:10:25,446 --> 01:10:26,459
[Música]
769
01:10:26,460 --> 01:10:29,849
[Aplausos]
770
01:10:29,850 --> 01:10:32,679
[Música]
771
01:10:32,680 --> 01:10:36,060
[Aplausos]
772
01:10:37,310 --> 01:10:39,730
La celebración
773
01:10:40,149 --> 01:10:48,149
[Música]
774
01:10:50,729 --> 01:10:52,738
Julio
775
01:10:52,739 --> 01:10:55,849
[Aplausos]
776
01:11:04,270 --> 01:11:12,270
[Música]
777
01:11:23,699 --> 01:11:31,699
[Música]
778
01:11:46,199 --> 01:11:49,009
Los alemanes vienen
779
01:11:49,010 --> 01:11:51,699
Tal vez pueda
780
01:11:52,289 --> 01:11:55,499
La gente viene de Alemania.
781
01:11:55,500 --> 01:11:58,629
De nuevo el alemán
782
01:11:58,630 --> 01:12:06,630
[Música]
783
01:12:28,079 --> 01:12:36,079
[Música]
784
01:12:47,409 --> 01:12:49,778
Ojalá hubiera federaciones de bombarderos para niños.
785
01:12:49,779 --> 01:12:53,145
diseccionar para que finalmente podamos
786
01:12:53,146 --> 01:12:54,489
salga
787
01:12:54,569 --> 01:12:59,428
Se cobra una hora por hora
788
01:12:59,429 --> 01:13:02,638
Los cuidadores son pequeños y suizos.
789
01:13:02,639 --> 01:13:05,608
A menudo se lee esto en los periódicos.
790
01:13:05,609 --> 01:13:08,928
Ser uno se mete en la ocupación tiene
791
01:13:08,929 --> 01:13:11,999
En algún lugar, cientos de personas sólo en el
792
01:13:12,000 --> 01:13:14,867
sótano cerrado
793
01:13:14,868 --> 01:13:17,309
Uno se pregunta entonces qué sería lo aterrador.
794
01:13:17,310 --> 01:13:20,968
y cancelado el diablo 3 tendra entonces
795
01:13:20,969 --> 01:13:24,150
uno que trunca a la madre dice
796
01:13:24,151 --> 01:13:26,309
caja o algo así espero que Libia piense
797
01:13:26,310 --> 01:13:28,469
Hace frío y para meterte en la cama
798
01:13:28,470 --> 01:13:30,465
se fue porque acepté terminar
799
01:13:30,466 --> 01:13:33,599
tiró de las orejas y pensó bien
800
01:13:33,600 --> 01:13:35,604
Tan malo como es el tiempo y
801
01:13:35,605 --> 01:13:37,610
La relación marcada no había sido suya
802
01:13:38,988 --> 01:13:41,577
gente enjaulada en el sótano
803
01:13:41,578 --> 01:13:44,179
derribado
804
01:13:44,750 --> 01:13:49,769
y estás mintiendo y no sabes nada al respecto
805
01:13:49,770 --> 01:13:52,670
saber
806
01:13:53,050 --> 01:13:56,138
40 euros sin que te pongas a pensar
807
01:13:56,139 --> 01:13:59,274
Señor cocinero creo que el salami se come uno
808
01:13:59,275 --> 01:14:01,749
Realmente no entendí eso
809
01:14:01,750 --> 01:14:05,618
Reclama las costas del sol del aperitivo
810
01:14:05,619 --> 01:14:08,049
Estoy aquí por las calorías pero eso
811
01:14:08,050 --> 01:14:11,078
Fecha en que todo el mundo se pone de acuerdo y luego trabaja.
812
01:14:11,079 --> 01:14:14,230
que no me importa que él
813
01:14:14,231 --> 01:14:17,189
Tal vez tenga hambre y miedo y
814
01:14:17,190 --> 01:14:18,889
desesperación que te lo garantizo
815
01:14:18,890 --> 01:14:21,489
Una obra terminada a través de la boca
816
01:14:21,490 --> 01:14:24,369
Luego lo bloquea todo con él.
817
01:14:24,370 --> 01:14:27,309
El tráfico para humanos acaba de empezar
818
01:14:27,310 --> 01:14:29,095
alrededor de la medianoche
819
01:14:29,096 --> 01:14:31,869
¿Dónde está la cabeza de ti mismo de cómo?
820
01:14:31,870 --> 01:14:34,014
puedes hacerlo de otra manera
821
01:14:34,015 --> 01:14:39,753
¿Dónde está el acuerdo de todo el mundo?
822
01:14:39,754 --> 01:14:43,348
golpe mortal en alemania
823
01:14:50,560 --> 01:14:58,560
[Música]
824
01:15:02,369 --> 01:15:06,919
En Alemania con
825
01:15:06,920 --> 01:15:10,730
Ahora la voz es la correcta
826
01:15:10,731 --> 01:15:13,670
El mundo es mejor que encenderlo y eso
827
01:15:13,671 --> 01:15:16,815
Ella debe estar con cañones y el
828
01:15:16,816 --> 01:15:19,209
El hombre Stukas, la imagen
829
01:15:19,210 --> 01:15:21,744
Porque nadie más irá a la
830
01:15:21,745 --> 01:15:23,994
El mensaje significa que juzgará mal
831
01:15:23,995 --> 01:15:26,889
Hay que dejar los egoísmos no tiene
832
01:15:26,890 --> 01:15:30,130
Lo permitido no está permitido en ti
833
01:15:30,131 --> 01:15:33,819
tu camino mientras otro empujón
834
01:15:33,820 --> 01:15:36,430
Me estoy congelando permitiéndote que te de el
835
01:15:36,431 --> 01:15:38,270
caricias del vientre y sacralismo tengo
836
01:15:38,271 --> 01:15:40,110
Me lo comieron completamente también inmediatamente
837
01:15:40,289 --> 01:15:43,599
en el mismo segundo cien mil
838
01:15:43,600 --> 01:15:46,419
otras personas y la agonía del hambre
839
01:15:46,420 --> 01:15:50,484
de lo real que aún puede ser
840
01:15:50,485 --> 01:15:53,404
Realmente nos levantamos, salimos del sótano.
841
01:15:53,405 --> 01:15:54,659
tenía
842
01:15:55,170 --> 01:15:59,698
lo que hacemos que sí tal vez hace
843
01:15:59,699 --> 01:16:02,749
el ya lleva media hora en la tienda
844
01:16:02,750 --> 01:16:06,589
Desde hace una hora ya no experimento
845
01:16:06,590 --> 01:16:09,389
Así que sabemos que es después
846
01:16:09,390 --> 01:16:12,389
y tenerme experiencia y tenerme a mí mismo
847
01:16:12,390 --> 01:16:15,089
También un consuelo y que todos
848
01:16:15,090 --> 01:16:17,969
Hemos vivido juntos todos juntos
849
01:16:17,970 --> 01:16:22,310
A todo el mundo se le permite morir solo
850
01:16:48,890 --> 01:16:52,709
Un factor que me gustaría tener con eso
851
01:16:52,710 --> 01:16:55,460
La muerte sobrevuela el muro
852
01:16:56,180 --> 01:17:04,180
todo abajo
853
01:17:06,571 --> 01:17:14,571
[Música]
854
01:17:21,369 --> 01:17:23,738
Ya no conozco ninguna bomba
855
01:17:23,739 --> 01:17:25,448
[Música]
856
01:17:25,449 --> 01:17:30,849
Ya no escuchas los volantes que
857
01:17:33,699 --> 01:17:36,118
Estar de pie
858
01:17:36,119 --> 01:17:37,778
[Música]
859
01:17:37,779 --> 01:17:39,638
Pequeño
860
01:17:39,639 --> 01:17:42,779
aún no
861
01:17:44,010 --> 01:17:47,510
no se sintió
862
01:17:49,369 --> 01:17:52,369
pueblo del medio
863
01:17:53,760 --> 01:17:55,879
Por qué
864
01:17:55,880 --> 01:17:57,558
gracias
865
01:17:57,559 --> 01:17:59,608
banco alemán
866
01:17:59,609 --> 01:18:01,908
no lo hará entonces
867
01:18:01,909 --> 01:18:03,959
No lo oigo
868
01:18:03,960 --> 01:18:06,288
Te veo
869
01:18:06,289 --> 01:18:08,059
la pelea negra
870
01:18:08,060 --> 01:18:11,238
La exposición de la clase circular en Bergisch
871
01:18:11,239 --> 01:18:13,108
proporciona
872
01:18:13,109 --> 01:18:16,159
[Música]
873
01:18:16,170 --> 01:18:17,328
Sí
874
01:18:17,329 --> 01:18:19,449
más
875
01:18:28,439 --> 01:18:36,439
[Música]
876
01:19:52,729 --> 01:20:00,729
En conjunto no debería estar en el
877
01:20:14,899 --> 01:20:17,749
ayuntamiento número 198 250 agricultores
878
01:20:17,750 --> 01:20:20,599
ha matado y aunque sea hoy
879
01:20:20,600 --> 01:20:22,068
Aún debería ir.
880
01:20:22,069 --> 01:20:24,890
Sólo mira a los niños que aman.
881
01:20:24,891 --> 01:20:27,650
casi no hay dinero hoy
882
01:20:27,651 --> 01:20:30,874
dice nissen la aguja pero en el
883
01:20:30,875 --> 01:20:34,040
Clima nieve 30 grados frío cinco días
884
01:20:34,041 --> 01:20:37,070
necesario hasta que el hielo pudiera aguantar
885
01:20:37,071 --> 01:20:39,304
En el que finalmente tienes mucho más
886
01:20:39,305 --> 01:20:42,279
Ya no voy a empezar a dios
887
01:20:42,280 --> 01:20:44,234
Preocúpate por ello siempre
888
01:20:44,235 --> 01:20:46,569
Lo que sea que siempre cueste en la línea de los 20
889
01:20:46,570 --> 01:20:48,015
se encuentra
890
01:20:48,016 --> 01:20:50,735
No tienen un nuevo comienzo
891
01:20:50,736 --> 01:20:53,855
sus dos casos pero ¿qué debo hacer?
892
01:20:53,856 --> 01:20:57,330
pieza sobre pieza así que la ciega se vuelve miserable
893
01:20:57,331 --> 01:20:59,955
Alemania ama como si renunciara
894
01:20:59,956 --> 01:21:02,565
No estoy involucrado en esto
895
01:21:02,566 --> 01:21:04,179
La derecha sabe dónde pertenece
896
01:21:07,420 --> 01:21:12,108
Tal vez conseguir
897
01:21:12,109 --> 01:21:16,688
pero incluso yo en su decrépito estado
898
01:21:16,689 --> 01:21:23,568
Son geniales, dona quien sepa dónde ir.
899
01:21:23,569 --> 01:21:26,288
De lo contrario no tengo más
900
01:21:26,289 --> 01:21:29,898
Los paneles a los paneles por lo general pueden morir
901
01:21:29,899 --> 01:21:32,089
Por fin yo también estaré aquí
902
01:21:32,090 --> 01:21:33,110
ya date prisa
903
01:21:33,111 --> 01:21:35,510
El padre y la ventana ahora tienen una
904
01:21:35,511 --> 01:21:37,999
empezar debería pero antes que nada renovar la habitación abrir y poder
905
01:21:41,481 --> 01:21:44,210
Me tienes que evitar ahí
906
01:21:44,211 --> 01:21:46,069
Vaya Dr. Thomas si está conmigo y con
907
01:21:46,070 --> 01:21:48,500
quiero venir con mis dos hijos
908
01:21:48,501 --> 01:21:50,059
Gracias por la invitación pero yo
909
01:21:50,060 --> 01:21:52,325
Para dejarlos caer a la carga.
910
01:21:52,326 --> 01:21:55,490
Dios no me permita hacer eso.
911
01:21:55,491 --> 01:21:57,935
Por supuesto padre, si luego conduces hasta
912
01:21:57,936 --> 01:22:01,090
Para el 08 me llaman también yo tuve
913
01:22:01,091 --> 01:22:05,695
yo pensé
914
01:22:05,696 --> 01:22:10,299
Probablemente también sea de la misma manera
915
01:22:10,300 --> 01:22:13,894
De algunas personas como tú, conocemos los años.
916
01:22:13,895 --> 01:22:17,000
Aquí prefiero el trabajo de lengua que me da.
917
01:22:17,001 --> 01:22:19,579
Incluso con solo una palabra expresando
918
01:22:19,580 --> 01:22:22,309
Me gustaría verme si él por su
919
01:22:22,310 --> 01:22:25,038
Dos chicos de 42 años te buscaron y
920
01:22:25,039 --> 01:22:26,809
encontró
921
01:22:26,810 --> 01:22:27,919
Habla ahora
922
01:22:27,920 --> 01:22:29,249
[Música]
923
01:22:29,250 --> 01:22:32,799
La disrupción legal lo tiene todo
924
01:22:32,800 --> 01:22:35,560
Se encuentra desde que salió de prisión
925
01:22:35,561 --> 01:22:36,565
están fuera
926
01:22:36,566 --> 01:22:39,304
Ella arranca las piernas alrededor de la
927
01:22:39,305 --> 01:22:41,039
regiones y alrededor de todo y ellos
928
01:22:41,670 --> 01:22:45,295
Disculpa ahora pero de verdad
929
01:22:45,296 --> 01:22:48,275
La hija de un académico podría convertirse en la
930
01:22:48,276 --> 01:22:49,829
regiones académicas
931
01:22:51,840 --> 01:22:55,419
Ahora danos y pídenos que vayamos al castillo.
932
01:22:55,420 --> 01:23:03,420
Teck Tus pierdes la ciudad
933
01:23:08,199 --> 01:23:11,329
[Música]
934
01:23:22,789 --> 01:23:26,229
[Música]
935
01:23:28,369 --> 01:23:33,898
[Música]
936
01:23:33,899 --> 01:23:37,839
Así que ahora son las dos en punto.
937
01:23:37,840 --> 01:23:40,749
hora fuera de la segunda columna y
938
01:23:40,750 --> 01:23:44,629
Mientras que el número numerado del 198 al 350
939
01:23:44,630 --> 01:23:47,819
[Aplausos]
940
01:23:48,460 --> 01:23:50,969
Dólares
941
01:23:51,649 --> 01:23:54,769
[Música]
942
01:24:02,340 --> 01:24:06,159
Nunca lo gané antes pero
943
01:24:06,160 --> 01:24:09,010
Ahora ya son seis perros
944
01:24:09,011 --> 01:24:17,011
por edad, incluyendo la
945
01:24:29,696 --> 01:24:37,696
Frida también 102 impaciente 150 años
946
01:24:50,380 --> 01:24:52,629
Ha estado sucediendo durante la hora
947
01:24:52,630 --> 01:24:55,869
No se acerca cada hora que viene
948
01:24:55,870 --> 01:24:59,589
En él tengo 90 años y un
949
01:24:59,590 --> 01:25:03,309
Año al menos uno que no hagamos
950
01:25:03,310 --> 01:25:08,867
Vagos 19814 cabezas fútbol profesional siempre
951
01:25:08,868 --> 01:25:11,999
Heinrich Jakob, el primer brillo de Pauline
952
01:25:12,000 --> 01:25:14,759
burlo hans-walter tu mismo hanna todo ahi
953
01:25:14,760 --> 01:25:17,729
Ellos van ahora mismo a esperar cada uno
954
01:25:17,730 --> 01:25:19,365
quien llama al justo en parte
955
01:25:19,366 --> 01:25:21,045
¿Dónde vemos que nosotros hoy también?
956
01:25:21,046 --> 01:25:24,150
Disco vicio de todos los más malos que podemos conocer
957
01:25:24,151 --> 01:25:25,765
ir al mercado checo
958
01:25:25,766 --> 01:25:27,379
ahora ámame
959
01:25:29,439 --> 01:25:31,799
después de las cabezas abuelo Paul
960
01:25:31,800 --> 01:25:36,898
abuela ernestina esposa raffaela
961
01:25:36,899 --> 01:25:40,259
Ahora que la cosa se pone seria no puedes sentir nada.
962
01:25:40,260 --> 01:25:42,938
Rastrojo Herzblatt pero cuelgue aquí quien
963
01:25:42,939 --> 01:25:44,978
Álbumes de cree en mí
964
01:25:44,979 --> 01:25:49,179
Conmigo, solo me alejo de Bober.
965
01:25:49,180 --> 01:25:50,238
ir
966
01:25:50,239 --> 01:25:53,090
si está cerca así como cerca
967
01:25:53,091 --> 01:25:55,610
pero miente de donde venimos
968
01:25:55,611 --> 01:25:57,905
Por supuesto, conviértete en padre.
969
01:25:57,906 --> 01:25:59,875
ayuda en las manos
970
01:25:59,876 --> 01:26:02,040
dejarse llevar por el pánico
971
01:26:02,041 --> 01:26:03,179
[Música]
972
01:26:03,180 --> 01:26:07,408
Pero es correcto pensar en lo que se debe y se quiere.
973
01:26:07,409 --> 01:26:08,678
nosotros venimos
974
01:26:08,679 --> 01:26:11,368
el futuro
975
01:26:12,159 --> 01:26:16,259
Sólo muy atrás en el Sí
976
01:26:16,260 --> 01:26:19,059
Desde entonces no puedo pedir prestado aunque
977
01:26:19,060 --> 01:26:27,060
digan en sacrificio 204 y 245 veanme
978
01:26:33,399 --> 01:26:38,250
Mira cómo el ancho
979
01:26:39,600 --> 01:26:41,780
a
980
01:26:41,828 --> 01:26:44,169
gracias a la lámpara
981
01:26:44,170 --> 01:26:47,278
La ciudad quiere leer
982
01:26:47,279 --> 01:26:49,769
Al stand del Báltico
983
01:26:49,770 --> 01:26:53,879
importante para no dar más vueltas
984
01:26:53,880 --> 01:26:55,718
al cliente
985
01:26:55,719 --> 01:26:58,997
esa opinión personal
986
01:26:58,998 --> 01:27:02,508
Arriba en el tirolés o ellos
987
01:27:02,509 --> 01:27:03,928
camino
988
01:27:03,929 --> 01:27:07,519
hasta la política
989
01:27:09,988 --> 01:27:12,738
tenemos una serie
990
01:27:15,180 --> 01:27:17,720
sur
991
01:27:19,470 --> 01:27:22,679
Es un burro monstruosamente viejo que quiere
992
01:27:22,680 --> 01:27:26,275
Tenemos de nuevo el hogar que hemos ganado
993
01:27:26,276 --> 01:27:27,619
nunca perdido
994
01:27:27,920 --> 01:27:31,259
y si 10002000 millas serán caras
995
01:27:31,260 --> 01:27:35,610
correría a través del hielo y la nieve
996
01:27:35,611 --> 01:27:39,360
Las rubias desnudas están con nuestros corazones.
997
01:27:39,361 --> 01:27:42,530
Él no nos hizo vueltas preliminares
998
01:27:42,531 --> 01:27:45,185
abierto
999
01:27:45,186 --> 01:27:47,839
Un instante volvió a vivir
1000
01:27:47,840 --> 01:27:50,260
No
1001
01:27:55,770 --> 01:27:58,549
a
1002
01:27:58,550 --> 01:28:06,550
[Música]65590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.