All language subtitles for Heimkehr 1941. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:08,860 [Música] 2 00:02:10,240 --> 00:02:14,779 Me puse muy caliente por la crisis 3 00:02:14,780 --> 00:02:17,280 puede ser 4 00:02:17,281 --> 00:02:24,660 Junio ​​después de Lutz, primero como portero, demasiado tarde. 5 00:02:24,661 --> 00:02:30,279 Ahora mismo el 27 tiene que salir 6 00:02:30,280 --> 00:02:32,989 No necesitan extremos. 7 00:02:32,990 --> 00:02:36,258 Freiraum lleva dos años seguidos en el mismo puesto 8 00:02:36,259 --> 00:02:39,109 tomada en el hospital de la casa de los ciegos como 9 00:02:39,110 --> 00:02:41,850 no 10 00:02:41,851 --> 00:02:46,420 los nómadas son como ya estará 11 00:02:46,421 --> 00:02:49,189 Malo si me ves bastante 12 00:02:49,460 --> 00:02:52,468 recordatorio svp ahora ver morir asi 13 00:02:52,469 --> 00:02:54,319 Tengo algo pensado 14 00:02:54,320 --> 00:02:56,574 [Música] 15 00:02:56,575 --> 00:02:59,119 ¿Aún quieres entrar en el? 16 00:02:59,120 --> 00:03:04,839 orejas ubicadas 17 00:03:04,840 --> 00:03:09,638 [Música] 18 00:03:12,479 --> 00:03:14,658 [Música] 19 00:03:14,659 --> 00:03:17,899 Por eso, los pacientes a menudo consideran que un tratamiento largo es... 20 00:03:17,900 --> 00:03:20,915 Sobremoldeando hábilmente el tamaño que puedo 21 00:03:20,916 --> 00:03:22,689 No me hagas a mi pero también hace sony 22 00:03:22,690 --> 00:03:23,859 tener puesto 23 00:03:23,860 --> 00:03:25,029 [Música] 24 00:03:25,030 --> 00:03:28,429 Como consumible para tener 25 00:03:28,430 --> 00:03:29,968 [Música] 26 00:03:29,969 --> 00:03:33,650 También un ataque 27 00:03:33,759 --> 00:03:37,530 Pregúntale a mis párpados. 28 00:03:37,930 --> 00:03:39,279 Puedo 29 00:03:39,280 --> 00:03:41,779 a través de 30 00:03:41,780 --> 00:03:43,038 Creo 31 00:03:43,039 --> 00:03:46,150 [Música] 32 00:03:50,049 --> 00:03:54,978 Hombre, es lo que dicen los dos colegas, 20 33 00:03:54,979 --> 00:03:57,753 Invitados de la impresión del dominio estatal 34 00:03:57,754 --> 00:04:01,250 no en el error posicional sino 35 00:04:01,251 --> 00:04:03,829 tener los datos de los daños 36 00:04:03,830 --> 00:04:06,680 Me gustaría hacer una pista de esquí. 37 00:04:06,681 --> 00:04:08,300 encuentro para alimentarme porque puedo. 38 00:04:08,301 --> 00:04:12,860 Antecedentes del recaudador de impuestos 39 00:04:12,861 --> 00:04:14,720 Estos ahora recaudan retroactivamente 820 40 00:04:14,721 --> 00:04:17,479 De repente, se necesitaba más 41 00:04:17,480 --> 00:04:20,025 se atreve a garantizar lo múltiple 42 00:04:20,026 --> 00:04:22,770 militares el poder que tienen para ello 43 00:04:22,771 --> 00:04:25,655 hace avances útiles en lugar de 44 00:04:25,656 --> 00:04:28,610 Negociar todo lo que debes hacer 45 00:04:28,611 --> 00:04:31,880 sabrá que el miedo tiene ojos grandes 46 00:04:31,881 --> 00:04:35,080 Sin embargo, debería ver la nueva nevada. 47 00:04:35,081 --> 00:04:43,081 Habrá mucha sangre primero. 48 00:04:51,046 --> 00:04:59,046 [Música] 49 00:05:07,259 --> 00:05:11,878 [Aplausos] 50 00:05:11,879 --> 00:05:15,079 [Música] 51 00:05:16,209 --> 00:05:24,209 [Aplausos] 52 00:05:39,569 --> 00:05:41,508 [Música] 53 00:05:41,509 --> 00:05:42,989 [Aplausos] 54 00:05:42,990 --> 00:05:46,040 [Música] 55 00:05:46,060 --> 00:05:50,459 [Aplausos] 56 00:05:58,519 --> 00:06:06,519 Pero nadie está esperando, pero en progreso, aunque si 57 00:06:49,529 --> 00:06:55,588 Ella no baja pronto aunque mi 58 00:06:55,589 --> 00:07:00,889 Hay jóvenes ahí para nosotros en Polonia. 59 00:07:00,980 --> 00:07:03,838 El verde esta ahí, siempre me ves también 60 00:07:03,839 --> 00:07:06,584 una que una estación marie 61 00:07:06,585 --> 00:07:10,319 necesito si no entendí 62 00:07:10,320 --> 00:07:11,894 si tampoco nada junto pero 63 00:07:11,895 --> 00:07:15,000 Quitarle la propiedad a la gente es una 64 00:07:15,001 --> 00:07:17,600 cosa que el estado no se puede permitir 65 00:07:17,601 --> 00:07:19,000 Debería por favor darme 66 00:07:19,001 --> 00:07:22,740 Dije lo que tenía que decir. 67 00:07:22,741 --> 00:07:25,289 apelar a mí o la reclamación 68 00:07:25,290 --> 00:07:28,800 Pon un edificio a tu disposición 69 00:07:28,801 --> 00:07:30,675 poner y no había otro objeto 70 00:07:30,676 --> 00:07:33,495 su escuela con un movimiento de mano 71 00:07:33,496 --> 00:07:36,300 No se puede descartar todo el asunto 72 00:07:36,301 --> 00:07:38,759 la escuela es nuestra es nuestra 73 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 También en Polonia existen leyes sobre la propiedad. 74 00:07:38,759 --> 00:07:41,924 Leyes para proteger a las minorías también 75 00:07:41,925 --> 00:07:45,974 minorías alemanas 76 00:07:45,975 --> 00:07:49,258 Me gustaría simplemente adivinar qué dicen. 77 00:07:49,259 --> 00:07:52,214 de Alemania no están relacionados con 78 00:07:52,215 --> 00:07:54,234 hacer el propio 79 00:07:54,235 --> 00:07:55,759 De repente 80 00:07:56,329 --> 00:07:58,948 Eso no es un descubrimiento repentino 81 00:07:58,949 --> 00:08:03,139 y mucho menos una teoría 82 00:08:08,220 --> 00:08:10,398 ellos disfrutan del correcto 83 00:08:10,399 --> 00:08:14,429 ciudadano en polonia nosotros 84 00:08:14,430 --> 00:08:17,878 Robaron a Polonia y nutren a Sid. 85 00:08:17,879 --> 00:08:19,999 un pase polaco 86 00:08:20,000 --> 00:08:24,349 ¿Por qué tienes claro cuál es el equipo? 87 00:08:24,350 --> 00:08:28,018 suerte de poder decir algo también 88 00:08:28,019 --> 00:08:30,359 El alemán es mi lengua materna y 89 00:08:30,360 --> 00:08:34,374 Aprenda cómo inmigraste siete 90 00:08:34,375 --> 00:08:36,468 Somos alemanes 91 00:08:36,469 --> 00:08:39,178 Mis antepasados ​​se han interesado 92 00:08:39,179 --> 00:08:42,268 No me imagino cómo lo disfrutaron. 93 00:08:42,269 --> 00:08:45,779 Ciudadano ruso de derecho Rusia 94 00:08:45,780 --> 00:08:53,780 Ella dijo que tenía una 95 00:08:56,610 --> 00:09:04,610 Contraseña rusa ¿Qué hay dentro del usuario? 96 00:09:06,299 --> 00:09:12,619 Podría estar cerca y no deberíamos 97 00:09:12,620 --> 00:09:17,330 Lamentablemente no hay pruebas científicas 98 00:09:17,629 --> 00:09:21,148 por lo general en doctrinas de tal 99 00:09:21,149 --> 00:09:23,388 función mencionada 100 00:09:23,389 --> 00:09:26,719 Sabemos exactamente dónde estamos 101 00:09:26,720 --> 00:09:30,648 después de las operaciones en el . 102 00:09:30,649 --> 00:09:33,649 Checoslovaquia 103 00:09:34,370 --> 00:09:37,470 [Música] 104 00:09:39,519 --> 00:09:42,439 Estos ayudan a fingir y no 105 00:09:42,440 --> 00:09:45,280 intimidar 106 00:09:47,889 --> 00:09:50,739 el objetivo 107 00:09:50,740 --> 00:09:58,740 y por qué pensamos que los primeros 108 00:10:20,370 --> 00:10:25,258 información para tu causa 109 00:10:25,259 --> 00:10:28,418 La gente no tenía buenas intenciones 110 00:10:28,419 --> 00:10:30,599 alcalde enojado 111 00:10:30,600 --> 00:10:33,729 Sólo quiero decir que somos nosotros. 112 00:10:33,730 --> 00:10:37,860 nos dan más pasos en el asunto antes 113 00:10:42,149 --> 00:10:47,308 [Música] 114 00:10:53,990 --> 00:10:58,340 Generalmente no. 115 00:11:03,620 --> 00:11:06,740 [Música] 116 00:11:23,149 --> 00:11:27,197 Pero no lo tengo bien puesto 117 00:11:27,198 --> 00:11:30,359 Bonita escuela nos tiene a nosotros también 118 00:11:30,360 --> 00:11:32,570 dar 119 00:11:35,870 --> 00:11:37,349 el deseo 120 00:11:37,350 --> 00:11:39,957 Dr., así que no quiero mirar el 121 00:11:39,958 --> 00:11:42,888 nuevo consejo 122 00:11:52,940 --> 00:11:55,918 Hablan tan duro que estarán llenos en el 123 00:11:55,919 --> 00:11:58,288 Doctor, simplemente te gusta hacer 124 00:11:58,289 --> 00:12:01,558 Negocios con alemán y por qué, porque 125 00:12:01,559 --> 00:12:04,408 Son honestos el pueblo alemán. 126 00:12:04,409 --> 00:12:12,409 La gente grande, la gente orgullosa, solo hace daño. 127 00:12:15,559 --> 00:12:21,628 Por escrito tenemos felicidad todavía 128 00:12:21,629 --> 00:12:23,304 A él 129 00:12:23,305 --> 00:12:26,269 quiere hacer esto solo es asunto mío 130 00:12:26,270 --> 00:12:28,210 hacer 131 00:12:28,211 --> 00:12:36,211 Todos deberían renunciar a ellos 132 00:12:36,645 --> 00:12:43,138 [Música] 133 00:12:43,139 --> 00:12:45,699 La naturaleza siempre cae cuando tú... 134 00:12:45,700 --> 00:12:48,028 hacer que los caballos se asusten 135 00:12:48,029 --> 00:12:50,599 Los equipos invitados vienen a visitarnos 136 00:12:50,600 --> 00:12:56,460 [Música] 137 00:13:02,818 --> 00:13:07,130 Eso me lo tiene que decir quien sabe donde esta 138 00:13:07,131 --> 00:13:09,120 Él pronto se quedó con los que venían. 139 00:13:14,799 --> 00:13:20,298 La frontera rusa volviendo 140 00:13:20,299 --> 00:13:23,599 La frontera rusa de camas viene 141 00:13:23,600 --> 00:13:26,449 Problema, quizás también mejor. 142 00:13:26,450 --> 00:13:29,860 conducido hacia abajo 143 00:13:31,820 --> 00:13:33,548 [Música] 144 00:13:33,549 --> 00:13:41,549 ¿Por qué Michael Eckhardt a través de la 145 00:13:42,710 --> 00:13:46,050 En realidad mi padre con los niños 146 00:13:46,051 --> 00:13:47,199 allí 147 00:13:52,679 --> 00:13:55,099 luchó 148 00:13:55,139 --> 00:13:58,350 Creo que sería mejor si todos 149 00:13:58,351 --> 00:14:01,425 Vete a casa así que por favor tengo un sí 150 00:14:01,426 --> 00:14:04,259 No hay miedo de que con el diseño de los niños 151 00:14:04,260 --> 00:14:06,539 Haz que sea mejor que él esté lejos 152 00:14:06,540 --> 00:14:08,110 Muy bien, no cerca de los demás. 153 00:14:08,111 --> 00:14:15,329 trabajar 154 00:14:15,330 --> 00:14:22,548 [Música] 155 00:14:25,929 --> 00:14:29,179 [Música] 156 00:14:34,049 --> 00:14:40,959 No todos felices a la hora de empezar 157 00:14:40,960 --> 00:14:45,530 Es un vicio más bien un 158 00:14:45,531 --> 00:14:48,899 La gente de cirugía cecal se ha levantado 159 00:14:58,799 --> 00:15:01,428 [Música] 160 00:15:01,429 --> 00:15:03,939 Fe 161 00:15:10,080 --> 00:15:13,970 Ahora tengo esa pierna sucediendo 162 00:15:14,200 --> 00:15:17,579 Bonn alrededor del puño alrededor de Félix Rosenqvist 163 00:15:17,580 --> 00:15:20,719 [Música] 164 00:15:23,220 --> 00:15:31,220 Los delincuentes inspeccionan las calles y 165 00:15:35,289 --> 00:15:38,519 quita el flotador del radar 166 00:15:39,330 --> 00:15:42,335 Me caso conmigo mismo ahora no voy a entrar 167 00:15:42,336 --> 00:15:46,210 Quiero hablar solo 168 00:15:46,211 --> 00:15:47,938 Oh, ¿sabes qué? 169 00:15:47,939 --> 00:15:49,899 [Música] 170 00:15:49,900 --> 00:15:51,549 Pero eso te parece si no quiero decir 171 00:15:51,550 --> 00:15:53,818 - golpeó nuestra escuela hoy al mediodía - estado. 172 00:15:55,438 --> 00:15:58,599 ¿Y qué hizo ella? 173 00:15:58,600 --> 00:16:01,894 Lo mejor es que hablemos solos ahora. 174 00:16:01,895 --> 00:16:04,139 juntos en el jardín durante mucho tiempo 175 00:16:06,370 --> 00:16:13,788 [Música] 176 00:16:13,789 --> 00:16:16,278 El canal 177 00:16:16,279 --> 00:16:18,678 [Música] 178 00:16:18,679 --> 00:16:21,189 Dr. 179 00:16:28,700 --> 00:16:30,288 Regresar 180 00:16:30,289 --> 00:16:35,038 Marie Panic Talk Protests Queja 181 00:16:35,039 --> 00:16:38,430 y diestro y escribió algo 182 00:16:38,431 --> 00:16:41,009 Ni por un minuto marie estaría 183 00:16:41,010 --> 00:16:43,305 Lástima por ese pedacito que tenía y 184 00:16:43,306 --> 00:16:46,255 optimismo que desperdiciaste en ti 185 00:16:46,256 --> 00:16:48,265 es un fracaso total 186 00:16:48,266 --> 00:16:50,235 Por último, pero no menos importante, puedes aventurarte allí. 187 00:16:50,236 --> 00:16:51,660 Tenemos cada momento para 188 00:16:51,661 --> 00:16:53,670 Por último, pero no menos importante, la responsabilidad 189 00:16:53,671 --> 00:16:55,700 Para todos los demás el odio detrás 190 00:16:55,701 --> 00:16:57,870 He estado tirando no entiendo 191 00:16:55,700 --> 00:16:58,305 Sólo tú deberías ser el imperio del dólar 192 00:16:58,306 --> 00:17:00,075 ser o cuatro 193 00:17:00,076 --> 00:17:02,400 Eres naturaleza tranquila descanso para la paciencia 194 00:17:02,401 --> 00:17:04,155 y nos conocemos cuando 195 00:17:04,156 --> 00:17:05,850 nos cae demasiado fuerte 196 00:17:05,851 --> 00:17:07,830 sola mano y despues dandy solo 197 00:17:07,831 --> 00:17:09,430 Porque nuestra ira llega a la fuerza alta 198 00:17:09,431 --> 00:17:10,870 Nosotros sí nos unimos a los demás 199 00:17:10,871 --> 00:17:12,465 Sin preparación y en el momento equivocado 200 00:17:12,466 --> 00:17:15,119 Quizás todo lleva un entonces 201 00:17:15,120 --> 00:17:17,759 Mal final para mi un buen angel 202 00:17:17,760 --> 00:17:19,679 Sí, sé que tu primigenio es siempre 203 00:17:19,680 --> 00:17:23,359 esquivar siempre el sufrimiento en la final 204 00:17:23,360 --> 00:17:26,430 Allí estaban de allí de casa 205 00:17:26,431 --> 00:17:29,205 No corte la academia, soy yo 206 00:17:29,206 --> 00:17:31,979 Bueno y cortar bien salvaje deberías 207 00:17:31,980 --> 00:17:34,560 Bueno, eso es cierto, tal vez incluso un 208 00:17:34,561 --> 00:17:36,780 Un poquito remendado para ser entrometido al decir 209 00:17:36,781 --> 00:17:38,580 y tengo una tarea ingrata 210 00:17:38,581 --> 00:17:40,680 suena un poco como pensar 211 00:17:40,681 --> 00:17:41,970 y freno 212 00:17:41,971 --> 00:17:44,190 Disminuyendo la velocidad ya no hay giro 213 00:17:44,191 --> 00:17:45,854 Me dije a mí mismo que la cuenca está alrededor 214 00:17:45,855 --> 00:17:47,819 Para dar una garantía así que nos vamos 215 00:17:47,820 --> 00:17:50,159 La miseria añadida que somos 216 00:17:50,160 --> 00:17:52,230 pero debe actuar antes de esto 217 00:17:52,231 --> 00:17:54,450 La garantía era anterior a tu salida. 218 00:17:54,451 --> 00:17:55,980 la politica porque estas yo hago mi 219 00:17:55,981 --> 00:17:57,720 regreso pero el nuestro en . 220 00:17:57,721 --> 00:17:59,460 Alemania no nos deja en el 221 00:17:59,461 --> 00:18:01,110 picadura y el no ver para eso aquí 222 00:18:01,111 --> 00:18:03,930 ser traicionado y vendido entonces sabrá 223 00:18:03,931 --> 00:18:06,749 A veces lo necesitas pero llega. 224 00:18:06,750 --> 00:18:10,288 Realmente fingir que todo sería 225 00:18:10,289 --> 00:18:12,048 hecho 226 00:18:12,049 --> 00:18:15,015 Los gorriones lo silban desde los panaderos 227 00:18:15,016 --> 00:18:16,770 movilizar a Polonia 228 00:18:16,771 --> 00:18:19,199 Cuatro años se llaman hoy analizar 229 00:18:19,200 --> 00:18:21,899 Te explico que no soy un ángel de 230 00:18:21,900 --> 00:18:24,270 rubines tambien para mirar lo que conseguí esto 231 00:18:24,271 --> 00:18:27,585 El sinvergüenza lo permitió porque todos somos un 232 00:18:27,586 --> 00:18:30,860 Gran paciencia, todo simple. 233 00:18:30,861 --> 00:18:33,114 Todo lo que ruge el nuevo jardín 234 00:18:33,115 --> 00:18:38,079 Queridos padres, el tiempo se demora más. 235 00:18:38,080 --> 00:18:40,789 Primavera realmente para confiar y divertirse 236 00:18:53,180 --> 00:18:56,788 y garantizar música y un 237 00:18:56,789 --> 00:19:03,379 Habla policia de aquella epoca del 13 238 00:19:03,380 --> 00:19:10,229 buscan que la manera se haga como 239 00:19:10,230 --> 00:19:13,195 Todas las personas son malas, ciertas 240 00:19:13,196 --> 00:19:14,359 tener 241 00:19:20,509 --> 00:19:23,855 pasar el día pero luego bien 242 00:19:23,856 --> 00:19:26,235 fuera de nuevo 243 00:19:26,236 --> 00:19:27,759 Jack Ahern 244 00:19:29,089 --> 00:19:32,528 Háblame viene 245 00:19:32,529 --> 00:19:37,529 [Música] 246 00:19:38,549 --> 00:19:41,139 Después del partido la pierna rota 247 00:19:41,140 --> 00:19:46,410 Adornado puede hacer cualquier cosa 248 00:19:46,430 --> 00:19:48,979 ¿Qué también con eso? 249 00:19:48,980 --> 00:19:52,210 cuanto nos quedamos 250 00:19:55,049 --> 00:19:57,230 Sí 251 00:20:03,160 --> 00:20:05,129 quien terminó mañana 252 00:20:05,130 --> 00:20:08,865 Sí, estoy deseando que llegue el 253 00:20:08,866 --> 00:20:11,580 cine para ir entonces uno no puede saber 254 00:20:11,581 --> 00:20:13,645 si nosotros la pelota no fue tal vez 255 00:20:13,646 --> 00:20:15,710 pero ayuda a nuestra derecha 256 00:20:15,711 --> 00:20:17,960 No puedo creer que toda Polonia 257 00:20:17,961 --> 00:20:21,410 A través del banco son importantes . 258 00:20:21,411 --> 00:20:24,829 Al menos tienes que darte la vuelta y mirarlo. 259 00:20:24,830 --> 00:20:26,929 Nuestro millón lo tengo ahora 260 00:20:26,930 --> 00:20:30,154 Ahora mismo yo fui hecho para ti y para mí 261 00:20:30,155 --> 00:20:38,155 Está creciendo, se informó que voy a volver. 262 00:20:39,465 --> 00:20:47,465 ser laxo es 263 00:20:52,000 --> 00:20:57,739 [Música] 264 00:20:57,740 --> 00:21:01,278 Medio y no dejes ese corazón 265 00:21:01,279 --> 00:21:04,755 dificultar el préstamo es un 266 00:21:04,756 --> 00:21:06,039 negro. 267 00:21:09,250 --> 00:21:14,808 [Música] 268 00:21:14,890 --> 00:21:18,700 Para alquilar 269 00:21:22,400 --> 00:21:28,089 [Música] 270 00:21:29,058 --> 00:21:32,518 No recuerdo quién fue la primera vez 271 00:21:32,519 --> 00:21:36,389 En la vida, el paquete correcto 272 00:21:36,390 --> 00:21:41,190 Estoy deseando ir a ello 273 00:21:48,400 --> 00:21:56,400 [Música] 274 00:22:31,038 --> 00:22:33,308 B 275 00:22:38,279 --> 00:22:46,279 [Música] 276 00:23:22,829 --> 00:23:28,058 El tráfico esta mañana era... 277 00:23:28,059 --> 00:23:33,249 Nosotros el tercer día es nuestra entrada 278 00:23:33,250 --> 00:23:36,068 Ya no he leído nada 279 00:23:36,069 --> 00:23:39,818 Ya lo sabía y nada era lento entonces 280 00:23:39,819 --> 00:23:42,489 De nuevo su excelencia para asumirla usted mismo 281 00:23:42,490 --> 00:23:44,694 No quieren asustarnos por lo que sea 282 00:23:44,695 --> 00:23:46,379 Mañana no lo haremos públicamente 283 00:23:46,380 --> 00:23:48,369 llamar 284 00:23:48,370 --> 00:23:50,590 Eso significa que ya no estamos aquí 285 00:23:50,591 --> 00:23:52,209 no viene sino a ir a la corte y 286 00:23:52,210 --> 00:23:53,589 allí contra esta arbitrariedad 287 00:23:53,590 --> 00:23:55,329 El cierre de nuestra escuela estalla cuando 288 00:23:55,330 --> 00:23:57,279 Puedo darles una rata, dilo. 289 00:23:57,280 --> 00:23:59,109 es su excelencia querida así es él 290 00:23:59,110 --> 00:24:01,509 De lo contrario, se explota. 291 00:24:01,510 --> 00:24:03,189 De repente habrá inconvenientes 292 00:24:03,190 --> 00:24:05,951 Es decir, se determina cómo se van a elegir los niños. 293 00:24:15,769 --> 00:24:23,769 [Música] 294 00:24:44,990 --> 00:24:47,238 [Música] 295 00:24:47,239 --> 00:24:50,547 Dado a Marcelo su pelea mas querida. 296 00:24:50,548 --> 00:24:54,624 ¿Quieres empezar la guerra inmediatamente? 297 00:24:54,625 --> 00:24:56,928 Creo que estoy exagerando, no 298 00:24:57,650 --> 00:25:02,788 [Música] 299 00:25:06,700 --> 00:25:14,700 [Música] 300 00:25:15,288 --> 00:25:23,288 Sí, me gustaría poder hacerlo. 301 00:25:24,749 --> 00:25:27,569 pero no en toda la eternidad con el 302 00:25:27,570 --> 00:25:29,909 salir de las cámaras y es el 303 00:25:29,910 --> 00:25:31,678 otra historia maritima 304 00:25:31,679 --> 00:25:33,889 inflamación de almendras viajar mejor ya yo - estaba 305 00:25:37,619 --> 00:25:41,529 [Música] 306 00:26:11,900 --> 00:26:17,729 Alguien tiene que hacerlo y siempre se pone en marcha en ese mismo momento. 307 00:26:17,730 --> 00:26:21,268 El contacto de la bolsa de valores flex la hace 308 00:26:21,269 --> 00:26:24,859 No había niños juguetones 309 00:26:28,109 --> 00:26:36,109 [Música] 310 00:26:39,640 --> 00:26:42,048 Quien toda la provincia en la ciudad 311 00:26:42,049 --> 00:26:44,538 En la carretera astoria hoy los fans 312 00:26:44,539 --> 00:26:48,159 Al parecer no nos esperaban otros 313 00:26:48,220 --> 00:26:51,528 Mirala a veces 314 00:26:51,529 --> 00:26:55,474 ¡Cuidado con los impuestos que te confiscan! 315 00:26:55,475 --> 00:27:02,699 Nosotros la liga todavía tenemos la delantera 316 00:27:02,700 --> 00:27:08,529 Sólo el doctor cree 317 00:27:29,259 --> 00:27:37,259 feliz con ello conmigo estaria 318 00:27:39,579 --> 00:27:43,109 No pienso bien 319 00:27:44,569 --> 00:27:47,659 [Música] 320 00:27:59,690 --> 00:28:06,950 [Música] 321 00:28:09,920 --> 00:28:12,629 Ese millón para poder haber estado en el 322 00:28:12,630 --> 00:28:15,838 No vivas el uniforme sino alégrate 323 00:28:15,839 --> 00:28:16,969 enorme 324 00:28:16,970 --> 00:28:19,828 Ya he pensado en mi pensando en la tarde 325 00:28:19,829 --> 00:28:22,874 Ella lo ve claramente por amor a Dios 326 00:28:22,875 --> 00:28:25,510 ¿Cómo es que ellos porque llevan el uniforme de 327 00:28:25,511 --> 00:28:28,695 Ayer por la mañana soy un tribunal 328 00:28:28,696 --> 00:28:30,249 [Música] 329 00:28:32,779 --> 00:28:40,779 Si me conecto al 330 00:28:42,599 --> 00:28:46,849 No te repitas en absoluto 331 00:28:54,339 --> 00:28:57,480 [Música] 332 00:29:01,900 --> 00:29:04,500 Puede 333 00:29:05,079 --> 00:29:13,079 [Música] 334 00:29:16,539 --> 00:29:20,409 Es su barrio 335 00:29:24,859 --> 00:29:27,308 tal vez 336 00:29:33,200 --> 00:29:41,200 [Música] 337 00:29:53,170 --> 00:29:56,839 [Aplausos] 338 00:30:01,490 --> 00:30:04,700 La cultura es 339 00:30:06,960 --> 00:30:11,059 después y votos positivos 340 00:30:11,900 --> 00:30:14,330 pequeño 341 00:30:14,331 --> 00:30:16,399 [Música] 342 00:30:16,400 --> 00:30:18,348 En mi puede 343 00:30:18,349 --> 00:30:21,038 calma 344 00:30:26,819 --> 00:30:29,839 Sólo tengo que decirlo todavía 345 00:30:37,670 --> 00:30:44,159 [Aplausos] 346 00:30:44,160 --> 00:30:45,785 [Música] 347 00:30:45,786 --> 00:30:47,098 [Aplausos] 348 00:30:47,099 --> 00:30:50,329 [Música] 349 00:31:15,250 --> 00:31:17,279 A 350 00:31:22,089 --> 00:31:24,569 allá 351 00:31:26,039 --> 00:31:34,039 [Música] 352 00:31:36,670 --> 00:31:38,808 [Aplausos] 353 00:31:38,809 --> 00:31:41,500 No. 354 00:31:42,079 --> 00:31:46,539 [Música] 355 00:31:49,470 --> 00:31:55,959 [Música] 356 00:31:55,960 --> 00:32:00,940 Aquí encontramos al entrenador 357 00:32:04,079 --> 00:32:06,619 sonido 358 00:32:06,799 --> 00:32:14,358 [Aplausos] 359 00:32:21,599 --> 00:32:24,679 [Música] 360 00:32:30,180 --> 00:32:31,774 [Música] 361 00:32:31,775 --> 00:32:33,008 [Aplausos] 362 00:32:33,009 --> 00:32:41,009 [Música] 363 00:32:56,750 --> 00:33:03,769 Euro 364 00:33:03,770 --> 00:33:10,047 [Música] 365 00:33:10,048 --> 00:33:11,639 No importa 366 00:33:11,640 --> 00:33:14,108 [Música] 367 00:33:14,109 --> 00:33:17,608 El lugar del accidente. 368 00:33:17,609 --> 00:33:24,669 [Música] 369 00:33:27,690 --> 00:33:31,048 [Música] 370 00:33:32,660 --> 00:33:33,979 A 371 00:33:33,980 --> 00:33:37,159 [Música] 372 00:33:37,160 --> 00:33:40,390 Un regalo 373 00:33:44,069 --> 00:33:47,439 si ya vamos 374 00:33:47,440 --> 00:33:52,669 [Música] 375 00:33:52,670 --> 00:33:55,480 Sería 376 00:33:55,890 --> 00:34:01,178 [Música] 377 00:34:01,179 --> 00:34:05,259 Eso será 378 00:34:05,630 --> 00:34:13,630 [Música] 379 00:34:19,519 --> 00:34:23,940 A 380 00:34:23,941 --> 00:34:28,029 [Música] 381 00:34:30,539 --> 00:34:36,099 [Música] 382 00:34:38,159 --> 00:34:41,749 [Música] 383 00:34:41,750 --> 00:34:43,735 Nosotros queríamos 384 00:34:43,736 --> 00:34:44,839 [Música] 385 00:34:44,840 --> 00:34:52,840 Munich 386 00:34:56,371 --> 00:35:04,371 [Música] 387 00:35:07,179 --> 00:35:11,479 Las bolsas completan el mercado y 23 388 00:35:11,480 --> 00:35:15,099 Los minutos se quedan directamente probados 389 00:35:28,659 --> 00:35:33,329 [Música] 390 00:35:35,750 --> 00:35:38,139 Continuar 391 00:35:38,829 --> 00:35:46,739 [Música] 392 00:35:52,199 --> 00:35:55,479 [Música] 393 00:35:55,480 --> 00:35:58,480 Próximo 394 00:36:00,889 --> 00:36:03,299 debería 395 00:36:03,300 --> 00:36:06,090 [Aplausos] 396 00:36:06,091 --> 00:36:08,280 [Música] 397 00:36:12,000 --> 00:36:20,000 [Música] 398 00:36:48,630 --> 00:36:51,760 [Aplausos] 399 00:37:03,590 --> 00:37:06,049 Pero no es posible, tenemos que hacerlo completamente. 400 00:37:06,050 --> 00:37:08,479 Sólo graba duro, duele, dice. 401 00:37:08,480 --> 00:37:10,389 Me tengo a mí todo el tiempo. 402 00:37:10,390 --> 00:37:11,744 ya encuentro 403 00:37:11,745 --> 00:37:14,900 Core le había dado una patada en el abdomen. 404 00:37:14,901 --> 00:37:17,690 Ahora sé o el hígado qué 405 00:37:17,691 --> 00:37:20,619 Sé que algún día le dolerá. 406 00:37:20,620 --> 00:37:23,510 operado será igual pero eso nunca pasa 407 00:37:23,511 --> 00:37:25,789 Está sonando ahora nuestro hospital si 408 00:37:25,790 --> 00:37:27,290 Tomamos a tal persona como 409 00:37:27,291 --> 00:37:28,414 tonterías descartadas 410 00:37:28,415 --> 00:37:31,190 el pueblo el pueblo esta perdido pero 411 00:37:31,191 --> 00:37:33,730 - miembros de personas en peligro de muerte - registro, cinta. 412 00:37:52,420 --> 00:37:54,058 [Aplausos] 413 00:37:54,059 --> 00:37:56,195 [Música] 414 00:37:56,196 --> 00:37:57,739 [Aplausos] 415 00:37:58,050 --> 00:37:59,569 Más 416 00:37:59,570 --> 00:38:02,760 [Música] 417 00:38:03,409 --> 00:38:07,759 Cada instante de miedo es demasiado tarde. 418 00:38:09,800 --> 00:38:13,070 No lo hagas. 419 00:38:46,340 --> 00:38:52,598 Temo que se vuelvan hacia mí. 420 00:38:52,599 --> 00:38:55,218 [Música] 421 00:38:55,219 --> 00:38:57,888 Pero siguen siendo oficiales. 422 00:38:57,889 --> 00:38:59,158 [Música] 423 00:38:59,159 --> 00:39:02,678 Por supuesto, para aquellos que de otra manera 424 00:39:02,679 --> 00:39:05,948 funcionarios influyentes un hombre el 425 00:39:05,949 --> 00:39:09,277 A las leyes defendidas entonces nuevamente 426 00:39:09,278 --> 00:39:12,469 el pueblo es nuestra ley 427 00:39:12,470 --> 00:39:15,439 Creo que fueron bastante claros. 428 00:39:15,440 --> 00:39:18,324 Los alemanes tienden a mantenerse a sí mismos 429 00:39:18,325 --> 00:39:22,524 bastante absorbente como el alemán 430 00:39:22,525 --> 00:39:25,178 Jugar sobre nosotros es el fin 431 00:39:25,179 --> 00:39:28,297 aquí para honrarlos como enojados de 432 00:39:28,298 --> 00:39:36,298 vernos no es por gusto 433 00:39:47,380 --> 00:39:50,160 gente por delante 434 00:39:58,539 --> 00:40:01,730 [Música] 435 00:40:03,900 --> 00:40:06,170 GRAMO 436 00:40:11,409 --> 00:40:13,649 calle. 437 00:40:13,650 --> 00:40:19,439 No lo sé, le creí al doctor. 438 00:40:19,440 --> 00:40:21,797 está con la hija 439 00:40:21,798 --> 00:40:23,837 Yo creo en el doctor 440 00:40:23,838 --> 00:40:26,528 ya no está vivo 441 00:40:29,670 --> 00:40:32,249 [Música] 442 00:40:32,250 --> 00:40:35,729 Monopolio de la locura 443 00:40:35,730 --> 00:40:39,149 [Música] 444 00:40:39,150 --> 00:40:41,169 Monopolio 445 00:40:41,170 --> 00:40:43,860 Marc Anthony. 446 00:41:09,170 --> 00:41:11,440 No. 447 00:41:43,530 --> 00:41:51,530 [Música] 448 00:42:07,519 --> 00:42:12,448 Mi clima en el incidente de los gritos en el 449 00:42:12,449 --> 00:42:15,868 amistad a pesar de lo extraordinario 450 00:42:15,869 --> 00:42:17,107 precipitado 451 00:42:17,108 --> 00:42:20,875 y ella te pide esta expresión de la 452 00:42:20,876 --> 00:42:24,380 Lamentable que el gobierno del imperio 453 00:42:24,381 --> 00:42:26,638 Pasar por alto la cuestión de la culpa será 454 00:42:26,639 --> 00:42:29,545 Por supuesto un culpable 455 00:42:29,546 --> 00:42:32,330 da efecto 456 00:42:32,331 --> 00:42:34,259 el pleno rigor de la ley 457 00:42:35,139 --> 00:42:39,219 [Música] 458 00:42:45,190 --> 00:42:52,399 [Música] 459 00:42:52,400 --> 00:42:54,670 No. 460 00:42:56,260 --> 00:43:01,619 [Música] 461 00:43:05,860 --> 00:43:13,860 [Música] 462 00:44:00,820 --> 00:44:03,879 [Música] 463 00:44:05,090 --> 00:44:07,558 Podría 464 00:44:07,559 --> 00:44:12,019 [Música] 465 00:44:12,568 --> 00:44:18,277 No estoy corriendo en secreto al 50% 466 00:44:18,278 --> 00:44:21,399 ¿De verdad quieres estar tirando de mí? 467 00:44:21,400 --> 00:44:25,899 Aunque esté en el primero de agosto, 468 00:44:25,900 --> 00:44:30,409 La rima tiene opciones alemanas y 469 00:44:30,410 --> 00:44:33,495 Lo siento por 120 años en posesión del 470 00:44:33,496 --> 00:44:35,479 elogio 471 00:44:35,480 --> 00:44:38,004 Y me alegro de que esto suceda en algún momento. 472 00:44:38,005 --> 00:44:42,145 En realidad no es necesario pagar un 473 00:44:42,146 --> 00:44:44,979 El fútbol de combate no estaba allí 474 00:44:44,980 --> 00:44:49,027 Está claro que el de mi gobierno con 475 00:44:49,028 --> 00:44:52,538 Una noche la imaginación de la región 476 00:44:52,539 --> 00:44:53,968 enviar 477 00:44:53,969 --> 00:44:56,939 el derecho de la minoría alemana 478 00:44:56,940 --> 00:44:59,979 se mantienen meticulosamente 479 00:44:59,980 --> 00:45:02,578 Debido a los acuerdos y 480 00:45:02,579 --> 00:45:05,527 Ley de protección de las minorías hasta el momento 481 00:45:05,528 --> 00:45:10,098 Los intereses del Estado tienen prioridad. 482 00:45:10,099 --> 00:45:11,629 [Música] 483 00:45:11,630 --> 00:45:13,299 [Aplausos] 484 00:45:13,300 --> 00:45:21,300 [Música] 485 00:45:26,760 --> 00:45:31,408 No puedo hacer ningún tipo de cosa 486 00:45:31,409 --> 00:45:35,218 dicta la naturaleza política 487 00:45:35,219 --> 00:45:41,198 Una especie de ahora parece lamentable que 488 00:45:41,199 --> 00:45:46,118 La víctima era alemana, pero menos 489 00:45:46,119 --> 00:45:49,029 desafortunado si hubiera sido un poste 490 00:45:49,030 --> 00:45:54,098 Si no espero que sea ella también 491 00:45:54,099 --> 00:45:57,029 Expresar amigos son 492 00:45:57,030 --> 00:45:59,459 aislado 493 00:45:59,460 --> 00:46:03,109 Solo tomo nota de tu respuesta 494 00:46:03,110 --> 00:46:08,590 [Aplausos] 495 00:46:08,591 --> 00:46:13,229 [Música] 496 00:46:13,230 --> 00:46:15,379 [Aplausos] 497 00:46:15,380 --> 00:46:16,875 [Música] 498 00:46:16,876 --> 00:46:18,029 [Aplausos] 499 00:46:18,030 --> 00:46:19,328 [Música] 500 00:46:19,329 --> 00:46:23,379 [Aplausos] 501 00:46:23,380 --> 00:46:31,380 [Música] 502 00:46:40,670 --> 00:46:43,829 [Aplausos] 503 00:46:44,630 --> 00:46:52,630 [Música] 504 00:46:57,409 --> 00:47:00,388 Durante cuatro meses, cualquier desarrollo está en silencio. 505 00:47:00,389 --> 00:47:03,988 Ganar aunque no sin conseguir 506 00:47:03,989 --> 00:47:05,419 De nuevo para advertir 507 00:47:05,420 --> 00:47:08,218 Últimamente sobre advertir que advertencia 508 00:47:08,219 --> 00:47:13,308 intensifica los años 509 00:47:13,989 --> 00:47:17,500 El embajador polaco anunció 510 00:47:17,501 --> 00:47:20,890 Déjanos fuera más de tres semanas que 511 00:47:20,891 --> 00:47:23,739 Si Polonia aún más notas definitivas 512 00:47:23,740 --> 00:47:26,844 Lo mandaría a bailar si 513 00:47:26,845 --> 00:47:29,764 medidas adicionales de represión contra 514 00:47:29,765 --> 00:47:33,679 Haría que allí estuviera Alemania 515 00:47:33,680 --> 00:47:36,279 o si se deben probar los tablones 516 00:47:36,280 --> 00:47:39,520 El camino a la acción política 20 517 00:47:39,521 --> 00:47:41,935 destruir económicamente 518 00:47:41,936 --> 00:47:45,115 En toda Alemania ya no 519 00:47:45,116 --> 00:47:46,779 mirar ociosamente 520 00:47:46,780 --> 00:47:51,848 [Aplausos] 521 00:47:51,849 --> 00:47:55,644 Y tampoco me queda ninguna duda 522 00:47:55,645 --> 00:47:58,389 que uno en este sentido hoy 523 00:47:58,390 --> 00:48:01,114 Alemania no me confunde en 524 00:48:01,115 --> 00:48:02,670 Alemania para nosotros era 525 00:48:05,250 --> 00:48:08,589 Intentó tomar medidas contra el 526 00:48:08,590 --> 00:48:12,158 Alemán para disculparse por eso 527 00:48:12,159 --> 00:48:14,529 Uno declaró las bolsas folkstums 528 00:48:14,530 --> 00:48:17,308 provocaciones en cadena cometidas 529 00:48:17,309 --> 00:48:19,839 Sé cuál es la provocación o 530 00:48:19,840 --> 00:48:23,180 Deberían existir niños o mujeres 531 00:48:23,181 --> 00:48:26,300 más bien abusado pero siendo secuestrado o 532 00:48:26,301 --> 00:48:28,870 donde se encontró la provocación del pez 533 00:48:28,871 --> 00:48:31,685 Se supone que es el hombre entre los animales. 534 00:48:31,686 --> 00:48:36,885 Las hermanas se levantaron ayer a las 535 00:48:36,886 --> 00:48:40,319 En su mayoría con el comercio asesinado, eso no es así. 536 00:48:57,659 --> 00:49:01,829 Prohibido bajo el tablero 537 00:49:02,320 --> 00:49:04,259 [Música] 538 00:49:04,260 --> 00:49:05,729 [Aplausos] 539 00:49:05,730 --> 00:49:12,839 [Música] 540 00:49:12,840 --> 00:49:14,908 [Aplausos] 541 00:49:14,909 --> 00:49:22,909 [Música] 542 00:49:45,219 --> 00:49:48,329 [Aplausos] 543 00:49:55,150 --> 00:49:57,180 El 544 00:50:29,650 --> 00:50:34,300 [Música] 545 00:50:46,550 --> 00:50:50,589 [Música] 546 00:50:59,400 --> 00:51:00,738 [Música] 547 00:51:00,739 --> 00:51:04,468 Me molesta y no con 548 00:51:04,469 --> 00:51:07,719 Eso ya no me beneficia 549 00:51:07,720 --> 00:51:08,869 ver 550 00:51:12,260 --> 00:51:17,709 [Música] 551 00:51:20,119 --> 00:51:28,119 [Música] 552 00:51:29,960 --> 00:51:34,369 Tischer llegó legalmente como 553 00:51:35,429 --> 00:51:43,429 [Música] 554 00:51:50,730 --> 00:51:55,110 [Música] 555 00:52:18,250 --> 00:52:21,340 [Música] 556 00:52:38,858 --> 00:52:41,879 No puedo simplemente quedarme de pie 557 00:52:41,880 --> 00:52:46,400 ¿Qué puedes hacer? Me quedo más en silencio. 558 00:52:48,000 --> 00:52:50,058 más 559 00:52:50,059 --> 00:52:55,869 y 60 más para el mundo 560 00:53:02,250 --> 00:53:05,420 viene más tarde analizado 561 00:53:06,489 --> 00:53:08,109 sostener 562 00:53:08,110 --> 00:53:09,768 Aquisgrán 563 00:53:09,769 --> 00:53:12,448 Simplemente déjalo ser 564 00:53:12,449 --> 00:53:15,868 A las canciones realmente no les importa que tenga 565 00:53:15,869 --> 00:53:22,078 simplemente no me creo entre los 566 00:53:22,079 --> 00:53:24,410 manos. 567 00:53:28,079 --> 00:53:31,139 [Música] 568 00:53:39,139 --> 00:53:47,139 [Música] 569 00:53:50,980 --> 00:53:57,288 Pasar por ello me llevó a través de la 570 00:53:57,289 --> 00:54:02,559 Cada día no importa y sí importa. 571 00:54:04,940 --> 00:54:12,940 [Música] 572 00:54:41,358 --> 00:54:44,358 Hecho 573 00:54:51,800 --> 00:54:55,078 Este carlos simon carnoso 574 00:54:55,079 --> 00:54:57,808 Frith excluye tan horriblemente que yo 575 00:54:57,809 --> 00:55:02,908 Casi todos los alemanes lo pronunciarán 576 00:55:02,909 --> 00:55:05,329 disparo 577 00:55:12,000 --> 00:55:14,900 bastante apagado 578 00:55:25,099 --> 00:55:27,545 Ella está satisfecha con algo de nuevo 579 00:55:27,546 --> 00:55:28,700 Me gusta para ti 580 00:55:28,701 --> 00:55:30,650 [Música] 581 00:55:30,651 --> 00:55:31,819 Restos 582 00:55:31,820 --> 00:55:35,260 43 permanecen juntos 583 00:55:39,280 --> 00:55:42,189 [Música] 584 00:55:42,190 --> 00:55:44,608 Bien 585 00:55:45,219 --> 00:55:47,129 frida 586 00:55:47,130 --> 00:55:48,488 Sí. 587 00:55:48,489 --> 00:55:51,338 Creo que estoy un poco 588 00:55:51,339 --> 00:55:52,744 insertado 589 00:55:52,745 --> 00:55:56,295 Tan fácilmente abrumado por el sueño 590 00:55:56,296 --> 00:55:58,440 tan fácilmente abrumado 591 00:55:59,199 --> 00:56:02,199 b 592 00:56:05,239 --> 00:56:08,239 Bueno 593 00:56:09,150 --> 00:56:12,629 [Música] 594 00:56:12,630 --> 00:56:16,880 Vermachtelle nos conoció 595 00:56:17,199 --> 00:56:21,029 pero se queda 596 00:56:21,230 --> 00:56:23,679 El encendido 597 00:56:26,019 --> 00:56:28,359 el miedo 598 00:56:28,360 --> 00:56:30,990 problema 599 00:56:42,840 --> 00:56:44,988 Sí 600 00:56:44,989 --> 00:56:46,759 este 601 00:56:46,760 --> 00:56:51,069 [Música] 602 00:56:56,050 --> 00:56:59,099 [Música] 603 00:57:02,978 --> 00:57:05,837 Lo que todo tiene que ser para ti mismo 604 00:57:05,838 --> 00:57:13,838 Entonces, si todos ustedes participan 605 00:57:21,318 --> 00:57:29,318 Dos jovencitos y bastante cómodos en el 606 00:57:39,259 --> 00:57:43,179 peligroso no sentarse 607 00:57:50,400 --> 00:57:51,428 [Música] 608 00:57:51,429 --> 00:57:53,288 [Aplausos] 609 00:57:53,289 --> 00:57:54,779 A 610 00:57:54,780 --> 00:57:57,949 [Música] 611 00:58:13,610 --> 00:58:16,669 [Música] 612 00:58:18,219 --> 00:58:20,928 No puedes hacer nada excepto 613 00:58:20,929 --> 00:58:22,058 rojo 614 00:58:22,059 --> 00:58:24,848 lo que me hacen pero 615 00:58:24,849 --> 00:58:26,018 mujeres y niños 616 00:58:26,019 --> 00:58:29,650 El viejo doctor o tiene mucho tiempo y su 617 00:58:29,651 --> 00:58:32,860 chicos como josef rieder la marina si 618 00:58:32,861 --> 00:58:36,125 pero puedes cambiarme a ello 619 00:58:36,126 --> 00:58:39,390 Necesitamos ayudarlos juntos 620 00:58:41,210 --> 00:58:43,788 no aquí como 621 00:58:43,789 --> 00:58:46,830 ¿Cómo puedes pensar eso? 622 00:58:46,831 --> 00:58:49,785 Todo en vano se supone que 623 00:58:49,786 --> 00:58:52,280 en vano se puso libre se aplica en vano 624 00:58:52,281 --> 00:58:54,199 esperado 625 00:58:54,200 --> 00:58:56,690 También puedes con ella 626 00:58:56,691 --> 00:58:58,789 Piensa en el lado donde todos estamos 627 00:58:58,790 --> 00:59:00,460 Esperanza y tener fe en que 628 00:59:00,461 --> 00:59:02,085 Ven otra vez y ven 629 00:59:02,086 --> 00:59:05,225 Siempre he tenido la experiencia, mientras yo... 630 00:59:05,226 --> 00:59:07,804 Vive y revive, mira siempre 631 00:59:07,805 --> 00:59:11,329 aprende que no pasa nada 632 00:59:11,330 --> 00:59:13,639 Por último, pero no menos importante, eso estuvo bien entonces. 633 00:59:13,640 --> 00:59:15,530 algo que no sabías antes 634 00:59:15,531 --> 00:59:18,500 lo sabía sobre todo porque bueno mi 635 00:59:18,501 --> 00:59:21,019 Ella me tiró allí con 636 00:59:21,020 --> 00:59:24,679 Las rocas siempre caen sobre la cabeza 637 00:59:24,680 --> 00:59:27,185 ¿Qué hicieron por mí? Sí. 638 00:59:27,186 --> 00:59:31,100 Me dieron mi patada, me sacaron 639 00:59:31,101 --> 00:59:33,635 No usado me llevaron allí 640 00:59:33,636 --> 00:59:36,095 Quizás sí y lo haré y preguntaré 641 00:59:36,096 --> 00:59:39,150 De qué se trataba eso, bueno para algo 642 00:59:39,151 --> 00:59:40,869 contra el clima atrae no es capricho no tiene lo que 643 00:59:49,309 --> 00:59:53,149 Nadie perdió, solo el i8000 644 00:59:53,150 --> 00:59:56,025 Señora y parece oídos a los demás 645 00:59:56,026 --> 00:59:58,435 lleno 646 00:59:58,436 --> 01:00:01,214 No le escribo a nadie 647 01:00:01,215 --> 01:00:02,779 Remscheider no llega a oídos de nadie 648 01:00:02,780 --> 01:00:05,040 lleno 649 01:00:05,041 --> 01:00:07,300 No tengo a nadie delante, sino en mí. 650 01:00:23,090 --> 01:00:27,509 Por el contrario, no puedo evitarlo. 651 01:00:27,510 --> 01:00:35,510 Si todo el mundo se queja aquí y 652 01:00:39,360 --> 01:00:42,355 se quejaría y llamaría a Dios 653 01:00:42,356 --> 01:00:44,700 escuchar una palabra de mi papá desde el 654 01:00:44,701 --> 01:00:47,460 se quejan de que ahora la vista 655 01:00:47,461 --> 01:00:49,820 Perdido o escuchado de 656 01:00:49,821 --> 01:00:53,429 Empuja un tono que lo hace el único 657 01:00:53,430 --> 01:00:56,385 Si les disparan, se desgarran. 658 01:00:56,386 --> 01:00:59,339 Juntos me refiero al tono adecuado de la 659 01:00:59,340 --> 01:01:01,470 No es tan malo largo y 660 01:01:01,471 --> 01:01:03,645 horrible 661 01:01:03,646 --> 01:01:07,195 Ni la muerte el ganador espera dos dólares 662 01:01:07,196 --> 01:01:09,980 ¿Tienen que vivir para esto y 663 01:01:09,981 --> 01:01:13,610 Están vomitando y muriendo 664 01:01:13,611 --> 01:01:15,829 bloqueador a otra persona 665 01:01:31,320 --> 01:01:34,968 pero ¿qué era entonces? 666 01:01:34,969 --> 01:01:38,059 No creas que lo nuestro es 667 01:01:39,586 --> 01:01:41,110 y si tienen un libro 668 01:01:43,780 --> 01:01:47,100 sería demasiado tarde para nosotros 669 01:01:47,559 --> 01:01:51,443 Sí, entonces juras por eso que 670 01:01:51,444 --> 01:01:54,788 Así también la gente volverá a casa. 671 01:01:54,789 --> 01:01:58,158 Ciertamente lo decidimos de alguna manera 672 01:01:58,159 --> 01:01:59,788 Estaremos en el centro 673 01:01:59,789 --> 01:02:03,340 ¿Por qué no debería ser así? Eso es todo. 674 01:02:03,341 --> 01:02:06,174 Todo es posible y eso no es 675 01:02:06,175 --> 01:02:08,648 Es posible que haya peso en casa en 676 01:02:08,649 --> 01:02:10,539 Alemania ya no tiene sí 677 01:02:10,540 --> 01:02:12,729 débil y la gente de allí no lo es 678 01:02:12,730 --> 01:02:15,039 No importa como seamos al contrario también 679 01:02:15,040 --> 01:02:16,434 Eso me ha dicho siempre 680 01:02:16,435 --> 01:02:18,594 están muy interesados ​​en nosotros y 681 01:02:18,595 --> 01:02:21,298 ¿Por qué no deberíamos volver a casa allí? 682 01:02:21,299 --> 01:02:23,609 Quizás si tan solo quisiéramos 683 01:02:23,610 --> 01:02:25,920 Sólo piensa que la gente volverá 684 01:02:26,009 --> 01:02:29,317 Si eres nuestro alemán más ruidoso 685 01:02:29,318 --> 01:02:32,468 y no si cargas en un 686 01:02:32,469 --> 01:02:36,444 Viene ese da que un judío está hablando 687 01:02:36,445 --> 01:02:39,265 o completamente pero alemán y no 688 01:02:39,266 --> 01:02:41,769 Sólo que todo el pueblo será Alemania 689 01:02:41,770 --> 01:02:45,549 pero a la izquierda y básicamente alrededor todo se vuelve 690 01:02:45,550 --> 01:02:49,374 ser alemán y nos volvemos así en medio de 691 01:02:49,375 --> 01:02:52,070 su corazón de Alemania 692 01:02:52,071 --> 01:02:54,750 Sólo piensen, gente, cómo será eso. 693 01:02:54,751 --> 01:02:57,785 ¿Y por qué no debería ser eso una 694 01:02:57,786 --> 01:03:01,189 en la buena y vieja tierra cálida 695 01:03:01,190 --> 01:03:05,179 Alemania viviremos de nuevo 696 01:03:05,180 --> 01:03:07,178 en casa y en casa 697 01:03:07,179 --> 01:03:10,054 y si la noche en nuestras camas entonces 698 01:03:10,055 --> 01:03:12,784 nos despertamos del sueño 699 01:03:12,785 --> 01:03:15,580 Ahí está el corazón en el primer susto 700 01:03:15,581 --> 01:03:18,820 De repente conocemos el año del sueño 701 01:03:18,821 --> 01:03:22,835 En el centro de Alemania, en casa y rugiendo. 702 01:03:22,836 --> 01:03:27,510 y todo alrededor es feliz haciendo y 703 01:03:27,511 --> 01:03:35,511 Las bebidas malversan millones de alemanes 704 01:03:37,505 --> 01:03:44,948 de una forma caprichosa y agresiva 705 01:03:44,949 --> 01:03:47,859 pasta 706 01:03:47,860 --> 01:03:51,814 piedra que se detiene y kita grad y eso 707 01:03:51,815 --> 01:03:56,029 Burbujas fluctuantes medias, árboles fuertes. 708 01:03:56,030 --> 01:03:59,345 El alemán quiere pertenecer a nosotros mismos. 709 01:03:59,346 --> 01:04:02,285 crecido hasta nosotros porque sí que en 710 01:04:02,286 --> 01:04:05,395 A millones de alemanes les gusta 711 01:04:05,396 --> 01:04:08,425 son recibidos en la tierra 712 01:04:08,426 --> 01:04:11,050 Conviértete en tierra alemana porque lo somos. 713 01:04:11,051 --> 01:04:13,239 No vivimos solo en alemán. 714 01:04:13,240 --> 01:04:16,598 También reforzar una tonelada alemana y 715 01:04:16,599 --> 01:04:19,469 Quédate allí, nosotros también somos alemanes, somos ciudadanos geniales para cocinar. 716 01:04:23,430 --> 01:04:24,445 una suerte 717 01:04:24,446 --> 01:04:27,535 y de nuestros corazones crece 718 01:04:27,536 --> 01:04:30,675 reabastecerse al sol al sol 719 01:04:30,676 --> 01:04:34,410 gente que ya no piensa y no piensa 720 01:04:34,411 --> 01:04:37,709 Sin tener al mismo tiempo dulces también 721 01:04:37,710 --> 01:04:40,259 Dona y alrededor los pájaros cantan 722 01:04:40,260 --> 01:04:43,605 y el bajista alemán a todos los niños les gusta 723 01:04:43,606 --> 01:04:46,948 canta bajo canción nuestra canción porque 724 01:04:46,949 --> 01:04:50,965 Simplemente juega como lo hacen en la escuela. 725 01:04:50,966 --> 01:04:52,459 aprendió a tener 726 01:04:52,789 --> 01:04:57,978 [Música] 727 01:05:00,369 --> 01:05:06,049 [Música] 728 01:05:08,539 --> 01:05:16,539 [Música] 729 01:05:23,000 --> 01:05:25,529 Veces 730 01:05:25,530 --> 01:05:33,530 [Música] 731 01:05:45,820 --> 01:05:48,559 [Aplausos] 732 01:05:48,560 --> 01:05:50,769 [Música] 733 01:05:52,670 --> 01:05:53,848 A 734 01:05:53,849 --> 01:06:01,849 [Música] 735 01:06:05,989 --> 01:06:09,099 [Música] 736 01:06:11,190 --> 01:06:19,190 [Música] 737 01:06:24,960 --> 01:06:27,470 B 738 01:06:28,719 --> 01:06:36,719 [Música] 739 01:06:59,210 --> 01:07:00,968 Mentiras 740 01:07:00,969 --> 01:07:05,229 [Música] 741 01:07:05,230 --> 01:07:13,230 [Aplausos] 742 01:07:21,006 --> 01:07:29,006 [Música] 743 01:07:42,858 --> 01:07:46,088 Por fin se pone de pie 744 01:08:07,670 --> 01:08:10,849 [Música] 745 01:08:14,760 --> 01:08:17,760 Qué 746 01:08:32,380 --> 01:08:40,380 [Música] 747 01:08:41,069 --> 01:08:42,278 [Aplausos] 748 01:08:42,279 --> 01:08:46,900 [Música] 749 01:08:46,901 --> 01:08:50,837 [Aplausos] 750 01:08:50,838 --> 01:08:52,038 Berlina. 751 01:08:52,039 --> 01:08:53,478 [Música] 752 01:08:53,479 --> 01:08:55,488 El cero 753 01:08:55,489 --> 01:08:58,608 [Música] 754 01:09:00,340 --> 01:09:03,458 [Aplausos] 755 01:09:19,079 --> 01:09:25,328 [Música] 756 01:09:33,630 --> 01:09:39,209 Quienquiera que esté nuevamente frente a frente 757 01:09:39,210 --> 01:09:47,055 Se retrasó mucho tiempo debido a la 758 01:09:47,056 --> 01:09:52,978 Los alemanes vienen alemanes 759 01:09:52,979 --> 01:09:56,118 Desde Canadá dijeron los propios toros 760 01:09:56,119 --> 01:10:02,068 Se escuchó que se enchufaba al individuo 761 01:10:02,069 --> 01:10:05,059 células por separado y pueden 762 01:10:05,060 --> 01:10:08,249 El aeropuerto estuvo conmigo junto sí sí 763 01:10:08,250 --> 01:10:10,960 el criminal del cine 764 01:10:10,961 --> 01:10:12,320 Él todavía miente 765 01:10:13,090 --> 01:10:19,319 [Música] 766 01:10:22,949 --> 01:10:24,100 [Música] 767 01:10:24,101 --> 01:10:25,445 [Aplausos] 768 01:10:25,446 --> 01:10:26,459 [Música] 769 01:10:26,460 --> 01:10:29,849 [Aplausos] 770 01:10:29,850 --> 01:10:32,679 [Música] 771 01:10:32,680 --> 01:10:36,060 [Aplausos] 772 01:10:37,310 --> 01:10:39,730 La celebración 773 01:10:40,149 --> 01:10:48,149 [Música] 774 01:10:50,729 --> 01:10:52,738 Julio 775 01:10:52,739 --> 01:10:55,849 [Aplausos] 776 01:11:04,270 --> 01:11:12,270 [Música] 777 01:11:23,699 --> 01:11:31,699 [Música] 778 01:11:46,199 --> 01:11:49,009 Los alemanes vienen 779 01:11:49,010 --> 01:11:51,699 Tal vez pueda 780 01:11:52,289 --> 01:11:55,499 La gente viene de Alemania. 781 01:11:55,500 --> 01:11:58,629 De nuevo el alemán 782 01:11:58,630 --> 01:12:06,630 [Música] 783 01:12:28,079 --> 01:12:36,079 [Música] 784 01:12:47,409 --> 01:12:49,778 Ojalá hubiera federaciones de bombarderos para niños. 785 01:12:49,779 --> 01:12:53,145 diseccionar para que finalmente podamos 786 01:12:53,146 --> 01:12:54,489 salga 787 01:12:54,569 --> 01:12:59,428 Se cobra una hora por hora 788 01:12:59,429 --> 01:13:02,638 Los cuidadores son pequeños y suizos. 789 01:13:02,639 --> 01:13:05,608 A menudo se lee esto en los periódicos. 790 01:13:05,609 --> 01:13:08,928 Ser uno se mete en la ocupación tiene 791 01:13:08,929 --> 01:13:11,999 En algún lugar, cientos de personas sólo en el 792 01:13:12,000 --> 01:13:14,867 sótano cerrado 793 01:13:14,868 --> 01:13:17,309 Uno se pregunta entonces qué sería lo aterrador. 794 01:13:17,310 --> 01:13:20,968 y cancelado el diablo 3 tendra entonces 795 01:13:20,969 --> 01:13:24,150 uno que trunca a la madre dice 796 01:13:24,151 --> 01:13:26,309 caja o algo así espero que Libia piense 797 01:13:26,310 --> 01:13:28,469 Hace frío y para meterte en la cama 798 01:13:28,470 --> 01:13:30,465 se fue porque acepté terminar 799 01:13:30,466 --> 01:13:33,599 tiró de las orejas y pensó bien 800 01:13:33,600 --> 01:13:35,604 Tan malo como es el tiempo y 801 01:13:35,605 --> 01:13:37,610 La relación marcada no había sido suya 802 01:13:38,988 --> 01:13:41,577 gente enjaulada en el sótano 803 01:13:41,578 --> 01:13:44,179 derribado 804 01:13:44,750 --> 01:13:49,769 y estás mintiendo y no sabes nada al respecto 805 01:13:49,770 --> 01:13:52,670 saber 806 01:13:53,050 --> 01:13:56,138 40 euros sin que te pongas a pensar 807 01:13:56,139 --> 01:13:59,274 Señor cocinero creo que el salami se come uno 808 01:13:59,275 --> 01:14:01,749 Realmente no entendí eso 809 01:14:01,750 --> 01:14:05,618 Reclama las costas del sol del aperitivo 810 01:14:05,619 --> 01:14:08,049 Estoy aquí por las calorías pero eso 811 01:14:08,050 --> 01:14:11,078 Fecha en que todo el mundo se pone de acuerdo y luego trabaja. 812 01:14:11,079 --> 01:14:14,230 que no me importa que él 813 01:14:14,231 --> 01:14:17,189 Tal vez tenga hambre y miedo y 814 01:14:17,190 --> 01:14:18,889 desesperación que te lo garantizo 815 01:14:18,890 --> 01:14:21,489 Una obra terminada a través de la boca 816 01:14:21,490 --> 01:14:24,369 Luego lo bloquea todo con él. 817 01:14:24,370 --> 01:14:27,309 El tráfico para humanos acaba de empezar 818 01:14:27,310 --> 01:14:29,095 alrededor de la medianoche 819 01:14:29,096 --> 01:14:31,869 ¿Dónde está la cabeza de ti mismo de cómo? 820 01:14:31,870 --> 01:14:34,014 puedes hacerlo de otra manera 821 01:14:34,015 --> 01:14:39,753 ¿Dónde está el acuerdo de todo el mundo? 822 01:14:39,754 --> 01:14:43,348 golpe mortal en alemania 823 01:14:50,560 --> 01:14:58,560 [Música] 824 01:15:02,369 --> 01:15:06,919 En Alemania con 825 01:15:06,920 --> 01:15:10,730 Ahora la voz es la correcta 826 01:15:10,731 --> 01:15:13,670 El mundo es mejor que encenderlo y eso 827 01:15:13,671 --> 01:15:16,815 Ella debe estar con cañones y el 828 01:15:16,816 --> 01:15:19,209 El hombre Stukas, la imagen 829 01:15:19,210 --> 01:15:21,744 Porque nadie más irá a la 830 01:15:21,745 --> 01:15:23,994 El mensaje significa que juzgará mal 831 01:15:23,995 --> 01:15:26,889 Hay que dejar los egoísmos no tiene 832 01:15:26,890 --> 01:15:30,130 Lo permitido no está permitido en ti 833 01:15:30,131 --> 01:15:33,819 tu camino mientras otro empujón 834 01:15:33,820 --> 01:15:36,430 Me estoy congelando permitiéndote que te de el 835 01:15:36,431 --> 01:15:38,270 caricias del vientre y sacralismo tengo 836 01:15:38,271 --> 01:15:40,110 Me lo comieron completamente también inmediatamente 837 01:15:40,289 --> 01:15:43,599 en el mismo segundo cien mil 838 01:15:43,600 --> 01:15:46,419 otras personas y la agonía del hambre 839 01:15:46,420 --> 01:15:50,484 de lo real que aún puede ser 840 01:15:50,485 --> 01:15:53,404 Realmente nos levantamos, salimos del sótano. 841 01:15:53,405 --> 01:15:54,659 tenía 842 01:15:55,170 --> 01:15:59,698 lo que hacemos que sí tal vez hace 843 01:15:59,699 --> 01:16:02,749 el ya lleva media hora en la tienda 844 01:16:02,750 --> 01:16:06,589 Desde hace una hora ya no experimento 845 01:16:06,590 --> 01:16:09,389 Así que sabemos que es después 846 01:16:09,390 --> 01:16:12,389 y tenerme experiencia y tenerme a mí mismo 847 01:16:12,390 --> 01:16:15,089 También un consuelo y que todos 848 01:16:15,090 --> 01:16:17,969 Hemos vivido juntos todos juntos 849 01:16:17,970 --> 01:16:22,310 A todo el mundo se le permite morir solo 850 01:16:48,890 --> 01:16:52,709 Un factor que me gustaría tener con eso 851 01:16:52,710 --> 01:16:55,460 La muerte sobrevuela el muro 852 01:16:56,180 --> 01:17:04,180 todo abajo 853 01:17:06,571 --> 01:17:14,571 [Música] 854 01:17:21,369 --> 01:17:23,738 Ya no conozco ninguna bomba 855 01:17:23,739 --> 01:17:25,448 [Música] 856 01:17:25,449 --> 01:17:30,849 Ya no escuchas los volantes que 857 01:17:33,699 --> 01:17:36,118 Estar de pie 858 01:17:36,119 --> 01:17:37,778 [Música] 859 01:17:37,779 --> 01:17:39,638 Pequeño 860 01:17:39,639 --> 01:17:42,779 aún no 861 01:17:44,010 --> 01:17:47,510 no se sintió 862 01:17:49,369 --> 01:17:52,369 pueblo del medio 863 01:17:53,760 --> 01:17:55,879 Por qué 864 01:17:55,880 --> 01:17:57,558 gracias 865 01:17:57,559 --> 01:17:59,608 banco alemán 866 01:17:59,609 --> 01:18:01,908 no lo hará entonces 867 01:18:01,909 --> 01:18:03,959 No lo oigo 868 01:18:03,960 --> 01:18:06,288 Te veo 869 01:18:06,289 --> 01:18:08,059 la pelea negra 870 01:18:08,060 --> 01:18:11,238 La exposición de la clase circular en Bergisch 871 01:18:11,239 --> 01:18:13,108 proporciona 872 01:18:13,109 --> 01:18:16,159 [Música] 873 01:18:16,170 --> 01:18:17,328 Sí 874 01:18:17,329 --> 01:18:19,449 más 875 01:18:28,439 --> 01:18:36,439 [Música] 876 01:19:52,729 --> 01:20:00,729 En conjunto no debería estar en el 877 01:20:14,899 --> 01:20:17,749 ayuntamiento número 198 250 agricultores 878 01:20:17,750 --> 01:20:20,599 ha matado y aunque sea hoy 879 01:20:20,600 --> 01:20:22,068 Aún debería ir. 880 01:20:22,069 --> 01:20:24,890 Sólo mira a los niños que aman. 881 01:20:24,891 --> 01:20:27,650 casi no hay dinero hoy 882 01:20:27,651 --> 01:20:30,874 dice nissen la aguja pero en el 883 01:20:30,875 --> 01:20:34,040 Clima nieve 30 grados frío cinco días 884 01:20:34,041 --> 01:20:37,070 necesario hasta que el hielo pudiera aguantar 885 01:20:37,071 --> 01:20:39,304 En el que finalmente tienes mucho más 886 01:20:39,305 --> 01:20:42,279 Ya no voy a empezar a dios 887 01:20:42,280 --> 01:20:44,234 Preocúpate por ello siempre 888 01:20:44,235 --> 01:20:46,569 Lo que sea que siempre cueste en la línea de los 20 889 01:20:46,570 --> 01:20:48,015 se encuentra 890 01:20:48,016 --> 01:20:50,735 No tienen un nuevo comienzo 891 01:20:50,736 --> 01:20:53,855 sus dos casos pero ¿qué debo hacer? 892 01:20:53,856 --> 01:20:57,330 pieza sobre pieza así que la ciega se vuelve miserable 893 01:20:57,331 --> 01:20:59,955 Alemania ama como si renunciara 894 01:20:59,956 --> 01:21:02,565 No estoy involucrado en esto 895 01:21:02,566 --> 01:21:04,179 La derecha sabe dónde pertenece 896 01:21:07,420 --> 01:21:12,108 Tal vez conseguir 897 01:21:12,109 --> 01:21:16,688 pero incluso yo en su decrépito estado 898 01:21:16,689 --> 01:21:23,568 Son geniales, dona quien sepa dónde ir. 899 01:21:23,569 --> 01:21:26,288 De lo contrario no tengo más 900 01:21:26,289 --> 01:21:29,898 Los paneles a los paneles por lo general pueden morir 901 01:21:29,899 --> 01:21:32,089 Por fin yo también estaré aquí 902 01:21:32,090 --> 01:21:33,110 ya date prisa 903 01:21:33,111 --> 01:21:35,510 El padre y la ventana ahora tienen una 904 01:21:35,511 --> 01:21:37,999 empezar debería pero antes que nada renovar la habitación abrir y poder 905 01:21:41,481 --> 01:21:44,210 Me tienes que evitar ahí 906 01:21:44,211 --> 01:21:46,069 Vaya Dr. Thomas si está conmigo y con 907 01:21:46,070 --> 01:21:48,500 quiero venir con mis dos hijos 908 01:21:48,501 --> 01:21:50,059 Gracias por la invitación pero yo 909 01:21:50,060 --> 01:21:52,325 Para dejarlos caer a la carga. 910 01:21:52,326 --> 01:21:55,490 Dios no me permita hacer eso. 911 01:21:55,491 --> 01:21:57,935 Por supuesto padre, si luego conduces hasta 912 01:21:57,936 --> 01:22:01,090 Para el 08 me llaman también yo tuve 913 01:22:01,091 --> 01:22:05,695 yo pensé 914 01:22:05,696 --> 01:22:10,299 Probablemente también sea de la misma manera 915 01:22:10,300 --> 01:22:13,894 De algunas personas como tú, conocemos los años. 916 01:22:13,895 --> 01:22:17,000 Aquí prefiero el trabajo de lengua que me da. 917 01:22:17,001 --> 01:22:19,579 Incluso con solo una palabra expresando 918 01:22:19,580 --> 01:22:22,309 Me gustaría verme si él por su 919 01:22:22,310 --> 01:22:25,038 Dos chicos de 42 años te buscaron y 920 01:22:25,039 --> 01:22:26,809 encontró 921 01:22:26,810 --> 01:22:27,919 Habla ahora 922 01:22:27,920 --> 01:22:29,249 [Música] 923 01:22:29,250 --> 01:22:32,799 La disrupción legal lo tiene todo 924 01:22:32,800 --> 01:22:35,560 Se encuentra desde que salió de prisión 925 01:22:35,561 --> 01:22:36,565 están fuera 926 01:22:36,566 --> 01:22:39,304 Ella arranca las piernas alrededor de la 927 01:22:39,305 --> 01:22:41,039 regiones y alrededor de todo y ellos 928 01:22:41,670 --> 01:22:45,295 Disculpa ahora pero de verdad 929 01:22:45,296 --> 01:22:48,275 La hija de un académico podría convertirse en la 930 01:22:48,276 --> 01:22:49,829 regiones académicas 931 01:22:51,840 --> 01:22:55,419 Ahora danos y pídenos que vayamos al castillo. 932 01:22:55,420 --> 01:23:03,420 Teck Tus pierdes la ciudad 933 01:23:08,199 --> 01:23:11,329 [Música] 934 01:23:22,789 --> 01:23:26,229 [Música] 935 01:23:28,369 --> 01:23:33,898 [Música] 936 01:23:33,899 --> 01:23:37,839 Así que ahora son las dos en punto. 937 01:23:37,840 --> 01:23:40,749 hora fuera de la segunda columna y 938 01:23:40,750 --> 01:23:44,629 Mientras que el número numerado del 198 al 350 939 01:23:44,630 --> 01:23:47,819 [Aplausos] 940 01:23:48,460 --> 01:23:50,969 Dólares 941 01:23:51,649 --> 01:23:54,769 [Música] 942 01:24:02,340 --> 01:24:06,159 Nunca lo gané antes pero 943 01:24:06,160 --> 01:24:09,010 Ahora ya son seis perros 944 01:24:09,011 --> 01:24:17,011 por edad, incluyendo la 945 01:24:29,696 --> 01:24:37,696 Frida también 102 impaciente 150 años 946 01:24:50,380 --> 01:24:52,629 Ha estado sucediendo durante la hora 947 01:24:52,630 --> 01:24:55,869 No se acerca cada hora que viene 948 01:24:55,870 --> 01:24:59,589 En él tengo 90 años y un 949 01:24:59,590 --> 01:25:03,309 Año al menos uno que no hagamos 950 01:25:03,310 --> 01:25:08,867 Vagos 19814 cabezas fútbol profesional siempre 951 01:25:08,868 --> 01:25:11,999 Heinrich Jakob, el primer brillo de Pauline 952 01:25:12,000 --> 01:25:14,759 burlo hans-walter tu mismo hanna todo ahi 953 01:25:14,760 --> 01:25:17,729 Ellos van ahora mismo a esperar cada uno 954 01:25:17,730 --> 01:25:19,365 quien llama al justo en parte 955 01:25:19,366 --> 01:25:21,045 ¿Dónde vemos que nosotros hoy también? 956 01:25:21,046 --> 01:25:24,150 Disco vicio de todos los más malos que podemos conocer 957 01:25:24,151 --> 01:25:25,765 ir al mercado checo 958 01:25:25,766 --> 01:25:27,379 ahora ámame 959 01:25:29,439 --> 01:25:31,799 después de las cabezas abuelo Paul 960 01:25:31,800 --> 01:25:36,898 abuela ernestina esposa raffaela 961 01:25:36,899 --> 01:25:40,259 Ahora que la cosa se pone seria no puedes sentir nada. 962 01:25:40,260 --> 01:25:42,938 Rastrojo Herzblatt pero cuelgue aquí quien 963 01:25:42,939 --> 01:25:44,978 Álbumes de cree en mí 964 01:25:44,979 --> 01:25:49,179 Conmigo, solo me alejo de Bober. 965 01:25:49,180 --> 01:25:50,238 ir 966 01:25:50,239 --> 01:25:53,090 si está cerca así como cerca 967 01:25:53,091 --> 01:25:55,610 pero miente de donde venimos 968 01:25:55,611 --> 01:25:57,905 Por supuesto, conviértete en padre. 969 01:25:57,906 --> 01:25:59,875 ayuda en las manos 970 01:25:59,876 --> 01:26:02,040 dejarse llevar por el pánico 971 01:26:02,041 --> 01:26:03,179 [Música] 972 01:26:03,180 --> 01:26:07,408 Pero es correcto pensar en lo que se debe y se quiere. 973 01:26:07,409 --> 01:26:08,678 nosotros venimos 974 01:26:08,679 --> 01:26:11,368 el futuro 975 01:26:12,159 --> 01:26:16,259 Sólo muy atrás en el Sí 976 01:26:16,260 --> 01:26:19,059 Desde entonces no puedo pedir prestado aunque 977 01:26:19,060 --> 01:26:27,060 digan en sacrificio 204 y 245 veanme 978 01:26:33,399 --> 01:26:38,250 Mira cómo el ancho 979 01:26:39,600 --> 01:26:41,780 a 980 01:26:41,828 --> 01:26:44,169 gracias a la lámpara 981 01:26:44,170 --> 01:26:47,278 La ciudad quiere leer 982 01:26:47,279 --> 01:26:49,769 Al stand del Báltico 983 01:26:49,770 --> 01:26:53,879 importante para no dar más vueltas 984 01:26:53,880 --> 01:26:55,718 al cliente 985 01:26:55,719 --> 01:26:58,997 esa opinión personal 986 01:26:58,998 --> 01:27:02,508 Arriba en el tirolés o ellos 987 01:27:02,509 --> 01:27:03,928 camino 988 01:27:03,929 --> 01:27:07,519 hasta la política 989 01:27:09,988 --> 01:27:12,738 tenemos una serie 990 01:27:15,180 --> 01:27:17,720 sur 991 01:27:19,470 --> 01:27:22,679 Es un burro monstruosamente viejo que quiere 992 01:27:22,680 --> 01:27:26,275 Tenemos de nuevo el hogar que hemos ganado 993 01:27:26,276 --> 01:27:27,619 nunca perdido 994 01:27:27,920 --> 01:27:31,259 y si 10002000 millas serán caras 995 01:27:31,260 --> 01:27:35,610 correría a través del hielo y la nieve 996 01:27:35,611 --> 01:27:39,360 Las rubias desnudas están con nuestros corazones. 997 01:27:39,361 --> 01:27:42,530 Él no nos hizo vueltas preliminares 998 01:27:42,531 --> 01:27:45,185 abierto 999 01:27:45,186 --> 01:27:47,839 Un instante volvió a vivir 1000 01:27:47,840 --> 01:27:50,260 No 1001 01:27:55,770 --> 01:27:58,549 a 1002 01:27:58,550 --> 01:28:06,550 [Música]65590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.