All language subtitles for Guardians.Of.The.Dafeng.S01E03.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:09,090 'I'm Just a Commoner' - GAI 2 00:00:09,099 --> 00:00:12,539 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 3 00:00:12,539 --> 00:00:15,899 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 4 00:00:15,899 --> 00:00:19,459 ♫ I aspire to fly high ♫ 5 00:00:20,439 --> 00:00:23,029 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 6 00:00:23,029 --> 00:00:26,219 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 7 00:00:26,219 --> 00:00:29,859 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 8 00:00:29,859 --> 00:00:33,991 ♫ I will become a thing of the past ♫ 9 00:00:35,709 --> 00:00:37,467 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 10 00:00:37,467 --> 00:00:39,205 ♫ I accidentally uncovered a secret ♫ 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,155 ♫ The politics upon my lips ♫ 12 00:00:40,155 --> 00:00:41,211 ♫ Has overthrown it all ♫ 13 00:00:41,211 --> 00:00:42,499 ♫ It is not steadfast ♫ 14 00:00:42,499 --> 00:00:43,711 ♫ When standing there ♫ 15 00:00:43,711 --> 00:00:45,879 ♫ You must follow the rules I made ♫ 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,135 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 17 00:00:47,135 --> 00:00:49,209 ♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫ 18 00:00:49,209 --> 00:00:50,363 ♫ I am just a commoner ♫ 19 00:00:50,363 --> 00:00:52,539 ♫ Who aims to take steady steps ♫ 20 00:00:52,539 --> 00:00:53,725 ♫ I am just a commoner ♫ 21 00:00:53,725 --> 00:00:55,999 ♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫ 22 00:00:55,999 --> 00:00:57,157 ♫ I am just a commoner ♫ 23 00:00:57,157 --> 00:00:58,811 ♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫ 24 00:00:58,811 --> 00:01:00,389 ♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫ 25 00:01:00,389 --> 00:01:03,355 ♫ I don't regret my own recklessness ♫ 26 00:01:03,355 --> 00:01:07,271 ♫ Future generations can read my experiences ♫ 27 00:01:07,271 --> 00:01:10,039 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 28 00:01:10,039 --> 00:01:13,329 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 29 00:01:13,329 --> 00:01:16,869 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 30 00:01:16,869 --> 00:01:20,867 ♫ I will become a thing of the past ♫ 31 00:01:22,395 --> 00:01:24,277 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 32 00:01:24,277 --> 00:01:26,136 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 33 00:01:26,136 --> 00:01:27,647 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 34 00:01:27,647 --> 00:01:29,289 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 35 00:01:29,289 --> 00:01:30,651 ♫ So many tricks and lies ♫ 36 00:01:30,651 --> 00:01:32,619 ♫ I witness what you've done ♫ 37 00:01:32,619 --> 00:01:34,480 ♫ May we live and die together ♫ 38 00:01:34,480 --> 00:01:37,059 [Guardians of the Dafeng] 39 00:01:37,059 --> 00:01:39,793 [Episode 3] 40 00:01:42,470 --> 00:01:45,670 Do no evil deeds late at night. [Zhu Guang Xiao, Eighth-rank Warrior Guardian] 41 00:01:45,670 --> 00:01:48,610 You need not fear the Guardians by day. [Song Ting Feng, Eighth-rank Warrior Guardian] 42 00:01:55,830 --> 00:01:57,830 The Guardians are on the case. [Li Yu Chun, Seventh-rank Warrior Guardian] 43 00:01:57,830 --> 00:02:00,610 Still not going to surrender? 44 00:02:07,350 --> 00:02:09,530 Fight our way out! 45 00:02:23,750 --> 00:02:26,490 Guardians of the Dafeng. 46 00:02:48,852 --> 00:02:50,770 Take them away! 47 00:02:53,010 --> 00:03:03,020 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 48 00:03:06,510 --> 00:03:08,070 The Flying Tigers of Dafeng. 49 00:03:08,070 --> 00:03:09,230 What are the Flying Tigers? 50 00:03:09,230 --> 00:03:12,490 Well done, but don't do this again. 51 00:03:26,290 --> 00:03:27,700 Guardian Li. 52 00:03:27,700 --> 00:03:30,070 Guardian Li. You're finally back. 53 00:03:30,070 --> 00:03:32,670 I am Xu Jiu Zhi, the Chief Registrar of Changle County Government Office. 54 00:03:32,670 --> 00:03:36,370 As a humble official, I'd like you to judge this special case. 55 00:03:38,153 --> 00:03:41,330 [Case Analysis of Changle County Government Office] 56 00:03:41,330 --> 00:03:42,810 Song Ting Feng, Zhu Guang Xiao. 57 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Present. 58 00:03:43,810 --> 00:03:45,890 You two, run an errand. 59 00:03:46,730 --> 00:03:48,130 Master. 60 00:03:48,130 --> 00:03:49,170 They've all been arrested? 61 00:03:49,170 --> 00:03:52,670 Yes, I just received the news, saying that Zhang Xian 62 00:03:52,670 --> 00:03:55,570 and Censor Xu from the Imperial Censorate have both been taken away. 63 00:03:55,570 --> 00:04:00,530 Jiu Zhi, I had no idea that you could convince the Guardians. 64 00:04:00,530 --> 00:04:02,030 I don't deserve your praises. 65 00:04:02,030 --> 00:04:04,490 Luckily, Xu Qi An's investigated the case 66 00:04:04,490 --> 00:04:07,110 and that criminal woman, Zhang Yang Shi, confessed. 67 00:04:07,110 --> 00:04:08,450 Excellent. 68 00:04:08,450 --> 00:04:11,230 Xu Qi An. Well done. 69 00:04:11,230 --> 00:04:13,230 He is a talent. 70 00:04:13,850 --> 00:04:17,770 Say, why didn't we discover this before? 71 00:04:17,770 --> 00:04:21,250 Master, it's better late than never. 72 00:04:21,250 --> 00:04:23,250 It's definitely not too late. 73 00:04:29,670 --> 00:04:34,510 "Do no evil deeds late at night. You need not fear the Guardians by day." 74 00:04:38,070 --> 00:04:42,130 - "Do no evil deeds late at night. You need not fear the Guardians by day." - Enough. 75 00:04:42,130 --> 00:04:44,430 Enough! Enough already. Stop practicing! 76 00:04:44,430 --> 00:04:47,430 If you keep practicing, all of our dishes will be broken. 77 00:04:47,430 --> 00:04:49,470 But the results are amazing. 78 00:04:49,470 --> 00:04:53,150 See, I can easily catch the dish with my hands. 79 00:04:57,550 --> 00:05:00,510 I understand what you're trying to do. 80 00:05:00,510 --> 00:05:03,190 Everyone wants to be a Guardian. 81 00:05:03,790 --> 00:05:07,550 Being a Guardian has always been my dream. 82 00:05:07,550 --> 00:05:10,070 But to become a Guardian, you need someone to recommend you 83 00:05:10,070 --> 00:05:12,730 and there is a series of demanding tests. 84 00:05:12,730 --> 00:05:17,670 Back in the day, I also spent several hundred taels to have a chance to take the tests. 85 00:05:17,670 --> 00:05:19,450 And the result? 86 00:05:20,270 --> 00:05:23,090 I was fooled by swindlers. 87 00:05:23,090 --> 00:05:24,430 If you ask me, 88 00:05:24,430 --> 00:05:29,490 you should just settle down and work as a constable at the county government office. 89 00:05:36,270 --> 00:05:41,550 They are Guardians, yet I am a laborer. 90 00:05:42,510 --> 00:05:44,380 No way, I have to come up with another plan. 91 00:05:44,380 --> 00:05:45,924 Ning Yan. 92 00:05:46,890 --> 00:05:50,290 Ning Yan! 93 00:05:50,290 --> 00:05:51,620 Why are you so late? 94 00:05:51,620 --> 00:05:53,310 I have good news. 95 00:05:53,310 --> 00:05:57,890 The county magistrate wants to reward you generously. 96 00:06:10,712 --> 00:06:13,300 Boss, what do you mean by this? 97 00:06:13,300 --> 00:06:15,330 It's your "reward." 98 00:06:15,330 --> 00:06:16,940 Close the door. 99 00:06:19,990 --> 00:06:21,590 What on earth is going on? 100 00:06:21,590 --> 00:06:23,550 It was ordered by the county magistrate. 101 00:06:23,550 --> 00:06:24,990 No effort will be spared 102 00:06:24,990 --> 00:06:29,750 to create the best environment for you to achieve honor. 103 00:06:29,750 --> 00:06:34,850 Starting today, Ning Yan will be the focus of our office's special attention*. (*playful joke meaning he'll be kept busy) 104 00:06:34,850 --> 00:06:37,370 No one will come to interrupt you. 105 00:06:37,370 --> 00:06:39,710 Whatever you need, just tell me. 106 00:06:39,710 --> 00:06:41,630 I will keep the work coming*. (*sarcasm to keep him buried in tasks) 107 00:06:41,630 --> 00:06:46,090 Just focus on solving cases. No distractions, all right? 108 00:06:46,090 --> 00:06:47,670 I'm sorry*. (*mock sympathy) 109 00:06:47,670 --> 00:06:51,570 Give me a helper! Can Xiao Bo stay with me? 110 00:06:53,264 --> 00:06:54,890 Open it. Open. 111 00:06:57,330 --> 00:06:59,610 What are you standing around for? Find some locks! 112 00:06:59,610 --> 00:07:02,070 Secure all of the doors and windows. Hurry. 113 00:07:02,070 --> 00:07:05,650 Bo, becoming a guardian isn't worth it. 114 00:07:07,711 --> 00:07:11,051 [Three Days Later] 115 00:07:12,730 --> 00:07:16,390 Father, it's been several days. Why hasn't cousin come back yet? 116 00:07:16,390 --> 00:07:17,910 I'll go to the county government office to take a look. 117 00:07:17,910 --> 00:07:20,030 They can't just treat people this way. 118 00:07:20,030 --> 00:07:23,450 He's a grown young man. He should work hard to improve himself. 119 00:07:23,450 --> 00:07:26,130 He's not a kid anymore. 120 00:07:26,130 --> 00:07:28,970 Don't worry about him. 121 00:07:38,390 --> 00:07:40,628 What's going on? 122 00:07:40,628 --> 00:07:45,470 My nephew, what's wrong? Who dares bully someone from our family? 123 00:07:45,470 --> 00:07:47,670 What happened? 124 00:07:48,690 --> 00:07:51,330 Don't, don't cry. 125 00:07:51,330 --> 00:07:53,750 I can't stand this. 126 00:07:53,750 --> 00:07:57,130 What's going on? What happened? 127 00:07:58,270 --> 00:08:01,070 Who has bullied you? 128 00:08:19,010 --> 00:08:22,608 Forget it. I'm not eating. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,490 I'm going back to my room to rest. 130 00:08:24,490 --> 00:08:26,890 Go on, go get some rest. 131 00:08:28,510 --> 00:08:30,730 By the way, Ning Yan, 132 00:08:30,730 --> 00:08:34,250 I'll call you when it's time to go to the government office. 133 00:08:34,250 --> 00:08:35,748 Call me? 134 00:08:36,970 --> 00:08:39,150 Don't ever call me in this lifetime. 135 00:08:39,710 --> 00:08:43,850 Even if the emperor himself comes, don't call me. 136 00:08:45,950 --> 00:08:48,150 Ning Yan. 137 00:08:50,590 --> 00:08:54,370 Second Uncle, quick! Help me stop him! 138 00:08:54,370 --> 00:08:57,310 Constable Wang. Long time no see. 139 00:08:57,310 --> 00:08:59,230 Brother Xu, I hope you are well. 140 00:08:59,230 --> 00:09:01,730 Ning Yan, how is it? 141 00:09:01,730 --> 00:09:02,890 Did you rest well? 142 00:09:02,890 --> 00:09:04,730 Rest? 143 00:09:04,730 --> 00:09:07,210 I haven't even seen my bed yet, how could I possibly rest? 144 00:09:07,210 --> 00:09:08,090 Exactly, how could he? 145 00:09:08,090 --> 00:09:10,630 Able men are always busy. 146 00:09:10,630 --> 00:09:13,250 Don't worry. I've spoken to the county magistrate. 147 00:09:13,250 --> 00:09:16,530 Starting today, you won't need to come to the government office anymore. 148 00:09:16,530 --> 00:09:18,410 - Really? - Really. 149 00:09:18,410 --> 00:09:20,910 You can just review cases at home. How convenient! 150 00:09:20,910 --> 00:09:23,990 We brought all of the work to you. Come on. 151 00:09:23,990 --> 00:09:25,410 Second Uncle! 152 00:09:25,410 --> 00:09:27,010 No! Let's not rush things. 153 00:09:27,010 --> 00:09:29,930 Constable Wang, this isn't the right way to handle things. 154 00:09:29,930 --> 00:09:34,370 How can one conduct official government business at home? 155 00:09:34,370 --> 00:09:37,430 Brother Xu, surely you, of all people understand that 156 00:09:37,430 --> 00:09:39,490 working at home... 157 00:09:40,210 --> 00:09:42,270 you'll also get paid. 158 00:09:57,200 --> 00:10:00,710 Absolutely not. He's my nephew. 159 00:10:01,530 --> 00:10:03,140 I understand. 160 00:10:09,432 --> 00:10:11,080 Okay. 161 00:10:11,080 --> 00:10:14,830 Come help Constable Wang bring all of the files in. 162 00:10:14,830 --> 00:10:16,130 This way. 163 00:10:16,130 --> 00:10:17,770 What files? 164 00:10:18,330 --> 00:10:20,330 Hurry, move to the side yard. 165 00:10:20,330 --> 00:10:21,950 - This way. - Side yard is over here. 166 00:10:21,950 --> 00:10:24,470 - This way, please. - Over here. 167 00:10:24,470 --> 00:10:26,176 This way. 168 00:10:28,330 --> 00:10:30,270 Be careful. 169 00:10:30,890 --> 00:10:32,010 Constable Wang. 170 00:10:32,010 --> 00:10:33,450 Much obliged. 171 00:10:33,450 --> 00:10:34,950 Yes, to the right. Turn right. 172 00:10:34,950 --> 00:10:37,970 Once you're done, let's enjoy some tea. 173 00:10:39,476 --> 00:10:41,210 Ning Yan. 174 00:10:42,250 --> 00:10:44,230 Your family... 175 00:10:45,208 --> 00:10:47,050 is truly wonderful. 176 00:10:49,268 --> 00:10:51,070 Being a guardian... 177 00:10:51,770 --> 00:10:53,580 isn't worth it. 178 00:10:58,150 --> 00:11:00,050 Thanks for your help, Brother Xu. 179 00:11:01,110 --> 00:11:05,630 Constable Wang, does my nephew have a talent for solving cases? 180 00:11:05,630 --> 00:11:07,368 Of course, he does. 181 00:11:07,368 --> 00:11:09,290 The county magistrate said... 182 00:11:09,290 --> 00:11:13,630 as long as Ning Yan diligently reviews the files during this period, 183 00:11:13,630 --> 00:11:17,130 and wins honors for the county government office during the Year of Officials Appraisal, 184 00:11:17,130 --> 00:11:21,610 he'll reward him with a promotion and a title. 185 00:11:26,870 --> 00:11:28,280 This will do nicely. 186 00:11:28,280 --> 00:11:31,550 After all, my nephew is a Ninth Rank warrior. 187 00:11:31,550 --> 00:11:35,290 What if you let him run away? You are so careless. 188 00:11:35,290 --> 00:11:37,230 Of course. 189 00:11:37,230 --> 00:11:40,450 Isn't this too much? 190 00:11:40,450 --> 00:11:41,830 Not at all. 191 00:11:41,830 --> 00:11:45,280 He's young and strong. What's wrong with having a little hardship? 192 00:11:45,280 --> 00:11:49,970 Moreover, if he misses this opportunity, he'll surely regret it later. 193 00:11:49,970 --> 00:11:53,210 Brother Xu, you are really wise. 194 00:11:53,210 --> 00:11:54,910 You flatter me. 195 00:11:54,910 --> 00:11:58,130 - This is all for my nephew's future. - Of course. 196 00:11:58,130 --> 00:12:00,030 It has nothing to do with what we just discussed*. (*being paid) 197 00:12:00,030 --> 00:12:02,024 That's beside the point. 198 00:12:02,024 --> 00:12:07,150 Ning Yan, you just stay inside and read the files. 199 00:12:07,150 --> 00:12:09,590 Don't waste my good intentions. 200 00:12:09,590 --> 00:12:12,230 Rest assured, no one will disturb you. 201 00:12:12,230 --> 00:12:15,850 I'll regularly check to ensure you have everything you need. 202 00:12:15,850 --> 00:12:21,710 Just stay in there and focus on reviewing the files. 203 00:12:23,710 --> 00:12:26,570 Okay, let's go! 204 00:12:28,230 --> 00:12:30,192 Have a drink. 205 00:12:38,330 --> 00:12:40,670 Today is the eleventh day of the third month. 206 00:12:40,670 --> 00:12:44,410 I spent yet another night buried in files. 207 00:12:44,410 --> 00:12:48,970 At this rate, I will become a government workhorse again. 208 00:12:48,970 --> 00:12:52,490 No, I can't just sit back and wait to die. 209 00:12:52,490 --> 00:12:55,290 Step one, escape. 210 00:12:55,290 --> 00:12:57,180 [Step One: Escape] 211 00:13:05,530 --> 00:13:07,108 Go back. 212 00:13:07,108 --> 00:13:10,510 Unexpectedly, my uncle has already sided with the enemy. 213 00:13:10,510 --> 00:13:14,950 But it doesn't matter. He can't watch me 24 hours a day. 214 00:13:20,770 --> 00:13:22,270 I am too naive. 215 00:13:22,270 --> 00:13:26,390 For money, my uncle would do anything. 216 00:13:26,390 --> 00:13:31,490 Before Constable Wang arrives, you are not allowed to leave. 217 00:13:31,490 --> 00:13:33,710 All right, I understand. 218 00:13:33,710 --> 00:13:36,870 Constable Wang is the real key to the problem. 219 00:13:37,490 --> 00:13:39,530 - Have a drink. - Let's go. 220 00:13:54,590 --> 00:13:56,430 Ning Yan, why are you sleeping here? 221 00:13:56,430 --> 00:13:58,990 Cover yourself with something. Don't catch a cold. 222 00:13:58,990 --> 00:14:02,550 After gradually gaining Constable Wang's trust, 223 00:14:02,550 --> 00:14:06,690 I've finally succeeded in getting him to lower his guard against me. 224 00:14:06,690 --> 00:14:11,250 All right. Now I'm going to carry out step two. 225 00:14:11,250 --> 00:14:12,610 Play the victim. 226 00:14:12,610 --> 00:14:16,750 I don't want to live anymore. Give me a quick end. 227 00:14:16,750 --> 00:14:21,570 Just kill me already! Grant me death! 228 00:14:24,930 --> 00:14:27,810 Just let me die! 229 00:14:27,810 --> 00:14:33,290 As expected, he softened and said to take me somewhere to relax. 230 00:14:33,970 --> 00:14:36,090 Let's go to the theater*. (*can also mean brothel or entertainment house) 231 00:14:38,550 --> 00:14:42,150 As a model young man, how could he bring me to a place like this? 232 00:14:42,150 --> 00:14:45,150 It's not in line with my refined nature. 233 00:14:47,410 --> 00:14:49,072 - Don't. - Ning Yan is rigid and unfeeling. 234 00:14:49,072 --> 00:14:50,720 Relax. 235 00:14:51,370 --> 00:14:54,250 Take this, Young Master. Let's enjoy life while we can. 236 00:14:54,250 --> 00:14:55,970 Thank you. 237 00:14:59,010 --> 00:15:00,890 I will restrain myself. 238 00:15:00,890 --> 00:15:02,160 On the 13th day of the third month, 239 00:15:02,160 --> 00:15:04,190 Constable Wang took me to the brothel to enjoy the music again. 240 00:15:04,190 --> 00:15:08,110 He might think I would fall for his tricks and be grateful to him. 241 00:15:08,110 --> 00:15:09,550 Isn't it just KTV*? (*karaoke bars) 242 00:15:09,550 --> 00:15:11,630 I'm too familiar with all these capitalist schemes. 243 00:15:11,630 --> 00:15:12,950 Trying to numb me, aren't you? 244 00:15:12,950 --> 00:15:15,090 Impossible. 245 00:15:18,410 --> 00:15:22,310 But after all, it's business socializing. There's no way around it. 246 00:15:26,710 --> 00:15:29,450 I have to mention that I picked up more taels. [On the 14th day of the third month, enjoy music at the brothel.] 247 00:15:29,450 --> 00:15:33,750 I find more lying around every day. Isn't this happening a little too often? 248 00:15:34,911 --> 00:15:37,630 Here. I'll drink again! [On the 15th day of the third month, enjoy music at the brothel.] 249 00:15:37,630 --> 00:15:40,590 And why does the quantity of taels increase every time I pick them up? 250 00:15:40,590 --> 00:15:43,310 This is even faster than making money doing business. 251 00:15:46,170 --> 00:15:48,990 Ning Yan, hurry up and review them. 252 00:15:48,990 --> 00:15:51,650 I'll take you out to have fun again in a couple of days. 253 00:15:51,650 --> 00:15:54,410 Okay, Boss, leave it to me. 254 00:15:54,410 --> 00:15:55,610 All right. 255 00:15:55,610 --> 00:15:58,010 Life has smoothed out my rough edges. [On the 16th day of the third month, enjoy music at the brothel.] 256 00:15:58,010 --> 00:16:00,730 I can't keep on like this anymore. 257 00:16:00,730 --> 00:16:02,630 But if I'm putting on a show, I may as well play the part until the end. 258 00:16:02,630 --> 00:16:07,250 Fitting in is the key to success in the workplace. [On the 19th day of the third month, enjoy music at the brothel.] 259 00:16:11,340 --> 00:16:15,243 [On the 20th day of the third month, enjoy music at the brothel] 260 00:16:16,561 --> 00:16:18,600 [Xu Residence] 261 00:16:23,740 --> 00:16:25,550 Father, please. 262 00:16:35,270 --> 00:16:37,330 Three taels and two mace? 263 00:16:37,330 --> 00:16:40,410 Father, why is there one tael less than last month? 264 00:16:40,410 --> 00:16:42,670 The money was just distributed, wasn't it? There are many social obligations. 265 00:16:42,670 --> 00:16:45,750 Next month, I will definitely give you more next month. 266 00:17:01,710 --> 00:17:03,950 That's all, it's all here. 267 00:17:05,530 --> 00:17:07,790 Fine, go in. 268 00:17:07,790 --> 00:17:10,090 Thank you, my dear wife. Thank you. 269 00:17:10,090 --> 00:17:11,990 Three taels and five mace. 270 00:17:16,650 --> 00:17:19,330 This is what I've earned from copying books and selling calligraphy. 271 00:17:19,990 --> 00:17:21,830 Five taels and two mace. 272 00:17:21,830 --> 00:17:25,470 Nian'er, you are excellent. Well done. 273 00:17:25,470 --> 00:17:28,050 Go in and get ready to eat. 274 00:17:46,050 --> 00:17:47,556 Is it filled with rocks? 275 00:17:53,490 --> 00:17:55,570 So many taels! 276 00:17:59,410 --> 00:18:01,290 Where did you get so many taels? 277 00:18:01,290 --> 00:18:04,910 Rewarded by the government office for reviewing files. 278 00:18:10,064 --> 00:18:11,110 Come on, let's eat. 279 00:18:11,110 --> 00:18:13,770 Thank you, dear wife. 280 00:18:17,830 --> 00:18:20,210 Here you are. 281 00:18:24,710 --> 00:18:25,740 Let's eat! 282 00:18:25,740 --> 00:18:30,630 Auntie, I contributed the most to the family budget, and this is all I get? 283 00:18:30,630 --> 00:18:32,290 If you don't want it, give it to me. 284 00:18:32,290 --> 00:18:35,230 Nian'er is going to take the imperial examination soon. 285 00:18:35,230 --> 00:18:36,730 He needs to nourish the brain. 286 00:18:36,730 --> 00:18:40,510 You two are both mere warriors. Just have some steamed buns. 287 00:18:43,860 --> 00:18:45,384 Nian‘er. 288 00:18:45,990 --> 00:18:50,070 Here, this is for you. 289 00:18:51,710 --> 00:18:53,630 Nian'er, what's wrong? 290 00:18:53,630 --> 00:18:56,010 Something on your mind? 291 00:18:57,470 --> 00:19:00,790 Nian'er, what are you thinking about? 292 00:19:07,850 --> 00:19:11,230 An elder from the academy has taken up a post in Qingzhou. 293 00:19:11,230 --> 00:19:14,670 Tomorrow, all of the students will gather to see him off and present him with a farewell poem. 294 00:19:14,670 --> 00:19:18,510 But I haven't written the farewell poem yet. 295 00:19:18,510 --> 00:19:20,190 If you can't write one, then don't. 296 00:19:20,190 --> 00:19:22,330 That elder is a great Confucian scholar, known throughout the world, 297 00:19:22,330 --> 00:19:24,010 and highly skilled in poetry. 298 00:19:24,010 --> 00:19:27,970 If I could earn his recognition, it would bring countless benefits. 299 00:19:27,970 --> 00:19:31,730 If I could have befriended this elder, 300 00:19:31,730 --> 00:19:34,150 perhaps I could have saved you from going to prison 301 00:19:34,150 --> 00:19:37,670 and you wouldn't have been left with no one to turn to. 302 00:19:37,670 --> 00:19:41,030 What a pity that second brother has no talent in poetry. 303 00:19:41,850 --> 00:19:43,650 Neither did your maternal grandfather. 304 00:19:43,650 --> 00:19:47,150 He only knew how to write essays and lacked any poetic talent. 305 00:19:47,150 --> 00:19:48,610 What's so funny? 306 00:19:48,610 --> 00:19:50,070 What does it have to do with my father? 307 00:19:50,070 --> 00:19:51,730 Is it my father's fault? 308 00:19:51,730 --> 00:19:55,230 If Nian'er could pass the imperial examination, that would all be thanks to our Li family. 309 00:19:55,230 --> 00:19:56,630 It's because he takes after me. 310 00:19:56,630 --> 00:19:58,450 Here, look at Ling Yin. 311 00:19:58,450 --> 00:20:03,390 She takes after your Xu family and hasn't even begun her studies. 312 00:20:03,390 --> 00:20:06,430 What are you laughing at? You're the same. 313 00:20:06,430 --> 00:20:10,370 Wait. Why are you blaming me when your son can't write a poem? 314 00:20:10,370 --> 00:20:12,350 You're not very quiet about it. 315 00:20:12,350 --> 00:20:13,550 Did I say something wrong about you? 316 00:20:13,550 --> 00:20:17,250 If you were cut out for studying, you wouldn't have learned martial arts back then. 317 00:20:17,250 --> 00:20:18,590 Wait, what's wrong with me learning martial arts? 318 00:20:18,590 --> 00:20:20,330 Are people who learn martial arts are ignorant? 319 00:20:20,330 --> 00:20:21,930 If no one learned martial arts, where did the constables come from? 320 00:20:21,930 --> 00:20:23,510 If I don't learn martial arts, who will review the files? 321 00:20:23,510 --> 00:20:26,570 - And who would solve so many cases? - Have I underestimated you? 322 00:20:26,570 --> 00:20:28,890 Ning Yan. 323 00:20:28,890 --> 00:20:31,730 Ru, let’s put this argument to rest for today. 324 00:20:31,730 --> 00:20:34,350 Later, I'll join you for an epic battle of three hundred rounds. 325 00:20:34,350 --> 00:20:36,124 Stop! 326 00:20:36,124 --> 00:20:38,130 Eat up. 327 00:20:38,730 --> 00:20:41,270 If you're capable, write a poem and let us hear it! 328 00:20:41,270 --> 00:20:43,430 Isn't it just a poem? 329 00:20:43,430 --> 00:20:44,990 "A lonely stranger in a foreign land.*" (*"Remembering My Brothers in Shandong on the Double Ninth Festival" by Wang Wei) 330 00:20:44,990 --> 00:20:46,610 "I double my thoughts of parents during the holidays." 331 00:20:46,610 --> 00:20:49,250 - Is it a poem? - Yes, it is. Let's eat! 332 00:20:49,250 --> 00:20:51,830 "A lonely stranger in a foreign land." 333 00:20:51,830 --> 00:20:55,210 "I double my thoughts of parents during the holidays." 334 00:20:59,730 --> 00:21:02,090 "A lonely stranger..." 335 00:21:02,090 --> 00:21:04,390 "in a foreign land." 336 00:21:04,390 --> 00:21:06,870 "I double my thoughts of parents..." 337 00:21:06,870 --> 00:21:08,890 "during the holidays." 338 00:21:08,890 --> 00:21:10,310 That's a wonderful poem! 339 00:21:10,310 --> 00:21:12,930 It is simply marvelous! 340 00:21:12,930 --> 00:21:17,970 Y-You! Since when could you create poems? 341 00:21:17,970 --> 00:21:20,290 When did I ever say I didn't know how to write poetry? 342 00:21:20,290 --> 00:21:21,750 Is this poem good? 343 00:21:21,750 --> 00:21:23,790 - Is it good? - It's very artistic. 344 00:21:23,790 --> 00:21:26,350 Oh, my. After all this talk, 345 00:21:26,350 --> 00:21:29,430 the one who's potential to be a scholar in our family is Ning Yan. 346 00:21:29,430 --> 00:21:31,150 Had I known, I would have sent you to study, 347 00:21:31,150 --> 00:21:34,170 and let Ci Jiu go learn martial arts. 348 00:21:34,870 --> 00:21:37,670 But the poem is created by Ning Yan. 349 00:21:37,670 --> 00:21:39,270 Just admire it. 350 00:21:39,270 --> 00:21:41,910 Ci Jiu, do not claim it as your own work. 351 00:21:41,910 --> 00:21:44,150 This is not what a scholar should do, right? 352 00:21:44,150 --> 00:21:47,110 What's the point of doing so? 353 00:21:47,110 --> 00:21:48,810 Elder Brother*, lend me this poem. (*honorifics used for older male cousin) 354 00:21:48,810 --> 00:21:51,710 I will certainly credit you as the poet. 355 00:21:56,770 --> 00:22:00,230 Elder Brother, eat some more. Eat more meat. 356 00:22:00,230 --> 00:22:02,040 Those who learn martial arts should eat more meat. 357 00:22:02,040 --> 00:22:03,750 Here. 358 00:22:03,750 --> 00:22:05,572 I'll feed you. 359 00:22:06,250 --> 00:22:08,150 Enough! Fine, you win! 360 00:22:08,150 --> 00:22:11,070 Just take this poem. 361 00:22:11,070 --> 00:22:13,270 Take it and show off. 362 00:22:13,270 --> 00:22:14,912 Good. 363 00:22:16,570 --> 00:22:18,890 "A lonely stranger..." 364 00:22:18,890 --> 00:22:21,070 "in a foreign land." 365 00:22:21,070 --> 00:22:23,710 "I double my thoughts of parents..." 366 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 "during the holidays." 367 00:22:26,510 --> 00:22:28,870 Excellent poem. 368 00:22:28,870 --> 00:22:32,130 Elder Brother, what about the last three lines? 369 00:22:35,830 --> 00:22:39,150 I haven't finished reviewing the files. I'm going back. 370 00:22:40,950 --> 00:22:44,190 Let me accompany you. 371 00:22:46,670 --> 00:22:49,950 Any scholars willing to compose a poem 372 00:22:49,950 --> 00:22:53,190 to bid farewell to Master Zi Yang? [Zhang Shen, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman] 373 00:22:53,190 --> 00:22:55,610 Brother Que Zhi, even your poem was rejected. [Yang Gong, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman] 374 00:22:55,610 --> 00:22:58,270 Let's not go up there and embarrass ourselves. 375 00:23:00,370 --> 00:23:03,510 Sir, I have a poem. 376 00:23:04,410 --> 00:23:07,470 "A lonely stranger in a foreign land." 377 00:23:07,470 --> 00:23:11,330 "I double my thoughts of parents during the holidays." 378 00:23:12,410 --> 00:23:15,750 "Do not worry that no one will understand you on the road ahead*" (*"A Farwell to Wang Lun" by Li Bai) 379 00:23:15,750 --> 00:23:20,090 "under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?" 380 00:23:26,800 --> 00:23:28,548 Excellent poem! [Li Mu Bai, Head of Yunlu Academy, Fourth Rank Nobleman] 381 00:23:28,548 --> 00:23:31,330 - What an excellent poem! - Excellent. 382 00:23:31,330 --> 00:23:33,070 Excellent. 383 00:23:33,070 --> 00:23:34,210 What an excellent poem! 384 00:23:34,210 --> 00:23:36,010 "Do not worry that no one will understand you on the road ahead" 385 00:23:36,010 --> 00:23:39,130 "under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?" 386 00:23:39,870 --> 00:23:40,910 Ci Jiu. 387 00:23:40,910 --> 00:23:43,730 Why is this poem only half completed? 388 00:23:43,730 --> 00:23:45,110 This poem is only half completed. 389 00:23:45,110 --> 00:23:48,610 - Only half completed? - No problem. 390 00:23:48,610 --> 00:23:50,530 No problem, it's fine. 391 00:23:51,350 --> 00:23:54,830 Even half a poem is already astonishing like a heavenly being. 392 00:23:54,830 --> 00:23:58,550 Xu Ci Jiu, did you give this poem a title? 393 00:23:58,550 --> 00:23:59,650 No. 394 00:23:59,650 --> 00:24:00,890 Then we should call it, 395 00:24:00,890 --> 00:24:05,730 "Mianyang Pavilion Bids Yang Gong Farewell on His Journey to Qingzhou." 396 00:24:07,490 --> 00:24:11,490 "Do not worry that no one will understand you on the road ahead" 397 00:24:11,490 --> 00:24:16,650 "under heaven, who wouldn’t recognize your greatness?" 398 00:24:16,650 --> 00:24:19,630 He has tied the poem and his name together. 399 00:24:19,630 --> 00:24:21,670 He's so lucky. 400 00:24:21,670 --> 00:24:25,210 Upon first hearing this poem, indeed it's so artistic. 401 00:24:25,210 --> 00:24:28,930 This poem will surely be passed down through the ages. 402 00:24:30,010 --> 00:24:32,690 Xu Ci Jiu, come here. 403 00:24:33,890 --> 00:24:35,590 What is wrong, Headmaster? 404 00:24:35,590 --> 00:24:37,510 Why haven't you 405 00:24:37,510 --> 00:24:39,470 presented any good poems to me before today? 406 00:24:39,470 --> 00:24:42,310 Actually, I'm not the one who created this poem, 407 00:24:42,310 --> 00:24:43,550 but by someone else. 408 00:24:43,550 --> 00:24:46,190 Who is it? Is it one of our academy's scholars? 409 00:24:46,190 --> 00:24:48,110 - It's my cousin. - Your cousin? 410 00:24:48,110 --> 00:24:50,230 Why haven't you mentioned this to me before? 411 00:24:50,230 --> 00:24:52,870 What is his name? Who did he study under? 412 00:24:52,870 --> 00:24:54,110 My cousin's name is Xu Ning Yan. 413 00:24:54,110 --> 00:24:57,590 He has been studying the classics at home and doesn't have a master yet. 414 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 - Come here. - Sit down. 415 00:25:02,570 --> 00:25:04,204 - Take a seat. - Sit, sit. 416 00:25:04,204 --> 00:25:05,856 Take a seat. 417 00:25:05,856 --> 00:25:07,290 Have some tea. 418 00:25:07,290 --> 00:25:11,190 Well, I suddenly have the desire to accept a new disciple today. 419 00:25:11,190 --> 00:25:13,790 I have nothing to do today, why don't you take me to your home 420 00:25:13,790 --> 00:25:15,750 and introduce me to your cousin. 421 00:25:15,750 --> 00:25:18,550 Xu Ci Jiu, where does your cousin live? 422 00:25:18,550 --> 00:25:20,030 I want to pay him a visit, 423 00:25:20,030 --> 00:25:22,950 have a long discussion with him, and share chess strategies. 424 00:25:22,950 --> 00:25:24,790 How can the art of chess be a mainstream pursuit? 425 00:25:24,790 --> 00:25:26,950 A scholar must first learn the profound principles, 426 00:25:26,950 --> 00:25:29,310 understand strategic essays and political discussions, and cultivate himself to bring harmony to the family. 427 00:25:29,310 --> 00:25:30,510 Masters. 428 00:25:30,510 --> 00:25:34,270 My cousin is not a scholar, but a warrior. 429 00:25:34,270 --> 00:25:36,130 Warrior? 430 00:25:38,090 --> 00:25:39,270 What are you laughing at? 431 00:25:39,270 --> 00:25:40,430 You lousy chess player! 432 00:25:40,430 --> 00:25:44,230 Against Wei Yuan, you've never won. 433 00:25:44,230 --> 00:25:46,470 You shameless old scoundrel! Shut up. 434 00:25:46,470 --> 00:25:48,470 Don't mention Wei Yuan in front of me. 435 00:25:48,470 --> 00:25:51,650 I have always cherished talents. 436 00:25:51,650 --> 00:25:54,590 I have decided to accept this student. 437 00:25:54,590 --> 00:25:56,570 You just covet his poems. 438 00:25:56,570 --> 00:25:57,750 You shameless old scoundrel! 439 00:25:57,750 --> 00:26:00,310 With one breath of my righteous energy, I'll bring you down! 440 00:26:00,310 --> 00:26:01,670 Fine, who is afraid? 441 00:26:01,670 --> 00:26:03,850 I have the strength of an army to burn you to death. 442 00:26:03,850 --> 00:26:06,250 - I'll beat you to death. - I'm not afraid of you. 443 00:26:24,670 --> 00:26:26,930 That's impressive! 444 00:26:30,950 --> 00:26:32,710 Second Uncle, are you all right? Second Uncle? 445 00:26:32,710 --> 00:26:34,950 I'm fine. Nothing is wrong. 446 00:26:34,950 --> 00:26:37,150 I'm totally fine. 447 00:26:41,770 --> 00:26:44,670 Nice, there's an improvement. 448 00:26:46,450 --> 00:26:48,710 But if you want to go further, 449 00:26:48,710 --> 00:26:51,270 then you must reach the Qi Refining Stage. 450 00:26:51,270 --> 00:26:52,590 Qi Refining Stage? 451 00:26:52,590 --> 00:26:56,050 This Qi Refining Stage is different from the Essence Refining Stage. 452 00:26:56,050 --> 00:26:58,130 To reach the eighth-grade Qi Refining Stage, 453 00:26:58,130 --> 00:27:00,670 one must use the Cleansing Marrow Elixir for nourishment 454 00:27:00,670 --> 00:27:04,530 or find a Spirit Refining Stage master 455 00:27:04,530 --> 00:27:06,770 to enlighten you. 456 00:27:15,510 --> 00:27:17,590 Sure, sure. 457 00:27:22,930 --> 00:27:27,650 Back in the day, during the Battle of Linyuan Pass, 458 00:27:27,650 --> 00:27:31,410 I risked my life on the battlefield, barely managed to earn a few military merits. 459 00:27:31,410 --> 00:27:35,270 Only then was I able to ask a master from the army to open my Heavenly Gate for me. 460 00:27:35,270 --> 00:27:38,810 But now, in this era of peace and prosperity, how can one gain military merits? 461 00:27:38,810 --> 00:27:40,930 How can one reach the Qi Refining Stage? 462 00:27:40,930 --> 00:27:41,930 That's true... 463 00:27:41,930 --> 00:27:46,570 Do you have to reach the realm of refining qi before marring? 464 00:27:48,330 --> 00:27:49,710 I am getting old. 465 00:27:49,710 --> 00:27:54,110 My only wish is to see you take a wife and have children. 466 00:27:54,110 --> 00:27:56,790 Only then would you truly honor your late parents. 467 00:27:56,790 --> 00:27:58,090 No, wait. 468 00:27:58,090 --> 00:28:00,910 What does reaching the Qi Refining Stage have to do with marriage and having children? 469 00:28:00,910 --> 00:28:02,530 Of course, it has everything to do with it! 470 00:28:02,530 --> 00:28:04,650 If you marry and have children 471 00:28:04,650 --> 00:28:06,050 while still in the Essence Refining Stage, 472 00:28:06,050 --> 00:28:09,130 you’ll be stuck at that level for life. 473 00:28:09,130 --> 00:28:12,800 The path of martial arts will become as insurmountable as a heavenly chasm. 474 00:28:13,610 --> 00:28:16,040 Is there no other way? 475 00:28:16,730 --> 00:28:18,520 Actually... 476 00:28:19,840 --> 00:28:21,900 yes. 477 00:28:22,470 --> 00:28:25,370 - Just throw money at it. - Throw money at it? 478 00:28:25,370 --> 00:28:29,570 That Marrow Cleansing Elixir and hiring a master... these can all be solved with money. 479 00:28:29,570 --> 00:28:32,450 Second Uncle, give me back my money! I want to reach the Qi Refining Stage. 480 00:28:32,450 --> 00:28:35,030 I want to marry and have children. 481 00:28:35,030 --> 00:28:36,610 When did I ever take your money? 482 00:28:36,610 --> 00:28:39,670 Didn’t you just say you were saving it for me? Well, now I want to withdraw it, so hand it over! 483 00:28:39,670 --> 00:28:41,610 Didn’t I already use it to pay the monthly allowance? 484 00:28:41,610 --> 00:28:42,890 You’re not hiding it in your shoe anymore. I just saw it. 485 00:28:42,890 --> 00:28:44,050 When have I hidden anything in my shoes? 486 00:28:44,050 --> 00:28:45,650 I don't have money. Stop talking nonsense. 487 00:28:45,650 --> 00:28:48,230 Let me ask you how could I do such a thing? 488 00:28:48,230 --> 00:28:49,730 Don't ruin my reputation. 489 00:28:49,730 --> 00:28:51,590 I want to take a wife and have children. 490 00:28:51,590 --> 00:28:55,390 Father. I've almost finished harvesting. 491 00:28:55,390 --> 00:28:56,890 The weather is so good today. 492 00:28:56,890 --> 00:28:59,070 Why don't you take Ling Yin and me out for a walk later? 493 00:28:59,070 --> 00:29:00,530 I have things to do. 494 00:29:00,530 --> 00:29:02,970 What will you do? Go drinking with your colleagues again? 495 00:29:02,970 --> 00:29:04,070 You have a lot of money. 496 00:29:04,070 --> 00:29:09,610 No, no. I have official business. It's a matter of duty. 497 00:29:09,610 --> 00:29:12,350 Ling Yue, you are the same, running off every other day. 498 00:29:12,350 --> 00:29:14,330 Isn't this home suitable enough for you? 499 00:29:14,330 --> 00:29:16,890 That's not it, Mother. 500 00:29:16,890 --> 00:29:20,050 I-I saw that the flour jar at home is almost empty, 501 00:29:20,050 --> 00:29:22,530 so I want to go out to buy some. 502 00:29:22,530 --> 00:29:24,770 Let Ning Yan accompany you. 503 00:29:24,770 --> 00:29:29,110 Me? I need to review the files, I-I can't leave if Constable Wang isn't with me. 504 00:29:29,110 --> 00:29:30,750 Stand right there. 505 00:29:30,750 --> 00:29:32,950 Do you want me to ground you again? 506 00:29:32,950 --> 00:29:34,830 Bring me the locks! 507 00:29:34,830 --> 00:29:36,484 Wait! 508 00:29:37,410 --> 00:29:39,730 Ladies, let's go. 509 00:29:40,970 --> 00:29:44,010 Dou Ding, climb aboard. 510 00:29:44,010 --> 00:29:45,450 Up! 511 00:29:45,450 --> 00:29:48,090 - Come back early. - Be careful. 512 00:29:49,850 --> 00:29:52,330 Come back early. 513 00:29:55,533 --> 00:29:57,488 [Picture Book] 514 00:29:57,488 --> 00:30:00,811 [The Dashing Swordsman Gu Ruohan] 515 00:30:02,990 --> 00:30:05,610 Xiao Dou Ding'er, Dou Ding'er. 516 00:30:05,610 --> 00:30:09,070 You can't eat anymore. You've already had two. 517 00:30:11,030 --> 00:30:14,850 Sister! Sister, take care of her. 518 00:30:16,985 --> 00:30:18,170 [The Dashing Swordsman Gu Ruohan] 519 00:30:18,170 --> 00:30:20,130 How much have you eaten already? 520 00:30:20,130 --> 00:30:21,610 Let's go, you can eat more tomorrow. 521 00:30:21,610 --> 00:30:23,010 - Kids. - Everyone come over here. 522 00:30:23,010 --> 00:30:26,630 - What flavor do you want? - Give me the one at the end. 523 00:30:26,630 --> 00:30:28,130 - Here you go. - Here, take it. 524 00:30:28,130 --> 00:30:29,650 - Let's go. - Come again soon. 525 00:30:29,650 --> 00:30:33,830 Carefully! You've finished another one. 526 00:30:33,830 --> 00:30:35,910 Sister, thank you. 527 00:30:35,910 --> 00:30:38,690 Without you, I wouldn't stand a chance with this little foodie. 528 00:30:38,690 --> 00:30:43,010 She's clever, knowing you would spoil her. 529 00:30:43,010 --> 00:30:46,330 By the way, I noticed you were at that bookstall for a long time. 530 00:30:46,330 --> 00:30:47,932 What were you looking at? 531 00:30:48,850 --> 00:30:51,150 Oh, they had some collections of calligraphy and poetry. 532 00:30:51,150 --> 00:30:53,530 While I’m not a scholar like Second Brother, 533 00:30:53,530 --> 00:30:56,000 I do enjoy admiring a touch of elegance and refinement. 534 00:30:56,510 --> 00:30:58,810 You also like poems? 535 00:30:58,810 --> 00:31:00,630 Not exactly. 536 00:31:00,630 --> 00:31:04,730 Those poetry collections aren’t even as good as the poem you casually created. 537 00:31:06,090 --> 00:31:10,270 By the way, Elder Brother, when did you start creating poems? 538 00:31:10,270 --> 00:31:12,710 You changed into a completely different person. 539 00:31:12,710 --> 00:31:16,190 The you of the past never created poems. 540 00:31:21,490 --> 00:31:24,010 Then, what did I do before? 541 00:31:24,010 --> 00:31:26,790 - I don't know. - You don't know? 542 00:31:26,790 --> 00:31:29,070 Before, you were always quiet and kept to yourself. 543 00:31:29,070 --> 00:31:33,250 Father would call you several times, and you were unwilling to eat with us. 544 00:31:34,330 --> 00:31:37,150 But now, you eat the most, 545 00:31:37,150 --> 00:31:39,190 and even have the nerve to talk back to Mother. 546 00:31:39,190 --> 00:31:41,480 How unruly! 547 00:31:42,250 --> 00:31:45,690 But the new you feel like family to us. 548 00:31:51,210 --> 00:31:53,450 Candied hawthorns for sale! 549 00:31:53,450 --> 00:31:55,010 Sweet candied hawthorns! 550 00:31:55,010 --> 00:31:57,630 Elder Brother, candied hawthorns! 551 00:31:57,630 --> 00:31:59,870 How can you still be hungry? 552 00:31:59,870 --> 00:32:01,710 It's useless turning to him to get some. 553 00:32:01,710 --> 00:32:04,410 Candied hawthorns are so sweet, don't you want your teeth? 554 00:32:04,410 --> 00:32:06,870 How about this? Beg me. 555 00:32:06,870 --> 00:32:09,750 I'm begging you, Elder Brother. 556 00:32:10,530 --> 00:32:13,670 All right, I will go buy some for you. Wait here. 557 00:32:21,110 --> 00:32:23,510 - Look. - Butterfly! 558 00:32:29,890 --> 00:32:31,610 - Look over there. - Butterfly. 559 00:32:31,610 --> 00:32:34,790 - Over there. - Butterfly. 560 00:32:36,770 --> 00:32:38,924 Butterfly. 561 00:32:40,400 --> 00:32:42,280 Look. 562 00:32:45,900 --> 00:32:48,180 [Zhou Li, Son of Minister Zhou of the Ministry of Revenue] 563 00:32:50,930 --> 00:32:54,050 I want to swing. Push me. 564 00:33:07,550 --> 00:33:10,250 Don't go, Sister. I will catch the butterfly for you. 565 00:33:10,250 --> 00:33:13,690 - You don't need to catch them. - We must catch it. 566 00:33:13,690 --> 00:33:16,490 Where are you going? 567 00:33:16,490 --> 00:33:18,770 You're a bad guy! 568 00:33:18,770 --> 00:33:21,170 Little girl, I caught the butterfly for you. 569 00:33:21,170 --> 00:33:22,490 Take a look. 570 00:33:22,490 --> 00:33:25,410 - It's dead. - Don't be afraid. 571 00:33:31,450 --> 00:33:33,450 - Don't move. - Come on, come to me. 572 00:33:33,450 --> 00:33:35,810 Come to me, hurry. 573 00:33:36,810 --> 00:33:41,990 Candied hawthorns for sale! 574 00:33:41,990 --> 00:33:44,970 Sweet candied hawthorns! 575 00:33:44,970 --> 00:33:47,116 Where are they? 576 00:33:47,116 --> 00:33:48,970 What's going on? 577 00:33:48,970 --> 00:33:50,950 What have I taught you? 578 00:33:50,950 --> 00:33:53,150 Be tenderhearted toward women, understand? 579 00:33:53,150 --> 00:33:57,550 And you, they wanted a live butterfly, yet you brought them a dead one. 580 00:33:57,550 --> 00:33:59,230 Learn from me. 581 00:34:01,290 --> 00:34:03,330 Excuse me, please make way. 582 00:34:03,330 --> 00:34:05,228 Little girl. 583 00:34:06,090 --> 00:34:08,376 Move! 584 00:34:08,376 --> 00:34:10,220 Let's go! 585 00:34:10,220 --> 00:34:12,048 Brother. 586 00:34:13,730 --> 00:34:15,570 Dou Ding, don't be afraid. I am here. 587 00:34:15,570 --> 00:34:17,910 - This is for you. - Elder Brother. 588 00:34:17,910 --> 00:34:20,890 Ling Yue, take Ling Yin away. 589 00:34:20,890 --> 00:34:22,490 Go! 590 00:34:25,970 --> 00:34:27,150 Young Master, Young Master. 591 00:34:27,150 --> 00:34:29,490 I apologize. I got too carried away earlier. Truly, I’m very sorry. 592 00:34:29,490 --> 00:34:31,830 - Your clothes are ruined. - Let go. 593 00:34:32,690 --> 00:34:33,744 What happened? What's going on? 594 00:34:33,744 --> 00:34:36,164 So many people. 595 00:34:36,164 --> 00:34:38,950 Come on, let's go to the government office. 596 00:34:38,950 --> 00:34:42,110 Young Master, my uncle is Xu Ping Zhi, an Imperial Sword Guard. 597 00:34:42,110 --> 00:34:43,570 The two just now are my younger sisters. 598 00:34:43,570 --> 00:34:45,210 I wonder how they offended you. 599 00:34:45,210 --> 00:34:47,376 Xu Ping Zhi? 600 00:34:47,376 --> 00:34:51,250 The one who lost the tax taels. 601 00:34:51,250 --> 00:34:53,770 Exactly, it seems you know my uncle. 602 00:34:53,770 --> 00:34:56,430 Then it's good. I will bring my uncle and visit you another day. 603 00:34:56,430 --> 00:34:58,630 You! 604 00:34:58,630 --> 00:35:01,570 Take him down for me. Now! 605 00:35:09,570 --> 00:35:11,950 Who beats the drum to seek justice? 606 00:35:11,950 --> 00:35:14,410 - Ling Yue. - Uncle Wang, Elder Brother is in trouble. 607 00:35:14,410 --> 00:35:15,650 Please save him now. 608 00:35:15,650 --> 00:35:17,170 Also, go inform my father. 609 00:35:17,170 --> 00:35:19,610 He's at Li Bai Hu's place drinking. 610 00:35:31,890 --> 00:35:35,590 Young Master, my cousins and I only had a verbal disagreement with you. 611 00:35:35,590 --> 00:35:37,530 Does it really justify taking lives? 612 00:35:37,530 --> 00:35:40,610 Sever the tendons in his hands and legs. 613 00:36:21,870 --> 00:36:25,424 Don't come any closer or I'll kill him. 614 00:36:26,210 --> 00:36:30,250 You... Do you know who I am? 615 00:36:30,250 --> 00:36:31,710 I don't care who you are. 616 00:36:31,710 --> 00:36:35,010 Let me tell you something, even a common man has his limits. 617 00:36:35,010 --> 00:36:37,250 Once a common man gets angry, I- 618 00:36:37,250 --> 00:36:38,930 Stop! 619 00:36:38,930 --> 00:36:40,590 Make way. 620 00:36:40,590 --> 00:36:45,570 Who dares to commit violence on the streets right in front of the Changle County Government Office? 621 00:36:48,170 --> 00:36:49,790 Arrest him at once! 622 00:36:49,790 --> 00:36:54,710 I will certainly make him suffer a thousand deaths by a thousand cuts. 623 00:37:01,330 --> 00:37:03,410 - Take them all away. - Yes. 624 00:37:06,350 --> 00:37:09,010 What is the meaning of this? Let go of me! 625 00:37:09,850 --> 00:37:12,030 - Let go of me. - Why did you provoke him? 626 00:37:12,030 --> 00:37:14,870 He's the son of Vice Minister of Revenue. 627 00:37:16,490 --> 00:37:18,216 Have you lost your mind? 628 00:37:18,216 --> 00:37:20,250 Don't you know who I am? 629 00:37:21,270 --> 00:37:24,270 I am terrible with faces. I don't know who you are. 630 00:37:24,270 --> 00:37:27,070 If you have something to say, go talk to the county magistrate yourself. 631 00:37:27,070 --> 00:37:28,250 Go, go! Everyone follow me. 632 00:37:28,250 --> 00:37:29,810 How dare you? 633 00:37:29,810 --> 00:37:32,030 - Let go of me! - Go, go. 634 00:37:35,390 --> 00:37:36,470 Have you informed my uncle? 635 00:37:36,470 --> 00:37:39,930 I've already sent for him. Quick! Think of a plan. 636 00:37:39,930 --> 00:37:42,032 Let's talk when we get back to the government office. 637 00:37:42,032 --> 00:37:44,850 You really are good at causing trouble. 638 00:37:45,760 --> 00:37:46,900 [Upright and Aboveboard] 639 00:37:46,904 --> 00:37:48,570 Elder Brother. 640 00:37:49,510 --> 00:37:50,630 Where's Ling Yin? 641 00:37:50,630 --> 00:37:54,430 She was a bit frightened and is sleeping in the side hall. 642 00:37:54,430 --> 00:37:55,944 Sir. 643 00:37:55,944 --> 00:37:58,210 Take your sister to the back hall. Don't come out no matter what. 644 00:37:58,210 --> 00:38:00,070 Yes, let's go. 645 00:38:01,750 --> 00:38:04,330 Who said you could go? Stop right there! 646 00:38:04,330 --> 00:38:05,910 Leave. 647 00:38:05,910 --> 00:38:08,030 This is Young Master Zhou. 648 00:38:08,030 --> 00:38:09,910 Is Minister Zhou well? 649 00:38:09,910 --> 00:38:13,430 He attempted to murder me on the street. Seize him. 650 00:38:13,430 --> 00:38:17,570 You're exaggerating, Young Master Zhou. This is merely a small deal. 651 00:38:17,570 --> 00:38:18,690 We are all on the same side. 652 00:38:18,690 --> 00:38:20,930 You are generous, please don't stoop to the level of someone of lower status. 653 00:38:20,930 --> 00:38:23,190 Don't waste my time with this act. 654 00:38:23,190 --> 00:38:25,290 Are you going to arrest him or not? 655 00:38:25,290 --> 00:38:27,070 You're not going to arrest him? 656 00:38:27,070 --> 00:38:29,410 Fine, I'll arrest him myself. 657 00:38:29,410 --> 00:38:31,330 Men, bring me that punk! 658 00:38:31,330 --> 00:38:32,810 Young Master Zhou, don't do it. 659 00:38:32,810 --> 00:38:36,870 I am an imperial official and will handle matters according to the regulations. 660 00:38:36,870 --> 00:38:38,370 Men. 661 00:38:40,730 --> 00:38:46,520 I have an accusation accusing you of bullying respectable women. 662 00:38:46,520 --> 00:38:49,790 The plaintiff is Xu Ling Yue. 663 00:38:52,050 --> 00:38:55,250 Young Master Zhou, may I have a word with you? 664 00:38:57,250 --> 00:39:03,770 Young Master Zhou, during the Year of Officials Appraisal, if a royal complaint is filed, 665 00:39:03,770 --> 00:39:08,910 it could reflect poorly on Vice Minister Zhou, don’t you agree? 666 00:39:08,910 --> 00:39:10,390 Get lost. 667 00:39:10,390 --> 00:39:11,870 Jiu Zhi, are you all right? 668 00:39:11,870 --> 00:39:14,450 What are you waiting for? Arrest him. 669 00:39:14,450 --> 00:39:16,000 Zhou Li. 670 00:39:17,450 --> 00:39:22,470 Assaulting someone from the county government office. Guards, seize him! 671 00:39:22,490 --> 00:39:26,170 You! How dare you lay a hand on me! 672 00:39:29,070 --> 00:39:30,470 Guess whether I would dare or not. 673 00:39:30,470 --> 00:39:32,210 Fine! 674 00:39:32,210 --> 00:39:35,950 Just a mere county magistrate, you're bold! 675 00:39:40,470 --> 00:39:44,390 Tell my father that someone dares to look down on him. 676 00:39:44,390 --> 00:39:46,070 Yes. 677 00:39:48,870 --> 00:39:50,110 Terrible. 678 00:39:50,110 --> 00:39:53,050 Zhou Li might be calling for help. 679 00:39:53,050 --> 00:39:55,730 It seems today you can't escape. 680 00:39:56,430 --> 00:39:57,590 Leave now. 681 00:39:57,590 --> 00:39:59,640 I will send someone to escort you out of the city. 682 00:39:59,640 --> 00:40:02,290 The farther you escape, the better. Leave. 683 00:40:02,290 --> 00:40:05,010 If I leave, what will happen to my uncle's family? 684 00:40:05,010 --> 00:40:07,710 What's the point of thinking so much now? 685 00:40:07,710 --> 00:40:09,610 Just escape. 686 00:40:18,810 --> 00:40:21,430 Boss, lend me a tael. 687 00:40:21,430 --> 00:40:25,070 A tael? That's a fortune! 688 00:40:26,870 --> 00:40:28,990 I'm afraid I don't have one. 689 00:40:29,830 --> 00:40:32,590 That's all. It should be enough for you. 690 00:40:32,590 --> 00:40:35,330 It's enough. Ride a horse and get to my house. 691 00:40:35,330 --> 00:40:37,090 Look for a book inside the cabinet beside my bed. 692 00:40:37,090 --> 00:40:39,110 A blue-covered book. Don't take the wrong one. 693 00:40:39,110 --> 00:40:40,520 Once you get the book, go to the Astronomy Bureau. 694 00:40:40,520 --> 00:40:43,110 Find a woman named Cai Wei and deliver a message for me. 695 00:40:43,110 --> 00:40:45,628 "Xu Qi An is in trouble, rescue him immediately." 696 00:40:45,628 --> 00:40:47,080 All right. 697 00:40:47,570 --> 00:40:52,390 Wait, can someone like me go to the Astronomy Bureau? 698 00:40:52,390 --> 00:40:56,390 If something happens to me, no one will return this tael to you. 699 00:40:57,690 --> 00:41:01,170 Once it is done, you can have my entire salary next month. 700 00:41:03,470 --> 00:41:07,010 Money is not important. 701 00:41:07,010 --> 00:41:09,290 But remember to pay me back. 702 00:41:12,144 --> 00:41:13,230 - Yellow? - Blue. 703 00:41:13,230 --> 00:41:14,784 Blue, okay. 704 00:41:20,080 --> 00:41:21,804 Elder Brother. 705 00:41:24,070 --> 00:41:33,970 Timing and Subtitles brought to you by ⚔️ Champions of Justice ⚖️ Team @Viki.com 706 00:41:35,790 --> 00:41:38,650 Don't worry, I am here. 707 00:41:41,850 --> 00:41:43,890 Young Master Zhou, Please calm down. 708 00:41:43,890 --> 00:41:45,870 Actually, it's not a big deal. 709 00:41:45,870 --> 00:41:49,090 How about I cane that punk twenty times to vent your anger? 710 00:41:49,090 --> 00:41:51,930 If that's not enough, I'll give him fifty. 711 00:41:51,930 --> 00:41:54,810 - I want him dead. - You… 712 00:41:57,290 --> 00:41:58,590 The Ministry of Justice is here to arrest the criminal. 713 00:41:58,590 --> 00:42:00,090 Bystanders, step aside. 714 00:42:00,090 --> 00:42:02,210 If anyone interferes, 715 00:42:02,850 --> 00:42:04,790 will be punished for the same crime. 716 00:42:05,950 --> 00:42:08,930 Ministry of Justice? 717 00:42:08,970 --> 00:42:10,532 Xu Qi An 718 00:42:10,532 --> 00:42:11,750 You! 719 00:42:11,750 --> 00:42:15,750 Xu Qi An. Don't pretend you can't hear me. Come out. 720 00:42:19,828 --> 00:42:21,012 Take him down. 721 00:42:21,012 --> 00:42:23,096 Elder Brother. 722 00:42:23,096 --> 00:42:24,170 - Official. - Xiao Yue! 723 00:42:24,170 --> 00:42:26,570 He humiliated me first, Elder Brother only stepped in to stop him. 724 00:42:26,570 --> 00:42:29,070 Why would he be punished? 725 00:42:31,250 --> 00:42:34,230 Whether he's guilty or not, I will make the judgment. 726 00:42:34,230 --> 00:42:35,290 Step aside! 727 00:42:35,290 --> 00:42:37,210 - Official. - Sister! 728 00:42:37,910 --> 00:42:42,020 'I'm Just a Commoner' - GAI 729 00:42:42,020 --> 00:42:45,368 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 730 00:42:45,368 --> 00:42:48,728 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 731 00:42:48,728 --> 00:42:52,720 ♫ I aspire to fly high ♫ 732 00:42:53,488 --> 00:42:55,958 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 733 00:42:55,958 --> 00:42:59,348 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 734 00:42:59,348 --> 00:43:02,788 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 735 00:43:02,788 --> 00:43:06,220 ♫ I will become a thing of the past ♫ 736 00:43:07,208 --> 00:43:10,648 ♫ The dark clouds part to see the sunset ♫ 737 00:43:10,648 --> 00:43:14,168 ♫ See how much truth remains in the end ♫ 738 00:43:14,168 --> 00:43:17,475 ♫ Turning back to resolve the problem ♫ 739 00:43:17,475 --> 00:43:21,700 ♫ This unique me is still a commoner ♫ 740 00:43:21,700 --> 00:43:23,888 ♫ Aim to break the rules before moving on ♫ 741 00:43:23,888 --> 00:43:25,540 ♫ Master the exceptional skills ♫ 742 00:43:25,540 --> 00:43:27,249 ♫ I bid farewell to those who stand in my way ♫ 743 00:43:27,249 --> 00:43:28,905 ♫ Never mind the vast smog ♫ 744 00:43:28,905 --> 00:43:30,593 ♫ I utilize every mean ♫ 745 00:43:30,593 --> 00:43:32,275 ♫ With a lift of my arm, I open court in the heavens ♫ 746 00:43:32,275 --> 00:43:33,748 ♫ When I stand to write, I check attendance again ♫ 747 00:43:33,748 --> 00:43:35,632 ♫ He worships me as a spirit in heaven ♫ 748 00:43:35,632 --> 00:43:37,290 ♫ I'm curious about what you covet ♫ 749 00:43:37,290 --> 00:43:38,928 ♫ I accidentally uncovered a secret ♫ 750 00:43:38,928 --> 00:43:39,918 ♫ The politics upon my lips ♫ 751 00:43:39,918 --> 00:43:41,134 ♫ Has overthrown it all ♫ 752 00:43:41,134 --> 00:43:42,322 ♫ It is not steadfast ♫ 753 00:43:42,322 --> 00:43:43,534 ♫ When standing there ♫ 754 00:43:43,534 --> 00:43:45,702 ♫ You must follow the rules I made ♫ 755 00:43:45,702 --> 00:43:46,958 ♫ Apply skills to cure diseases ♫ 756 00:43:46,958 --> 00:43:49,132 ♫ Eradicate the maladies of this vast land ♫ 757 00:43:49,132 --> 00:43:50,286 ♫ I am just a commoner ♫ 758 00:43:50,286 --> 00:43:52,462 ♫ Who aims to take steady steps ♫ 759 00:43:52,462 --> 00:43:53,448 ♫ I am just a commoner ♫ 760 00:43:53,448 --> 00:43:55,822 ♫ Who never wants to lose my sense of right and wrong ♫ 761 00:43:55,822 --> 00:43:56,880 ♫ I am just a commoner ♫ 762 00:43:56,880 --> 00:43:58,634 ♫ Who likes dance and music instead of fighting ♫ 763 00:43:58,634 --> 00:44:00,112 ♫ I always see lonely souls roaming the mountains ♫ 764 00:44:00,112 --> 00:44:02,978 ♫ I don't regret my own recklessness ♫ 765 00:44:02,978 --> 00:44:06,333 ♫ Open my eyes to see through the world, taking a vacation amidst the strife ♫ 766 00:44:06,333 --> 00:44:09,762 ♫ I am but a commoner, feeling this worldly transformation ♫ 767 00:44:09,762 --> 00:44:13,954 ♫ Future generations can read my experiences ♫ 768 00:44:13,954 --> 00:44:16,422 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 769 00:44:16,422 --> 00:44:19,912 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 770 00:44:19,912 --> 00:44:23,252 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 771 00:44:23,252 --> 00:44:27,450 ♫ I will become a thing of the past ♫ 772 00:44:28,978 --> 00:44:30,860 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 773 00:44:30,860 --> 00:44:32,419 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 774 00:44:32,419 --> 00:44:34,030 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 775 00:44:34,030 --> 00:44:35,772 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 776 00:44:35,772 --> 00:44:37,234 ♫ So many tricks and lies ♫ 777 00:44:37,234 --> 00:44:39,202 ♫ I witness what you've done ♫ 778 00:44:39,202 --> 00:44:40,563 ♫ May we live and die together ♫ 779 00:44:40,563 --> 00:44:42,928 ♫ A promise weighs more than thousands of words ♫ 780 00:44:42,928 --> 00:44:46,196 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 781 00:44:46,196 --> 00:44:49,656 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 782 00:44:49,656 --> 00:44:52,979 ♫ Leaving behind some written notes ♫ 783 00:44:52,979 --> 00:44:56,187 ♫ Awake, where will success lie in? ♫ 784 00:44:56,187 --> 00:44:59,692 ♫ I'm just a mere mortal under the sky ♫ 785 00:44:59,692 --> 00:45:03,002 ♫ Countless people talking my ignorance ♫ 786 00:45:03,002 --> 00:45:06,344 ♫ Leaving behind some written notes ♫ 787 00:45:06,344 --> 00:45:09,885 ♫ Awake, where will success lie in? ♫ 788 00:45:11,064 --> 00:45:13,554 ♫ My hands cannot conceal the light ♫ 789 00:45:13,554 --> 00:45:16,944 ♫ Witness how the gavel untangles countless conflicted hearts ♫ 790 00:45:16,944 --> 00:45:20,384 ♫ Looking back, it's like one of those story plots ♫ 791 00:45:20,384 --> 00:45:23,916 ♫ I will become a thing of the past ♫ 792 00:45:24,976 --> 00:45:26,032 ♫ The dark clouds part to see the sunset ♫ 793 00:45:26,032 --> 00:45:27,814 ♫ We only have one life so take it easy ♫ 794 00:45:27,814 --> 00:45:29,473 ♫ My chessboard involves two sides ♫ 795 00:45:29,473 --> 00:45:31,184 ♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫ 796 00:45:31,184 --> 00:45:32,826 ♫ When you feel regret, it's too late then ♫ 797 00:45:32,826 --> 00:45:34,288 ♫ So many tricks and lies ♫ 798 00:45:34,288 --> 00:45:36,256 ♫ I witness what you've done ♫ 799 00:45:36,256 --> 00:45:37,841 ♫ May we live and die together ♫ 800 00:45:37,841 --> 00:45:40,604 ♫ A promise weighs more than thousands of words ♫ 64022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.