Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,820 --> 00:01:35,016
And now, the news at noon.
This is the BBC.
2
00:01:35,181 --> 00:01:37,602
Command reports that
last night's raid on Berlin
3
00:01:37,772 --> 00:01:40,194
caused substantial damage
to the German capital.
4
00:01:40,364 --> 00:01:44,587
Nine of our bombers are missing.
All the rest have now returned safely.
5
00:01:44,748 --> 00:01:47,498
The Air Ministry announces
that forces of RAF bombers
6
00:01:47,661 --> 00:01:51,239
attacked selected military objectives
in the Berlin area last night.
7
00:01:51,405 --> 00:01:53,194
Fires and explosions resulted
8
00:01:53,357 --> 00:01:56,259
and it is estimated that
considerable damage was done.
9
00:01:56,428 --> 00:01:58,665
The raid lasted between
two and three hours.
10
00:01:58,829 --> 00:02:03,171
Our bombers made direct hits
on important military targets...
11
00:02:03,340 --> 00:02:07,301
Oh, my God, you came back!
12
00:02:08,077 --> 00:02:10,826
What the devil?
What are you doing here?
13
00:02:11,020 --> 00:02:13,802
Your charwoman let me in.
I'm absent without leave.
14
00:02:13,964 --> 00:02:18,471
I should be court-martialed and shot.
I shouldn't have sat here for a week.
15
00:02:19,885 --> 00:02:23,659
Good heavens, Captain Henry,
you do reek of rum.
16
00:02:23,821 --> 00:02:25,031
That's the debriefing.
17
00:02:25,197 --> 00:02:28,513
They give you a big breakfast,
a lot of rum, and you talk.
18
00:02:35,980 --> 00:02:38,314
How about this?
19
00:02:38,477 --> 00:02:41,575
Is this the reward
for the conquering hero?
20
00:02:42,637 --> 00:02:44,295
Exactly.
21
00:02:45,869 --> 00:02:49,830
- It was bad, wasn't it?
- It was long.
22
00:02:50,828 --> 00:02:53,578
Do you want anything?
A drink? Food?
23
00:02:54,157 --> 00:02:57,026
A drink, I guess.
And I could use a little sleep.
24
00:02:57,612 --> 00:02:58,823
I thought as much.
25
00:02:58,989 --> 00:03:02,534
I've turned your bed down
and drawn the curtains.
26
00:03:05,677 --> 00:03:07,979
I'll take that.
27
00:03:08,141 --> 00:03:12,516
Now, you get into your pajamas,
and I'll fetch the drinks.
28
00:03:13,420 --> 00:03:15,395
Yes, ma'am.
29
00:04:39,180 --> 00:04:41,799
I thought I'd try to call Pug tonight.
30
00:04:41,964 --> 00:04:43,972
We won't make New York
much before 8:00.
31
00:04:44,141 --> 00:04:48,712
- That's 2:00 a.m. London time.
- Well, I can call him tomorrow.
32
00:04:48,876 --> 00:04:51,462
We really stayed too late
at the submarine school,
33
00:04:51,629 --> 00:04:55,491
but it was such a joy to see Byron
looking so well and doing so well.
34
00:04:55,661 --> 00:04:57,799
Pug will be delighted.
35
00:04:57,964 --> 00:05:00,452
I'm ever so grateful to you
for driving me there.
36
00:05:00,621 --> 00:05:03,490
I had business in New London.
It worked out perfectly.
37
00:05:03,661 --> 00:05:08,003
Besides, any time I can be with you,
Rhoda, it's a pleasure.
38
00:05:09,292 --> 00:05:13,994
You wanna stop for dinner? Or maybe
try one of these little tea places.
39
00:05:14,157 --> 00:05:17,190
Oh, I'd love some tea. Thank you.
40
00:05:43,917 --> 00:05:46,950
- It looks charming.
- Yeah.
41
00:06:06,765 --> 00:06:10,114
How wonderfully cozy this place is.
42
00:06:14,060 --> 00:06:16,962
It's too bad we can't stay here.
43
00:06:21,580 --> 00:06:23,489
Maybe we can.
44
00:06:30,956 --> 00:06:35,626
- Captain Henry. Captain Henry.
- Yeah.
45
00:06:36,013 --> 00:06:39,624
Captain Vance called. You're wanted
at your embassy at quarter to 6.
46
00:06:39,788 --> 00:06:41,446
- What time is it now?
- Five.
47
00:06:41,612 --> 00:06:43,238
I'm making you something to eat.
48
00:06:43,404 --> 00:06:46,273
Where'd you get food?
There's nothing in there but beer.
49
00:06:46,444 --> 00:06:47,818
I went out and bought it.
50
00:06:48,653 --> 00:06:50,475
Hey.
51
00:07:03,212 --> 00:07:07,587
What the sam hill?
Where and how did you get all this?
52
00:07:07,756 --> 00:07:10,473
I'm a London alley cat,
I know where to forage.
53
00:07:10,636 --> 00:07:14,727
Now, sit down, captain.
We don't have much time.
54
00:07:18,188 --> 00:07:21,505
- Some potatoes?
- Thank you.
55
00:07:35,468 --> 00:07:38,370
Well, rather hungry at that,
weren't you?
56
00:07:38,540 --> 00:07:41,835
That was the best meat,
bread and wine I ever tasted.
57
00:07:42,028 --> 00:07:44,963
You exaggerate.
I'm glad you enjoyed it.
58
00:07:45,132 --> 00:07:48,362
I want to make up for the stupid way
I behaved before you left.
59
00:07:48,525 --> 00:07:50,946
I'm glad I went, Pam.
It was the right decision.
60
00:07:51,116 --> 00:07:53,156
Well, now that you're back,
no argument.
61
00:07:53,325 --> 00:07:55,267
- My apologies.
- You're forgiven.
62
00:07:55,436 --> 00:07:57,160
Good.
63
00:08:03,885 --> 00:08:06,219
Do you know that I fell for you
on the Bremen?
64
00:08:06,380 --> 00:08:08,769
Did you have any inkling of it?
65
00:08:08,941 --> 00:08:12,356
I must be pretty dumb.
I hadn't the faintest notion.
66
00:08:12,652 --> 00:08:15,500
In Berlin, I was hard put
not to try my luck with you.
67
00:08:15,661 --> 00:08:18,410
I knew it was impossible.
You're devoted to your wife.
68
00:08:18,572 --> 00:08:21,387
Yes, the Rock of Gibraltar.
69
00:08:22,477 --> 00:08:24,866
When you opened that door
a few hours ago
70
00:08:25,036 --> 00:08:27,589
I came close to believing in God.
71
00:08:30,540 --> 00:08:34,534
Well, I've developed a high regard
for a London alley cat, myself.
72
00:08:35,148 --> 00:08:36,904
I'm glad.
73
00:08:37,260 --> 00:08:41,897
I should be sorry to think that my grand
passion was totally unrequited.
74
00:08:42,380 --> 00:08:44,802
If you'll unhand me,
I'll serve the coffee.
75
00:08:44,972 --> 00:08:47,874
They're waiting for you
at your embassy.
76
00:09:00,428 --> 00:09:02,337
What will you do?
Go back to Oxbridge?
77
00:09:02,508 --> 00:09:04,963
I thought I'd telephone.
What will you do?
78
00:09:05,132 --> 00:09:07,652
I have to find out what
Blinker Vance wants first.
79
00:09:07,820 --> 00:09:10,308
- Shall I wait for your call?
- Do that.
80
00:09:10,476 --> 00:09:12,364
All right.
81
00:09:32,172 --> 00:09:33,120
Now, damn it, Pug.
82
00:09:33,292 --> 00:09:36,904
That was one blamed fool excursion
of yours over Berlin.
83
00:09:37,068 --> 00:09:39,304
We don't want to give
the Army the notion
84
00:09:39,468 --> 00:09:42,338
that the Navy trains
goofy daredevils.
85
00:09:42,508 --> 00:09:46,764
However, I've talked to General
Fitzgerald and General Anderson,
86
00:09:46,924 --> 00:09:49,444
and I told them that I knew you
from war plans
87
00:09:49,612 --> 00:09:52,165
and that you're a good man.
88
00:09:52,332 --> 00:09:54,666
Now, shall we get at it?
89
00:09:54,828 --> 00:09:57,894
Captain Henry,
you've been an observer here.
90
00:09:58,060 --> 00:10:02,283
You've sent optimistic reports to the
president advising all-out assistance.
91
00:10:02,444 --> 00:10:05,892
Not wholly optimistic, sir,
but recommending full assistance, yes.
92
00:10:06,061 --> 00:10:10,316
We're proceeding to a dinner with
some British admirals and generals.
93
00:10:10,476 --> 00:10:14,186
We have a list of material they want.
It would strip our forces clean.
94
00:10:14,540 --> 00:10:17,126
Point is, we have to cable
specific recommendations
95
00:10:17,292 --> 00:10:19,332
to the president within five days.
96
00:10:19,501 --> 00:10:22,217
That's the hot potato
we've been handed, Pug.
97
00:10:22,381 --> 00:10:25,828
So let's get down to business.
Suppose the British do hold out.
98
00:10:25,996 --> 00:10:28,101
Suppose Hitler doesn't invade.
What then?
99
00:10:28,268 --> 00:10:30,570
I can give you the official line, admiral.
100
00:10:30,732 --> 00:10:34,594
Hold Hitler in 1940.
Pass him in air power in '41.
101
00:10:34,764 --> 00:10:37,862
Shoot the Luftwaffe
out of the skies in '42 and '43.
102
00:10:38,028 --> 00:10:40,995
Bomb factories and cities to bits
if they don't surrender.
103
00:10:41,164 --> 00:10:45,093
Invade and conquer in 1944.
104
00:10:45,516 --> 00:10:47,142
With what?
105
00:10:47,308 --> 00:10:49,959
Ten, 15 divisions against 200?
106
00:10:50,124 --> 00:10:52,262
Actually, it's somewhat
simpler than that.
107
00:10:52,428 --> 00:10:54,817
Just hang on until we get in.
108
00:10:54,988 --> 00:10:58,152
Now you're talking.
But can they hang on?
109
00:10:58,988 --> 00:11:00,744
I've seen their invasion defenses,
110
00:11:00,908 --> 00:11:03,625
I visited their fleet,
still the finest in the world.
111
00:11:03,788 --> 00:11:07,104
They've held their own with
superior aviators and advanced radar.
112
00:11:07,276 --> 00:11:10,592
They've even started installing
that stuff in night fighters.
113
00:11:10,764 --> 00:11:14,659
Hang on?
Yes, sir, I believe they can.
114
00:11:15,372 --> 00:11:19,496
Well, I say this, Moose,
your man makes a case.
115
00:11:20,428 --> 00:11:25,862
We've got to come across anyhow,
since that's what Mr. Big wants.
116
00:11:26,412 --> 00:11:29,030
The least we can do
is make some tradeoffs.
117
00:11:29,196 --> 00:11:32,676
Like that cavity thing you wrote
the president about.
118
00:11:33,100 --> 00:11:34,791
And that airborne radar.
119
00:11:34,956 --> 00:11:38,022
Right. At least get something
for our money.
120
00:11:38,188 --> 00:11:39,781
But I'm warning you,
121
00:11:39,948 --> 00:11:43,112
if the British fold and this stuff
winds up in German hands,
122
00:11:43,276 --> 00:11:45,250
all who take part
in these transactions
123
00:11:45,420 --> 00:11:49,032
stand a good chance of hanging from
a lamppost on Constitution Avenue.
124
00:11:49,580 --> 00:11:52,395
Let's be on our way.
Our British cousins await.
125
00:11:52,620 --> 00:11:54,376
I'll be right along.
126
00:11:54,540 --> 00:11:56,002
And Pug...
127
00:11:57,420 --> 00:11:58,762
...well done.
128
00:11:58,924 --> 00:12:02,121
Those limeys are holding the fort,
we've gotta help them.
129
00:12:02,284 --> 00:12:05,731
Trouble is, the big crunch comes
when they run out of dollars.
130
00:12:05,900 --> 00:12:08,169
But the big boss
is a slippery customer.
131
00:12:08,332 --> 00:12:11,594
I'm sure he'll figure out a way
to just give them the stuff.
132
00:12:13,196 --> 00:12:15,716
It's good Rhoda didn't know
about the bomber ride.
133
00:12:15,884 --> 00:12:19,200
Next time I recommend you take
a little better care of your tail.
134
00:12:19,372 --> 00:12:21,194
- Aye, sir.
- Let's go.
135
00:12:22,124 --> 00:12:23,783
- How did it go?
- All right.
136
00:12:23,947 --> 00:12:27,046
There's a dispatch here
for you from BuPers.
137
00:12:32,748 --> 00:12:36,871
Transportation has a priority for you
available to Lisbon on the 14th.
138
00:12:37,035 --> 00:12:38,497
Grab it.
139
00:12:38,668 --> 00:12:41,286
Say, maybe you and
that nice little Tudsbury girl
140
00:12:41,452 --> 00:12:44,997
can have a farewell dinner with
Lady Maude and me tomorrow night.
141
00:12:58,924 --> 00:13:00,964
- Hello?
- Pamela?
142
00:13:01,132 --> 00:13:04,198
Glad you called. In a quarter
of an hour I'd have been gone.
143
00:13:04,556 --> 00:13:06,411
- Gone where?
- I talked to Oxbridge.
144
00:13:06,572 --> 00:13:10,020
They're being broadminded.
If I come back tonight, all is forgiven.
145
00:13:10,796 --> 00:13:13,097
They're short-handed
and expect heavy raids,
146
00:13:13,260 --> 00:13:14,821
so I really must go back.
147
00:13:15,052 --> 00:13:16,361
Of course you must.
148
00:13:16,524 --> 00:13:19,557
You're lucky you're not
getting shot for desertion.
149
00:13:19,724 --> 00:13:22,593
A WAAF has a certain amount
of emotional rope to use up.
150
00:13:22,763 --> 00:13:26,986
But I think this time I've really done it.
I'll get another pass in a week or so.
151
00:13:27,148 --> 00:13:29,450
We can see each other then.
152
00:13:30,540 --> 00:13:33,737
Pamela, I'm going back
to Berlin day after tomorrow.
153
00:13:34,220 --> 00:13:38,082
And then to Washington.
Blinky Just gave me the news.
154
00:13:40,460 --> 00:13:42,053
Pamela?
155
00:13:42,667 --> 00:13:44,675
I'm still here.
156
00:13:45,803 --> 00:13:48,454
Day after tomorrow, is it?
157
00:13:48,620 --> 00:13:50,181
That's right.
158
00:13:52,044 --> 00:13:55,459
You wouldn't want me to desert two
more days and take what comes?
159
00:13:55,628 --> 00:13:57,897
I'll do it. I will.
160
00:13:59,660 --> 00:14:01,220
That's no way to win a war.
161
00:14:02,604 --> 00:14:04,033
No.
162
00:14:05,324 --> 00:14:06,949
No, it isn't.
163
00:14:10,188 --> 00:14:14,181
Well, this is an unexpected
goodbye then.
164
00:14:15,563 --> 00:14:17,505
Oh, our paths will cross again.
165
00:14:18,604 --> 00:14:20,513
Do you think so?
166
00:14:23,212 --> 00:14:26,954
Well, I believe Ted's alive,
and he's coming back
167
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
so I'll probably be married then
168
00:14:28,908 --> 00:14:32,169
and that will be far more easy
and proper all around.
169
00:14:34,124 --> 00:14:36,011
All the same...
170
00:14:37,035 --> 00:14:40,548
...today was one of
the happiest in my life.
171
00:14:40,716 --> 00:14:42,058
That's unchangeable now.
172
00:14:44,363 --> 00:14:47,047
I'll never forget it, Pam.
173
00:14:47,212 --> 00:14:49,416
I'll never forget one minute of it.
174
00:14:49,804 --> 00:14:51,811
Won't you?
175
00:14:52,812 --> 00:14:55,561
Good. Neither will I.
176
00:14:57,484 --> 00:15:03,430
Some hours of joy weigh
against a whole lifetime, don't they?
177
00:15:04,364 --> 00:15:06,753
At least I think they do.
178
00:15:10,283 --> 00:15:12,039
Well, goodbye, Captain Henry.
179
00:15:12,524 --> 00:15:14,728
Safe Journeyings.
180
00:15:17,292 --> 00:15:20,740
Goodbye, Pamela.
I hope Ted makes it.
181
00:15:38,348 --> 00:15:44,906
This wicked man, this monstrous
product of former wrongs and shame
182
00:15:45,068 --> 00:15:50,697
has now resolved to try
to break our famous island race
183
00:15:50,859 --> 00:15:55,332
by a process of indiscriminate
slaughter and destruction.
184
00:15:55,500 --> 00:16:00,770
What he has done is to kindle
a fire in British hearts
185
00:16:00,940 --> 00:16:04,006
here and all over the world
186
00:16:04,172 --> 00:16:07,947
which will glow
long after all traces
187
00:16:08,108 --> 00:16:13,737
of the conflagration he has caused
in London have been removed.
188
00:16:14,347 --> 00:16:16,868
He has lighted a fire
189
00:16:17,035 --> 00:16:19,883
which will burn with a steady
and consuming flame
190
00:16:21,964 --> 00:16:25,826
until the last vestiges of Nazi tyranny
191
00:16:25,996 --> 00:16:28,265
have been burnt out of Europe.
192
00:16:28,428 --> 00:16:30,849
You have been listening
to the prime minister...
193
00:16:31,020 --> 00:16:32,929
Marvelous phrasemaker, that man.
194
00:16:33,099 --> 00:16:35,587
And now, back to our
regularly scheduled program.
195
00:16:35,756 --> 00:16:38,789
Do you think they'll actually hold off
the Germans, Palmer?
196
00:16:39,084 --> 00:16:40,993
What does Pug say?
197
00:16:41,995 --> 00:16:44,712
He wrote a pessimistic letter
when he first arrived.
198
00:16:45,131 --> 00:16:47,335
He hasn't written again.
199
00:16:49,515 --> 00:16:55,178
Well, I suppose I should give up tea
seeing as it was my downfall.
200
00:16:55,339 --> 00:16:58,569
If only I could plead
having been drunk,
201
00:16:58,732 --> 00:17:01,765
but I was sober
as a minister's wife.
202
00:17:04,556 --> 00:17:06,279
Oh, my.
203
00:17:07,403 --> 00:17:09,891
Rhoda, I don't think of myself
as a home-wrecker,
204
00:17:10,060 --> 00:17:12,678
especially not of a military man
serving abroad.
205
00:17:12,844 --> 00:17:16,739
Well, dear, I don't think of myself
as a scarlet woman.
206
00:17:20,235 --> 00:17:22,439
It must be the war, Palmer.
207
00:17:22,604 --> 00:17:25,866
With Hitler bestriding Europe
and London burning to the ground,
208
00:17:26,028 --> 00:17:28,297
all the old ideas seem...
209
00:17:28,939 --> 00:17:32,868
...I don't know,
trivial or something.
210
00:17:34,508 --> 00:17:36,296
I have to go to Denver.
211
00:17:39,404 --> 00:17:42,819
A buyer turned up for my house,
offered a tremendous price.
212
00:17:43,372 --> 00:17:46,187
But you love that house.
213
00:17:46,348 --> 00:17:49,730
It sounds heavenly
and all the old memories...
214
00:17:49,899 --> 00:17:52,004
Well, Anne's dead,
the children are gone.
215
00:17:52,171 --> 00:17:55,684
I kind of rattle around in the place,
and yet my friends are there.
216
00:17:55,852 --> 00:18:01,035
It's a perfect place to live, to have
children and grandchildren visit.
217
00:18:03,180 --> 00:18:07,173
If I had a wife, I wouldn't sell it.
218
00:18:13,995 --> 00:18:15,784
What do you think, Rhoda?
219
00:18:17,932 --> 00:18:20,867
Palmer. Oh, heavenly days...
220
00:18:21,035 --> 00:18:25,094
We wouldn't have stayed at Mrs.
Murchinson's if I hadn't felt this way.
221
00:18:25,260 --> 00:18:29,767
Oh, my Lord. I'm proud and happy
that you think of me like this.
222
00:18:32,203 --> 00:18:34,243
But, Palmer...
223
00:18:37,099 --> 00:18:40,776
Is it that you want to make
an honest woman of me?
224
00:18:40,939 --> 00:18:44,714
That's terribly gallant,
but unnecessary.
225
00:18:44,875 --> 00:18:49,480
Rhoda, Pug's an admirable man,
and you're a wonderful woman,
226
00:18:49,644 --> 00:18:54,433
but there was a rift in your marriage
before we ever met. There had to be.
227
00:18:56,172 --> 00:18:58,593
Before I ever knew Pug,
228
00:18:59,179 --> 00:19:02,179
I saw him play as a Navy fullback.
229
00:19:02,347 --> 00:19:05,381
- Rhoda...
- No, Palmer, let me go on.
230
00:19:05,547 --> 00:19:07,914
Maybe I'll collect myself.
231
00:19:10,251 --> 00:19:14,343
Oh, he was a husky fellow.
232
00:19:15,020 --> 00:19:20,006
Aggressive, exciting,
darting all over the field.
233
00:19:20,620 --> 00:19:24,002
And then, my stars,
he burst on me in Washington.
234
00:19:25,195 --> 00:19:27,530
The war was on.
235
00:19:28,972 --> 00:19:33,609
He looked dashing in blue and gold,
I must say.
236
00:19:36,140 --> 00:19:40,842
Oh, he courted the way
he played football.
237
00:19:41,003 --> 00:19:43,458
He was funny too.
238
00:19:44,524 --> 00:19:48,353
Pug had a droll sense of humor,
you know?
239
00:19:49,580 --> 00:19:53,955
All the other boys
I went with were just from...
240
00:19:54,124 --> 00:19:57,026
...the same old Washington crowd.
241
00:19:57,931 --> 00:20:01,641
Cut out of the same cookie cutter,
you might say.
242
00:20:02,539 --> 00:20:04,711
But Pug...
243
00:20:06,860 --> 00:20:09,609
Oh, he was different.
244
00:20:11,083 --> 00:20:13,539
He is. He still is.
245
00:20:16,044 --> 00:20:17,986
Oh, I...
246
00:20:19,532 --> 00:20:22,085
I know he loves me.
247
00:20:24,203 --> 00:20:26,308
The thing is...
248
00:20:26,860 --> 00:20:31,529
...he is so Navy.
249
00:20:33,836 --> 00:20:38,505
Why, that man left me standing at our
wedding reception for a half an hour
250
00:20:38,667 --> 00:20:41,253
while he drove his
commanding officer to the train.
251
00:20:41,835 --> 00:20:44,552
That's Pug Henry for you.
252
00:20:45,100 --> 00:20:48,002
And yet, in 30 years, he...
253
00:20:50,795 --> 00:20:53,381
Oh, God.
254
00:20:55,755 --> 00:21:00,774
Now, for the very first time,
I suddenly feel very, very wretched.
255
00:21:00,939 --> 00:21:02,630
Rhoda...
256
00:21:09,739 --> 00:21:11,266
I'm sorry.
257
00:21:16,715 --> 00:21:18,952
You go, darling.
258
00:21:20,428 --> 00:21:22,948
You go along to Denver.
259
00:21:24,043 --> 00:21:27,589
As far as I'm concerned,
you sell that house.
260
00:21:28,267 --> 00:21:30,307
I just think you might...
261
00:21:31,915 --> 00:21:33,409
...regret it one day.
262
00:21:34,380 --> 00:21:36,202
Yes, I'll go.
263
00:21:36,971 --> 00:21:39,076
But I'm taking the house
off the market.
264
00:21:54,699 --> 00:21:58,856
Through the early days of September,
England braces for invasion
265
00:21:59,020 --> 00:22:02,532
while enduring the Nazi
terror bombing of London.
266
00:22:09,611 --> 00:22:12,906
At the same time, Churchill
continues to hurl his RAF
267
00:22:13,068 --> 00:22:16,329
at Hitler's invasion fleet
assembling across the Channel
268
00:22:16,491 --> 00:22:19,807
in harbors from Ostend
to Cherbourg.
269
00:22:28,715 --> 00:22:31,879
Five transport steamers
heavily damaged by air attack.
270
00:22:33,419 --> 00:22:36,103
One invasion barge sunk.
And a munition train blown up.
271
00:22:36,268 --> 00:22:39,170
Time is running out
for Operation Sea Lion,
272
00:22:39,339 --> 00:22:41,860
the German invasion of Britain.
273
00:22:42,028 --> 00:22:45,737
Hitler must either go or not go
within the next two weeks
274
00:22:45,899 --> 00:22:49,314
or the weather over the Channel
will make it uncrossable.
275
00:22:49,483 --> 00:22:54,568
But Hitler vacillates,
and the world waits for his decision.
276
00:22:56,203 --> 00:23:00,229
Mein Fuehrer, it is obvious the RAF
is in no way defeated.
277
00:23:00,683 --> 00:23:04,960
In fact, their increasing activity is
destroying the invasion fleet at anchor.
278
00:23:05,131 --> 00:23:09,026
To mount Operation Sea Lion without
control of the air over English ports
279
00:23:09,195 --> 00:23:11,137
would be suicide.
280
00:23:11,403 --> 00:23:13,290
One moment.
281
00:23:13,452 --> 00:23:19,976
I will guarantee total control of the air
over the Channel for Sea Lion.
282
00:23:20,139 --> 00:23:24,329
Reich marshal, you once guaranteed
that if a single bomb ever fell on Berlin,
283
00:23:24,491 --> 00:23:26,498
the German people
could call you Meyer.
284
00:23:26,667 --> 00:23:32,068
You are addressing the deputy leader
of National Socialism,
285
00:23:32,235 --> 00:23:36,491
my successor, should I fall in battle.
286
00:23:37,419 --> 00:23:42,689
Party comrade Reich Marshal Goering
has smashed the British in the air.
287
00:23:43,275 --> 00:23:47,683
Magnificent performance,
above all praise.
288
00:23:48,524 --> 00:23:51,819
Mein Fuehrer, the army is ready.
289
00:23:51,979 --> 00:23:54,346
Get us over there.
290
00:23:54,507 --> 00:23:56,646
The army will undertake
to march to London
291
00:23:56,812 --> 00:23:58,666
more quickly than we did to Warsaw.
292
00:23:58,828 --> 00:24:03,530
I do not want to march to London!
293
00:24:06,923 --> 00:24:11,396
Destroying the British Empire
was never my aim.
294
00:24:12,235 --> 00:24:16,937
It's a stabilizing influence in the world.
I said that in Mein Kampf.
295
00:24:17,099 --> 00:24:19,783
Let them recognize my hegemony
296
00:24:19,948 --> 00:24:21,736
and cede us some suitable colonies.
297
00:24:22,635 --> 00:24:25,090
They can keep their empire.
298
00:24:26,220 --> 00:24:33,541
In any event, England is finished,
beaten, down on her knees.
299
00:24:35,787 --> 00:24:38,951
London burns,
the British harbors burn.
300
00:24:39,115 --> 00:24:42,890
Out in the Atlantic, British ships
go down under our torpedoings,
301
00:24:43,051 --> 00:24:45,123
more and more every day.
302
00:24:45,291 --> 00:24:48,674
Churchill... is finished.
303
00:24:49,483 --> 00:24:51,588
I know what you're thinking.
304
00:24:51,755 --> 00:24:54,537
Why then does Churchill
not surrender?
305
00:24:56,139 --> 00:24:57,732
I'll tell you why.
306
00:24:59,212 --> 00:25:05,092
Because he still has two hopes,
America and Russia.
307
00:25:05,259 --> 00:25:07,114
From America I have nothing to fear.
308
00:25:07,275 --> 00:25:12,840
A mongrel country filled with niggers
and Jews, always in turmoil.
309
00:25:13,771 --> 00:25:16,520
But the Soviet Union,
that's a different story.
310
00:25:17,611 --> 00:25:22,117
Stalin waits like a spider for me
to get embroiled in a Channel crossing.
311
00:25:22,635 --> 00:25:24,904
He's praying for just that.
312
00:25:25,995 --> 00:25:30,784
While I was busy conquering France,
he grabbed a piece of Romania
313
00:25:31,019 --> 00:25:34,314
and marched the Red Army
to within 100 miles of Ploiesti,
314
00:25:34,476 --> 00:25:35,970
my only source of oil!
315
00:25:37,323 --> 00:25:41,284
And I stand 600 miles from Ploiesti.
316
00:25:44,555 --> 00:25:48,133
So I give you now the new...
317
00:25:49,227 --> 00:25:53,570
...and most secret objective
of the armed forces.
318
00:25:55,115 --> 00:25:57,733
Operation Sea Lion
is postponed indefinitely.
319
00:26:00,235 --> 00:26:03,137
You will make all preparations
320
00:26:03,307 --> 00:26:06,755
to smash the Soviet Union in a quick,
all-out summer campaign.
321
00:26:09,803 --> 00:26:14,276
One colossal stroke in the east.
Smash Russia in six weeks
322
00:26:14,444 --> 00:26:17,859
and so bring England finally
to her senses and end the war.
323
00:26:22,539 --> 00:26:24,197
All forces...
324
00:26:24,843 --> 00:26:31,008
...will report readiness to me
not later than February 15, 1941.
325
00:26:48,139 --> 00:26:50,343
The Soviet Union?
326
00:26:53,707 --> 00:26:55,779
Jodl...
327
00:26:55,947 --> 00:26:59,624
...it is a two-front war.
The old nightmare.
328
00:26:59,787 --> 00:27:01,642
The one thing he pledged
never to do.
329
00:27:01,803 --> 00:27:06,178
He is a supreme military genius.
He has always been right.
330
00:27:06,763 --> 00:27:10,724
Now, when our armed forces
are at their peak,
331
00:27:11,275 --> 00:27:13,893
now is the time to settle with Russia.
332
00:27:14,091 --> 00:27:16,513
It is a grand prospect.
333
00:27:16,683 --> 00:27:19,301
We fight at last for a great cause,
334
00:27:19,467 --> 00:27:22,566
for Christian civilization
against Bolshevism.
335
00:27:22,731 --> 00:27:24,487
Do we?
336
00:27:24,651 --> 00:27:27,946
Or do we turn east because
Goering has not frightened
337
00:27:28,107 --> 00:27:30,279
the English into surrender?
338
00:27:32,299 --> 00:27:36,293
And because our leader
fears the water?
339
00:28:00,427 --> 00:28:03,177
Mr. Slote.
340
00:28:04,043 --> 00:28:06,377
Mr. Slote.
341
00:28:07,723 --> 00:28:11,072
- Mr. Slote.
- Here.
342
00:28:14,667 --> 00:28:16,260
Excuse me.
343
00:28:17,355 --> 00:28:18,915
Thank you.
344
00:28:23,339 --> 00:28:28,041
Hello, Leslie, it's Bunky.
How goes it by the old seashore?
345
00:28:28,843 --> 00:28:32,040
- Oh, mighty dull, Bunky. What's up?
- Oh, not much.
346
00:28:32,459 --> 00:28:36,169
It's just that I believe that you've
mentioned a girl named
347
00:28:36,331 --> 00:28:37,541
Natalie Jastrow?
348
00:28:38,731 --> 00:28:40,487
Yes, I have. What about her?
349
00:28:40,651 --> 00:28:44,546
Well, a girl by that name is sitting
across from me right now.
350
00:28:48,171 --> 00:28:51,913
Hello, old Slote.
I thought you were going to Moscow.
351
00:28:53,547 --> 00:28:55,882
Hello, Jastrow.
352
00:29:11,659 --> 00:29:13,382
Natalie.
353
00:29:17,131 --> 00:29:18,986
Hello.
354
00:29:20,586 --> 00:29:22,474
Let's have a good look at you.
355
00:29:24,043 --> 00:29:26,345
No change.
Maybe a little more rested.
356
00:29:27,306 --> 00:29:29,827
Why isn't Aaron with you?
What are you doing here?
357
00:29:29,995 --> 00:29:32,067
Byron's arriving tomorrow
on a submarine.
358
00:29:34,891 --> 00:29:37,574
Come on, Leslie,
come buy me a drink.
359
00:29:43,243 --> 00:29:45,185
At the desk, yes.
360
00:29:45,355 --> 00:29:48,169
I'm surprised he made it through
that submarine school.
361
00:29:48,331 --> 00:29:50,916
He just squeaked by.
This is his first long cruise.
362
00:29:51,083 --> 00:29:54,498
The submarine's stopping here,
and you'll think I'm rattlebrained,
363
00:29:54,667 --> 00:29:57,318
but he wrote and told me
to come, and here I am.
364
00:29:57,483 --> 00:30:00,232
Nothing you do really
surprises me, sweetheart.
365
00:30:04,843 --> 00:30:06,948
Thank you. Listen, tell me the truth.
366
00:30:07,115 --> 00:30:10,661
Is Aaron in Siena because of the
foul-up, or is he dragging his feet?
367
00:30:10,827 --> 00:30:12,714
Both. The consul's being impossible,
368
00:30:12,875 --> 00:30:15,526
but Aaron, I think,
secretly doesn't mind at all.
369
00:30:15,691 --> 00:30:18,080
He's in more danger than he realizes.
370
00:30:19,115 --> 00:30:21,351
Maybe you and I together
can shake him free.
371
00:30:21,515 --> 00:30:24,963
- But you're going to Moscow.
- I have 30 days' leave.
372
00:30:25,131 --> 00:30:27,520
What if I went to Rome with you?
373
00:30:27,690 --> 00:30:29,862
I still have a few friends
in that embassy.
374
00:30:30,027 --> 00:30:32,067
Oh, that'd be marvelous.
375
00:30:32,234 --> 00:30:35,136
- To Rome.
- To Rome.
376
00:30:38,507 --> 00:30:41,190
- Hello.
- Bunky, you're in time for a drink.
377
00:30:41,355 --> 00:30:43,494
- Waiter.
- I ordered it, double Canadian.
378
00:30:43,658 --> 00:30:45,382
Oh, thank you very much.
379
00:30:45,547 --> 00:30:49,256
Oh, Natalie, here's that
list I promised you.
380
00:30:49,418 --> 00:30:52,899
I'm afraid you'll agree that
that effectively kills that notion.
381
00:30:54,187 --> 00:30:56,870
Getting all this stuff together
would take months.
382
00:30:57,035 --> 00:31:00,581
I've seen it done in one month,
but six to eight weeks is more usual.
383
00:31:00,747 --> 00:31:03,747
Thank you. For some reason,
the Portuguese government
384
00:31:03,914 --> 00:31:06,948
doesn't want foreigners
to get married here.
385
00:31:07,691 --> 00:31:09,251
Thinking of getting married?
386
00:31:10,667 --> 00:31:14,050
It was something Byron wrote about,
so I thought I'd check it out.
387
00:31:14,667 --> 00:31:16,936
I mean, obviously, it's impossible,
388
00:31:17,099 --> 00:31:20,514
not that I thought it was
all that hot an idea anyway.
389
00:31:24,619 --> 00:31:26,146
God...
390
00:31:26,475 --> 00:31:28,133
...Lisbon gives me the creeps.
391
00:31:30,027 --> 00:31:32,809
40,000 desperate people
trying to get out of the net.
392
00:31:32,970 --> 00:31:35,458
I've seen most of the faces here
at our legation.
393
00:31:35,627 --> 00:31:39,686
Not what we bargained for when we
went to Foreign Service school, is it?
394
00:31:39,851 --> 00:31:43,112
Get rid of that Quaker conscience
or you're gonna crack up.
395
00:31:43,915 --> 00:31:46,337
Forty thousand people.
Forty thousand.
396
00:31:46,506 --> 00:31:50,336
Suppose we admitted them all.
What difference would it make?
397
00:31:50,506 --> 00:31:54,019
I won't defend our immigration laws,
but you have to draw the line.
398
00:31:54,186 --> 00:31:55,593
What if there were no laws?
399
00:31:55,754 --> 00:31:58,569
Foreigners would flood the economy,
start a revolution.
400
00:31:58,731 --> 00:32:01,219
He's talking about a few
right here in Lisbon,
401
00:32:01,387 --> 00:32:04,136
mostly Jews who have escaped
the Germans, that's all.
402
00:32:06,570 --> 00:32:08,294
Tried to escape.
403
00:32:08,459 --> 00:32:11,306
The Germans could take
Portugal overnight.
404
00:32:13,067 --> 00:32:16,711
If you want to see the head
of the Gestapo in Lisbon,
405
00:32:16,874 --> 00:32:18,816
he's just walking in now.
406
00:32:19,435 --> 00:32:21,890
And with him is the
German ambassador.
407
00:32:36,203 --> 00:32:37,828
Is he the one with the scar?
408
00:32:38,667 --> 00:32:41,983
No, I don't...
I don't know who that one is.
409
00:32:42,155 --> 00:32:45,057
Though he's undoubtedly Gestapo.
410
00:32:48,427 --> 00:32:51,525
Lisbon is a very sad and horrible place.
411
00:32:53,770 --> 00:32:55,297
I want another.
412
00:32:55,467 --> 00:32:58,566
Why don't we go to my room
and drink? Then we go to dinner.
413
00:32:58,731 --> 00:33:01,284
No, I have an appointment
for dinner.
414
00:33:01,867 --> 00:33:04,649
Well, I wanna go up
and change my shirt and all that.
415
00:33:04,811 --> 00:33:08,106
Go ahead. I have to wait for a call
about the sub.
416
00:33:08,266 --> 00:33:11,168
I'll sit here and have another
with Miss Natalie.
417
00:33:11,563 --> 00:33:14,824
All right, I'll see you later.
I'll leave the door open.
418
00:33:47,083 --> 00:33:48,577
Hello. I'm here.
419
00:33:48,938 --> 00:33:51,142
Yeah, I'll be right there.
420
00:33:55,754 --> 00:33:59,366
You like these rooms?
Fit for a rajah.
421
00:33:59,531 --> 00:34:04,168
Legation had it for a petroleum bigwig.
He didn't show, I got them for a week.
422
00:34:04,331 --> 00:34:07,779
- They're fine.
- What's the matter with you?
423
00:34:08,650 --> 00:34:12,928
Byron's submarine was re-routed to
Gibraltar. No reason, that's how it is.
424
00:34:13,098 --> 00:34:14,560
I see.
425
00:34:15,083 --> 00:34:16,937
Well, too bad.
426
00:34:18,571 --> 00:34:20,578
Maybe you can go see him
in Gibraltar.
427
00:34:20,747 --> 00:34:22,536
Thurston doesn't think so.
428
00:34:25,387 --> 00:34:28,616
- So, what are you gonna do?
- Just what I said I was gonna do.
429
00:34:28,779 --> 00:34:32,935
I'm gonna wait for him in the bar
downstairs, tomorrow morning at 11.
430
00:34:33,098 --> 00:34:35,073
You heard, he's en route to Gibraltar.
431
00:34:35,243 --> 00:34:37,577
Navy signals get crossed up
like any others.
432
00:34:37,931 --> 00:34:40,931
What'll you do? Sit in a bar
like patience on a monument?
433
00:34:41,099 --> 00:34:43,782
- Don't be cross with me, Slote!
- I'm not...
434
00:34:44,714 --> 00:34:46,176
Natalie, it's irrational.
435
00:34:48,587 --> 00:34:50,594
Obviously, if he doesn't
show by noon,
436
00:34:50,763 --> 00:34:53,665
the next thing is to find out
how to get to Gibraltar.
437
00:34:56,298 --> 00:34:59,266
I know. Thurston thinks I'm a fool too.
438
00:35:04,555 --> 00:35:06,343
This is quite a layout.
439
00:35:07,275 --> 00:35:09,958
Me, I'm staying in a flea trap
across town.
440
00:35:11,339 --> 00:35:12,866
Yeah?
441
00:35:14,986 --> 00:35:16,677
Tell you what.
442
00:35:17,131 --> 00:35:19,432
Why don't you stay here? No...
443
00:35:19,594 --> 00:35:22,496
There's an extra room for a maid.
I can stay in there.
444
00:35:23,018 --> 00:35:26,499
Nothing doing, Slote. If Byron
does show up, I'm marrying him.
445
00:35:29,546 --> 00:35:31,881
Well, it's what he wants.
446
00:35:33,642 --> 00:35:36,839
And in point of fact,
it's what I want too.
447
00:35:38,699 --> 00:35:41,895
Some things are inevitable.
I love Byron.
448
00:35:43,530 --> 00:35:45,919
I suppose I should
congratulate you.
449
00:35:47,915 --> 00:35:49,802
God knows I wish you well, Natalie.
450
00:35:51,147 --> 00:35:52,838
I know you do, Slote.
451
00:36:06,218 --> 00:36:09,535
Did you mean that invitation
about my having the bedroom?
452
00:36:11,403 --> 00:36:13,890
Why not? The place is yours.
453
00:36:14,218 --> 00:36:18,594
All right. The idea of going to that
fleabag again just gives me the horrors.
454
00:36:18,762 --> 00:36:22,854
- I mean, I haven't had a bath in days.
- Be my guest. The tub's magnificent.
455
00:36:33,002 --> 00:36:36,036
People wouldn't understand about us,
would they, Slote?
456
00:36:36,426 --> 00:36:38,946
There's nothing to understand
about me.
457
00:36:39,626 --> 00:36:41,153
You're the puzzle.
458
00:36:41,323 --> 00:36:43,145
You didn't used to think that.
459
00:36:44,907 --> 00:36:47,624
I'm paying a steep price
for oversimplifying.
460
00:36:49,899 --> 00:36:51,557
I'm fond of you, Slote.
461
00:36:54,795 --> 00:36:57,893
Thanks, Jastrow.
Go take your damn bath, would you?
462
00:37:13,066 --> 00:37:14,757
Waiter? Excuse me.
463
00:37:14,923 --> 00:37:18,218
- Do you have the correct time?
- 11:45.
464
00:37:18,378 --> 00:37:19,589
Thank you.
465
00:38:05,002 --> 00:38:09,988
Paging Mr. Larvo.
Paging Mr. Larvo.
466
00:38:16,490 --> 00:38:20,997
Paging Mr. Gardia.
Mr. Gardia.
467
00:38:21,163 --> 00:38:23,618
Paging Mr. Gardia.
468
00:38:33,546 --> 00:38:35,237
Hey, watch where you're going.
469
00:38:35,403 --> 00:38:38,086
Byron! I just... I just knew it.
470
00:38:38,250 --> 00:38:40,519
I just knew you'd be...
471
00:38:41,802 --> 00:38:43,777
I just knew.
472
00:38:56,427 --> 00:38:58,565
Mr. Brown.
473
00:39:00,074 --> 00:39:02,310
Mr. Brown?
474
00:39:02,762 --> 00:39:05,031
Mr. Brown.
475
00:39:05,419 --> 00:39:09,030
Slote, we're over here! Slote!
476
00:39:09,994 --> 00:39:11,652
Over here!
477
00:39:15,754 --> 00:39:17,031
Well, hello there.
478
00:39:17,195 --> 00:39:19,813
Did Natalie tell you we had some
wrong information?
479
00:39:19,979 --> 00:39:23,328
Well, not exactly wrong.
Anyway, I'm here.
480
00:39:23,498 --> 00:39:26,979
He's got absolutely everything.
All translated from the Portuguese,
481
00:39:27,147 --> 00:39:30,496
notarized, authenticated by
the Portuguese Consul, the works.
482
00:39:30,666 --> 00:39:33,448
I thought you were lousy
at paperwork, you devil.
483
00:39:33,611 --> 00:39:36,196
How on earth did you manage
to assemble all this?
484
00:39:36,522 --> 00:39:40,745
I heard we were gonna be in Lisbon,
I got a pass and flew to Washington.
485
00:39:40,906 --> 00:39:43,721
The Portuguese naval attach�
played tennis with my dad.
486
00:39:44,042 --> 00:39:46,857
- He was real helpful.
- Yeah, I should say so.
487
00:39:50,986 --> 00:39:53,321
Well, I guess everything's here.
488
00:39:55,978 --> 00:39:58,531
Well, now what?
489
00:40:01,963 --> 00:40:03,392
Will you marry me?
490
00:40:05,002 --> 00:40:06,911
Yes, I will.
491
00:40:23,531 --> 00:40:25,505
- Well, is the exercise on?
- We're on.
492
00:40:25,674 --> 00:40:28,063
Natalie. Leslie Slote.
My exec, Lady Aster.
493
00:40:28,235 --> 00:40:30,274
- How do you do?
- Pleasure to meet you.
494
00:40:30,442 --> 00:40:33,126
- Lady?
- Happened first year at the academy.
495
00:40:33,291 --> 00:40:35,298
With a name like Aster,
it was bound to.
496
00:40:35,466 --> 00:40:38,532
My name is Carter, Natalie.
By all means, use it.
497
00:40:38,699 --> 00:40:40,641
How about we get on with it?
498
00:40:52,202 --> 00:40:53,991
When we got re-routed to Gibraltar,
499
00:40:54,155 --> 00:40:58,628
we had this damnedest sudden
outbreak of malfunctions.
500
00:40:59,530 --> 00:41:03,327
- How can you get away with that?
- We got the engine records to prove it.
501
00:41:03,914 --> 00:41:06,947
Sure, those old S-boats,
they just gasp and flounder along.
502
00:41:07,114 --> 00:41:10,376
At any moment you could justify
an order to abandon ship.
503
00:41:10,538 --> 00:41:13,571
Coming into Lisbon was
a highly commendable prudence.
504
00:41:16,458 --> 00:41:19,109
At last. Come on, we're late.
505
00:41:21,546 --> 00:41:25,321
- Big shot, this Admiral D'Esaguy?
- Vice chief of naval operations.
506
00:41:25,483 --> 00:41:28,200
Your ensign must have
awesome connections.
507
00:41:52,874 --> 00:41:57,249
He says these things take time.
He invites us all to lunch.
508
00:41:58,570 --> 00:42:02,051
That's very cordial of him. Does he
realize we only have three days?
509
00:42:04,330 --> 00:42:06,305
Don't press him, Byron.
510
00:42:07,723 --> 00:42:10,243
Would you please tell him
what I said?
511
00:43:21,098 --> 00:43:24,480
He says, "The dew will not dry
on these roses
512
00:43:24,650 --> 00:43:26,373
"before you are married."
513
00:43:28,458 --> 00:43:30,727
They're beautiful. Thank you.
514
00:43:36,074 --> 00:43:39,686
You know, I'm beginning to believe it
for the very first time.
515
00:43:55,146 --> 00:43:57,960
- Here we are. The Marriage Bureau.
- It looks closed.
516
00:44:02,346 --> 00:44:04,201
He says it's OK.
517
00:44:45,322 --> 00:44:46,980
Manuel.
518
00:44:49,482 --> 00:44:51,205
Manuel!
519
00:46:40,010 --> 00:46:42,214
Good luck for you.
520
00:46:42,954 --> 00:46:44,928
Good luck for you.
521
00:46:47,178 --> 00:46:48,388
What is this?
522
00:46:48,553 --> 00:46:51,303
Congratulations. You're married.
523
00:46:52,393 --> 00:46:55,328
We are? When?
I must have missed it.
524
00:46:56,170 --> 00:46:58,887
When you signed the blue paper,
that was it.
525
00:46:59,050 --> 00:47:01,472
I guess you just have to take
their word for it.
526
00:47:02,378 --> 00:47:04,287
You got the ring?
527
00:47:07,818 --> 00:47:09,279
Here you go.
528
00:47:45,002 --> 00:47:49,125
No, Byron. I weigh a ton.
You're gonna slip a disk.
529
00:47:49,546 --> 00:47:52,393
Whoa, honeymoon suite is right.
530
00:47:54,058 --> 00:47:56,775
Nice of Slote to let us
use this place.
531
00:47:59,178 --> 00:48:01,088
Look at this.
532
00:48:06,954 --> 00:48:08,481
Slote.
533
00:48:19,722 --> 00:48:22,209
Mrs. Henry? For you.
534
00:48:37,162 --> 00:48:38,820
What's that?
535
00:48:42,570 --> 00:48:45,025
Just some stuff I bought
at the shop downstairs.
536
00:48:45,194 --> 00:48:49,384
- I guess Slote told them we're here.
- He thinks of everything, doesn't he?
537
00:48:51,210 --> 00:48:53,152
He sure does.
538
00:48:56,393 --> 00:48:59,393
Excuse me a minute. Maybe you
can pour some champagne.
539
00:48:59,562 --> 00:49:01,155
Sure.
540
00:49:17,834 --> 00:49:21,728
Wear the white, Jastrow.
You always looked angelic in white.
541
00:49:21,898 --> 00:49:25,673
This is a confidential communication,
to be destroyed.
542
00:49:25,834 --> 00:49:28,868
Yours till death. Slote.
543
00:51:06,185 --> 00:51:10,342
On a knife-edge of geography,
between war and peace,
544
00:51:10,506 --> 00:51:12,393
far from home,
545
00:51:12,553 --> 00:51:16,066
Mr. And Mrs. Byron Henry,
Americans,
546
00:51:16,234 --> 00:51:20,871
slumbering in wedlock
on a January night of 1941.
547
00:51:21,449 --> 00:51:25,224
One of the more than 2,000 nights
of the Second World War.
548
00:51:25,385 --> 00:51:28,768
When so much of mankind
slept so badly.
549
00:51:28,937 --> 00:51:30,661
Numerous losses we've suffered.
550
00:51:30,826 --> 00:51:34,438
Including the secretaries
of Winston Churchill.
551
00:51:34,762 --> 00:51:36,966
He is wearing them out in relays.
552
00:51:37,130 --> 00:51:41,952
Dictating a letter to Franklin Roosevelt
more than 4,000 words long.
553
00:51:42,794 --> 00:51:46,143
This letter is a turning point of the war.
554
00:51:46,569 --> 00:51:50,595
Great Britain cannot handle
the challenge alone any longer.
555
00:51:50,761 --> 00:51:54,503
He begs Roosevelt to help him
against the U-boat blockade
556
00:51:54,666 --> 00:51:56,837
by sharing the convoy Job
557
00:51:57,002 --> 00:52:00,646
and by replacing the hundreds
of vessels being sunk.
558
00:52:00,938 --> 00:52:04,582
He asks, too, for immense quantities
of aircraft and munitions.
559
00:52:05,930 --> 00:52:11,145
Finally, after many pages,
he takes the plunge.
560
00:52:11,689 --> 00:52:16,807
Last of all, we come
to the question of...
561
00:52:16,970 --> 00:52:19,141
...the question of finance.
562
00:52:19,850 --> 00:52:24,225
The more rapid and abundant
the flow of munitions and ships
563
00:52:24,394 --> 00:52:26,815
that you are able to send us,
564
00:52:27,401 --> 00:52:31,657
the sooner will our dollar credits
be exhausted.
565
00:52:33,066 --> 00:52:35,782
The orders, as already placed,
566
00:52:35,946 --> 00:52:40,735
exceed many times
the total foreign exchange
567
00:52:40,906 --> 00:52:44,386
remaining at the disposal
of Great Britain.
568
00:52:46,410 --> 00:52:51,941
Would it not be wrong if we were
to be divested of all assets?
569
00:52:52,713 --> 00:52:56,161
And after victory was won
with our blood,
570
00:52:56,618 --> 00:52:59,301
civilization saved
571
00:52:59,625 --> 00:53:04,863
and time gained for
the United States to be fully armed,
572
00:53:05,514 --> 00:53:08,710
that we should stand
stripped to the bone?
573
00:53:09,354 --> 00:53:15,551
We are ready to suffer and sacrifice
to the utmost for the cause.
574
00:53:18,569 --> 00:53:20,260
The rest
575
00:53:20,618 --> 00:53:23,073
we leave with confidence
576
00:53:23,242 --> 00:53:26,853
to you and your people,
577
00:53:27,529 --> 00:53:32,767
confident that ways and means
578
00:53:33,321 --> 00:53:35,328
will be found.
579
00:53:37,354 --> 00:53:39,656
And if, Mr. President,
580
00:53:39,818 --> 00:53:43,396
the defeat of
the Nazi and Fascist tyranny
581
00:53:44,201 --> 00:53:48,227
is a matter of high consequence
to the United States,
582
00:53:49,033 --> 00:53:51,684
then you will regard this letter
583
00:53:53,162 --> 00:53:56,064
not as an appeal for aid,
584
00:53:56,681 --> 00:53:58,820
but as a statement
585
00:53:59,241 --> 00:54:03,496
of the minimum action necessary
586
00:54:03,657 --> 00:54:06,592
to achieve our common purpose.
587
00:54:40,265 --> 00:54:44,007
- The courier plane, Mr. President.
- Thank you, Dan.
588
00:54:44,841 --> 00:54:47,394
Churchill's letter, I expect, huh?
589
00:54:52,617 --> 00:54:56,774
Well, they aren't biting anyway.
590
00:55:38,793 --> 00:55:40,320
Well?
591
00:55:40,490 --> 00:55:44,646
Sir, he wants everything he needs
to keep fighting, free of charge.
592
00:55:44,809 --> 00:55:46,948
He wants us to get it
over there for him.
593
00:55:48,681 --> 00:55:50,437
That is...
594
00:55:50,601 --> 00:55:52,870
...repeal the Neutrality Act.
595
00:55:53,257 --> 00:55:54,818
Yeah.
596
00:56:02,089 --> 00:56:05,221
They're fighting to save us.
597
00:56:06,697 --> 00:56:08,901
To save the earth.
598
00:56:11,497 --> 00:56:13,799
They're fighting alone.
599
00:56:18,921 --> 00:56:21,955
They've come to the end of their rope.
600
00:56:28,105 --> 00:56:31,007
The problem is money.
601
00:56:31,593 --> 00:56:33,633
The dollar sign.
602
00:56:36,618 --> 00:56:39,007
Needs an idea.
603
00:56:45,418 --> 00:56:47,109
Well...
604
00:56:47,434 --> 00:56:50,729
...the fishing may be
better tomorrow, Harry.
605
00:56:55,818 --> 00:56:57,923
Blow the horn!
606
00:57:11,338 --> 00:57:13,476
Blow the horn!
607
00:57:29,993 --> 00:57:34,663
Fine show. Especially for the crew.
You enjoy Laurel and Hardy?
608
00:57:34,826 --> 00:57:37,575
- Yes, I do, Mr. President.
- Good. So do I.
609
00:57:37,737 --> 00:57:39,647
Well, Mr. President,
we dock tomorrow.
610
00:57:39,817 --> 00:57:43,527
- Have a good night's sleep, sir.
- Come to my quarters, Harry.
611
00:57:45,769 --> 00:57:48,071
Attention on deck!
612
00:57:52,489 --> 00:57:55,686
- Carry on.
- Aye, aye, sir.
613
00:58:02,633 --> 00:58:05,088
I've been thinking about that letter.
614
00:58:05,257 --> 00:58:07,264
Got an idea.
615
00:58:11,529 --> 00:58:15,752
In the minds of a very overwhelming
number of Americans,
616
00:58:15,913 --> 00:58:18,815
the best immediate defense
of the United States
617
00:58:19,337 --> 00:58:23,298
is the success of Great Britain
defending itself.
618
00:58:23,465 --> 00:58:28,451
Now, what I'm trying to do
is eliminate the dollar sign.
619
00:58:28,842 --> 00:58:32,933
That's something new in the minds
of everybody in this room, I think.
620
00:58:33,097 --> 00:58:37,123
Get rid of the silly, foolish,
old dollar sign.
621
00:58:37,385 --> 00:58:39,425
Let me give you an illustration.
622
00:58:39,817 --> 00:58:43,745
Suppose my neighbor's house
catches on fire
623
00:58:43,913 --> 00:58:48,321
and I have a length of garden hose
four or five hundred feet away.
624
00:58:48,489 --> 00:58:52,767
If he can take my garden hose
and connect it to his hydrant,
625
00:58:52,937 --> 00:58:55,621
I may help him put out the fire,
626
00:58:55,785 --> 00:58:59,494
and thus prevent the fire
from spreading to my house.
627
00:58:59,657 --> 00:59:01,283
Now, what do I do?
628
00:59:01,449 --> 00:59:03,554
I don't say to him before
that operation:
629
00:59:03,721 --> 00:59:07,496
"Neighbor, my garden hose
cost me $15.
630
00:59:07,657 --> 00:59:10,340
"You'll have to pay me $15 for it."
631
00:59:10,505 --> 00:59:11,715
No.
632
00:59:11,913 --> 00:59:14,433
What is the transaction that goes on?
633
00:59:14,601 --> 00:59:16,870
I don't want $15.
634
00:59:17,033 --> 00:59:22,019
I want my garden hose back
after the fire is over.
635
00:59:23,081 --> 00:59:25,732
- Mr. President...
- Excuse me, Mr. President...
636
00:59:51,721 --> 00:59:53,412
Feeling cocky?
637
00:59:56,041 --> 00:59:58,725
No, simply adventurous.
638
00:59:58,889 --> 01:00:01,256
After all, perhaps this will be
our last game.
639
01:00:01,417 --> 01:00:03,937
I understand you have been
recalled to Washington.
640
01:00:04,105 --> 01:00:07,171
And I go tomorrow for an
inspection of the eastern front.
641
01:00:07,337 --> 01:00:10,850
What eastern front? I thought you
and the Soviet were buddy-buddies?
642
01:00:11,017 --> 01:00:15,424
Of course. Our part of pacified Poland.
643
01:00:17,578 --> 01:00:19,236
Of course.
644
01:00:31,625 --> 01:00:33,119
Check.
645
01:00:38,281 --> 01:00:39,492
Time for another?
646
01:00:41,257 --> 01:00:43,494
I haven't resigned yet.
647
01:00:47,305 --> 01:00:49,410
Tell me, Victor...
648
01:00:50,153 --> 01:00:52,128
...what is all that
smokescreen about
649
01:00:52,297 --> 01:00:56,770
lending and leasing
and garden hoses?
650
01:00:57,737 --> 01:01:02,855
There is legal precedent for the leasing
of American military property.
651
01:01:03,049 --> 01:01:07,970
But the lending of ships and weapons
is a novel idea.
652
01:01:08,137 --> 01:01:12,131
Of course, they have to be returned
in good repair after the war.
653
01:01:14,057 --> 01:01:16,261
It's poppycock.
654
01:01:16,617 --> 01:01:19,367
It's politics.
655
01:01:19,785 --> 01:01:21,311
Check.
656
01:01:22,441 --> 01:01:23,935
Oversight.
657
01:01:24,105 --> 01:01:26,953
I was not concentrating.
658
01:01:36,745 --> 01:01:40,520
Why is he so afraid to tell the truth
to the American people?
659
01:01:40,681 --> 01:01:45,383
I can tell you what
Franklin D. Roosevelt should say.
660
01:01:45,545 --> 01:01:46,919
What's that?
661
01:01:47,081 --> 01:01:48,674
He should say:
662
01:01:48,841 --> 01:01:52,867
"My friends, this war is for
the mastery of the world.
663
01:01:53,033 --> 01:01:57,026
"Our aim should be to achieve that
mastery, but with a minimum of blood.
664
01:01:57,577 --> 01:02:00,162
"Let us encourage others to do
our fighting for us.
665
01:02:00,329 --> 01:02:04,159
"Let us give them all they need to
keep on fighting. What do we care?
666
01:02:04,329 --> 01:02:08,420
"In developing the industries
to produce the stuff for lend-lease,
667
01:02:08,584 --> 01:02:11,137
"we are getting ready for world rule.
668
01:02:11,305 --> 01:02:15,167
"They will use up all our early models,
our discardable stuff,
669
01:02:15,337 --> 01:02:17,060
"in killing Germans for us.
670
01:02:17,224 --> 01:02:20,672
"Then, at the last moment,
when the mopping-up will be easy,
671
01:02:20,841 --> 01:02:22,368
"we shall step in.
672
01:02:22,537 --> 01:02:26,660
"The others will shed the blood
and we will take the prize."
673
01:02:27,049 --> 01:02:30,180
That is the true meaning
of lend-lease, Victor.
674
01:02:30,345 --> 01:02:33,280
That is your version, general.
675
01:02:39,401 --> 01:02:40,743
Mate.
676
01:02:45,257 --> 01:02:47,396
Time for another, general?
677
01:02:54,793 --> 01:02:58,088
Goodbye, Victor.
I shall miss our games.
678
01:02:58,249 --> 01:03:00,638
If there's any last thing
I can do for you?
679
01:03:01,032 --> 01:03:03,935
Oh, there may be.
680
01:03:04,105 --> 01:03:05,927
A Ted Gallard,
681
01:03:06,089 --> 01:03:09,384
British RAF pilot went down
in the Channel a few months ago,
682
01:03:09,545 --> 01:03:12,360
good friend of mine.
Maybe your people picked him up.
683
01:03:12,521 --> 01:03:14,822
- Gallard?
- Gallard.
684
01:03:14,985 --> 01:03:17,156
I will see what I can do.
685
01:03:18,089 --> 01:03:20,194
Good luck in war plans.
686
01:03:20,809 --> 01:03:22,816
War plans?
687
01:03:44,681 --> 01:03:48,740
Ah, Victor. Please come this way.
688
01:03:49,321 --> 01:03:51,460
- Good evening.
- Good evening.
689
01:03:51,625 --> 01:03:54,407
I'm so glad you could come.
690
01:04:00,841 --> 01:04:06,373
It's a little gloomy here now,
Victor, but very private.
691
01:04:06,537 --> 01:04:08,195
Please.
692
01:04:22,601 --> 01:04:26,016
So you go so soon.
693
01:04:27,401 --> 01:04:30,303
- Did you expect this?
- Yes, I did.
694
01:04:30,473 --> 01:04:33,855
Of course you are anxious to be
reunited with your beautiful wife.
695
01:04:34,025 --> 01:04:35,934
What do you say to a glass of sherry?
696
01:04:36,105 --> 01:04:38,014
That'd be fine. Thank you.
697
01:04:47,592 --> 01:04:49,316
Well, now...
698
01:04:49,512 --> 01:04:51,901
...what do we drink to?
699
01:04:54,216 --> 01:04:57,664
I daresay you won't drink
to victory for Germany?
700
01:04:57,833 --> 01:05:01,608
- Well, we are neutral, you know.
- Oh, Victor...
701
01:05:01,961 --> 01:05:03,586
...if only you were.
702
01:05:03,753 --> 01:05:06,273
Well, to...
703
01:05:06,440 --> 01:05:08,099
...an honorable peace?
704
01:05:08,264 --> 01:05:10,599
To an honorable peace.
705
01:05:12,137 --> 01:05:14,276
- Please sit down.
- Thank you.
706
01:05:14,441 --> 01:05:18,499
Now, about your friend Gallard,
the British aviator.
707
01:05:19,049 --> 01:05:21,667
He was plucked out of the Channel
by our navy,
708
01:05:21,833 --> 01:05:23,840
he's confined in a
prisoner-of-war camp,
709
01:05:24,009 --> 01:05:27,108
and I'm happy to report
his condition is good.
710
01:05:27,273 --> 01:05:29,444
I'm obliged to you
and to General von Roon.
711
01:05:29,609 --> 01:05:30,819
Please, please, please.
712
01:05:30,985 --> 01:05:35,208
Among men of honor, certain
courtesies are taken for granted.
713
01:05:35,369 --> 01:05:39,908
And it is in that spirit that I asked you
to come here this evening.
714
01:05:41,960 --> 01:05:47,590
There are special conversations
that have to be forgotten.
715
01:05:47,753 --> 01:05:50,720
And in Germany we have a phrase
for such delicate matters.
716
01:05:50,889 --> 01:05:54,118
We say, "under four eyes".
717
01:05:54,281 --> 01:05:56,169
I believe I've heard that phrase.
718
01:05:56,329 --> 01:06:00,223
What transpires next is
under four eyes.
719
01:06:00,617 --> 01:06:06,149
You and Armin had a conversation
about this lend-lease bill.
720
01:06:06,312 --> 01:06:08,549
Did he make sense to you?
721
01:06:10,441 --> 01:06:13,191
You prefer not to say, eh?
722
01:06:13,353 --> 01:06:15,262
Of course. You are a diplomat.
723
01:06:15,433 --> 01:06:18,531
I'm a gunnery expert
misplaced in diplomacy
724
01:06:18,696 --> 01:06:20,638
and hoping to get the hell out of it.
725
01:06:20,809 --> 01:06:24,933
A man of honor wants to serve
on the field.
726
01:06:25,641 --> 01:06:28,062
- Would you?
- No, thank you.
727
01:06:29,481 --> 01:06:31,586
That you...
728
01:06:32,169 --> 01:06:36,675
...sympathize with England
is only natural.
729
01:06:40,489 --> 01:06:43,489
I do. I love England.
730
01:06:44,329 --> 01:06:46,532
After all, I spent two years at Oxford.
731
01:06:49,545 --> 01:06:52,414
But we know that in your Army
and Navy,
732
01:06:52,585 --> 01:06:57,636
there is serious opposition
to this lend-lease giveaway.
733
01:06:58,312 --> 01:07:01,160
Which will strip you of armaments,
by the way.
734
01:07:06,792 --> 01:07:09,694
Now, in war plans,
735
01:07:10,345 --> 01:07:15,101
you will be in a key position
to foster
736
01:07:15,273 --> 01:07:18,851
this wise and patriotic opposition.
737
01:07:21,033 --> 01:07:24,448
Frankly, Germany needs friends
in influential positions,
738
01:07:25,192 --> 01:07:27,942
to offset the Morgenthaus
and the Lehmans.
739
01:07:28,105 --> 01:07:30,047
- Herr Stoller...
- Please, please.
740
01:07:30,217 --> 01:07:32,966
You promised that you would
hear me out.
741
01:07:33,705 --> 01:07:35,166
Now, Victor,
742
01:07:35,337 --> 01:07:39,331
and remember,
this is under four eyes,
743
01:07:39,496 --> 01:07:41,798
we do have such friends.
744
01:07:41,960 --> 01:07:44,262
Not many, but a few.
745
01:07:44,425 --> 01:07:47,873
Patriotic Americans
who see the realities
746
01:07:48,041 --> 01:07:52,034
and not the propaganda of the Jews
and of Churchill,
747
01:07:52,201 --> 01:07:56,260
who is just an adventurous
megalomaniac.
748
01:07:57,865 --> 01:07:59,654
We hope that you
749
01:08:00,329 --> 01:08:03,078
will be another such friend.
750
01:08:06,857 --> 01:08:08,351
Now...
751
01:08:09,993 --> 01:08:14,336
...you are aware of my connection
with Hermann Goering.
752
01:08:14,537 --> 01:08:18,050
To me, one of the great figures
in European history.
753
01:08:18,409 --> 01:08:23,111
His practical grasp of affairs
still astounds me.
754
01:08:24,041 --> 01:08:27,816
Now, Hermann Goering
has established in Switzerland
755
01:08:27,977 --> 01:08:32,516
some anonymous,
untraceable bank accounts.
756
01:08:32,681 --> 01:08:35,845
After the war, these will be the rewards
757
01:08:36,009 --> 01:08:38,878
of Germany's honorable friends
758
01:08:39,049 --> 01:08:41,351
who said the right word
in the right place.
759
01:08:42,344 --> 01:08:46,883
It will be a time of simple gratitude
among men of honor.
760
01:08:47,048 --> 01:08:50,016
A sharing of benefits in the day
of victory.
761
01:08:50,409 --> 01:08:54,370
If our friends want these accounts,
they will be there.
762
01:08:54,537 --> 01:08:56,293
If not...
763
01:08:59,049 --> 01:09:03,904
So, Victor, I have spoken my piece,
764
01:09:04,809 --> 01:09:09,151
and after you have said yours,
this conversation will be...
765
01:09:09,705 --> 01:09:11,493
As if it had never existed.
766
01:09:12,777 --> 01:09:16,224
I find that interesting.
Extremely interesting.
767
01:09:16,617 --> 01:09:18,656
But I must ask you,
768
01:09:18,824 --> 01:09:23,745
what made you, or General von
Roon or Reich Marshal Goering
769
01:09:23,913 --> 01:09:26,334
so sure I might be receptive
to this offer?
770
01:09:26,697 --> 01:09:30,494
Now, this is highly important to me.
771
01:09:30,665 --> 01:09:33,414
Armin von Roon
knows nothing about it.
772
01:09:33,576 --> 01:09:34,786
OK.
773
01:09:34,952 --> 01:09:37,603
As for the Reich marshal,
774
01:09:37,768 --> 01:09:42,023
he remembers your visit
with the banker Gianelli,
775
01:09:42,185 --> 01:09:46,691
and his purpose now is exactly
the same as Roosevelt's was then.
776
01:09:46,857 --> 01:09:51,461
To avoid any future useless bloodshed.
777
01:09:51,784 --> 01:09:53,094
He thinks you can help.
778
01:09:54,344 --> 01:09:57,214
And I have confidence that you will.
779
01:09:59,208 --> 01:10:01,248
Well, that is a very clear answer,
780
01:10:01,416 --> 01:10:05,442
and now here is mine,
under four eyes.
781
01:10:06,601 --> 01:10:10,278
You tell Reich Marshal Goering
for me
782
01:10:10,441 --> 01:10:14,335
that he can stick his Swiss bank
account up his fat ass.
783
01:10:20,360 --> 01:10:25,281
I remind you, Captain Henry, that you
have not yet left the Third Reich.
784
01:10:25,449 --> 01:10:26,976
You are still in Berlin.
785
01:10:27,144 --> 01:10:31,617
Reich Marshal Goering is second
only to the Fuehrer.
786
01:10:31,784 --> 01:10:34,501
I am an officer of
the United States Navy,
787
01:10:34,664 --> 01:10:37,250
and unless I misunderstood you,
or you withdraw it
788
01:10:37,417 --> 01:10:40,832
you have asked me, in his name,
to commit treason for money.
789
01:10:42,856 --> 01:10:47,810
My dear Victor, how can you take it
in that way?
790
01:10:48,233 --> 01:10:52,543
What I asked of you was that you
should present both sides
791
01:10:52,712 --> 01:10:56,990
for the sake of American security,
and for peace.
792
01:11:00,713 --> 01:11:04,095
Now, see here, old top.
793
01:11:04,872 --> 01:11:06,781
We Germans are at war,
794
01:11:06,952 --> 01:11:09,319
surrounded by foes.
795
01:11:09,480 --> 01:11:13,823
I think your response
was naive, wrong.
796
01:11:13,992 --> 01:11:15,487
Your phrasing was coarse.
797
01:11:16,841 --> 01:11:20,670
Still, it was an honorable reaction.
798
01:11:21,192 --> 01:11:24,356
And I have absolutely
no hard feelings.
799
01:11:24,713 --> 01:11:26,022
I trust you have none.
800
01:11:27,337 --> 01:11:31,079
I put a very high value
on your goodwill, Victor.
801
01:11:31,912 --> 01:11:37,509
And we did have some good times
at Abendruh, didn't we?
802
01:12:19,528 --> 01:12:23,871
By the way, I don't know whether you
youngsters are interested in the war.
803
01:12:24,041 --> 01:12:25,829
Remember the war?
804
01:12:25,992 --> 01:12:27,487
There's news.
805
01:12:27,944 --> 01:12:30,016
The British have captured Tobruk.
806
01:12:30,184 --> 01:12:31,461
Is Tobruk important?
807
01:12:31,624 --> 01:12:35,780
Yeah, it's important. It's the best
harbor between Egypt and Tunis.
808
01:12:37,225 --> 01:12:39,330
Well, look who's arrived.
809
01:12:40,680 --> 01:12:42,567
The German ambassador...
810
01:12:42,729 --> 01:12:44,354
...and friends.
811
01:12:55,048 --> 01:12:56,707
Oh, God.
812
01:13:08,168 --> 01:13:09,990
Wait till you hear this.
813
01:13:29,864 --> 01:13:33,180
Wonderful. He's the best
of the fado singers.
814
01:13:33,352 --> 01:13:35,043
What's that, fado?
815
01:13:35,208 --> 01:13:39,398
Fado singers, fate songs.
Very pathetic, very...
816
01:13:39,560 --> 01:13:41,349
...Portuguese.
817
01:13:43,848 --> 01:13:45,506
What song is that?
818
01:13:45,672 --> 01:13:47,101
That's an old one.
819
01:13:47,272 --> 01:13:49,694
That's the fado of the sailors.
820
01:13:50,376 --> 01:13:51,587
"Close your eyes.
821
01:13:52,617 --> 01:13:55,584
"Life is simpler with
your eyes closed."
822
01:16:01,064 --> 01:16:04,260
- Let's leave now.
- I'm for that.
823
01:16:08,008 --> 01:16:11,237
Byron! Slote, do something.
824
01:16:17,960 --> 01:16:20,229
He doesn't sing "O Sole Mio".
825
01:16:22,216 --> 01:16:24,453
The man said he doesn't sing
"O Sole Mio"!
826
01:16:24,616 --> 01:16:26,591
Byron, they don't even understand you.
827
01:16:26,760 --> 01:16:27,971
No.
828
01:16:28,424 --> 01:16:31,042
- No "Sole Mio".
- Karl!
829
01:16:43,816 --> 01:16:48,093
You get the hell back to your seat
and shut your swinish mouth
830
01:16:48,264 --> 01:16:52,093
or else it will be the worse for you
and your Jew woman.
831
01:16:52,808 --> 01:16:54,663
Quick! March!
832
01:17:08,744 --> 01:17:10,370
It's all right.
833
01:17:12,200 --> 01:17:13,410
Who are you?
834
01:17:13,928 --> 01:17:18,597
I'm an American Naval officer,
attached to submarine S45.
835
01:17:18,760 --> 01:17:21,281
I am the German ambassador
to Portugal.
836
01:17:21,448 --> 01:17:26,052
As it happens, I, too, feel that my
companion was inexcusably rude.
837
01:17:26,216 --> 01:17:29,565
Please accept my apologies.
838
01:17:29,736 --> 01:17:32,736
I believe it's my wife
who deserves an apology.
839
01:17:41,928 --> 01:17:44,546
Yes, of course.
840
01:17:44,712 --> 01:17:46,534
Will you accept my apology, madam?
841
01:17:46,696 --> 01:17:50,526
Yes, yes. Byron, that's enough!
842
01:18:01,864 --> 01:18:06,020
- Nicely done.
- Yes, absolutely mad, but nicely done.
843
01:18:06,952 --> 01:18:09,986
Well, I told the guy he didn't sing
"O Sole Mio".
844
01:18:48,072 --> 01:18:50,112
All right, what's the matter?
845
01:18:51,944 --> 01:18:53,405
Nothing.
846
01:18:53,800 --> 01:18:55,775
Nothing at all.
847
01:19:00,872 --> 01:19:03,141
What am I doing wrong?
848
01:19:06,344 --> 01:19:08,067
Natalie.
849
01:19:12,392 --> 01:19:15,840
All right. I loathe Lisbon.
I always have.
850
01:19:16,008 --> 01:19:18,626
God, I'm going to regret
till the day I die
851
01:19:18,792 --> 01:19:21,988
that we were ever married and spent
our wedding night here.
852
01:19:23,944 --> 01:19:26,879
I'll never forget the scene
in that restaurant tonight.
853
01:19:35,176 --> 01:19:37,827
It's not because of Lisbon, Natalie.
854
01:19:39,208 --> 01:19:41,696
You keep saying that Lisbon's
like San Francisco.
855
01:19:41,864 --> 01:19:45,125
In San Francisco, the Inquisition
didn't baptize Jews by force,
856
01:19:45,288 --> 01:19:48,998
burn those who objected, and take
their children to raise as Christians.
857
01:19:49,160 --> 01:19:52,029
How does that tidbit
of Lisbon history strike you?
858
01:19:52,200 --> 01:19:55,429
Does it matter?
Maybe it doesn't to you.
859
01:19:57,416 --> 01:19:59,718
I'll do whatever you want about
the religion.
860
01:19:59,880 --> 01:20:02,302
- Want me to become Jewish?
- Are you insane?
861
01:20:08,328 --> 01:20:10,336
I don't know where you're going.
862
01:20:10,503 --> 01:20:13,318
I don't know when I'll ever
see you again.
863
01:20:16,616 --> 01:20:20,545
All I know is that you're leaving
tomorrow on a submarine.
864
01:20:25,544 --> 01:20:27,846
Why don't we tear up
the Portuguese documents
865
01:20:28,008 --> 01:20:29,917
and just let everything be as it was.
866
01:20:30,216 --> 01:20:32,768
Then if we're ever in
a human situation again
867
01:20:32,936 --> 01:20:35,489
and still care, we can get
married again properly.
868
01:20:35,656 --> 01:20:36,866
This was a farce!
869
01:20:37,704 --> 01:20:39,492
No, it wasn't.
870
01:20:40,296 --> 01:20:44,071
This is all I ever wanted, all my life.
And now I've got it.
871
01:20:44,615 --> 01:20:47,583
We're not tearing up any papers.
You're my wife.
872
01:20:49,288 --> 01:20:53,794
Why'd you go through all this trouble?
Why did you get yourself in this mess?
873
01:20:55,496 --> 01:20:57,667
Because, Natalie...
874
01:21:01,576 --> 01:21:04,260
...married officers get extra allowance.
875
01:21:14,823 --> 01:21:16,034
I see.
876
01:21:16,808 --> 01:21:20,103
Well, that makes a lot of sense.
Why didn't you tell me?
877
01:21:22,151 --> 01:21:25,447
Even I can understand greed.
878
01:22:02,952 --> 01:22:04,675
Byron!
879
01:22:04,903 --> 01:22:06,659
Byron!
880
01:22:06,823 --> 01:22:08,230
What?
881
01:22:11,592 --> 01:22:13,697
What time is it?
882
01:22:14,920 --> 01:22:17,156
It's quarter of 2.
883
01:22:23,847 --> 01:22:27,164
Listen, since Tobruk, new orders
are going out all the time.
884
01:22:27,400 --> 01:22:29,058
Great.
885
01:22:29,480 --> 01:22:31,236
That's life.
886
01:22:32,231 --> 01:22:34,206
Hi, Natalie.
887
01:22:34,376 --> 01:22:37,245
This is one terrible thing,
breaking in on honeymooners.
888
01:22:37,416 --> 01:22:39,041
Talk about extra-hazardous duty.
889
01:22:39,207 --> 01:22:40,451
Well, what's the matter?
890
01:22:40,616 --> 01:22:42,721
It's a change of plans.
There's no sweat.
891
01:22:42,888 --> 01:22:46,947
Listen, I gotta go round up the rest
of the crew that's got overnights.
892
01:22:47,624 --> 01:22:51,072
Should be an interesting tour
of Lisbon after dark.
893
01:23:02,824 --> 01:23:04,733
Well, tell me.
894
01:23:07,143 --> 01:23:10,340
Since the fall of Tobruk,
the mission has been changed.
895
01:23:11,143 --> 01:23:13,248
S45 leaves in the morning.
896
01:23:14,536 --> 01:23:18,114
Lovely. My entire married life,
cut short by a third.
897
01:23:18,952 --> 01:23:20,774
Not exactly.
898
01:23:22,952 --> 01:23:24,446
I plan on having six kids.
899
01:23:25,576 --> 01:23:27,038
Six?
900
01:23:27,207 --> 01:23:29,662
I may never last the course.
901
01:23:33,640 --> 01:23:35,974
Natalie, I don't want you
going back to Italy.
902
01:23:36,136 --> 01:23:37,346
But I have to.
903
01:23:38,471 --> 01:23:42,213
What would Aaron do if you said we
got married and you were going home?
904
01:23:42,375 --> 01:23:45,059
He'd make a mess of it.
He's terrible with officials
905
01:23:45,224 --> 01:23:48,769
and the stupider they are,
the worse he gets. I have to go back.
906
01:23:51,752 --> 01:23:53,279
All right.
907
01:23:53,768 --> 01:23:55,012
Sixty days. Two months.
908
01:23:55,176 --> 01:23:58,721
If he's not out of there by April first,
you go straight home.
909
01:23:59,464 --> 01:24:01,154
You book your transportation now.
910
01:24:04,264 --> 01:24:07,646
I see. Are you giving me
orders, Byron?
911
01:24:08,743 --> 01:24:09,954
Yes, I am.
912
01:24:11,015 --> 01:24:13,187
Well, that feels pretty good.
913
01:24:13,416 --> 01:24:16,929
All right, my lord and master,
I'll do just as you say.
914
01:24:17,672 --> 01:24:19,744
Sixty days.
915
01:24:22,216 --> 01:24:23,809
Now, tell me something.
916
01:24:23,976 --> 01:24:26,180
Exactly when do you leave?
917
01:24:28,743 --> 01:24:30,947
Aster comes for me at 5:30.
918
01:24:33,191 --> 01:24:34,817
Hours and hours.
919
01:24:34,984 --> 01:24:37,733
Great big chunk
of our marriage left.
920
01:24:41,127 --> 01:24:43,200
Why are you standing there?
921
01:24:43,368 --> 01:24:44,742
Come here.
922
01:25:42,408 --> 01:25:45,507
Thanks a lot for the ride, pal.
923
01:25:46,600 --> 01:25:49,633
Hey, Joe? Joe, wait for me.
924
01:25:58,951 --> 01:26:01,635
So when did this seagoing Greyhound
float in here?
925
01:26:01,800 --> 01:26:03,229
Yesterday.
926
01:26:03,399 --> 01:26:06,978
It's an old Spanish bucket.
Crew is mostly Greeks and Turks.
927
01:26:07,144 --> 01:26:08,769
I tried talking with them.
928
01:26:08,936 --> 01:26:12,035
Pleasanter ones seem to be
professional cutthroats.
929
01:26:14,184 --> 01:26:16,901
I gather these poor Jews will be
packed like sardines
930
01:26:17,064 --> 01:26:19,584
on five-decker bunks,
for which they pay the price
931
01:26:19,751 --> 01:26:21,726
of a deluxe suite on the Queen Mary.
932
01:26:22,023 --> 01:26:25,023
These fellows laugh like hell
about that.
933
01:26:57,736 --> 01:27:00,453
Careful. Watch it! Watch it!
934
01:27:08,711 --> 01:27:12,027
Well, Natalie, you sure
made a beautiful bride.
935
01:27:12,199 --> 01:27:14,086
Now you're a beautiful Navy wife.
936
01:27:14,248 --> 01:27:16,135
- So long.
- Bye-bye.
937
01:27:16,295 --> 01:27:18,750
We're underway at 0700.
938
01:27:23,816 --> 01:27:26,271
Everything's gonna be OK, Natalie.
939
01:27:26,440 --> 01:27:28,709
It's just time.
940
01:27:29,416 --> 01:27:32,318
Now man to special sea detail.
941
01:27:35,399 --> 01:27:36,992
I guess that's it.
942
01:27:38,920 --> 01:27:42,182
Getting married was exactly
the right idea.
943
01:27:42,856 --> 01:27:44,710
No, I really mean it.
944
01:27:45,640 --> 01:27:48,902
It was an inspiration
and I adore you for it.
945
01:27:52,039 --> 01:27:53,927
Hey, I love you.
946
01:27:54,888 --> 01:27:56,676
I'm very happy.
947
01:27:59,591 --> 01:28:01,446
I love you.
948
01:28:08,295 --> 01:28:10,084
Goodbye. I love you.
949
01:28:13,543 --> 01:28:15,070
I love you.
950
01:29:34,920 --> 01:29:37,058
You come home...
951
01:29:37,223 --> 01:29:38,630
...you hear?
952
01:29:39,431 --> 01:29:41,765
I will! I swear I will!
953
01:29:55,815 --> 01:29:57,888
I'll be waiting.
954
01:29:58,055 --> 01:29:59,965
Two months!
955
01:30:01,096 --> 01:30:02,819
Two months!
956
01:32:41,639 --> 01:32:43,548
Subtitles by
SDI Media Group
75367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.