Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,920 --> 00:02:20,596
Tomorrow.
2
00:02:22,586 --> 00:02:24,212
Who are you?
3
00:02:24,378 --> 00:02:26,865
By what right
do you keep my passport?
4
00:02:27,034 --> 00:02:31,507
Never mind who I am.
We're making sure who you are.
5
00:02:32,058 --> 00:02:35,920
Call the American Embassy. Ask
for Leslie Slote, the political secretary.
6
00:02:36,090 --> 00:02:38,424
That shouldn't take that long.
7
00:03:16,666 --> 00:03:18,902
Thank God you're back!
What happened?
8
00:03:19,066 --> 00:03:22,033
They confiscated my passport
until tomorrow.
9
00:03:22,202 --> 00:03:23,511
Let's get out of here.
10
00:03:37,754 --> 00:03:41,715
- Who confiscated your passport?
- Those army officers.
11
00:03:41,882 --> 00:03:44,664
- He hasn't the right.
- He's got the guns.
12
00:03:45,305 --> 00:03:47,345
What are you gonna do without it?
13
00:03:47,514 --> 00:03:50,296
I'll say I lost it
in a bombardment or something.
14
00:03:50,457 --> 00:03:52,530
That's a terrible risk.
15
00:03:52,698 --> 00:03:55,087
Well, that's a bad bunch
back there. Ask Berel.
16
00:03:55,257 --> 00:03:57,166
Oh, yeah, bad Polacks.
17
00:04:50,170 --> 00:04:52,079
I came in too high.
18
00:04:52,250 --> 00:04:56,244
A carrier deck is a damn small piece
of real estate to land on, Warren.
19
00:04:56,410 --> 00:05:00,086
Remember that.
Otherwise, you did all right.
20
00:05:05,370 --> 00:05:08,370
Do you think we should cancel
the officers' dance tonight?
21
00:05:08,538 --> 00:05:12,149
Because of Poland?
What's it to us?
22
00:05:14,137 --> 00:05:18,229
I bet your old man's having
a hot time in Berlin right about now.
23
00:05:18,714 --> 00:05:21,747
My father seldom has a "hot time".
24
00:05:37,946 --> 00:05:40,848
Lieutenant Henry,
you got a call from Washington.
25
00:05:41,017 --> 00:05:43,887
It's your father.
You can reach him at this number.
26
00:05:52,122 --> 00:05:54,359
Yep, Warren,
they yanked me right back here.
27
00:05:54,522 --> 00:05:57,336
Just for a few days,
staying at the Army and Navy Club.
28
00:05:57,498 --> 00:05:59,864
Mom's in Berlin.
I'll be returning there.
29
00:06:00,026 --> 00:06:01,935
Everything's just fine.
30
00:06:02,106 --> 00:06:03,961
How you making out as a flyboy?
31
00:06:05,242 --> 00:06:08,275
Well, I'm improving.
32
00:06:08,442 --> 00:06:10,864
You know, Dad,
it's really great to talk to you.
33
00:06:11,033 --> 00:06:14,612
Where the devil is Madeline?
There's no answer at Aunt Augusta's.
34
00:06:14,777 --> 00:06:16,720
Madeline...
35
00:06:17,530 --> 00:06:19,057
Madeline's in New York, Dad.
36
00:06:19,738 --> 00:06:22,007
New York? Doing what?
37
00:06:22,170 --> 00:06:24,658
Well, she's working at CBS.
38
00:06:26,937 --> 00:06:28,693
Hang on a minute, Warren.
39
00:06:34,554 --> 00:06:36,441
Russ Carton.
Hey, long time, no see.
40
00:06:36,601 --> 00:06:37,812
Hello, Pug.
41
00:06:37,978 --> 00:06:41,294
- Why aren't you in uniform?
- Uniform?
42
00:06:41,690 --> 00:06:44,057
Well, what did the
State Department tell you?
43
00:06:44,217 --> 00:06:46,127
Check in Army and Navy and wait.
44
00:06:46,490 --> 00:06:48,148
Oh, snafu, as usual.
45
00:06:48,313 --> 00:06:52,470
You're due to see the president
in 20 minutes. My car's downstairs.
46
00:06:52,634 --> 00:06:54,903
Come on in. I'm on the phone.
47
00:06:58,202 --> 00:07:00,853
Warren, I'll have to call you back.
Right.
48
00:07:26,425 --> 00:07:29,720
Byron Henry and Natalie Jastrow
to see Mr. Slote.
49
00:07:36,186 --> 00:07:38,422
You'll see Araleh in Italy, huh?
50
00:07:38,585 --> 00:07:40,211
Araleh?
51
00:07:40,378 --> 00:07:43,639
Dr. Aaron Jastrow.
We call him "Araleh".
52
00:07:43,801 --> 00:07:45,743
Sure. Of course we will.
53
00:07:45,913 --> 00:07:50,866
Will you please tell him
Berel say "Lekh Lekha"?
54
00:07:51,290 --> 00:07:55,250
Two simple words in Hebrew.
Lekh Lekha. Remember.
55
00:07:55,417 --> 00:07:56,978
Lekh Lekha.
56
00:07:57,145 --> 00:07:58,869
That means "get out".
57
00:07:59,034 --> 00:08:01,587
Yes, "go out".
58
00:08:02,201 --> 00:08:04,623
I must go now.
59
00:08:16,154 --> 00:08:20,016
I have to go to find
my wife and daughter.
60
00:08:20,281 --> 00:08:21,972
God watch you.
61
00:08:22,297 --> 00:08:25,112
- Be careful.
- Bye.
62
00:08:31,866 --> 00:08:33,753
My God, am I glad to see you two!
63
00:08:33,913 --> 00:08:37,012
Come on in here. It's all right.
Let them in. Come on in.
64
00:08:37,178 --> 00:08:39,000
- Hello, Jastrow.
- Hello.
65
00:08:50,393 --> 00:08:51,954
Without your passport?
66
00:08:52,121 --> 00:08:54,358
You're lucky you weren't
picked up and shot.
67
00:08:54,522 --> 00:08:56,529
Shot at again, you mean.
68
00:08:58,010 --> 00:08:59,952
I'll cable your father via Stockholm.
69
00:09:00,122 --> 00:09:02,740
He'll let Aaron know
that Natalie's all right.
70
00:09:02,906 --> 00:09:05,524
Oh, I'm dying for a bath.
71
00:09:06,682 --> 00:09:07,958
Use my apartment.
72
00:09:08,121 --> 00:09:11,187
I've moved in here. The senior
personnel left for Stockholm.
73
00:09:11,353 --> 00:09:14,931
- I got elected to remain in charge.
- Can I take Byron with me?
74
00:09:18,393 --> 00:09:19,954
My mother might object.
75
00:09:20,122 --> 00:09:21,528
For crying out loud, Byron,
76
00:09:21,690 --> 00:09:25,399
with all the running in and out
of bushes we've been doing together.
77
00:09:25,561 --> 00:09:28,114
He's like a kid brother, sort of.
78
00:09:30,297 --> 00:09:33,526
Don't you believe it.
I'm really a hot-blooded beast.
79
00:09:37,689 --> 00:09:39,631
Maybe I can find a YMCA.
80
00:09:41,050 --> 00:09:43,155
Suit yourselves.
81
00:09:45,242 --> 00:09:46,932
How do we get out of Poland, Les?
82
00:09:47,097 --> 00:09:49,553
Who knows?
Radio Stockholm has announced
83
00:09:49,721 --> 00:09:52,372
the Wehrmacht will surround
the city within a week.
84
00:09:52,537 --> 00:09:56,596
Hitler's announced if the Poles don't
surrender then, Warsaw'll be leveled.
85
00:09:57,433 --> 00:10:01,011
Fortunately, the Swedish ambassador
is negotiating a safe-conduct out
86
00:10:01,177 --> 00:10:04,047
for all the neutrals,
through German lines.
87
00:10:04,985 --> 00:10:06,611
That's how we'll get out.
88
00:10:06,777 --> 00:10:08,304
I hope.
89
00:10:18,553 --> 00:10:21,422
I can't understand it, Russ.
What could he want with me?
90
00:10:21,593 --> 00:10:23,022
You'll find out soon enough.
91
00:10:23,194 --> 00:10:26,227
- You know he chewed me out once?
- The president?
92
00:10:26,393 --> 00:10:29,808
He was assistant secretary
of the Navy then. I was an ensign.
93
00:10:29,977 --> 00:10:33,555
He was sailing to Europe aboard
my destroyer, summer of 1918.
94
00:10:33,721 --> 00:10:36,055
I was hosing myself down
after a workout.
95
00:10:36,218 --> 00:10:39,927
He came bounding out. A very
athletic man. Very snappy dresser.
96
00:10:40,089 --> 00:10:44,180
Well, I drenched his brand-new
outfit from head to toe.
97
00:10:44,922 --> 00:10:46,132
It wasn't funny.
98
00:10:46,297 --> 00:10:49,745
Well, he's had a lot on his mind
since 1918. Here we are.
99
00:10:52,602 --> 00:10:54,457
Commander Henry
to see the president.
100
00:10:54,618 --> 00:10:57,716
He's expecting you.
I'll tell him you're here.
101
00:11:04,761 --> 00:11:06,867
Hello there, commander.
102
00:11:08,058 --> 00:11:09,846
Glad to see you.
103
00:11:11,225 --> 00:11:14,521
Drop your bonnet on the desk.
Have a chair.
104
00:11:14,682 --> 00:11:18,130
Oh, by the way, this is the secretary
of commerce, Harry Hopkins.
105
00:11:18,297 --> 00:11:19,824
Sir.
106
00:11:19,993 --> 00:11:24,084
- How about some breakfast?
- No, thank you, sir. I've already eaten.
107
00:11:27,866 --> 00:11:32,503
Well, Pug. Have you learned yet how
to hold on to a saltwater hose at sea?
108
00:11:32,666 --> 00:11:36,659
Oh, God, sir.
I've heard about your memory, but...
109
00:11:37,562 --> 00:11:39,416
Harry, this young fellow
110
00:11:39,577 --> 00:11:43,985
ruined the best blue serge blazer
and straw hat I ever owned.
111
00:11:47,289 --> 00:11:49,296
Now that I'm commander in chief,
112
00:11:49,465 --> 00:11:51,472
what have you got to say
for yourself?
113
00:11:51,929 --> 00:11:54,995
"The quality of mercy is mightiest
in the mightiest."
114
00:11:55,161 --> 00:11:57,649
Oh, very good. Quick thinking.
115
00:11:57,817 --> 00:12:00,632
I'm a Shakespeare lover myself.
You're forgiven.
116
00:12:06,457 --> 00:12:08,497
About your report to Admiral Preble
117
00:12:08,665 --> 00:12:11,447
on the low combat readiness
of Germany.
118
00:12:11,609 --> 00:12:13,649
You wrote it before
the Germans launched
119
00:12:13,817 --> 00:12:19,480
this new form of warfare, of course.
This blitzkrieg, as the press is calling it.
120
00:12:21,817 --> 00:12:23,727
You couldn't foresee that,
could you?
121
00:12:23,898 --> 00:12:25,359
I stand by my report, sir.
122
00:12:25,529 --> 00:12:28,017
Then how is it they're
blitzing Poland so easily?
123
00:12:28,185 --> 00:12:30,902
A country with two and a half
million men under arms?
124
00:12:31,065 --> 00:12:34,262
Surprise, concentration of force,
better political leadership,
125
00:12:34,425 --> 00:12:38,102
better leadership in the field,
better training, a sound war plan.
126
00:12:38,265 --> 00:12:42,291
Plus, a lot of interior rot and confusion
behind the Polish lines.
127
00:12:42,713 --> 00:12:44,120
Well-put.
128
00:12:45,337 --> 00:12:46,711
Also...
129
00:12:47,321 --> 00:12:48,598
Go on.
130
00:12:49,818 --> 00:12:52,371
The British and French
are sitting on their duffs
131
00:12:52,537 --> 00:12:55,058
through the greatest
strategic opportunity ever.
132
00:12:55,513 --> 00:12:58,415
You can't win the game
without getting on the field.
133
00:12:58,585 --> 00:13:01,552
- I'm stepping way out of line...
- You're not.
134
00:13:01,721 --> 00:13:04,688
You suppose he'll offer peace
when he finishes with Poland
135
00:13:04,857 --> 00:13:08,534
- if he's all that unprepared?
- Why not? It might just work.
136
00:13:09,753 --> 00:13:12,120
You don't know the British.
137
00:13:12,633 --> 00:13:14,608
How well do you know
the Germans?
138
00:13:16,602 --> 00:13:18,456
Well, they're a hard people to know.
139
00:13:18,905 --> 00:13:21,807
There's only one thing we have
to know about the Germans.
140
00:13:21,977 --> 00:13:24,148
- What's that?
- How to lick them.
141
00:13:27,097 --> 00:13:29,519
A warmonger, eh?
142
00:13:29,690 --> 00:13:33,814
- Are you suggesting we get into it?
- Negative, sir, in the strongest way.
143
00:13:33,978 --> 00:13:35,570
Unless we have to.
144
00:13:41,625 --> 00:13:43,665
Oh, we'll have to.
145
00:13:47,481 --> 00:13:50,230
How did you foresee that he'd
make a pact with Stalin?
146
00:13:50,393 --> 00:13:52,216
People here were stupefied.
147
00:13:52,953 --> 00:13:55,768
Mathematical. Somebody had
to make a wild guess.
148
00:13:55,929 --> 00:13:59,573
- It just happened to be me.
- No, that was an astute report.
149
00:13:59,737 --> 00:14:02,705
We had advance intelligence here.
It just wasn't believed.
150
00:14:02,873 --> 00:14:05,656
That's usually the catch
with intelligence.
151
00:14:05,817 --> 00:14:08,053
What's Hitler really like?
Have you met him?
152
00:14:08,921 --> 00:14:11,092
Only to shake hands.
153
00:14:12,953 --> 00:14:14,414
Well, Pug, thanks.
154
00:14:16,409 --> 00:14:18,711
You know, I liked that report.
155
00:14:19,225 --> 00:14:22,225
Touches like the submarine base
emptying out at 5:00.
156
00:14:22,393 --> 00:14:23,800
That spoke volumes.
157
00:14:24,217 --> 00:14:28,243
Gave me a feel about what was
going on over there. That's important.
158
00:14:28,409 --> 00:14:30,514
You have a knack.
159
00:14:31,482 --> 00:14:33,620
How about dropping me a line
now and then?
160
00:14:33,785 --> 00:14:37,582
Just anything that strikes you
as significant or interesting.
161
00:14:37,753 --> 00:14:39,727
But not through channels, mind.
162
00:14:40,122 --> 00:14:43,504
I get enough official reports,
Lord knows.
163
00:14:45,177 --> 00:14:46,671
Aye, sir.
164
00:14:47,577 --> 00:14:48,951
Goodbye, commander.
165
00:14:49,561 --> 00:14:52,017
Sir. Mr. President.
166
00:15:06,361 --> 00:15:07,790
Russ.
167
00:15:09,177 --> 00:15:11,598
Well, do I go straight back
to Berlin, or what?
168
00:15:11,769 --> 00:15:14,452
- Unless you've got business here.
- I do.
169
00:15:14,617 --> 00:15:17,651
The point of this meeting,
for which I crossed the Atlantic,
170
00:15:17,817 --> 00:15:20,534
is that I'm to send him some
Berlin chitchat direct,
171
00:15:20,697 --> 00:15:22,551
as the spirit moves me.
172
00:15:22,713 --> 00:15:25,364
Bypassing the chain of command,
if I understood him.
173
00:15:25,529 --> 00:15:26,740
You understood him.
174
00:15:26,905 --> 00:15:29,272
- Slightly nonregulation.
- He's the boss man.
175
00:15:29,433 --> 00:15:32,565
Commander Henry?
State sent that over for you.
176
00:16:35,353 --> 00:16:39,347
I must bathe or I'll go mad.
I can't stand myself anymore.
177
00:16:52,569 --> 00:16:56,311
Slote's rooms
all smell like an old library.
178
00:16:57,209 --> 00:16:58,419
Let's get cleaned up.
179
00:16:58,585 --> 00:17:01,781
Then you'd better find a hospital
and get your head examined.
180
00:17:05,785 --> 00:17:07,247
Come here.
181
00:17:10,681 --> 00:17:15,089
You sweet fool, risking your neck
to protect some dopey Jews.
182
00:17:35,353 --> 00:17:37,425
Hadn't you better put
another bandage on?
183
00:17:37,593 --> 00:17:39,349
It's gonna be OK.
184
00:17:43,033 --> 00:17:44,855
My God, how young you are.
185
00:17:45,017 --> 00:17:46,358
I keep forgetting.
186
00:17:47,576 --> 00:17:51,886
I flunked out of graduate school.
Isn't that mature enough for you?
187
00:17:58,905 --> 00:18:00,431
Leave, please.
188
00:18:03,801 --> 00:18:05,808
My God, what now?
189
00:18:13,785 --> 00:18:16,949
- You think they're coming this way?
- I don't know.
190
00:18:21,689 --> 00:18:25,169
Let's just stay inside here and relax.
191
00:18:25,337 --> 00:18:27,409
It'll probably be over in a minute.
192
00:18:30,072 --> 00:18:32,942
- You want a cigarette?
- No, thank you.
193
00:18:40,984 --> 00:18:45,174
It's like a summer storm coming
towards us. I never pictured it like this.
194
00:19:05,177 --> 00:19:07,479
Don't you think
we'd better go to the cellar?
195
00:19:07,641 --> 00:19:09,877
No, stay right here.
We're better off.
196
00:19:33,721 --> 00:19:36,209
Just take it easy.
It's gonna be over soon.
197
00:19:36,889 --> 00:19:38,547
It's OK.
198
00:19:57,080 --> 00:19:58,607
They're going away.
199
00:19:58,777 --> 00:20:00,664
I told you it'd be all right.
200
00:20:15,897 --> 00:20:18,897
Those German bastards.
My God, Byron, look.
201
00:20:46,969 --> 00:20:48,943
Can't we help?
Can't we do something?
202
00:20:49,113 --> 00:20:52,561
They probably got volunteer squads.
Nursing, cleanup, like that.
203
00:20:52,729 --> 00:20:54,005
I'll check it out.
204
00:20:54,169 --> 00:20:56,471
I can't watch it anymore.
205
00:20:59,065 --> 00:21:01,749
I'm sorry I got you into this, Byron.
206
00:21:02,489 --> 00:21:05,042
Don't worry. I'm having a good time.
This is fun.
207
00:21:05,209 --> 00:21:08,438
Fun?! There must be hundreds
of people dead or dying from this raid.
208
00:21:08,601 --> 00:21:11,634
- Did you see the kids they pulled out?
- Yeah, I saw them.
209
00:21:11,801 --> 00:21:14,518
Look, all I meant was...
210
00:21:16,089 --> 00:21:20,213
I don't think I'm gonna be killed, and
this is the most exciting time in my life.
211
00:21:20,377 --> 00:21:22,417
How stupid and callous can you be?
212
00:21:22,585 --> 00:21:26,895
Slote thinks that I'm screwy,
but you are really peculiar.
213
00:21:47,673 --> 00:21:51,251
I'm gonna meet ya 'round
The corner 'bout a quarter past four
214
00:21:51,416 --> 00:21:56,883
She's gonna meet me 'round
The corner about a quarter past four
215
00:22:31,673 --> 00:22:33,909
You really like this tommyrot?
216
00:22:34,072 --> 00:22:36,407
Well, Dad,
he's the biggest comedian in radio.
217
00:22:36,569 --> 00:22:38,194
He makes 15,000 a week.
218
00:22:38,360 --> 00:22:39,887
That's obscene right there.
219
00:22:40,057 --> 00:22:43,024
That's more than a rear admiral
makes in a year.
220
00:22:43,193 --> 00:22:45,844
Well, millions of people love him.
221
00:23:10,521 --> 00:23:12,277
Does nature need a gentle push?
222
00:23:12,441 --> 00:23:17,427
For that great regular feeling, try
Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer.
223
00:23:18,136 --> 00:23:20,689
You fell out of the sky.
How'd you track me down?
224
00:23:20,856 --> 00:23:22,547
I called Warren in Pensacola.
225
00:23:22,713 --> 00:23:24,917
Oh, how is he?
226
00:23:25,081 --> 00:23:27,569
- He says he's got a girl.
- Yeah?
227
00:23:27,736 --> 00:23:29,165
Now this one sounds serious.
228
00:23:29,336 --> 00:23:31,987
She's the daughter
of that isolationist congressman.
229
00:23:32,153 --> 00:23:34,968
From Florida, Ike Lacouture.
230
00:23:35,352 --> 00:23:38,581
You know what? I think Hugh
should be taking a break about now.
231
00:23:42,136 --> 00:23:44,373
I'm sorry you want her
to go back to school.
232
00:23:44,537 --> 00:23:45,747
The girl is 19.
233
00:23:45,912 --> 00:23:50,353
She's better than women of 30 who've
worked for me. Reliable, energetic.
234
00:23:50,520 --> 00:23:53,782
I wish she'd show some of these
"4.0" qualities in school.
235
00:23:53,944 --> 00:23:55,537
I loathe school.
236
00:23:55,705 --> 00:23:58,967
Say, how about coming on our show
as a guest, commander?
237
00:23:59,129 --> 00:24:00,470
I'm nobody.
238
00:24:00,824 --> 00:24:02,417
Mr. Cleveland, 15 minutes.
239
00:24:03,256 --> 00:24:04,816
You're the attach� in Berlin.
240
00:24:04,985 --> 00:24:07,952
You could strike a blow for
a two-ocean Navy, like Preble.
241
00:24:08,121 --> 00:24:09,615
Not on your life.
242
00:24:10,776 --> 00:24:14,224
Well, no harm in asking, I hope.
243
00:24:15,064 --> 00:24:17,301
Well, it's been nice
meeting you, commander.
244
00:24:17,465 --> 00:24:21,142
And if you change your mind,
we'd love to have you, sir.
245
00:24:22,169 --> 00:24:24,470
Phil has the final script.
246
00:24:25,369 --> 00:24:27,158
Energetic.
247
00:24:32,985 --> 00:24:34,643
Is he married?
248
00:24:34,809 --> 00:24:36,718
He has a wife and three children.
249
00:24:36,889 --> 00:24:38,263
When does school start?
250
00:24:39,001 --> 00:24:42,678
Oh, Dad, I'd be so miserable.
251
00:24:43,129 --> 00:24:46,358
I feel like I've joined the Navy.
And I want to stay in.
252
00:24:46,521 --> 00:24:49,270
What attracts you
to this flimsy business?
253
00:24:49,432 --> 00:24:52,694
It's the furthest thing
from your mother's interests or mine.
254
00:24:52,856 --> 00:24:56,500
What about the time Mom spent that
summer traveling in a musical show?
255
00:24:56,664 --> 00:25:00,407
- Did she ever tell you about that?
- She was 17. It was an escapade.
256
00:25:00,569 --> 00:25:01,845
Was it?
257
00:25:02,008 --> 00:25:05,172
You know, a couple of years ago,
in our old Nags Head house,
258
00:25:05,336 --> 00:25:07,027
when she and I were in the attic,
259
00:25:07,193 --> 00:25:10,542
Mom came across the old parasol
she used in her dance solo.
260
00:25:10,712 --> 00:25:13,233
Right there in the attic
she kicked off her shoes,
261
00:25:13,401 --> 00:25:15,888
she opened the parasol,
she picked up her skirt
262
00:25:16,056 --> 00:25:17,878
and she did the whole dance for me.
263
00:25:18,040 --> 00:25:21,717
And then she sang a song,
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
264
00:25:22,041 --> 00:25:24,790
Mom's a frustrated actress,
that's what.
265
00:25:25,912 --> 00:25:28,946
"Ching-ching-challa-wa China Girl".
266
00:25:29,785 --> 00:25:32,174
She did that dance
for me too, Madeline.
267
00:25:32,345 --> 00:25:34,232
Long, long ago.
268
00:25:35,352 --> 00:25:39,094
Oh, Dad,
please let me stay and work.
269
00:25:39,800 --> 00:25:42,735
When I get to Berlin, I'll discuss it.
270
00:25:44,025 --> 00:25:46,512
With "Ching-ching-challa-wa
China Girl".
271
00:25:49,304 --> 00:25:50,514
Thanks.
272
00:25:50,968 --> 00:25:54,132
Ching-ching-challa-wa China girl
273
00:25:54,296 --> 00:25:59,118
There can be no finer girl
274
00:25:59,289 --> 00:26:02,453
What does "chinga-ling
challa-wa"mean?
275
00:26:02,617 --> 00:26:05,912
It means that I love
276
00:26:07,864 --> 00:26:09,359
You
277
00:26:11,544 --> 00:26:15,734
- You should have been an actress.
- Oh, it is just a faded dream.
278
00:26:15,992 --> 00:26:20,018
Great heavens, 2:00 in the morning.
I don't know where the time has gone.
279
00:26:20,184 --> 00:26:23,501
Oh, Rhoda, I can't tell you
how you cheer me.
280
00:26:23,672 --> 00:26:26,706
The opera, the boat ride,
the ballet this evening.
281
00:26:26,873 --> 00:26:29,328
It's all been so grand, so nice.
282
00:26:30,232 --> 00:26:33,810
Well... Pug doesn't have the time
for such things
283
00:26:33,976 --> 00:26:36,180
or the inclination.
284
00:26:36,504 --> 00:26:39,025
It's been my week to howl.
285
00:26:40,440 --> 00:26:41,902
He's due back Friday?
286
00:26:42,233 --> 00:26:44,338
That's what the cable says.
287
00:26:46,104 --> 00:26:47,959
Well, that should make you happy.
288
00:26:48,953 --> 00:26:50,479
Ecstatic.
289
00:26:50,648 --> 00:26:52,055
I miss him.
290
00:26:54,072 --> 00:26:57,105
Well, it looks like Poland
may be finished by then.
291
00:26:57,464 --> 00:27:01,458
And has your visit been a success?
292
00:27:02,712 --> 00:27:05,014
So-so, so-so.
293
00:27:05,400 --> 00:27:07,255
Except for getting to know you.
294
00:27:09,240 --> 00:27:11,411
And Commander Henry.
295
00:27:16,216 --> 00:27:17,940
Good night, Palmer.
296
00:27:18,521 --> 00:27:19,895
Good night, Rhoda.
297
00:27:24,985 --> 00:27:26,872
Come, I'll walk you to the door.
298
00:27:53,977 --> 00:27:56,759
Warsaw is surrounded.
299
00:27:57,144 --> 00:27:59,926
We are entitled to a glass of cognac.
300
00:28:00,440 --> 00:28:02,546
And still the French
have not moved.
301
00:28:02,712 --> 00:28:05,298
That calls for cognac.
302
00:28:06,072 --> 00:28:07,763
What ails the French?
303
00:28:07,929 --> 00:28:09,936
With more tanks
than we have in Poland,
304
00:28:10,105 --> 00:28:13,301
with 100 infantry divisions
facing a paper-thin screen,
305
00:28:13,464 --> 00:28:16,912
a tremendous air umbrella in the RAF
and their own air force.
306
00:28:17,081 --> 00:28:18,455
The will isn't there.
307
00:28:18,616 --> 00:28:21,071
It will go down as a miracle.
308
00:28:21,240 --> 00:28:24,240
A historic military miracle.
309
00:28:24,409 --> 00:28:27,704
Now it's too late for them.
310
00:28:32,441 --> 00:28:34,513
He foresaw that.
311
00:28:34,872 --> 00:28:37,490
He's a political genius.
312
00:28:39,416 --> 00:28:42,263
I gave orders not to be disturbed.
313
00:28:50,584 --> 00:28:52,439
General von Roon.
314
00:28:53,272 --> 00:28:54,646
What?
315
00:28:56,600 --> 00:28:58,455
Would you repeat that, please?
316
00:28:58,713 --> 00:29:02,542
Our military attach� from Moscow.
The Russians are on the move.
317
00:29:03,865 --> 00:29:05,239
Yes.
318
00:29:07,001 --> 00:29:08,310
Yes.
319
00:29:08,472 --> 00:29:09,814
Against whom?
320
00:29:09,977 --> 00:29:11,503
Yes. Yes.
321
00:29:11,672 --> 00:29:13,461
- Against whom?
- I see.
322
00:29:16,504 --> 00:29:18,097
Thank you.
323
00:29:24,920 --> 00:29:27,954
The Fuehrer gave the eastern half
of Poland to the Soviets
324
00:29:28,121 --> 00:29:30,903
in a secret protocol of the pact.
325
00:29:31,288 --> 00:29:33,590
Our troops are approaching
the dividing line.
326
00:29:33,752 --> 00:29:36,174
The Russians are jumping in
to grab their share.
327
00:29:36,440 --> 00:29:38,677
What pretext are they giving?
328
00:29:39,385 --> 00:29:41,938
Due to the collapse
of the Polish government,
329
00:29:42,104 --> 00:29:45,072
they are moving to protect
the Ukrainian nationals.
330
00:29:45,240 --> 00:29:47,379
Hyenas!
331
00:29:49,337 --> 00:29:52,598
Ribbentrop is coming,
on his train, no doubt.
332
00:29:52,760 --> 00:29:55,892
He'll give us the final lines
of the protocol in the morning.
333
00:29:56,057 --> 00:29:58,423
The Russian military attach�
will come with him
334
00:29:58,585 --> 00:30:00,854
to confirm them
and prevent troop clashes.
335
00:30:01,369 --> 00:30:04,685
We will have to withdraw
from the oil fields around Drogoby?
336
00:30:04,856 --> 00:30:07,125
That is now in the Soviet area.
337
00:30:07,288 --> 00:30:10,419
We shed German blood
for those oil fields.
338
00:30:11,096 --> 00:30:14,031
We are finally learning
the price of that pact.
339
00:30:14,201 --> 00:30:19,917
The Russians will now be
200 kilometers nearer to Berlin.
340
00:30:22,392 --> 00:30:24,180
More important,
341
00:30:24,344 --> 00:30:28,622
we shall be 200 kilometers
further away from Moscow.
342
00:30:56,568 --> 00:30:59,568
It's broad daylight out.
Do you wanna open those curtains?
343
00:30:59,736 --> 00:31:02,998
- Is there anything going on out there?
- No, nothing unusual.
344
00:31:03,544 --> 00:31:06,294
OK, let's have some daylight.
345
00:31:13,369 --> 00:31:15,223
Such smoke.
346
00:31:15,960 --> 00:31:18,099
Are there really that many fires?
347
00:31:18,264 --> 00:31:22,705
God, yes. The sky was great
this morning until dawn came up.
348
00:31:22,872 --> 00:31:25,774
All red and smoky,
like Dante's Inferno.
349
00:31:25,944 --> 00:31:27,854
What about the water, Byron?
350
00:31:29,496 --> 00:31:31,351
Me and Gunga Din.
351
00:31:31,512 --> 00:31:36,597
"You may talk of gin and beer
when you're quartered safe out here."
352
00:31:37,304 --> 00:31:40,687
How did you haul it back?
Did you manage to find gasoline?
353
00:31:40,953 --> 00:31:45,143
You can forget about the truck. I think
gasoline's finished in this town.
354
00:31:45,304 --> 00:31:48,304
I just scrounged around
till I found a horse and a cart.
355
00:31:49,080 --> 00:31:50,673
Where's Natalie? The hospital?
356
00:31:51,128 --> 00:31:55,470
Yeah. I'd appreciate it if you'd go over
there and bring her back right away.
357
00:31:56,569 --> 00:31:58,259
Listen.
358
00:31:59,288 --> 00:32:01,525
The Russians have crossed
the Polish border.
359
00:32:01,688 --> 00:32:03,510
They're marching in this direction.
360
00:32:03,672 --> 00:32:05,941
Things are looking grim for Warsaw.
361
00:32:06,232 --> 00:32:09,614
The Swedish ambassador has
worked out the evacuation of neutrals.
362
00:32:09,784 --> 00:32:12,948
But I have to have my people
prepared to move.
363
00:32:13,624 --> 00:32:15,664
I'll go get her.
364
00:32:16,696 --> 00:32:20,340
Byron, I have to visit
this safe-conduct exit route
365
00:32:20,504 --> 00:32:23,472
in the morning with the ambassador.
366
00:32:23,640 --> 00:32:25,069
You might come along.
367
00:32:26,200 --> 00:32:27,444
Yeah, sure.
368
00:32:47,608 --> 00:32:49,779
I can't leave now.
I just came on duty.
369
00:32:49,944 --> 00:32:53,140
Will you listen to him?
For once he happens to be right.
370
00:32:53,304 --> 00:32:56,436
I don't want to hear
about it anymore, Byron.
371
00:33:05,336 --> 00:33:07,921
This is the only maternity ward
left in Warsaw.
372
00:33:08,088 --> 00:33:10,838
The Germans bombed
St. Catherine's. It was horrible.
373
00:33:11,000 --> 00:33:14,644
Everywhere, pregnant women running
around on fire, their babies burning!
374
00:33:14,808 --> 00:33:16,466
The Russians are on their way.
375
00:33:16,632 --> 00:33:19,414
They're hundreds of miles away.
I've got to stay here.
376
00:33:19,576 --> 00:33:21,748
They need me.
If you want to go, go ahead.
377
00:33:21,912 --> 00:33:23,886
If the neutrals leave,
we go with them.
378
00:33:24,056 --> 00:33:27,122
Natalie, I hear what you're saying.
The young man is right.
379
00:33:27,288 --> 00:33:29,011
You have to go with your people.
380
00:33:29,176 --> 00:33:32,853
We don't even know if they're going.
If they do go, he can fetch me.
381
00:33:33,016 --> 00:33:36,278
You can't take that risk.
382
00:33:37,496 --> 00:33:39,951
You are Jewish.
383
00:33:41,944 --> 00:33:43,886
That woman over there
is hemorrhaging.
384
00:33:44,056 --> 00:33:47,187
She will be attended to. Go.
385
00:33:47,352 --> 00:33:51,509
You have helped us.
Thank you. Go.
386
00:33:55,512 --> 00:33:57,901
Leslie Slote is nothing
but a selfish bastard.
387
00:33:58,072 --> 00:34:01,334
All he wants is one less thing
to think about.
388
00:34:04,088 --> 00:34:06,193
Still having fun, Byron?
389
00:34:06,360 --> 00:34:09,328
Yeah, more fun
than a barrel of monkeys.
390
00:34:16,952 --> 00:34:19,057
The ambassador's here.
391
00:34:19,576 --> 00:34:22,707
- Slote will let you go with us.
- I think you're both crazy.
392
00:34:22,872 --> 00:34:25,327
Why go near Germans
when you don't have to?
393
00:34:25,496 --> 00:34:29,173
Of course we're crazy, Mark. Why else
would we be here? Come on.
394
00:34:34,680 --> 00:34:39,055
How do we know this route is open?
Do we have an alternate route?
395
00:34:41,560 --> 00:34:44,942
My dear, we may go
rather close to the front.
396
00:34:45,112 --> 00:34:47,730
I've heard guns before.
397
00:34:49,528 --> 00:34:52,626
Very well, let us go then. Please.
398
00:35:35,960 --> 00:35:38,229
It's amazing that this bridge
still stands.
399
00:35:39,096 --> 00:35:43,056
German marksmanship
is not as devastating as they claim.
400
00:35:46,712 --> 00:35:50,389
- Where are those soldiers going?
- They're returning from the front.
401
00:35:50,552 --> 00:35:54,513
They come home for lunch or dinner,
or to sleep with their wives,
402
00:35:54,680 --> 00:35:58,455
then they ride back
and shoot at the Germans.
403
00:36:04,056 --> 00:36:06,390
- How far do we go?
- A few miles.
404
00:36:06,552 --> 00:36:09,618
We look for advance headquarters,
near an old church.
405
00:36:24,440 --> 00:36:25,934
My God!
406
00:37:18,583 --> 00:37:19,827
God Almighty!
407
00:37:20,280 --> 00:37:23,280
Maybe we made a wrong turn.
We're behind German lines.
408
00:37:23,448 --> 00:37:29,231
Hardly. I don't believe we have come
more than three miles from the bridge.
409
00:37:35,959 --> 00:37:38,032
Stop this car.
410
00:37:52,344 --> 00:37:54,449
These young people
are my responsibility.
411
00:37:54,616 --> 00:37:57,550
I had no idea that
we'd endanger them in this way.
412
00:37:57,720 --> 00:37:59,956
We must take these civilians
back to Warsaw.
413
00:38:00,120 --> 00:38:02,640
Colonel Rakowsky
is expecting us at this moment.
414
00:38:02,808 --> 00:38:04,979
The cease-fire
will probably come at 2:00.
415
00:38:05,144 --> 00:38:08,373
- We must go back.
- I'm afraid there isn't time.
416
00:38:08,536 --> 00:38:12,846
I have to view the route. So must you,
in case our parties get separated.
417
00:38:17,400 --> 00:38:19,188
Just a minute.
418
00:38:23,032 --> 00:38:26,131
I insist that you at least
take us back to the bridge first.
419
00:38:26,296 --> 00:38:29,557
From there, we can hitch
a ride on a bus or a truck.
420
00:38:42,295 --> 00:38:45,612
Clearly, we are not behind
the German lines.
421
00:38:46,264 --> 00:38:48,653
Look, we are perfectly fine.
Let's go on.
422
00:38:51,959 --> 00:38:54,098
Natalie, Leslie's right.
423
00:38:54,264 --> 00:38:57,744
He has a responsibility.
Let's get out here.
424
00:38:59,448 --> 00:39:01,619
We'll wait for you
in one of those cabins.
425
00:39:01,784 --> 00:39:04,053
Great idea.
426
00:39:04,216 --> 00:39:07,958
We'll wait in this one right here.
I saw a woman in the doorway.
427
00:39:09,943 --> 00:39:14,864
My dear, please do as you are told.
428
00:39:23,479 --> 00:39:25,868
If I rode along with you,
I could have a look
429
00:39:26,040 --> 00:39:27,949
at the layout for the
American party.
430
00:39:28,248 --> 00:39:32,077
Excellent. See you shortly.
431
00:39:42,040 --> 00:39:44,625
Come on, let's get inside. Quick.
432
00:40:16,600 --> 00:40:21,389
And it was just a few hundred
meters down the road.
433
00:40:38,103 --> 00:40:42,227
He says that the best view is from
that tower. I must make a sketch.
434
00:40:42,392 --> 00:40:46,418
It's important that the refugees
don't head for the wrong church.
435
00:40:50,456 --> 00:40:53,325
I can draw a map.
Why don't you let me climb up there.
436
00:40:57,400 --> 00:41:01,907
The colonel says that the tower
has been drawing quite a lot of fire.
437
00:41:03,256 --> 00:41:05,328
That's OK.
438
00:41:22,392 --> 00:41:24,115
Hi.
439
00:41:26,392 --> 00:41:27,919
It's OK?
440
00:41:30,744 --> 00:41:33,613
I have to sketch a map.
441
00:41:33,783 --> 00:41:35,823
Speak English?
442
00:41:37,400 --> 00:41:38,926
OK.
443
00:41:51,831 --> 00:41:53,936
OK.
444
00:43:28,056 --> 00:43:30,161
Hey, Mark!
445
00:43:30,328 --> 00:43:32,433
Mark Hartley!
446
00:43:38,776 --> 00:43:40,881
Hey, Mark, come on. We're leaving.
447
00:43:44,055 --> 00:43:45,713
What's the matter?
448
00:43:49,207 --> 00:43:50,963
Are you OK?
449
00:43:53,751 --> 00:43:56,948
Byron, I've never been
so scared in my life.
450
00:43:57,112 --> 00:44:00,178
You don't know what
I'm talking about, do you?
451
00:44:00,344 --> 00:44:02,613
OK.
452
00:44:02,776 --> 00:44:05,296
I'm gonna tell you something.
453
00:44:05,463 --> 00:44:09,325
My name isn't really Hartley, you see.
454
00:44:09,496 --> 00:44:14,133
It's Marvin Horowitz.
Horowitz, from Brooklyn.
455
00:44:18,423 --> 00:44:20,879
So? How is anybody
going to find out about that?
456
00:44:21,047 --> 00:44:23,186
Well, I thought that
President Roosevelt
457
00:44:23,351 --> 00:44:26,068
was gonna send us out
on Army planes,
458
00:44:26,231 --> 00:44:31,020
but we're going to the
Germans, Byron. Germans.
459
00:44:33,527 --> 00:44:36,462
I don't think I can handle that.
460
00:45:00,759 --> 00:45:02,669
What are you doing?
461
00:45:24,823 --> 00:45:26,733
Stick that in your bag.
462
00:45:26,904 --> 00:45:29,653
Make a good Christian out of you.
463
00:45:30,744 --> 00:45:34,159
- Come on, we're pulling out.
- Thanks, Byron.
464
00:45:40,088 --> 00:45:44,048
He's coming. He's really scared,
but he's coming. How are you?
465
00:45:44,215 --> 00:45:48,012
What can they do? I have an American
passport. They don't know I'm a Jew.
466
00:45:48,183 --> 00:45:52,144
Don't go getting brave and defiant.
Let's just get the hell out of here.
467
00:45:52,311 --> 00:45:56,818
I'm not an imbecile, Byron.
Come on, let's go.
468
00:46:10,008 --> 00:46:11,796
- Natalie...
- Natalie?
469
00:46:11,959 --> 00:46:15,734
You might find it more comfortable
with us in the embassy car.
470
00:49:11,767 --> 00:49:14,931
Whoever copied my map
did a pretty good job.
471
00:49:25,463 --> 00:49:28,878
Two o'clock, right on the button.
472
00:49:45,623 --> 00:49:49,332
Please keep together.
Do not make wrong turns.
473
00:49:49,495 --> 00:49:53,357
It is an easy hour's walk,
even for old persons.
474
00:49:53,527 --> 00:49:57,172
The enemy will undoubtedly
recommence hostilities at 3,
475
00:49:57,335 --> 00:50:02,452
and we will return the heaviest fire.
Therefore, please hurry.
476
00:50:02,615 --> 00:50:08,366
Good luck to you all.
Long live freedom. Long live Poland.
477
00:50:36,215 --> 00:50:39,030
- You OK?
- Yeah, yeah.
478
00:51:08,567 --> 00:51:10,291
Here's our church.
479
00:51:27,671 --> 00:51:29,580
Germans.
480
00:52:12,311 --> 00:52:15,573
- Are you afraid?
- Not anymore. Now that it's happened,
481
00:52:15,735 --> 00:52:19,761
- I don't know, it's kind of like a dream.
- Right, some dream, Natalie.
482
00:52:19,927 --> 00:52:24,783
My name is Mark Hartley,
and oy, am I a good Christian!
483
00:52:50,775 --> 00:52:52,914
- Graham.
- Graham, yes. Thank you.
484
00:52:53,079 --> 00:52:55,664
- Graham.
- Graham and Graham. Thank you.
485
00:52:55,831 --> 00:52:57,686
- Oh, this is Jeff... Yes.
- Grant.
486
00:52:57,847 --> 00:52:59,057
All right.
487
00:53:25,879 --> 00:53:28,300
Look at Slote,
taking a cigarette from a German,
488
00:53:28,471 --> 00:53:31,635
for crying out loud, and laughing.
489
00:53:37,014 --> 00:53:40,495
Oh, my God, I think
he's bringing him over here.
490
00:53:43,382 --> 00:53:46,928
Your charg� tells me your father
is American Naval attach� in Berlin.
491
00:53:47,095 --> 00:53:49,299
- Yes, sir, he is.
- I'm a Berliner.
492
00:53:49,463 --> 00:53:51,699
My father is in the foreign ministry.
493
00:53:52,343 --> 00:53:56,205
I believe I had the pleasure of meeting
your parents at the Belgium Embassy
494
00:53:56,374 --> 00:54:00,565
and dancing with your mother. What
have you been doing in Warsaw?
495
00:54:00,727 --> 00:54:02,101
Oh, sightseeing.
496
00:54:05,110 --> 00:54:08,274
- Ernst Bayer.
- Byron Henry. Hi.
497
00:54:08,919 --> 00:54:11,374
- Where do we go from here?
- Klovno.
498
00:54:11,543 --> 00:54:14,063
There you transfer
to a train for K�nigsberg.
499
00:54:14,231 --> 00:54:17,711
From there, the neutrals choose
to either go to Stockholm or Berlin.
500
00:54:17,879 --> 00:54:19,123
It's a three-hour drive.
501
00:54:19,287 --> 00:54:22,320
There's still room in the
embassy car if you're interested.
502
00:54:25,431 --> 00:54:29,970
Bad business. The Polish government
is completely irresponsible.
503
00:54:30,135 --> 00:54:32,884
Warsaw should've been declared
an open city weeks ago.
504
00:54:33,591 --> 00:54:36,308
This destruction is pointless.
505
00:54:36,471 --> 00:54:39,438
In any event, it should be
over in a day or two.
506
00:54:39,607 --> 00:54:43,404
You never know.
It could take a lot longer than that.
507
00:54:47,191 --> 00:54:48,598
You think so?
508
00:54:54,647 --> 00:54:58,444
Nice to have met you, Mr. Henry.
509
00:55:05,398 --> 00:55:07,187
Why the hell did you get him angry?
510
00:55:07,351 --> 00:55:09,685
Blaming the Polish government
for this siege!
511
00:55:13,719 --> 00:55:15,890
One minute after 3.
512
00:55:16,054 --> 00:55:18,127
- Poor Warsaw.
- Please don't talk.
513
00:55:18,295 --> 00:55:22,092
Don't say anything.
Let's just get on the truck. Come on.
514
00:55:55,479 --> 00:55:58,162
Slote said Stockholm or Berlin, huh?
515
00:55:58,327 --> 00:56:01,426
- I'd like to see Berlin, myself.
- Are you crazy, Natalie?
516
00:56:01,591 --> 00:56:03,413
What, are you absolutely crazy?
517
00:56:03,575 --> 00:56:08,048
You just go to Stockholm, baby.
Just pray they let you go to Stockholm.
518
00:56:08,215 --> 00:56:12,339
You know something, Byron? This
woman definitely has a screw loose.
519
00:56:13,142 --> 00:56:16,306
Berel's message goes for you too.
Lekh Lekha.
520
00:56:16,471 --> 00:56:21,010
Oh, for God's sakes, would you stop
with the Hebrew, please?
521
01:01:22,230 --> 01:01:24,140
OK, who wants some of this?
522
01:03:51,863 --> 01:03:53,902
Listen, everybody, please.
523
01:03:54,070 --> 01:03:55,663
Those are the S.S.
524
01:03:55,798 --> 01:03:58,613
I'll do any talking that has to be done.
525
01:04:08,758 --> 01:04:13,297
You have a gentleman
named Byron Henry in your party?
526
01:04:16,374 --> 01:04:20,367
Your father represents
the American Navy in Berlin?
527
01:04:22,487 --> 01:04:26,480
This message is forwarded to you
via our foreign ministry.
528
01:04:28,438 --> 01:04:31,406
Your parties' passports,
may I have them, please?
529
01:04:31,894 --> 01:04:35,636
- I am reluctant to surrender them.
- I assure you it's quite routine.
530
01:04:35,798 --> 01:04:38,897
They will be returned to you
in K�nigsberg.
531
01:04:45,078 --> 01:04:48,144
Thank you.
Now your roster, please.
532
01:04:55,062 --> 01:04:59,219
You have no Negroes in your party.
How many Jews?
533
01:05:01,239 --> 01:05:03,955
We make no record
of religious affiliation.
534
01:05:04,566 --> 01:05:06,389
But you do have Jews.
535
01:05:07,734 --> 01:05:11,182
Even if there were Jews in this party,
I have to decline to answer.
536
01:05:11,350 --> 01:05:14,699
My government's policy is one
of absolute equality of treatment.
537
01:05:15,030 --> 01:05:17,419
Who are these Jews, please?
538
01:05:18,998 --> 01:05:21,420
I just don't know if there are any Jews.
539
01:05:21,590 --> 01:05:26,031
My government's policy is simply
to maintain separate records for Jews.
540
01:05:27,190 --> 01:05:31,795
I wasn't interested, you see?
So I never asked.
541
01:05:32,246 --> 01:05:35,858
I'm instructed to separate out
the Jews.
542
01:05:41,014 --> 01:05:44,626
Form a double line, please,
alphabetically.
543
01:05:46,358 --> 01:05:48,017
No.
544
01:05:54,454 --> 01:05:59,571
You are in the custody
of the Wehrmacht in a combat zone.
545
01:05:59,734 --> 01:06:03,149
Under strict martial law.
I call this to your attention.
546
01:06:12,950 --> 01:06:15,852
For your purposes,
you can assume that we're all Jews.
547
01:06:16,022 --> 01:06:18,771
Now, just a minute!
What on earth do you mean by that?
548
01:06:18,934 --> 01:06:22,196
I'm not a Jew. I don't want
to be classified or treated as one.
549
01:06:22,358 --> 01:06:24,780
We will all be treated alike, Clara.
That's all.
550
01:06:24,950 --> 01:06:27,503
- Please cooperate.
- Oh, no. No, you don't.
551
01:06:27,830 --> 01:06:30,448
Nobody's putting me down
for any Jew.
552
01:06:30,614 --> 01:06:33,167
Sorry, Leslie, I'm just not buying it.
553
01:06:38,614 --> 01:06:42,989
- What is your name, madam?
- Clara Young. Chicago, Illinois.
554
01:06:43,158 --> 01:06:45,613
I'm not Jewish.
You can be damn sure of that.
555
01:06:45,782 --> 01:06:49,611
Would you be kind enough
to point out the Jews in your party?
556
01:07:05,078 --> 01:07:07,729
No. Thank you, mister.
557
01:07:07,894 --> 01:07:11,472
That's your business, not mine.
558
01:07:20,886 --> 01:07:23,985
- What is your name?
- Tom Stanley.
559
01:07:24,150 --> 01:07:28,939
Now you know your party cannot board
this train before I carry out my orders.
560
01:07:29,590 --> 01:07:33,780
You seem to understand this matter
much better than your charg�.
561
01:07:34,518 --> 01:07:36,973
Who are the Jews here?
562
01:07:38,614 --> 01:07:43,949
Well, I tell you, friend,
I'd like to cooperate. I really would.
563
01:07:44,662 --> 01:07:47,182
But as far as I know,
there's not a one.
564
01:07:47,350 --> 01:07:49,073
Not in this party.
565
01:08:27,094 --> 01:08:28,981
You! Step forward!
566
01:08:29,142 --> 01:08:31,052
Stay where you are.
567
01:08:32,246 --> 01:08:35,344
I would like your name and rank.
And I warn you,
568
01:08:35,510 --> 01:08:39,023
continuing this will result in
a written protest from my government.
569
01:08:39,190 --> 01:08:42,005
There is no reason to protest.
570
01:08:42,166 --> 01:08:45,995
The officials of the other governments
are cooperating.
571
01:08:47,158 --> 01:08:49,100
What is your name?
572
01:08:50,614 --> 01:08:52,687
Hartley. Mark Hartley.
573
01:08:52,853 --> 01:08:55,755
Hartley? I see.
574
01:08:55,989 --> 01:08:58,957
And under what name were you born?
575
01:09:01,078 --> 01:09:04,526
- Hartley.
- Really?
576
01:09:04,950 --> 01:09:06,990
And what were your parents?
577
01:09:09,718 --> 01:09:11,180
Americans.
578
01:09:11,638 --> 01:09:13,842
- Jews.
- No.
579
01:09:14,006 --> 01:09:15,632
Americans.
580
01:09:15,797 --> 01:09:19,627
Mr. Hartley has been to church
with me every Sunday in Warsaw.
581
01:09:20,406 --> 01:09:22,773
He's a Methodist, the same as me.
582
01:09:23,382 --> 01:09:26,349
I can vouch for that.
I conducted the services.
583
01:09:26,518 --> 01:09:28,819
Mark is a devout Christian.
584
01:09:30,966 --> 01:09:33,715
I'm sure that a physical
examination would show...
585
01:09:33,878 --> 01:09:36,628
I would report that
as a personal violence.
586
01:09:36,790 --> 01:09:39,375
In America, circumcision at birth
is routine.
587
01:09:42,582 --> 01:09:44,556
I'm circumcised.
588
01:09:44,726 --> 01:09:45,970
So am I.
589
01:09:52,662 --> 01:09:55,345
Now, hold it, sir.
This is not a customs point.
590
01:09:55,509 --> 01:09:58,292
There is no reason
to search personal belongings.
591
01:10:55,541 --> 01:10:57,549
What are you staring at?
592
01:10:58,517 --> 01:11:00,372
You are very pretty.
593
01:11:01,622 --> 01:11:03,182
Thank you.
594
01:11:04,181 --> 01:11:06,669
Rather dark.
Your ancestry?
595
01:11:08,981 --> 01:11:11,054
Italian.
596
01:11:11,222 --> 01:11:13,131
Your name?
597
01:11:14,933 --> 01:11:16,427
Mona Lisa.
598
01:11:20,726 --> 01:11:22,548
I see.
599
01:11:23,094 --> 01:11:24,621
Step forward!
600
01:11:24,789 --> 01:11:29,132
She's my fianc�e.
Leave her alone.
601
01:11:32,566 --> 01:11:34,224
Joachim!
602
01:11:40,053 --> 01:11:41,876
Very well.
603
01:11:42,038 --> 01:11:44,656
You love your Jews.
Take them!
604
01:12:39,862 --> 01:12:42,797
Gather all your possessions
and we can board the train.
605
01:12:42,965 --> 01:12:45,813
Make sure you have everything
and hold the children.
606
01:12:45,974 --> 01:12:48,363
Let's proceed right through.
607
01:13:00,341 --> 01:13:03,124
Natalie, Byron, over here.
608
01:13:05,782 --> 01:13:07,921
Thank God.
Stockholm, here I come.
609
01:13:08,086 --> 01:13:11,282
I think I may have lost
all interest in Berlin.
610
01:13:11,446 --> 01:13:13,715
- Is everyone OK?
- Well, I am now.
611
01:13:13,877 --> 01:13:15,470
Leslie, you were magnificent.
612
01:13:16,246 --> 01:13:18,253
Sure was.
613
01:13:30,261 --> 01:13:32,433
Mona Lisa.
614
01:13:32,725 --> 01:13:34,187
You fool.
615
01:13:34,870 --> 01:13:36,560
I love you.
616
01:15:30,357 --> 01:15:32,332
We haven't seen our son
in over a year.
617
01:15:32,502 --> 01:15:35,763
Ah, well.
This is a great moment.
618
01:15:39,030 --> 01:15:41,451
Oh, my stars! Is that him
coming down the steps?
619
01:15:41,621 --> 01:15:43,890
- It can't be him. He's a skeleton.
- Where?
620
01:15:44,053 --> 01:15:46,835
Oh, he's disappeared.
Somewhere over there.
621
01:15:46,998 --> 01:15:49,616
No, there he is!
There he is!
622
01:15:51,158 --> 01:15:53,263
Byron! Byron!
623
01:16:04,342 --> 01:16:05,651
Mom! Dad!
624
01:16:10,229 --> 01:16:12,204
Briny, how are you?
625
01:16:12,374 --> 01:16:15,669
I'm reeling.
Been feeding us like hogs on this train.
626
01:16:15,829 --> 01:16:19,310
I had lunch with three different wines.
Mom, you look great.
627
01:16:19,477 --> 01:16:22,096
- I'd say about 25.
- Well, you look ghastly!
628
01:16:22,261 --> 01:16:24,498
What the devil
were you doing in Poland?
629
01:16:24,661 --> 01:16:27,890
- Well, I was...
- Dr. Neustadter, foreign ministry.
630
01:16:28,053 --> 01:16:32,079
Do you feel you have been
treated well, Mr. Henry?
631
01:16:32,245 --> 01:16:34,579
Yes, fair. Very fair.
632
01:16:34,741 --> 01:16:39,019
- That is, once we got out of Warsaw.
- Ah, well. That's war.
633
01:16:42,261 --> 01:16:45,644
We'd be pleased to have
a little more about your treatment,
634
01:16:45,814 --> 01:16:48,432
at your convenience.
My card?
635
01:16:54,997 --> 01:16:57,386
What did that guy mean, "That is war"?
636
01:16:57,557 --> 01:17:00,175
Byron! Byron!
637
01:17:02,965 --> 01:17:05,453
That's the fella that ran
the embassy in Warsaw.
638
01:17:05,622 --> 01:17:07,182
Really tough job.
639
01:17:08,725 --> 01:17:11,376
- Hi. You must be Mrs. Henry.
- Hello, hello.
640
01:17:11,542 --> 01:17:13,680
Commander Henry.
I'm Leslie Slote.
641
01:17:13,845 --> 01:17:16,911
- I'm sorry if our son was a burden.
- No, on the contrary.
642
01:17:17,077 --> 01:17:19,085
Byron was a remarkable help.
643
01:17:19,253 --> 01:17:23,410
When I've straightened things out,
I'd like to come by and tell you about it.
644
01:17:23,573 --> 01:17:26,420
- Perhaps put it in an official letter.
- By all means.
645
01:17:26,581 --> 01:17:29,713
I must run now.
I'll see you later. Excuse me.
646
01:17:32,693 --> 01:17:35,028
Now, what was that all about?
647
01:17:35,190 --> 01:17:36,717
Not much, Dad.
648
01:17:36,885 --> 01:17:39,471
I think sometimes
Les gets a little carried away.
649
01:17:39,797 --> 01:17:41,739
Let's get you home and cleaned up.
650
01:17:41,910 --> 01:17:44,845
Wait'll you see what I've got
in the icebox for you.
651
01:17:45,013 --> 01:17:49,203
All your favorites. Steak, roast beef,
turkey, whatever you want.
652
01:17:49,365 --> 01:17:52,082
Where's that Jastrow girl?
Isn't she still with you?
653
01:17:52,245 --> 01:17:56,435
We changed trains in K�nigsberg.
She went on to Stockholm.
654
01:18:15,221 --> 01:18:18,385
He'll be asleep
for the next 14 hours.
655
01:18:18,646 --> 01:18:20,686
Thank God he's alive.
656
01:18:20,853 --> 01:18:23,821
I've never heard Byron
pour out words like that before.
657
01:18:23,990 --> 01:18:27,884
It's an astonishing story.
Important too.
658
01:18:28,053 --> 01:18:32,723
I doubt that any other American drove
across Poland under German fire.
659
01:18:33,685 --> 01:18:36,052
- He should write a report.
- I've asked him.
660
01:18:36,213 --> 01:18:39,759
I'll shoot it off
to the Office of Naval Intelligence.
661
01:18:44,758 --> 01:18:47,213
Quite the change in Byron.
662
01:18:48,246 --> 01:18:50,188
It's that girl.
663
01:18:50,870 --> 01:18:54,415
- He didn't say much about her.
- That's the point.
664
01:18:54,581 --> 01:18:56,588
He said nothing about "her".
665
01:18:56,757 --> 01:18:59,343
And yet he went to Poland
on account of her.
666
01:18:59,510 --> 01:19:02,324
He almost got himself killed
on account of her.
667
01:19:02,485 --> 01:19:06,031
Seems to me he did almost everything
in Poland except become a Jew.
668
01:19:09,109 --> 01:19:13,070
Maybe you could find out more
about her from this man Slote.
669
01:19:13,237 --> 01:19:15,954
She was supposed to be
engaged to him, wasn't she?
670
01:19:18,901 --> 01:19:21,236
I don't understand it.
671
01:19:21,717 --> 01:19:25,459
He's so much older than Byron.
So different.
672
01:19:25,621 --> 01:19:31,502
I can't quite picture the girl
that bridges that gap.
673
01:19:32,758 --> 01:19:35,310
She must be quite some girl.
674
01:19:37,877 --> 01:19:39,306
Well,
675
01:19:39,477 --> 01:19:43,853
we'll have to have Sally Forrest
invite Byron for Friday.
676
01:19:44,021 --> 01:19:46,127
- Friday?
- Oh, didn't I mention?
677
01:19:46,293 --> 01:19:49,806
Palmer Kirby leaves Saturday,
Sally's arranged a going-away lunch
678
01:19:49,973 --> 01:19:52,045
at the Kaiserpavillon.
679
01:19:54,261 --> 01:19:56,628
Nice fellow, that Kirby.
680
01:19:56,789 --> 01:19:58,611
I like him.
681
01:21:46,006 --> 01:21:49,355
- Well, I...
- Shall I delay the dessert, sir?
682
01:21:49,525 --> 01:21:51,947
- No, bring the menus.
- The menus.
683
01:21:52,118 --> 01:21:54,670
Very good, sir. Thank you, sir.
684
01:21:54,837 --> 01:21:59,060
Well, this is a, sort of
a hail and farewell party, I guess.
685
01:21:59,221 --> 01:22:02,069
Hail to Byron Henry
and farewell to Palmer Kirby.
686
01:22:02,229 --> 01:22:06,451
I'm sure Palmer, or "Fred",
as he likes his friends to call him,
687
01:22:06,613 --> 01:22:10,770
is as glad to be getting out of Berlin
as Byron was to get out of Warsaw.
688
01:22:11,029 --> 01:22:14,509
So to Byron, welcome.
689
01:22:14,677 --> 01:22:17,230
To Fred Kirby, happy landings.
690
01:22:17,397 --> 01:22:21,674
- And to all of us, cheers.
- Cheers.
691
01:22:40,693 --> 01:22:42,995
Bill, what do you suppose?
692
01:22:43,381 --> 01:22:46,283
Warsaw, I guess.
Must be over.
693
01:22:46,549 --> 01:22:49,200
Could it be an armistice?
I've heard armistice talk.
694
01:22:49,366 --> 01:22:53,708
Wouldn't that be wonderful to stop
this stupid war before it gets going?
695
01:22:54,133 --> 01:22:55,594
It's been going.
696
01:22:56,725 --> 01:22:58,994
Well, you know what I mean.
697
01:24:04,949 --> 01:24:07,338
Do they expect us to stand up?
698
01:24:07,701 --> 01:24:10,189
Well, I'm not standing.
699
01:24:49,620 --> 01:24:53,483
- Watch what you're doing, please.
- You go and call your headwaiter.
700
01:24:53,653 --> 01:24:55,792
Headwaiter?
I am the headwaiter.
701
01:24:55,957 --> 01:24:57,812
I am your head.
702
01:25:01,173 --> 01:25:04,140
It might be smart to just leave.
703
01:25:04,309 --> 01:25:06,993
Oh, yes, I think we should
just pay and go.
704
01:25:07,381 --> 01:25:09,650
We haven't had our dessert yet.
705
01:25:10,132 --> 01:25:12,882
Might be a good idea
to knock that waiter on his tail.
706
01:25:13,077 --> 01:25:16,208
- I'll volunteer for that.
- No! No incident.
707
01:25:16,373 --> 01:25:18,642
That's what he wants.
708
01:25:21,300 --> 01:25:25,970
- I told you to call your headwaiter.
- You're in a hurry, honorable sir?
709
01:25:26,133 --> 01:25:30,705
Then you better leave.
We are very busy at this restaurant.
710
01:25:33,877 --> 01:25:35,339
Stop!
711
01:25:37,461 --> 01:25:38,923
Turn around!
712
01:25:44,917 --> 01:25:49,739
Now, you go and get your headwaiter.
And do it right now.
713
01:26:05,429 --> 01:26:07,403
I really do think we should leave.
714
01:26:07,988 --> 01:26:10,803
It isn't worth the trouble, Pug.
715
01:26:19,029 --> 01:26:20,938
Yes?
You have a complaint?
716
01:26:21,109 --> 01:26:24,425
We are a party of Americans.
Military attach�s.
717
01:26:24,597 --> 01:26:27,052
We didn't rise for your anthem.
We are neutrals.
718
01:26:27,221 --> 01:26:31,694
This waiter chose to take offense.
He's been clumsy, rude and dirty.
719
01:26:32,021 --> 01:26:35,054
He's jostled the ladies.
His conduct has been swinish.
720
01:26:35,220 --> 01:26:39,149
You tell him to behave himself, and
we need a clean cloth for our dessert.
721
01:26:59,061 --> 01:27:03,338
You will be served properly.
My apologies.
722
01:27:18,805 --> 01:27:20,845
Well, I'll be damned.
723
01:27:21,877 --> 01:27:25,292
Well done. Beautifully done.
724
01:27:25,461 --> 01:27:28,527
Oh, Pug does have a way about him.
725
01:27:31,989 --> 01:27:33,418
OK, Dad.
726
01:27:34,292 --> 01:27:36,748
We hadn't had our dessert.
727
01:27:59,157 --> 01:28:02,953
"Thank you for a grand letter, old toff.
Very vivid.
728
01:28:03,125 --> 01:28:07,598
"I loved that touch about the skywriting
over Berlin, advertising toothpaste.
729
01:28:07,765 --> 01:28:10,253
"Imagine, with a war going on.
730
01:28:10,420 --> 01:28:14,512
"That says so much about
the present German frame of mind.
731
01:28:14,677 --> 01:28:18,419
"Write me again whenever you get
a chance, about your life in Berlin,
732
01:28:18,581 --> 01:28:20,817
"what you and your wife do for fun,
733
01:28:20,980 --> 01:28:25,236
"who your German friends are, what
the people and newspapers are saying,
734
01:28:25,397 --> 01:28:27,568
"how the food is in the restaurants,
735
01:28:27,733 --> 01:28:31,049
"just anything and everything
that occurs to you.
736
01:28:31,636 --> 01:28:35,313
"What does a loaf of bread cost
in Germany today?
737
01:28:36,117 --> 01:28:38,834
"Washington
is still incredibly hot and muggy,
738
01:28:38,997 --> 01:28:41,583
"though the leaves
have started turning."
739
01:28:44,276 --> 01:28:46,219
- Hey, you look snazzy.
- Thank you.
740
01:28:46,388 --> 01:28:50,065
I thought maybe we might take
in the new Emil Jannings movie.
741
01:28:51,092 --> 01:28:54,573
Sally Forrest said she'd like to see it,
if you're too stacked-up.
742
01:28:54,741 --> 01:28:57,872
- I'll be back early.
- OK.
743
01:28:58,037 --> 01:28:59,281
Bye.
744
01:29:00,244 --> 01:29:03,441
Hello, darling.
Franz, I'll need the car.
745
01:29:06,100 --> 01:29:07,726
Hi, Dad.
746
01:29:07,989 --> 01:29:11,250
- You tell Franz you want to see me?
- What about that report?
747
01:29:11,413 --> 01:29:14,096
- What report?
- On Poland.
748
01:29:15,573 --> 01:29:17,580
Oh, yeah, that report.
749
01:29:18,453 --> 01:29:20,874
Dad, there's something
I want to ask you.
750
01:29:21,556 --> 01:29:25,298
What would you think about my
joining the British navy or the RAF?
751
01:29:26,260 --> 01:29:28,813
I take it you want to fight the Germans.
752
01:29:29,652 --> 01:29:33,711
Well, I gotta say, when I was in
Warsaw, I enjoyed myself. I felt useful.
753
01:29:34,292 --> 01:29:36,365
Quite a change, coming from you.
754
01:29:36,533 --> 01:29:38,922
I thought a military career
was O-U-T, out.
755
01:29:39,444 --> 01:29:41,070
I'm not talking about a career.
756
01:29:41,364 --> 01:29:43,885
I hate to discourage
an admirable impulse,
757
01:29:44,052 --> 01:29:48,079
but what might be a good idea now
is to ask for active duty in our Navy...
758
01:29:48,244 --> 01:29:50,732
- No, thanks!
- Will you just hear me out!
759
01:29:53,461 --> 01:29:56,908
The reservists who go out to sea now
will draw the best duty
760
01:29:57,076 --> 01:30:00,851
if and when the action comes.
You'll have the jump on 99% of them.
761
01:30:01,493 --> 01:30:03,827
I could be in for years.
Suppose the war ends?
762
01:30:03,989 --> 01:30:06,356
Well, you're not doing anything else.
763
01:30:11,124 --> 01:30:15,347
I wrote Dr. Jastrow.
I'll wait to hear from him.
764
01:30:58,772 --> 01:31:01,522
Well, I guess this is it.
765
01:31:02,805 --> 01:31:04,594
Your happiness.
766
01:31:04,980 --> 01:31:08,974
Oh, that. I've had that.
It's in the past.
767
01:31:09,172 --> 01:31:11,790
Did you get your
connection to Lisbon?
768
01:31:11,956 --> 01:31:15,185
The clippers are jammed.
I may be hung up there a few days.
769
01:31:15,348 --> 01:31:17,388
Well, I wish I had that in prospect.
770
01:31:17,557 --> 01:31:20,339
I hear it's becoming
the gayest city in Europe.
771
01:31:20,500 --> 01:31:23,796
Well, come along.
772
01:31:24,821 --> 01:31:27,242
Don't tease me, Palmer.
773
01:31:28,309 --> 01:31:31,625
Oh, I was supposed to call you Fred,
wasn't I?
774
01:31:31,797 --> 01:31:35,342
Somehow you don't strike me
as a Fred.
775
01:31:35,508 --> 01:31:38,989
- You know, that's very strange.
- What is?
776
01:31:39,156 --> 01:31:42,452
Anne always called me Palmer.
She never called me anything else.
777
01:31:44,340 --> 01:31:46,445
I wish I'd known her.
778
01:31:46,612 --> 01:31:49,678
Yes, I think you would have
become good friends.
779
01:31:51,380 --> 01:31:53,290
What do you think of Pug?
780
01:31:55,029 --> 01:31:56,785
That's a tough one.
781
01:31:56,949 --> 01:32:00,658
He's certainly on the ball. That
was quite a job he did on that waiter.
782
01:32:00,820 --> 01:32:03,438
But he's a hard man to know.
783
01:32:03,700 --> 01:32:07,475
Well, in all these years,
I don't think I know him very well.
784
01:32:07,636 --> 01:32:10,353
I've come to admire him,
I can tell you that.
785
01:32:12,373 --> 01:32:14,511
See here, Rhoda,
786
01:32:15,668 --> 01:32:19,825
I'm really a proper fellow, all in all.
787
01:32:20,372 --> 01:32:22,477
But I have to tell you this.
788
01:32:22,740 --> 01:32:25,107
You are a wonderful woman.
789
01:32:25,813 --> 01:32:28,114
I have been sad,
790
01:32:28,277 --> 01:32:32,946
and very dull since Anne died, and
you've made me feel very alive again.
791
01:32:33,268 --> 01:32:34,992
Very much.
792
01:32:39,093 --> 01:32:41,613
I'm sorry. Does that offend you?
793
01:32:42,516 --> 01:32:44,818
Oh, don't be a fool.
794
01:32:45,717 --> 01:32:49,328
It makes me very happy.
You know that.
795
01:32:49,940 --> 01:32:51,696
However,
796
01:32:52,660 --> 01:32:56,817
it's going to be a little hard on my
contentment for a day or two.
797
01:32:57,685 --> 01:32:59,146
I...
798
01:33:00,052 --> 01:33:02,158
Oh, damn!
799
01:33:06,004 --> 01:33:07,793
Are you all right?
800
01:33:12,276 --> 01:33:15,124
Everything is just fine, dear.
801
01:33:15,508 --> 01:33:17,101
I...
802
01:33:18,197 --> 01:33:20,204
I do wish you'd write,
803
01:33:20,373 --> 01:33:25,228
just once in a while.
Just a friendly little scribble
804
01:33:25,396 --> 01:33:29,935
to let me know you're alive and well.
I'd like that.
805
01:33:30,100 --> 01:33:32,205
I'll write the day I get home.
806
01:33:32,948 --> 01:33:35,632
- You will?
- Yes.
807
01:33:38,165 --> 01:33:39,888
That's fine.
808
01:33:41,045 --> 01:33:43,379
They haven't called the plane.
809
01:33:43,540 --> 01:33:45,100
No...
810
01:33:46,453 --> 01:33:49,387
but my chauffeuring job is done and...
811
01:33:50,836 --> 01:33:53,073
I'm leaving you here and now.
812
01:34:09,620 --> 01:34:14,606
This is as far as I go, dear.
Have a wonderful trip.
813
01:34:52,852 --> 01:34:54,379
Hey, Dad.
814
01:34:55,540 --> 01:34:58,988
See what Franz collects?
Some real treasures.
815
01:34:59,157 --> 01:35:02,288
Been panhandling
them off of tourists for years.
816
01:35:02,452 --> 01:35:04,623
The fits you threw
about me reading these.
817
01:35:04,788 --> 01:35:07,090
The sight still doesn't thrill me.
818
01:35:08,724 --> 01:35:10,447
Thank you, Franz.
819
01:35:11,124 --> 01:35:13,132
Great Superman.
820
01:35:17,972 --> 01:35:20,208
So how did Hitler look
making his speech?
821
01:35:24,404 --> 01:35:25,965
You're aware he made one?
822
01:35:26,516 --> 01:35:29,865
- Yeah, I listened on the radio.
- He looked all too well.
823
01:35:30,037 --> 01:35:32,819
Licking the Poles
must have toned up his system.
824
01:35:33,748 --> 01:35:36,912
You think he meant that "outstretched
hand of peace" business?
825
01:35:37,076 --> 01:35:39,149
Who knows?
If the Allies buy it,
826
01:35:39,316 --> 01:35:43,178
he's got half of Poland for the
price of a quick, cheap campaign.
827
01:35:43,348 --> 01:35:46,283
The lies he told
about the Polish campaign.
828
01:35:46,580 --> 01:35:48,435
What contempt for his own people!
829
01:35:48,852 --> 01:35:51,886
Well, you put that in your report,
if you ever write it.
830
01:36:08,212 --> 01:36:09,706
You know me and paperwork.
831
01:36:10,228 --> 01:36:12,170
Well, I'll expand it.
832
01:36:12,468 --> 01:36:15,283
- Did you hear about the Royal Oak?
- Yeah.
833
01:36:16,436 --> 01:36:20,844
Some story about that U-boat skipper,
sneaking right into the British fleet
834
01:36:21,013 --> 01:36:23,379
and sinking
an old battle wagon like the Oak,
835
01:36:23,541 --> 01:36:25,134
then sliding on home to glory.
836
01:36:25,300 --> 01:36:27,689
The German submariner
is a good man.
837
01:36:29,460 --> 01:36:31,761
Did you ever think
of going into submarines?
838
01:36:32,244 --> 01:36:35,408
You get into submarines,
you got a tough job getting out.
839
01:36:36,212 --> 01:36:39,987
- That's the service I'd choose.
- You don't sink a battleship every day.
840
01:36:40,213 --> 01:36:42,416
You think that's what appeals to me?
841
01:36:42,580 --> 01:36:44,947
If you're interested,
a classmate, Red Tully,
842
01:36:45,108 --> 01:36:47,116
runs the submarine school
in New London.
843
01:36:47,285 --> 01:36:48,495
Hey, easy.
844
01:36:48,916 --> 01:36:51,337
It's a tough physical,
but you could pass it.
845
01:36:53,876 --> 01:36:55,502
Forget it, Dad.
846
01:37:00,052 --> 01:37:01,841
In short,
847
01:37:02,164 --> 01:37:06,986
the West has shown
itself spineless and impotent.
848
01:37:07,156 --> 01:37:09,905
The tide is with us.
849
01:37:10,164 --> 01:37:14,026
The time to strike is now!
850
01:37:14,421 --> 01:37:17,420
You saw how the British
and the French
851
01:37:17,588 --> 01:37:19,825
reacted to the Polish war.
852
01:37:19,988 --> 01:37:22,192
Nothing but talk!
853
01:37:22,357 --> 01:37:24,462
No one was really ready to fight.
854
01:37:24,629 --> 01:37:27,858
September 29th, 1939.
855
01:37:28,020 --> 01:37:30,191
The leaders
of the German armed services,
856
01:37:30,356 --> 01:37:32,428
fresh from their great triumph
in Poland,
857
01:37:32,596 --> 01:37:36,208
are summoned for an urgent
night meeting with Adolf Hitler.
858
01:37:36,788 --> 01:37:41,425
Prepare to execute Case Yellow.
859
01:37:41,972 --> 01:37:45,267
We attack France in full force
in November.
860
01:37:45,812 --> 01:37:49,325
November? Five weeks from now?
861
01:37:49,845 --> 01:37:55,060
Mein Fuehrer, the Luftwaffe
is ready and eager for that battle.
862
01:37:56,309 --> 01:37:57,770
Fuehrer,
863
01:37:58,132 --> 01:38:01,961
the transfer of the entire Wehrmacht
to the western front
864
01:38:02,132 --> 01:38:04,652
is a colossal logistical problem.
865
01:38:05,268 --> 01:38:06,828
It can be done.
866
01:38:08,052 --> 01:38:11,696
Five months would not be too long.
867
01:38:12,116 --> 01:38:15,084
Nonsense. You exaggerate.
868
01:38:16,532 --> 01:38:20,809
My decision is irrevocable.
869
01:38:20,980 --> 01:38:22,573
We attack in the west.
870
01:38:23,189 --> 01:38:25,425
Case Yellow will go forward
871
01:38:25,717 --> 01:38:28,880
not later than November 12th.
872
01:38:31,028 --> 01:38:32,882
That is all.
873
01:39:05,972 --> 01:39:09,965
Hello, Byron. What are you reading?
Mein Kampf?
874
01:39:10,132 --> 01:39:11,888
I just bought it.
How you doing?
875
01:39:12,052 --> 01:39:15,848
Are you coming back to the States?
Our transportation is set for Thursday.
876
01:39:16,020 --> 01:39:19,054
I really don't know yet. I...
877
01:39:19,284 --> 01:39:22,961
Why don't we go down and have
some coffee and pastries. We'll talk.
878
01:39:23,124 --> 01:39:25,131
Come on,
let's be a couple of Berliners.
879
01:39:25,300 --> 01:39:28,912
- I don't have a lot of time, but...
- Oh, relax.
880
01:39:30,164 --> 01:39:33,164
Coffee will not make me relax,
you understand that.
881
01:39:52,308 --> 01:39:54,512
Boy, this is the life.
882
01:39:54,676 --> 01:39:59,597
All these nice, polite, cordial,
joking, happy people.
883
01:39:59,764 --> 01:40:01,935
Did you ever see a nicer city?
884
01:40:13,652 --> 01:40:18,125
The only thing is, these folks have
been blowing the hell out of Poland,
885
01:40:18,292 --> 01:40:23,048
pounding a city as nice as Berlin
into a horrible pulp. It puzzles me.
886
01:40:23,220 --> 01:40:25,292
Well, the contrast
between the frontline
887
01:40:25,460 --> 01:40:27,827
and the back area
is always a little startling.
888
01:40:27,988 --> 01:40:31,698
No doubt Paris was charming while
Napoleon was doing his butcheries.
889
01:40:31,860 --> 01:40:36,333
Come on, Slote. You can't tell me that
Germans aren't just a little bit strange.
890
01:40:36,500 --> 01:40:39,435
Yes, the Germans are strange.
891
01:40:40,564 --> 01:40:42,801
That's why I want
to read Mein Kampf.
892
01:40:42,964 --> 01:40:45,615
One tried to blow my head off.
I'd like to know why.
893
01:40:45,780 --> 01:40:49,838
Well, Mein Kampf
is just the froth on the cauldron.
894
01:40:51,348 --> 01:40:53,486
I'm overdue at the embassy.
I have to go.
895
01:40:53,652 --> 01:40:55,987
Are you or aren't you coming with us?
896
01:40:56,340 --> 01:40:58,227
What's Natalie's plan?
897
01:40:58,996 --> 01:41:01,778
She may try to work her
way back to Siena from London.
898
01:41:01,940 --> 01:41:05,486
She had that notion.
But that may be impossible.
899
01:41:05,652 --> 01:41:07,856
Does she even know the word?
900
01:41:09,588 --> 01:41:12,337
I don't have time to talk
about Natalie Jastrow now.
901
01:41:12,500 --> 01:41:14,289
But I'll tell you this.
902
01:41:14,452 --> 01:41:18,860
I haven't had a moment's peace
of mind since I met that lioness.
903
01:41:19,028 --> 01:41:21,002
Why don't you marry her?
904
01:41:21,492 --> 01:41:23,859
I just may, if she'll have me.
905
01:41:24,820 --> 01:41:26,347
She'll have you.
906
01:41:27,348 --> 01:41:29,323
I don't think I'll be going with you.
907
01:41:29,492 --> 01:41:31,979
I'm gonna stay on here
with my folks for a while.
908
01:41:34,676 --> 01:41:37,775
Let me know if you hear anything
about where Natalie went.
909
01:41:41,204 --> 01:41:42,830
Certainly.
910
01:41:43,572 --> 01:41:45,841
Enjoy Mein Kampf.
911
01:42:22,995 --> 01:42:26,192
All right, Pug. What's it all about?
912
01:42:28,532 --> 01:42:30,354
Only a letter.
913
01:42:31,476 --> 01:42:34,127
A letter? What letter? From whom?
914
01:42:41,300 --> 01:42:44,234
Well, goodness me, Pug!
It's only from Madeline.
915
01:42:44,404 --> 01:42:47,666
- Who did you think it was from?
- Good Lord, how was I to know?
916
01:42:47,828 --> 01:42:50,675
The Gestapo or somebody,
from your manner. Honestly!
917
01:42:50,835 --> 01:42:52,428
It came to the embassy.
918
01:42:54,260 --> 01:42:57,708
Well, what's wrong?
She's gotten a nice raise in salary.
919
01:42:57,876 --> 01:42:59,818
Read the last page.
920
01:43:03,059 --> 01:43:04,466
Oh, I see what you mean.
921
01:43:04,627 --> 01:43:07,693
An apartment of her own
in New York. At 19.
922
01:43:08,404 --> 01:43:13,641
Oh, Pug. Don't worry about Madeline.
She's as strait-laced as you are.
923
01:43:13,812 --> 01:43:16,682
What can a girl do that's worth
that much money?
924
01:43:16,851 --> 01:43:21,074
That's what a senior-grade lieutenant
makes after ten years! It's absurd!
925
01:43:22,388 --> 01:43:24,111
Well...
926
01:43:25,364 --> 01:43:28,179
would you like me to go
to New York and be with her?
927
01:43:28,340 --> 01:43:31,373
We can't afford that.
The Navy won't pay your way.
928
01:43:32,276 --> 01:43:36,302
Briny, you're going back with Slote.
Maybe you can find a job in New York.
929
01:43:36,980 --> 01:43:39,314
I've been meaning
to talk with you about that.
930
01:43:39,476 --> 01:43:41,483
I got a letter too, from Dr. Jastrow.
931
01:43:41,844 --> 01:43:44,048
- I'm going to Siena.
- You're what?
932
01:43:44,595 --> 01:43:46,767
- Going to Siena.
- Who says so?
933
01:43:47,092 --> 01:43:48,586
I do.
934
01:43:49,364 --> 01:43:51,785
Isn't this something
we should all discuss?
935
01:43:51,956 --> 01:43:53,483
Is that girl there?
936
01:43:55,155 --> 01:43:58,287
No. She may be coming from London,
Dr. Jastrow doesn't know.
937
01:43:58,964 --> 01:44:01,298
What about money?
Is Jastrow paying your way?
938
01:44:01,460 --> 01:44:04,330
- He says he can't.
- Then he's not expecting you.
939
01:44:05,588 --> 01:44:06,995
No...
940
01:44:08,020 --> 01:44:10,922
but I can afford it.
I saved most of what I earned.
941
01:44:11,092 --> 01:44:13,612
That's what you're going to do.
Literary research,
942
01:44:13,780 --> 01:44:16,366
in some nice Italian villa,
while there's a war on.
943
01:44:16,660 --> 01:44:21,581
- If I'm called to active duty, I'll go.
- That's mighty big-hearted of you!
944
01:44:21,748 --> 01:44:26,537
If you didn't, the Navy would toss you
in the brig for a couple of years.
945
01:44:31,539 --> 01:44:33,645
I'm real proud of you, Briny.
946
01:44:34,484 --> 01:44:36,491
You do as you please.
947
01:45:32,532 --> 01:45:34,190
Hello, AJ.
948
01:45:37,492 --> 01:45:40,688
Byron, how good to see you.
949
01:45:40,851 --> 01:45:44,528
- May I go back to work now?
- Yes, yes. Of course.
950
01:45:44,691 --> 01:45:45,968
Gracious!
951
01:45:46,132 --> 01:45:49,230
It's gonna take me a week
to get over the start you gave me.
952
01:45:49,395 --> 01:45:51,370
We were talking about you
at breakfast.
953
01:45:51,540 --> 01:45:53,961
We were certain
you'd be back in the States.
954
01:45:54,132 --> 01:45:56,685
- Is she here?
- Yes, of course.
955
01:45:56,852 --> 01:45:59,219
She's up in the library.
956
01:45:59,380 --> 01:46:02,729
- Would you excuse me, sir?
- Oh, yes, yes.
957
01:46:19,476 --> 01:46:23,087
It is you! Nobody else galumphs
up those stairs like that.
958
01:46:23,636 --> 01:46:26,865
- Why the devil did you come back?
- I have to make a living.
959
01:46:27,699 --> 01:46:29,804
Why didn't you tell
us you were coming?
960
01:46:30,036 --> 01:46:32,043
I thought I'd just show up.
961
01:46:43,859 --> 01:46:47,340
You look well-rested.
Put on a little weight.
962
01:46:48,211 --> 01:46:51,626
Yeah, I feel really fine.
963
01:46:54,131 --> 01:46:58,288
Good. Well, we can use you. We're
still working on that Constantine book.
964
01:47:30,867 --> 01:47:34,544
General Brauchitsch has been
summoned to a meeting with Hitler.
965
01:47:34,707 --> 01:47:38,220
He carries a memorandum signed
by all the leaders of the German army
966
01:47:38,387 --> 01:47:43,276
asserting that an attack against
France at this time is impossible.
967
01:47:59,859 --> 01:48:01,964
At German Army Headquarters
in Zossen,
968
01:48:02,131 --> 01:48:03,887
on the outskirts of Berlin,
969
01:48:04,051 --> 01:48:07,913
the generals tensely wait
for word from Brauchitsch.
970
01:48:24,115 --> 01:48:26,123
I'm going for a walk.
971
01:48:28,628 --> 01:48:30,384
I'll join you.
972
01:48:41,076 --> 01:48:42,898
Heil, mein Fuehrer.
973
01:49:07,309 --> 01:49:10,276
I must confide in you...
974
01:49:10,476 --> 01:49:12,615
...on a very serious matter.
975
01:49:13,293 --> 01:49:16,010
I have been approached by certain...
976
01:49:16,173 --> 01:49:19,850
...by certain army personages
977
01:49:20,013 --> 01:49:25,064
of the loftiest rank and prestige...
978
01:49:25,228 --> 01:49:27,716
...with a frightening proposal.
979
01:49:41,069 --> 01:49:43,556
What did you reply?
980
01:49:44,844 --> 01:49:47,714
That they were talking high treason.
981
01:49:49,869 --> 01:49:52,357
Now I will confide in you.
982
01:50:01,197 --> 01:50:02,953
So, what is new in all this?
983
01:50:03,628 --> 01:50:06,759
Fuehrer, it is the army's
final position.
984
01:50:06,924 --> 01:50:09,794
- Case Yellow cannot proceed.
- Why not?
985
01:50:09,965 --> 01:50:12,812
Because of the military fundamentals,
as stated.
986
01:50:12,972 --> 01:50:14,695
Such as?
987
01:50:15,820 --> 01:50:18,122
The season, to begin with.
988
01:50:18,284 --> 01:50:22,081
The meteorologists predict
continuous soaking rains for weeks.
989
01:50:22,988 --> 01:50:26,665
It rains on the enemy too.
990
01:50:27,180 --> 01:50:29,831
The conspiracy has been going on
that long?
991
01:50:29,997 --> 01:50:31,590
Since Czechoslovakia?
992
01:50:31,757 --> 01:50:36,426
If the British had not caved in
at Munich, perhaps.
993
01:50:36,588 --> 01:50:38,050
Who knows?
994
01:50:38,221 --> 01:50:39,562
But they did.
995
01:50:39,725 --> 01:50:44,711
And ever since then, ever since his
big triumph, it has been hopeless.
996
01:50:45,709 --> 01:50:47,334
Hopeless.
997
01:50:47,500 --> 01:50:51,876
- Empty talk, talk, talk.
- I am staggered.
998
01:50:52,044 --> 01:50:57,161
Eine hundred times
I myself could have shot the man.
999
01:50:57,517 --> 01:50:59,720
I can still, at any time.
1000
01:50:59,884 --> 01:51:01,794
But what would result?
1001
01:51:02,284 --> 01:51:04,040
Chaos.
1002
01:51:04,428 --> 01:51:06,665
The people are for him.
1003
01:51:06,829 --> 01:51:09,163
He has unified the country.
1004
01:51:09,612 --> 01:51:13,224
We have to stand to our posts, save
him from making military mistakes.
1005
01:51:13,389 --> 01:51:15,756
But we really cannot proceed
with Case Yellow.
1006
01:51:15,917 --> 01:51:17,739
Brauchitsch will get
a postponement.
1007
01:51:17,900 --> 01:51:19,755
And if he does not?
1008
01:51:20,813 --> 01:51:25,515
Fuehrer, even the supply
of artillery shells is totally inadequate.
1009
01:51:25,677 --> 01:51:26,953
Who says so?
1010
01:51:27,181 --> 01:51:29,995
General Thomas, my chief
of economics and armaments.
1011
01:51:31,756 --> 01:51:35,466
Do you know how many
artillery shells of all calibers
1012
01:51:35,629 --> 01:51:37,287
we have in the staging areas?
1013
01:51:37,452 --> 01:51:38,826
- Right this minute?
- No.
1014
01:51:38,988 --> 01:51:42,120
- How many are in the reserve dumps?
- It's up to my staff...
1015
01:51:42,285 --> 01:51:44,706
What the monthly annual production
of shells is?
1016
01:51:44,877 --> 01:51:48,106
Or the projected rise is in
production, for the next six months,
1017
01:51:48,268 --> 01:51:50,985
- month by month?
- Who keeps such figures in his head?
1018
01:51:51,148 --> 01:51:52,774
I do!
1019
01:51:53,517 --> 01:51:55,110
The supply is adequate.
1020
01:51:55,277 --> 01:51:58,659
I tell you so,
and I am a field soldier
1021
01:51:58,828 --> 01:52:02,211
who depended on artillery
for four years to protect his life.
1022
01:52:02,380 --> 01:52:03,842
Check with your staff.
1023
01:52:04,269 --> 01:52:08,360
If one of those figures is wrong,
you can postpone Case Yellow.
1024
01:52:08,588 --> 01:52:10,955
Otherwise, you march!
1025
01:52:11,116 --> 01:52:15,339
And next time you come to see me,
know what you're talking about!
1026
01:52:20,845 --> 01:52:22,732
If we...
1027
01:52:23,213 --> 01:52:28,450
If we march, unprepared as we are,
defeatism will run rampant.
1028
01:52:28,812 --> 01:52:31,714
It will destroy the Wehrmacht
and the fatherland.
1029
01:52:32,557 --> 01:52:35,753
The morale of the army was low
even in the Polish campaign
1030
01:52:35,916 --> 01:52:39,658
- against an enemy in collapse...
- You're questioning to me?
1031
01:52:39,820 --> 01:52:44,010
To me?
The courage of the German soldier?
1032
01:52:45,836 --> 01:52:49,349
- I am talking facts.
- What facts?
1033
01:52:49,516 --> 01:52:52,233
Back up this monstrous assertion!
1034
01:52:53,037 --> 01:52:57,095
- Well, I...
- In what units was morale low?
1035
01:52:57,260 --> 01:52:58,471
What action was taken?
1036
01:52:58,637 --> 01:53:01,484
How many death sentences
were handed out for cowardice?
1037
01:53:01,644 --> 01:53:05,987
Speak up! I will fly to the front
and pass the death sentences myself!
1038
01:53:06,252 --> 01:53:11,490
Name one instance of failure of nerve!
One specific instance!
1039
01:53:11,852 --> 01:53:14,634
I... Instances...
1040
01:53:14,861 --> 01:53:17,643
- It was common knowledge.
- Common knowledge?!
1041
01:53:17,804 --> 01:53:21,601
What is common knowledge
is that Army Headquarters
1042
01:53:21,773 --> 01:53:25,449
at Zossen crawls with cowards.
1043
01:53:25,613 --> 01:53:28,165
You opposed me
on rearming the Rhineland.
1044
01:53:28,332 --> 01:53:30,634
You opposed me on the Anschluss
with Austria.
1045
01:53:30,860 --> 01:53:35,563
You opposed me on Czechoslovakia,
until the British came crawling to me!
1046
01:53:35,725 --> 01:53:40,329
You dirtied in your trousers,
you heroes of Zossen,
1047
01:53:40,492 --> 01:53:43,045
at the idea of marching into Poland!
1048
01:53:43,309 --> 01:53:47,564
Well... have I once been wrong?
1049
01:53:47,724 --> 01:53:52,361
Have you once been right?
Answer me!
1050
01:53:53,804 --> 01:53:57,383
- Mein Fuehrer...
- I know your go-slow tactics!
1051
01:53:57,549 --> 01:53:59,785
I know your Zossen tricks,
1052
01:53:59,948 --> 01:54:03,592
your Zossen schemes,
your Zossen ideas!
1053
01:54:03,756 --> 01:54:09,539
Tell everyone who signed
this insubordinate Zossen rubbish
1054
01:54:09,708 --> 01:54:11,716
to beware!
1055
01:54:11,884 --> 01:54:18,049
I will ruthlessly crush everybody,
up to the rank of a field marshal,
1056
01:54:18,221 --> 01:54:21,516
who dares to oppose me.
1057
01:54:34,700 --> 01:54:37,547
You do not have to understand.
1058
01:54:38,348 --> 01:54:42,538
You only have to obey!
1059
01:54:44,620 --> 01:54:47,849
The German people understand me.
1060
01:54:49,260 --> 01:54:53,483
I am... Germany.
1061
01:55:20,524 --> 01:55:22,466
My God!
1062
01:55:23,340 --> 01:55:24,901
Is something the matter?
1063
01:55:25,069 --> 01:55:27,938
No, no, no. Sorry. Nothing.
1064
01:55:34,188 --> 01:55:35,944
Well...
1065
01:55:39,532 --> 01:55:40,841
Briny?
1066
01:55:41,452 --> 01:55:43,175
Yeah?
1067
01:55:46,893 --> 01:55:50,089
Well, I might as well tell somebody
and I guess it'll be you.
1068
01:55:50,252 --> 01:55:53,416
Guess what I hold here
in my hot little hand.
1069
01:55:54,124 --> 01:55:58,215
A proposal of marriage from a
gentleman named Leslie Slote,
1070
01:55:58,380 --> 01:56:02,177
Rhodes Scholar,
rising diplomat and elusive bachelor.
1071
01:56:03,148 --> 01:56:05,603
What do you think of that,
Byron Henry?
1072
01:56:09,036 --> 01:56:11,141
Congratulations.
1073
01:56:14,956 --> 01:56:17,476
There's Aaron, and I'm in a fog.
1074
01:56:34,828 --> 01:56:39,335
Oh, this is Natalie, my niece.
Dottore Buffari.
1075
01:56:39,500 --> 01:56:42,696
Alien Registration Bureau, Firenze.
1076
01:56:42,860 --> 01:56:46,755
Would you go upstairs
and get my resident status file?
1077
01:56:46,924 --> 01:56:48,233
My file too?
1078
01:56:48,396 --> 01:56:52,290
No, no, no.
Only the professor's file.
1079
01:57:01,804 --> 01:57:03,560
Again, please.
1080
01:57:31,212 --> 01:57:34,212
Aaron, why was that official
checking your papers today?
1081
01:57:34,380 --> 01:57:35,940
Oh, just a technicality.
1082
01:57:36,108 --> 01:57:39,818
Some clumsiness
about letting my passport lapse.
1083
01:57:39,980 --> 01:57:42,347
That makes no difference.
Renewal is automatic.
1084
01:57:42,508 --> 01:57:45,890
That's what I thought. But it seems
now if you're not native-born,
1085
01:57:46,060 --> 01:57:47,882
there are problems.
1086
01:57:48,332 --> 01:57:52,904
Besides, I imagine being the last
permanent American resident in Siena
1087
01:57:53,068 --> 01:57:55,653
may have helped stir up the mud.
1088
01:57:56,108 --> 01:57:59,174
What about those actors down
the road, Tom and Ethel Searle?
1089
01:57:59,756 --> 01:58:01,414
- Gone.
- Cleared out.
1090
01:58:01,580 --> 01:58:05,639
Lock, stock and barrel.
After 15 years.
1091
01:58:05,804 --> 01:58:09,033
Shipping every stick
back to the United States.
1092
01:58:09,772 --> 01:58:12,227
That beautiful villa of theirs?
What about that?
1093
01:58:12,812 --> 01:58:16,773
They abandoned it, said they couldn't
afford to get stuck here if war spread.
1094
01:58:16,940 --> 01:58:19,810
That's the difference
between buying and leasing.
1095
01:58:19,980 --> 01:58:21,988
You just walk away.
1096
01:58:24,140 --> 01:58:26,561
You know, sir,
if you believe there's a danger,
1097
01:58:26,732 --> 01:58:28,707
don't you think your skin
comes first?
1098
01:58:29,164 --> 01:58:32,066
I have no such fear.
1099
01:58:32,652 --> 01:58:34,278
I'm rather tired.
1100
01:58:34,444 --> 01:58:38,055
Tell Maria to bring my cheese
and fruit to the study.
1101
01:59:02,156 --> 01:59:04,709
Shall we take the coffee
in my room?
1102
01:59:06,572 --> 01:59:08,677
Yeah, sure.
1103
01:59:17,324 --> 01:59:19,364
I've never seen AJ more upset.
1104
01:59:19,532 --> 01:59:22,401
Well, Berel gave him the right advice.
"Get out."
1105
01:59:23,052 --> 01:59:24,840
Now maybe he will.
1106
01:59:29,292 --> 01:59:31,626
How far away that all seems.
1107
01:59:34,348 --> 01:59:36,585
Do you ever think of Warsaw?
1108
01:59:36,780 --> 01:59:39,147
Yeah. I dream about it a lot.
1109
01:59:39,596 --> 01:59:41,538
God, so do I.
1110
01:59:42,252 --> 01:59:46,408
That hospital. I keep going round
and round in my head at night.
1111
01:59:55,180 --> 01:59:57,569
Well, what do you think
of old Slote's proposal
1112
01:59:57,740 --> 02:00:00,009
to make an honest woman of me?
1113
02:00:00,172 --> 02:00:01,928
I'm not surprised.
1114
02:00:02,092 --> 02:00:06,282
You're not? Well, I'm stunned.
I never thought I'd live to see the day.
1115
02:00:06,603 --> 02:00:08,611
He told me in Berlin
he might marry you.
1116
02:00:09,356 --> 02:00:13,153
Yeah, well, he's had that option
open for a hell of a long time.
1117
02:00:14,028 --> 02:00:17,890
So you had a big discussion about me
in Berlin, did you, you two gentlemen?
1118
02:00:18,188 --> 02:00:20,489
No, it's not a big discussion.
1119
02:00:22,060 --> 02:00:24,646
This is getting interesting.
What else did he say?
1120
02:00:25,740 --> 02:00:28,293
That you were no girl for me
to get involved with.
1121
02:00:28,460 --> 02:00:32,519
And that he hadn't had any peace of
mind since he first laid eyes on you.
1122
02:00:33,131 --> 02:00:35,401
Two accurate statements.
1123
02:00:35,948 --> 02:00:37,803
Don't you know
about Leslie and me?
1124
02:00:40,268 --> 02:00:43,334
Big, tempestuous thing in Paris,
years and years ago.
1125
02:00:43,500 --> 02:00:45,834
He didn't want to marry me,
because I'm Jewish,
1126
02:00:45,996 --> 02:00:48,516
and it might have loused up
his diplomatic career.
1127
02:00:48,684 --> 02:00:52,262
Evidently, he's thrown the towel in.
Trouble is, I think I know why.
1128
02:00:53,836 --> 02:00:55,330
He's lonesome for you.
1129
02:00:55,596 --> 02:00:58,498
He behaved disgustingly
in the Swedish ambassador's car.
1130
02:00:58,668 --> 02:01:01,832
I despised him for it and let him know.
That was the turnaround.
1131
02:01:02,156 --> 02:01:05,352
- You exaggerate that whole thing.
- Don't be mealy-mouthed.
1132
02:01:05,516 --> 02:01:08,266
All he did was turn yellow
and hide behind my skirts.
1133
02:01:08,428 --> 02:01:10,981
The ambassador
almost laughed in his face.
1134
02:01:12,652 --> 02:01:16,230
I'm not saying I won't marry him
because he panicked under fire.
1135
02:01:16,396 --> 02:01:19,396
After all, he behaved well enough
at the railroad station.
1136
02:01:19,563 --> 02:01:23,208
This proposal is just his way of
apologizing and being more of a man.
1137
02:01:23,372 --> 02:01:26,819
And it is hardly the answer
to my maidenly prayers.
1138
02:01:27,084 --> 02:01:28,873
It's what you want.
1139
02:01:32,940 --> 02:01:34,729
Well, I don't know.
1140
02:01:35,116 --> 02:01:39,273
When I first told my father I loved
a Christian, he had a heart attack.
1141
02:01:41,420 --> 02:01:44,387
No, I mean a real heart attack.
Now my mother's written
1142
02:01:44,556 --> 02:01:48,615
that he's had another one, and I've
cabled home to see how serious it is.
1143
02:01:49,804 --> 02:01:51,233
I'm sorry.
1144
02:01:53,100 --> 02:01:55,817
So there'd be that whole fight again.
1145
02:01:56,907 --> 02:01:59,046
And then there's Aaron.
1146
02:01:59,372 --> 02:02:01,194
He's not your problem.
1147
02:02:01,355 --> 02:02:04,803
He's got to get himself out of Italy.
The sooner, the better.
1148
02:02:05,932 --> 02:02:08,867
And then there's
another complication.
1149
02:02:14,380 --> 02:02:16,202
The biggest.
1150
02:02:16,972 --> 02:02:18,662
What's that?
1151
02:02:20,428 --> 02:02:22,250
Don't you know, Briny?
1152
02:02:22,604 --> 02:02:25,059
Haven't you a little inkling?
1153
02:02:26,540 --> 02:02:28,547
Come on. Stop it.
1154
02:02:32,588 --> 02:02:35,402
I really don't know
what you're talking about.
1155
02:02:35,756 --> 02:02:37,666
Well, then, I'll tell you.
1156
02:02:39,147 --> 02:02:42,464
You've done it, you devil!
And you know it.
1157
02:02:42,635 --> 02:02:46,759
You've done exactly what you set out
to do the very first day you came here.
1158
02:02:50,892 --> 02:02:52,964
I'm in love with you.
1159
02:02:56,204 --> 02:02:58,954
What a dumb, stunned expression.
Don't you believe me?
1160
02:03:04,268 --> 02:03:06,439
I only hope it's true.
1161
02:03:48,492 --> 02:03:50,401
No, Byron.
1162
02:03:55,339 --> 02:03:58,089
Look, I just had to do that or die.
But it's no good!
1163
02:03:58,252 --> 02:04:01,601
I've been fighting it off
and fighting it off, but it's no good.
1164
02:04:01,772 --> 02:04:05,350
You're a boy and a Christian,
and I cannot go through it again!
1165
02:04:10,540 --> 02:04:12,874
Don't look at me like that, Briny.
1166
02:04:16,332 --> 02:04:18,372
I think you'd better leave.
1167
02:04:20,012 --> 02:04:22,117
Please, go now!
1168
02:04:28,683 --> 02:04:30,177
God!
You're such a gentleman!
1169
02:04:30,348 --> 02:04:32,836
It's one of the unbelievable things
about you.
1170
02:04:35,628 --> 02:04:39,108
Do you want to stay?
I just don't want to make any mistakes.
1171
02:04:41,100 --> 02:04:43,172
I'll do anything you want.
1172
02:04:43,339 --> 02:04:45,794
I absolutely adore you.
1173
02:04:49,515 --> 02:04:51,042
Listen...
1174
02:04:57,035 --> 02:04:59,075
...would you think of marrying me?
1175
02:05:01,196 --> 02:05:03,334
That's incredible.
1176
02:05:05,292 --> 02:05:07,626
Two proposals in one day.
1177
02:05:09,356 --> 02:05:11,745
It never rains but it pours.
1178
02:05:14,380 --> 02:05:17,063
Natalie, I know you think I'm crazy.
1179
02:05:17,676 --> 02:05:19,498
If you really love me...
1180
02:05:20,460 --> 02:05:23,143
Oh, no, no. Wait a minute.
This is insane.
1181
02:05:23,307 --> 02:05:26,406
The first idea is the right one.
You'd better go.
1182
02:05:33,771 --> 02:05:36,935
I know you're serious,
and I'm terribly, terribly touched.
1183
02:05:37,740 --> 02:05:40,707
But you know, Byron,
the one thing we've got is time.
1184
02:05:41,996 --> 02:05:44,451
We've got all the time in the world.
1185
02:05:44,779 --> 02:05:46,754
I swear we do.
1186
02:06:53,676 --> 02:06:56,742
You won't come back. I know that.
1187
02:06:56,908 --> 02:06:59,363
Things will get difficult here.
1188
02:06:59,532 --> 02:07:03,688
Of course, I could go to
Arizona or New Mexico.
1189
02:07:03,851 --> 02:07:07,845
They're such dull,
arid, zero-culture places.
1190
02:07:08,011 --> 02:07:11,492
The very thought
of trying to write there...
1191
02:07:12,715 --> 02:07:18,345
My books may not be important, but
still the work is what keeps me going.
1192
02:07:18,507 --> 02:07:20,744
But, AJ,
your books are important.
1193
02:07:20,908 --> 02:07:23,079
Are they? Why?
1194
02:07:23,244 --> 02:07:26,440
Well, of course, they're
very readable and often brilliant.
1195
02:07:26,603 --> 02:07:30,727
But that's not their distinction.
Their originality lies in their spirit.
1196
02:07:30,891 --> 02:07:34,088
They're very Jewish
in a tough, unsentimental way.
1197
02:07:34,252 --> 02:07:36,521
It made me realize
how much Christendom owes
1198
02:07:36,684 --> 02:07:39,051
to this bizarre little folk we belong to.
1199
02:07:39,212 --> 02:07:41,000
Bless you, my dear.
1200
02:07:41,580 --> 02:07:46,947
I know I've evolved into a pagan,
a materialist, a hedonist.
1201
02:07:47,115 --> 02:07:53,258
I fell in love with the splendor of
Christianity and Jesus long, long ago.
1202
02:07:53,419 --> 02:07:56,648
But none of that has made me
less Jewish.
1203
02:07:56,811 --> 02:07:59,845
That is something that nobody
in the family can understand,
1204
02:08:00,012 --> 02:08:05,030
your father least of all.
I'm so grateful to you that you can.
1205
02:08:06,859 --> 02:08:10,569
How long after you go
do you think Byron will stay?
1206
02:08:11,019 --> 02:08:14,914
He makes me feel so secure
just being here.
1207
02:08:15,467 --> 02:08:17,409
Then why not give him a raise?
1208
02:08:17,579 --> 02:08:19,783
That'll convince him
more than anything.
1209
02:08:19,947 --> 02:08:22,184
I don't think he's ever made
a penny before.
1210
02:08:22,348 --> 02:08:23,754
Good morning.
1211
02:08:24,139 --> 02:08:26,212
Sorry I overslept.
1212
02:08:27,787 --> 02:08:30,405
I didn't get too much rest last night.
1213
02:08:33,803 --> 02:08:37,545
- Are you going someplace?
- The Rome airport.
1214
02:08:37,708 --> 02:08:40,391
My mother cabled
that my father's worse.
1215
02:08:40,556 --> 02:08:44,134
My brother wrecked his health
in the garment business.
1216
02:09:14,444 --> 02:09:17,640
- Tell me something, Byron.
- What?
1217
02:09:18,092 --> 02:09:20,775
Tell me when you decided
you liked me.
1218
02:09:21,355 --> 02:09:23,395
When you took off your sunglasses.
1219
02:09:23,563 --> 02:09:25,505
My sunglasses? When was that?
1220
02:09:27,307 --> 02:09:30,536
Remember in the villa?
You were in the car with Slote.
1221
02:09:30,731 --> 02:09:34,724
You took off those big sunglasses and
that was the first time I saw your eyes.
1222
02:09:34,891 --> 02:09:36,582
So?
1223
02:09:36,780 --> 02:09:38,918
You asked
when I fell in love with you.
1224
02:09:39,723 --> 02:09:43,684
That's the trouble with you,
you make everything sound so simple.
1225
02:09:45,899 --> 02:09:48,517
It's too simple. Listen, I want to talk.
1226
02:09:49,931 --> 02:09:51,654
Talk all you want.
1227
02:09:52,459 --> 02:09:55,110
Listen to me carefully, Byron.
How old are you?
1228
02:09:57,003 --> 02:09:58,759
I'm old enough for you, Natalie.
1229
02:09:59,212 --> 02:10:01,895
Old enough for what,
to sleep with me?
1230
02:10:03,691 --> 02:10:05,601
The problem is,
what are you gonna do?
1231
02:10:05,771 --> 02:10:08,488
I have an MA and I can teach,
but what have you got?
1232
02:10:11,371 --> 02:10:14,917
I mean, you have a smile that drives
me absolutely out of my mind.
1233
02:10:18,828 --> 02:10:21,795
Listen, I think I'm going to tell you
what I really think.
1234
02:10:22,603 --> 02:10:25,920
You are trained for something.
You're a Naval officer.
1235
02:10:26,475 --> 02:10:30,185
That's one thing I made a career
of not being. I'm just in the reserves.
1236
02:10:30,348 --> 02:10:32,933
What if we go to war?
You'd fight, wouldn't you?
1237
02:10:33,099 --> 02:10:34,593
Well, what else would you do?
1238
02:10:35,083 --> 02:10:37,450
That's the way your mind works,
and I love it,
1239
02:10:37,612 --> 02:10:40,132
but I don't want to be the wife
of a Navy officer.
1240
02:10:40,587 --> 02:10:44,133
I can't think of a more ridiculous
and awful way for me to live.
1241
02:10:44,619 --> 02:10:47,369
Hey, I wouldn't marry
a test pilot or an actor either.
1242
02:10:47,531 --> 02:10:49,156
Don't you understand?
1243
02:10:53,836 --> 02:10:55,745
Hey, what's the matter?
1244
02:10:55,916 --> 02:10:57,607
Natalie.
1245
02:11:01,483 --> 02:11:02,825
Why are you crying?
1246
02:11:03,115 --> 02:11:06,214
Shut up, Byron.
This is an insane conversation.
1247
02:11:06,379 --> 02:11:09,794
The more I try to make sense
out of all this, the crazier it gets.
1248
02:11:11,595 --> 02:11:14,410
Oh, darling, this
doesn't solve anything.
1249
02:11:56,043 --> 02:11:59,458
Three days before Case Yellow,
the attack on France,
1250
02:11:59,628 --> 02:12:02,944
and Adolph Hitler tours
the western front.
1251
02:12:10,155 --> 02:12:11,365
The same everywhere?
1252
02:12:11,531 --> 02:12:14,117
From every staging area
around the front, Fuehrer.
1253
02:12:14,283 --> 02:12:18,756
- The latest meteorological report?
- No letup for at least two weeks.
1254
02:12:18,924 --> 02:12:21,793
Are you prepared
to march nevertheless?
1255
02:12:22,603 --> 02:12:25,124
My Fuehrer,
the army awaits your orders.
1256
02:12:30,795 --> 02:12:32,584
Postponed.
1257
02:12:47,211 --> 02:12:51,968
This will be the first of 19
postponements of Case Yellow.
1258
02:12:58,091 --> 02:13:03,044
Attention, please. Flight number 75
is now arriving from Berlin.
1259
02:13:06,091 --> 02:13:09,255
You're all checked in.
The flight's been delayed until 4:30.
1260
02:13:09,419 --> 02:13:11,655
- Oh, damn.
- Oh, that's great.
1261
02:13:11,819 --> 02:13:14,470
An extra half-hour,
it's like a lifetime.
1262
02:13:17,931 --> 02:13:21,193
- Holy cow, there's my father!
- Your father? Where?
1263
02:13:21,355 --> 02:13:24,355
There, with that group of guys
coming through the door.
1264
02:13:25,643 --> 02:13:28,425
Wonder why he didn't tell me
he was coming.
1265
02:13:30,123 --> 02:13:31,879
Hey, Dad!
1266
02:13:32,043 --> 02:13:34,628
- Briny, how about this?
- What are you doing here?
1267
02:13:34,795 --> 02:13:37,064
Mr. Gianelli, my son.
1268
02:13:37,227 --> 02:13:40,129
- I'm delighted to meet you.
- Pleased to meet you, sir.
1269
02:13:40,299 --> 02:13:43,114
Well, we'll meet you outside.
1270
02:13:44,203 --> 02:13:46,178
- Why didn't you call?
- I'm sorry.
1271
02:13:46,347 --> 02:13:48,038
Everything happened sudden-like.
1272
02:13:48,203 --> 02:13:50,570
I meant to ring you tonight.
Why are you here?
1273
02:13:50,731 --> 02:13:52,837
Natalie's father's sick.
She's going home.
1274
02:13:53,003 --> 02:13:55,971
- Has she left already?
- No, she's sitting over there.
1275
02:13:56,427 --> 02:13:58,849
So that's the famous
Natalie Jastrow?
1276
02:14:02,315 --> 02:14:03,744
I've gotta meet that girl.
1277
02:14:14,667 --> 02:14:16,555
Natalie, this is my dad.
1278
02:14:16,875 --> 02:14:18,500
Sorry to hear about your father.
1279
02:14:19,019 --> 02:14:21,027
I'm going home to see
how serious it is.
1280
02:14:21,195 --> 02:14:23,137
Will you be coming back?
1281
02:14:23,307 --> 02:14:25,609
Not if Dr. Jastrow returns to America.
1282
02:14:25,771 --> 02:14:28,488
He'd be well-advised
to do that, fairly fast.
1283
02:14:34,539 --> 02:14:36,995
Well, I guess I'd better
mosey along, Briny.
1284
02:14:37,163 --> 02:14:40,960
It's not right to keep these
foreign-ministry types waiting.
1285
02:14:41,675 --> 02:14:43,584
Byron tells me
you know the Tudsburys.
1286
02:14:43,755 --> 02:14:46,373
You know, Pamela and I
were great friends in Paris.
1287
02:14:46,539 --> 02:14:48,873
- Really?
- She's lovely.
1288
02:14:49,035 --> 02:14:51,785
- She's a lunatic driver.
- You don't have to tell me.
1289
02:14:51,947 --> 02:14:54,598
She drove me to Chartres once
and scared me witless.
1290
02:14:55,019 --> 02:14:57,953
I'm sure it would take more
than that to scare you.
1291
02:14:58,123 --> 02:15:02,913
Well, I'm glad to have met you,
even in this accidental way.
1292
02:15:03,435 --> 02:15:06,305
It explains a lot of things.
Happy landings.
1293
02:15:06,571 --> 02:15:08,513
Thank you.
1294
02:15:10,827 --> 02:15:12,681
That is some girl.
1295
02:15:12,843 --> 02:15:15,330
What you didn't tell me
was how pretty she is.
1296
02:15:15,499 --> 02:15:18,565
- Well, I think so.
- A man could drown in those eyes.
1297
02:15:18,731 --> 02:15:20,673
She is stunning.
1298
02:15:21,739 --> 02:15:25,830
But, like I said all along still goes.
1299
02:15:26,027 --> 02:15:28,133
That is a grown-up woman.
No offense.
1300
02:15:28,299 --> 02:15:30,055
No offense taken. I'm in love.
1301
02:15:30,635 --> 02:15:33,155
Look, Warren's getting married
on the 20th of May,
1302
02:15:33,323 --> 02:15:35,494
the day after he finishes
carrier training.
1303
02:15:35,659 --> 02:15:38,245
- I'll be sure and be home for that.
- Good.
1304
02:15:38,539 --> 02:15:41,289
Will we be able to have dinner
or breakfast tomorrow?
1305
02:15:41,451 --> 02:15:45,379
Breakfast, maybe. Meet me
at the embassy at about 7.
1306
02:15:45,547 --> 02:15:48,678
You better get on back to her.
She's sitting there all alone.
1307
02:16:04,043 --> 02:16:05,668
He really liked me?
1308
02:16:05,835 --> 02:16:07,777
You bowled him over.
1309
02:16:18,923 --> 02:16:22,338
If you're not coming back, wire me.
I'll take the first plane home.
1310
02:16:22,507 --> 02:16:25,922
- Byron...
- And don't marry Slote.
1311
02:16:27,499 --> 02:16:29,354
How young you are.
1312
02:16:30,027 --> 02:16:31,685
Promise me?
1313
02:16:32,267 --> 02:16:36,424
You know what Lenin said. "Promises,
like piecrusts, are meant to be broken."
1314
02:16:36,587 --> 02:16:39,075
Forget about Lenin,
just promise me.
1315
02:16:39,467 --> 02:16:41,888
You idiot, don't you know
how much I love you?
1316
02:16:54,731 --> 02:16:56,640
Bye, darling.
1317
02:19:28,875 --> 02:19:30,784
Subtitles by
SDI Media Group
105283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.