All language subtitles for DW.WHD.x264.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,830 Previously on "dark winds"... 2 00:00:08,010 --> 00:00:10,506 Where were you the night that b.J. Vines disappeared, lieutenant? 3 00:00:10,530 --> 00:00:12,290 Since that night, when I left him out there, 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,720 I have tried to keep you out of it. 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,280 You're not the only one suffering! 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,610 Some of the drivers are hauling drugs in their trucks. 7 00:00:18,720 --> 00:00:19,720 Run! 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,400 They have to be going out some other way. 9 00:00:22,500 --> 00:00:25,030 There's no such thing as monsters. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,290 He's just a man. 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,430 Wake up! You gotta wake up. 12 00:00:31,550 --> 00:00:33,030 He's not a monster, Jim. 13 00:00:41,090 --> 00:00:43,366 - Joe, it's chee. - Say again, over. 14 00:00:45,830 --> 00:00:47,896 Joe, do you copy? 15 00:00:53,530 --> 00:00:56,426 Chee? 16 00:00:56,450 --> 00:00:57,906 Are you there? 17 00:01:06,940 --> 00:01:09,330 It's not a monster, Jim. 18 00:01:12,380 --> 00:01:15,316 It's a man. 19 00:01:15,340 --> 00:01:17,746 It's just a man. 20 00:01:33,620 --> 00:01:35,246 Natalie, it's chee. You copy? 21 00:01:35,270 --> 00:01:37,726 Go ahead, chee. 22 00:01:37,750 --> 00:01:39,166 Coal mine canyon, south end. 23 00:01:39,190 --> 00:01:41,996 You get any of that from leap horn? Over. 24 00:01:42,020 --> 00:01:45,386 What I did, it didn't sound good. 25 00:01:45,410 --> 00:01:48,436 - Keep this line open. - Copy. 26 00:02:00,820 --> 00:02:03,096 Ya! Ya! 27 00:02:44,170 --> 00:02:46,316 - Natalie. - Go ahead. 28 00:02:46,340 --> 00:02:48,690 I found leaphorn's truck, looted. 29 00:02:48,820 --> 00:02:50,520 Copy. 30 00:02:50,650 --> 00:02:52,456 - Natalie. - Shit. 31 00:02:52,480 --> 00:02:54,066 Chee. 32 00:02:54,090 --> 00:02:55,766 Joe? 33 00:02:55,790 --> 00:02:57,936 I'm down, West Side of the canyon, 34 00:02:57,960 --> 00:03:00,376 maybe a half a mile up. 35 00:03:00,400 --> 00:03:03,596 Suspect's on foot, heading northwest. 36 00:03:03,620 --> 00:03:05,116 He's wounded. 37 00:03:05,140 --> 00:03:06,516 All right, hang on. 38 00:03:06,540 --> 00:03:07,856 Ya! 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,196 You hit? 40 00:03:35,220 --> 00:03:37,976 My leg. 41 00:03:38,000 --> 00:03:40,716 Shi 42 00:03:40,740 --> 00:03:42,726 yeah. All right, just stay with me, all right? 43 00:03:42,750 --> 00:03:44,156 Yeah. 44 00:03:44,180 --> 00:03:46,726 Hold still. 45 00:03:51,010 --> 00:03:52,336 Take it easy. 46 00:04:00,890 --> 00:04:03,566 All right. 47 00:04:03,590 --> 00:04:06,526 Where is George? 48 00:04:06,550 --> 00:04:10,096 If you didn't see him, he's... he's gone or dead. 49 00:04:10,120 --> 00:04:13,276 - Hey. - Yeah. 50 00:04:13,300 --> 00:04:14,950 Shh. Shh. 51 00:04:15,080 --> 00:04:16,446 You get the son of a bitch. 52 00:04:16,470 --> 00:04:18,056 No, I got to get you to a hospital. 53 00:04:18,080 --> 00:04:19,600 No. He's wounded. 54 00:04:19,740 --> 00:04:22,066 It should slow him down. 55 00:04:22,090 --> 00:04:25,156 Go get him. That's an order. 56 00:04:26,790 --> 00:04:28,896 There's a fire road up there. 57 00:04:28,920 --> 00:04:31,766 If he's got a car, that's where he's headed. 58 00:04:31,790 --> 00:04:36,386 Natalie, I got leap horn. He needs a medic. 59 00:04:36,410 --> 00:04:38,776 We're on the West Side, about a half mile 60 00:04:38,800 --> 00:04:41,216 up from the mouth of the canyon. 61 00:04:41,240 --> 00:04:43,526 Copy, Felix and big man are en route. 62 00:04:43,550 --> 00:04:45,266 He comes back, you call me. 63 00:04:45,290 --> 00:04:47,956 Got to go back. 64 00:05:21,500 --> 00:05:23,680 Hey! Navajo tribal police! 65 00:05:23,800 --> 00:05:25,516 Put your hands in the air now! 66 00:05:25,540 --> 00:05:27,216 Hands up! 67 00:05:27,240 --> 00:05:29,826 Keep your hands where I can see them. 68 00:08:47,050 --> 00:08:49,530 - Hey. - Hey, gordo. 69 00:08:51,750 --> 00:08:55,336 Well... This finally settles it. 70 00:08:55,360 --> 00:08:56,906 You win. 71 00:08:56,930 --> 00:08:58,866 You couldn't even get shot at with something normal, 72 00:08:58,890 --> 00:09:00,516 could you? 73 00:09:00,540 --> 00:09:04,436 Had to get hit with a damn Ketamine dart. 74 00:09:04,460 --> 00:09:07,786 Son of a bitch shot you with horse tranquilizer, Joe. 75 00:09:07,810 --> 00:09:10,096 - Look at that. - Jesus. 76 00:09:10,120 --> 00:09:12,266 Guess he didn't know what kind of thoroughbred 77 00:09:12,290 --> 00:09:14,096 he was trying to put down. 78 00:09:14,120 --> 00:09:16,406 Michael halsey was murdered in cold blood 79 00:09:16,430 --> 00:09:19,626 inside the ntp. 80 00:09:21,470 --> 00:09:25,016 Why didn't he come after me the same way? 81 00:09:25,040 --> 00:09:26,456 You know? 82 00:09:26,480 --> 00:09:27,976 Why am I still here? 83 00:09:28,000 --> 00:09:30,246 You should let us worry about that right now. 84 00:09:30,270 --> 00:09:31,766 I'm convinced 85 00:09:31,790 --> 00:09:36,100 Roberto de baca killed Michael halsey. 86 00:09:36,230 --> 00:09:39,036 I got a gut feeling about it. 87 00:09:40,670 --> 00:09:42,516 But he wasn't the one with me in the canyon 88 00:09:42,540 --> 00:09:44,776 looking for George. 89 00:09:44,800 --> 00:09:46,516 I don't think he has anything to do 90 00:09:46,540 --> 00:09:48,126 with Ernesto cata's murder. 91 00:09:48,150 --> 00:09:50,436 But you should get back in bed now, man, 92 00:09:50,460 --> 00:09:52,380 and stay there till Emma comes to take you home. 93 00:09:55,250 --> 00:09:57,666 - She's not coming. - What do you mean? 94 00:09:57,690 --> 00:10:00,276 She's not coming, gordo. 95 00:10:00,300 --> 00:10:02,130 She kicked me out. 96 00:10:04,170 --> 00:10:07,130 - Well, that's just... - it's what I deserve. 97 00:10:10,920 --> 00:10:13,790 You know, there are things that I've lost in life... 98 00:10:15,790 --> 00:10:18,766 That were taken from me. 99 00:10:18,790 --> 00:10:20,776 And there are things that I've lost 100 00:10:20,800 --> 00:10:23,866 because of the choices I made. 101 00:10:23,890 --> 00:10:26,606 I made mine. 102 00:10:26,630 --> 00:10:28,460 She made hers. 103 00:10:30,240 --> 00:10:34,306 Can't go back and undo anything, gordo. 104 00:10:34,330 --> 00:10:36,046 I'm going forward. 105 00:10:36,070 --> 00:10:39,786 I'll fix it that way, starting at the canyon. 106 00:10:39,810 --> 00:10:43,406 You ain't done nothing wrong, Joe. 107 00:10:47,260 --> 00:10:50,326 "When you kill a man, he's bound to you." 108 00:10:50,350 --> 00:10:52,350 Isn't that what you said? 109 00:10:54,480 --> 00:10:56,660 I thought I knew what you meant. 110 00:10:58,530 --> 00:11:02,506 I thought I'd never see bj vines again either. 111 00:11:08,970 --> 00:11:12,850 But I do... Every day. 112 00:11:15,680 --> 00:11:21,046 You know, I convinced myself it was... it was a... 113 00:11:21,070 --> 00:11:28,756 Haunting me, that this... Was real, but... 114 00:11:28,780 --> 00:11:30,926 It wasn't. 115 00:11:30,950 --> 00:11:33,870 It was him... vines. 116 00:11:35,650 --> 00:11:40,710 What he did... What I did. 117 00:11:43,360 --> 00:11:46,410 Bj vines is bound to me now. 118 00:11:48,320 --> 00:11:50,726 I've accepted it, 119 00:11:50,750 --> 00:11:54,346 and I am prepared to go on living with it. 120 00:11:54,370 --> 00:11:57,046 But I'll tell you one thing. 121 00:11:57,070 --> 00:11:59,476 Whoever it is that's after George, 122 00:11:59,500 --> 00:12:01,890 he is on the wrong side of me right now. 123 00:12:04,030 --> 00:12:06,046 Hear me, man. 124 00:12:06,070 --> 00:12:08,250 You ain't alone in this. 125 00:12:10,730 --> 00:12:13,706 I can't guarantee it will go well. 126 00:12:13,730 --> 00:12:16,846 No, rarely does, but... 127 00:12:16,870 --> 00:12:18,920 We might could get lucky. 128 00:12:21,220 --> 00:12:23,896 I appreciate that. 129 00:12:51,250 --> 00:12:52,926 Looks like you got a little hitch 130 00:12:52,950 --> 00:12:55,536 in your giddyup there, partner. 131 00:12:55,560 --> 00:12:57,846 Yeah, what's new? 132 00:12:57,870 --> 00:12:59,716 Heard you couldn't hit the broad side of a barn, 133 00:12:59,740 --> 00:13:01,326 even with a shotgun. 134 00:13:01,350 --> 00:13:03,546 The guy was wearing a hood. 135 00:13:03,570 --> 00:13:05,896 It threw me off. 136 00:13:05,920 --> 00:13:07,936 Any hits on the apb? 137 00:13:07,960 --> 00:13:10,596 Got roadblocks on every major artery in and out of here. 138 00:13:10,620 --> 00:13:12,336 Got my boys running the back roads, 139 00:13:12,360 --> 00:13:15,776 but so far, no sign of a shot-up sedan 140 00:13:15,800 --> 00:13:18,866 or a wounded man wearing a hood. 141 00:13:18,890 --> 00:13:21,386 I'll see if there's any updates here. 142 00:13:21,410 --> 00:13:23,956 - Thanks, gordo. - Yeah. 143 00:13:23,980 --> 00:13:26,256 Any sign of George? 144 00:13:26,280 --> 00:13:31,096 No, but we found his campsite just up the wash. 145 00:13:31,120 --> 00:13:33,576 Somebody, looted your truck... 146 00:13:33,600 --> 00:13:36,576 - Yeah. - And your wallet. 147 00:13:36,600 --> 00:13:40,706 Had to be George... the guy you ran into out here. 148 00:13:40,730 --> 00:13:42,536 The thing I can't figure is, 149 00:13:42,560 --> 00:13:46,066 why would either one want to loot your truck or your wallet? 150 00:13:46,090 --> 00:13:47,896 I don't know. 151 00:13:47,920 --> 00:13:49,660 Well... this way. 152 00:13:53,270 --> 00:13:55,076 Thank you. 153 00:14:03,100 --> 00:14:06,126 Are those prints? 154 00:14:06,150 --> 00:14:09,736 Yeah. 155 00:14:16,730 --> 00:14:19,210 They're the same ones we saw at the cata scene. 156 00:14:23,390 --> 00:14:26,666 Yeah, they ransacked the place. 157 00:14:58,160 --> 00:15:00,876 I think it was George who looted my truck, 158 00:15:00,900 --> 00:15:03,136 stole money from my wallet... 159 00:15:05,860 --> 00:15:09,260 For a train ticket to Reno. 160 00:15:11,170 --> 00:15:13,806 There's a train that leaves for Reno every Friday morning. 161 00:15:13,830 --> 00:15:15,106 Tomorrow. 162 00:15:15,130 --> 00:15:18,196 Well, whoever you ran into out here, 163 00:15:18,220 --> 00:15:20,336 they found this schedule before us. 164 00:15:20,360 --> 00:15:22,766 They're going to know where George is tomorrow, too. 165 00:15:30,450 --> 00:15:32,906 What the hell is that? 166 00:15:32,930 --> 00:15:35,760 I don't know, but it's not coal. 167 00:15:37,500 --> 00:15:39,680 Give me that pail. 168 00:15:55,130 --> 00:15:57,976 Whatever this was 169 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 George didn't want anyone to find it. 170 00:16:23,940 --> 00:16:25,860 Where's my camera? 171 00:16:29,640 --> 00:16:31,406 Hey. 172 00:16:31,430 --> 00:16:34,706 You're not going to go in there and do anything crazy. 173 00:16:34,730 --> 00:16:35,990 I won't. 174 00:16:39,960 --> 00:16:43,440 Good, 'cause you saw what budge is capable of. 175 00:16:43,570 --> 00:16:45,416 You go in there half-cocked, and I don't know what 176 00:16:45,440 --> 00:16:46,856 yeah, I hear you. 177 00:16:48,570 --> 00:16:51,296 Yeah, well, we got to figure something out... 178 00:16:51,320 --> 00:16:54,166 A strategy together. 179 00:16:54,190 --> 00:16:57,190 Let's talk about it over lunch. 180 00:16:59,060 --> 00:17:00,670 Okay. 181 00:17:02,200 --> 00:17:03,956 Lunch. 182 00:17:52,860 --> 00:17:55,170 That son of a bitch. 183 00:18:18,360 --> 00:18:20,190 Pig. 184 00:18:28,460 --> 00:18:31,436 Ivan destroyed this... On purpose? 185 00:18:31,460 --> 00:18:33,030 Why would he do that? 186 00:18:33,160 --> 00:18:35,187 Because he's on spenser's payroll... 187 00:18:35,211 --> 00:18:37,460 Along with ed Henry 188 00:18:37,600 --> 00:18:39,926 and I don't know who else in there. 189 00:18:39,950 --> 00:18:42,056 Bern, we got to be careful here. 190 00:18:42,080 --> 00:18:43,820 Look, I know what we saw, 191 00:18:43,950 --> 00:18:45,740 and I know how they're doing it. 192 00:18:45,860 --> 00:18:48,886 The girl from the river was trying to tell me. 193 00:18:48,910 --> 00:18:50,480 Tell you what? 194 00:18:52,520 --> 00:18:56,180 Pig... pipeline inspection gadgets. 195 00:18:56,310 --> 00:18:58,750 They're designed to clean oil pipelines, 196 00:18:58,880 --> 00:19:01,140 but they are perfect for smuggling drugs. 197 00:19:05,750 --> 00:19:08,256 The drugs I saw in juarez will be on spenser ranch shortly, 198 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 if they aren't already. 199 00:19:12,020 --> 00:19:15,696 This is our chance to get them 200 00:19:15,720 --> 00:19:18,380 spenser, ed, Ivan, all of them. 201 00:19:24,640 --> 00:19:28,236 - Bern, this is... - I know. 202 00:19:28,260 --> 00:19:31,700 But I can't do this alone. 203 00:19:31,820 --> 00:19:33,740 You're the only one I trust. 204 00:19:38,270 --> 00:19:40,456 I know a judge. 205 00:19:40,480 --> 00:19:43,400 She'll get us a warrant without tipping anyone off. 206 00:19:43,530 --> 00:19:45,180 Good. 207 00:19:46,840 --> 00:19:48,190 You're sure about this, right? 208 00:19:48,320 --> 00:19:50,166 You're sure you want to do this? 209 00:19:50,190 --> 00:19:52,216 - I'm sure. - Ivan. 210 00:19:52,240 --> 00:19:53,696 Shit. 211 00:19:53,720 --> 00:19:55,590 I'm supposed to go to lunch with him. 212 00:19:55,720 --> 00:19:58,346 - I'll get the warrant. - Meet you back at my place. 213 00:19:58,370 --> 00:20:00,006 - You ready? - Yeah. 214 00:20:02,290 --> 00:20:05,096 Have fun, you two. 215 00:20:46,720 --> 00:20:48,900 I wanted to return these. 216 00:20:50,950 --> 00:20:53,226 I was also hoping we could talk. 217 00:20:53,250 --> 00:20:55,576 I have nothing to say. 218 00:20:55,600 --> 00:20:58,976 Well, then, if I may. 219 00:20:59,000 --> 00:21:02,440 I'm sorry to speak so plainly, Mrs. Leaphorn. 220 00:21:04,180 --> 00:21:08,806 But I believe your husband murdered bj vines. 221 00:21:08,830 --> 00:21:11,090 You believe it, or you can prove it? 222 00:21:13,490 --> 00:21:16,620 It's his alibi I don't believe. 223 00:21:18,970 --> 00:21:21,036 You said he was with you all night 224 00:21:21,060 --> 00:21:23,696 the night vines disappeared. 225 00:21:23,720 --> 00:21:25,160 Is that the truth? 226 00:21:27,290 --> 00:21:29,160 Why are you doing this? 227 00:21:29,290 --> 00:21:31,576 It's my job. 228 00:21:31,600 --> 00:21:33,656 Did your husband make you lie for him? 229 00:21:33,680 --> 00:21:37,536 Because you don't strike me as a liar. 230 00:21:37,560 --> 00:21:39,650 You don't know me. 231 00:21:39,780 --> 00:21:42,536 I know you're a good woman, 232 00:21:42,560 --> 00:21:46,870 a respected matriarch in this community. 233 00:21:47,000 --> 00:21:49,416 You spent your life helping others, 234 00:21:49,440 --> 00:21:51,856 especially the young women on this reservation. 235 00:21:51,880 --> 00:21:54,466 Nobody in Washington cares about us 236 00:21:54,490 --> 00:21:57,076 or what happens on this reservation. 237 00:21:59,450 --> 00:22:03,516 This is about you, isn't it? 238 00:22:03,540 --> 00:22:05,800 Maybe about the reason someone sent you 239 00:22:05,930 --> 00:22:08,436 all the way out here 240 00:22:08,460 --> 00:22:10,826 to work on something no one cares about. 241 00:22:10,850 --> 00:22:12,566 You're right. 242 00:22:12,590 --> 00:22:15,680 No one in Washington cares about what goes on out here, 243 00:22:15,810 --> 00:22:18,486 except for me. 244 00:22:18,510 --> 00:22:22,796 I'm here now, and I 245 00:22:22,820 --> 00:22:27,040 I want to tell you, you're on the wrong side of this. 246 00:22:27,170 --> 00:22:31,156 Your husband's life is a lie, 247 00:22:31,180 --> 00:22:33,360 but yours doesn't have to be. 248 00:22:41,490 --> 00:22:43,866 I'll be, at the station 249 00:22:43,890 --> 00:22:46,370 when you decide you're ready to talk, okay? 250 00:23:11,740 --> 00:23:14,090 There's something in his mouth. 251 00:23:14,220 --> 00:23:16,400 - Take it out. - I can't. 252 00:23:19,180 --> 00:23:21,620 What... what are you thinking? 253 00:23:28,410 --> 00:23:31,256 I've seen this stuff before. 254 00:23:31,280 --> 00:23:32,826 Where? 255 00:23:32,850 --> 00:23:34,330 Bernadette. 256 00:23:38,720 --> 00:23:40,770 I used a Clay mold like this 257 00:23:40,900 --> 00:23:42,770 when I melted down Joe Jr.'s belt buckle 258 00:23:42,900 --> 00:23:44,926 into that feather I gave Bern. 259 00:23:53,780 --> 00:23:56,430 Give me the cata evidence box. 260 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 The arrowhead. 261 00:24:20,290 --> 00:24:21,640 Shit. 262 00:24:26,250 --> 00:24:28,446 Can I get you anything else, cowboy? 263 00:24:28,470 --> 00:24:30,860 - No, thanks. - How about a check? 264 00:24:30,990 --> 00:24:32,340 Here you go. 265 00:24:37,560 --> 00:24:38,820 Not hungry? 266 00:24:41,520 --> 00:24:43,156 Nope. 267 00:24:46,270 --> 00:24:48,896 I decided I'll back you... 268 00:24:48,920 --> 00:24:51,050 Whatever you want to do about spenser. 269 00:24:54,280 --> 00:24:58,126 Well, I'm thinking of taking a step back. 270 00:24:58,150 --> 00:24:59,980 It's not worth the risk. 271 00:25:04,160 --> 00:25:06,290 Well, it's what you want, isn't it? 272 00:25:06,420 --> 00:25:08,380 For me to drop it? 273 00:25:10,340 --> 00:25:12,080 It just doesn't sound like you. 274 00:25:14,040 --> 00:25:16,960 Yeah, well, watching someone die does that. 275 00:25:22,220 --> 00:25:25,506 Yeah, but if you want to get spenser, 276 00:25:25,530 --> 00:25:27,360 this may be our only shot. 277 00:25:30,440 --> 00:25:33,490 I don't think so. 278 00:25:33,620 --> 00:25:37,466 You know, these guys make mistakes all the time, Ivan. 279 00:25:37,490 --> 00:25:40,670 And sooner or later, spenser will make another one. 280 00:25:45,020 --> 00:25:46,630 Hey... 281 00:25:49,330 --> 00:25:52,096 Come to my place tonight. 282 00:25:52,120 --> 00:25:54,446 I'll cook. 283 00:25:54,470 --> 00:25:56,746 No work, just us. 284 00:25:56,770 --> 00:26:00,300 Maybe tomorrow. 285 00:26:06,910 --> 00:26:10,300 - At least let me pay. - No, I got it. 286 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 I insist. 287 00:26:36,420 --> 00:26:39,006 Lieutenant leap horn, sergeant chee, how are you? 288 00:26:39,030 --> 00:26:40,680 You leaving? 289 00:26:40,820 --> 00:26:43,016 Yeah. 290 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 We lost our Grant. 291 00:26:45,130 --> 00:26:48,406 Dr. Reynolds left yesterday, and I'm leaving today. 292 00:26:48,430 --> 00:26:49,950 Anything I can help you with? 293 00:26:50,090 --> 00:26:52,620 Yeah, this. 294 00:27:00,840 --> 00:27:04,036 That's the arrowhead that we found in Ernesto cata's mouth. 295 00:27:04,060 --> 00:27:06,866 I've seen Dr. Reynolds use molds like this. 296 00:27:06,890 --> 00:27:09,150 It's a Clay polymer sandblasted coating 297 00:27:09,280 --> 00:27:10,866 to protect what you dig up. 298 00:27:10,890 --> 00:27:12,386 Isn't that right? 299 00:27:12,410 --> 00:27:14,786 Yes, but that didn't come from here. 300 00:27:14,810 --> 00:27:17,356 I've personally overseen every single dig at this site. 301 00:27:17,380 --> 00:27:19,096 There hasn't been an artifact unaccounted for. 302 00:27:19,120 --> 00:27:20,927 Dr. Reynolds told me that arrowhead 303 00:27:20,951 --> 00:27:23,266 was a souvenir, a fake. 304 00:27:23,290 --> 00:27:27,160 Who makes a protective mold for a worthless souvenir? 305 00:27:31,610 --> 00:27:33,830 - May I take a closer look? - Of course. 306 00:27:40,010 --> 00:27:42,270 What is it? 307 00:27:42,400 --> 00:27:45,010 When Dr. Reynolds told me we lost our Grant, 308 00:27:45,140 --> 00:27:47,466 he told me to stop digging. 309 00:27:47,490 --> 00:27:51,166 I didn't, not right away. 310 00:27:53,980 --> 00:27:57,476 I found this yesterday. 311 00:28:15,910 --> 00:28:18,040 This is a real folsom arrowhead. 312 00:28:18,180 --> 00:28:20,766 Dr. Reynolds must have brought it in 313 00:28:20,790 --> 00:28:23,416 without my knowledge and... 314 00:28:23,440 --> 00:28:26,686 Chipped off the piece and buried it for me to find. 315 00:28:26,710 --> 00:28:29,686 He's seeding the site. 316 00:28:29,710 --> 00:28:31,490 Why? 317 00:28:31,620 --> 00:28:33,530 'Cause he's a fraud. 318 00:28:38,410 --> 00:28:40,476 You said he's been trying to prove his theory 319 00:28:40,500 --> 00:28:43,550 for decades. 320 00:28:43,680 --> 00:28:47,396 Maybe when he realized he couldn't make history... 321 00:28:47,420 --> 00:28:49,730 He decided to manufacture it. 322 00:28:56,950 --> 00:29:00,350 Flintknapping is a delicate process. 323 00:29:00,480 --> 00:29:02,806 Only a handful of people could flake a folsom arrow 324 00:29:02,830 --> 00:29:04,180 for seeds. 325 00:29:06,960 --> 00:29:10,750 I'm willing to bet Dr. Reynolds is one of them. 326 00:29:22,980 --> 00:29:25,916 You said those boys worked here. 327 00:29:30,940 --> 00:29:35,536 They never thought he'd come back that night. 328 00:29:43,700 --> 00:29:47,230 They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 329 00:29:58,840 --> 00:30:00,816 Men like Dr. Reynolds... 330 00:30:00,840 --> 00:30:05,500 They only care about one thing... Legacy. 331 00:30:20,600 --> 00:30:22,380 He has made his reputation 332 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 by coming to places like this... 333 00:30:28,350 --> 00:30:34,310 And taking whatever he needed... From us... 334 00:30:34,440 --> 00:30:36,530 And from our dead. 335 00:30:40,970 --> 00:30:44,166 And no one is allowed to take a thing from him... 336 00:31:00,250 --> 00:31:06,626 Not George bowlegs... Ernesto cata... 337 00:31:06,650 --> 00:31:08,520 Not even you. 338 00:31:13,790 --> 00:31:15,506 But wait. 339 00:31:15,530 --> 00:31:17,230 I was with Dr. Reynolds 340 00:31:17,350 --> 00:31:19,286 at a conference in flagstaff that night. 341 00:31:19,310 --> 00:31:21,490 We even had breakfast the next morning. 342 00:31:21,620 --> 00:31:25,206 Flagstaff is four hours from here, round trip. 343 00:31:25,230 --> 00:31:27,906 Plenty of time to get down and back 344 00:31:27,930 --> 00:31:30,630 without anyone knowing he's gone. 345 00:31:30,760 --> 00:31:33,046 This his? 346 00:31:33,070 --> 00:31:37,526 Mine, but he has one just like it. 347 00:31:40,860 --> 00:31:43,666 My god. 348 00:31:43,690 --> 00:31:46,486 Where are you staying? 349 00:31:46,510 --> 00:31:49,406 May lake motel in scarborough. 350 00:31:49,430 --> 00:31:51,666 Dr. Reynolds staying there, too? 351 00:31:51,690 --> 00:31:53,430 He checked out yesterday. 352 00:31:53,560 --> 00:31:55,806 Go there. Pack quickly. 353 00:31:55,830 --> 00:31:58,026 Drive straight to scarborough pd. 354 00:31:58,050 --> 00:31:59,936 Chief sena will take your statement there, 355 00:31:59,960 --> 00:32:01,766 keep you safe until we find him. 356 00:32:01,790 --> 00:32:03,336 Let's go. 357 00:32:03,360 --> 00:32:05,816 - Reynolds is long gone by now. - He's not gone. 358 00:32:05,840 --> 00:32:07,100 He's wounded. 359 00:32:07,230 --> 00:32:09,540 George is the only witness to his crime. 360 00:32:09,670 --> 00:32:11,866 - Reynolds needs him dead. - It'll be nightfall soon. 361 00:32:11,890 --> 00:32:13,776 Both of them'll have to hole up till dawn. 362 00:32:13,800 --> 00:32:16,500 Yep, and we'll be waiting for 'em, 363 00:32:16,630 --> 00:32:18,550 'cause we know something that Dr. Reynolds 364 00:32:18,680 --> 00:32:20,436 doesn't know we know. 365 00:32:20,460 --> 00:32:23,096 Where George'll be at 11:07 tomorrow morning. 366 00:32:23,120 --> 00:32:25,820 Along with Dr. Reynolds. 367 00:32:30,430 --> 00:32:32,926 Train leaves tomorrow morning at 11:07 A.M. 368 00:32:32,950 --> 00:32:35,146 There'll be a crowd waiting to board. 369 00:32:35,170 --> 00:32:38,626 Make it harder to see George but easier for us to blend in. 370 00:32:38,650 --> 00:32:40,676 Yeah, it's important to keep a low profile. 371 00:32:40,700 --> 00:32:43,360 This, guy Reynolds so much as smells a cop, 372 00:32:43,480 --> 00:32:45,376 and he'll run... same with the kid. 373 00:32:45,400 --> 00:32:48,816 So, if you see him, get on your radio fast, yeah? 374 00:32:48,840 --> 00:32:52,946 Yeah. 375 00:32:52,970 --> 00:32:55,060 Anything else, lieutenant? 376 00:32:56,930 --> 00:32:59,826 Let's bring George home safe. 377 00:33:08,120 --> 00:33:10,226 Do you have a minute, agent Washington? 378 00:33:10,250 --> 00:33:11,876 Yeah, of course. 379 00:33:11,900 --> 00:33:13,966 In private? 380 00:33:13,990 --> 00:33:15,860 Does my office work? 381 00:33:17,740 --> 00:33:19,196 Hey. 382 00:33:44,550 --> 00:33:47,746 You were right. 383 00:33:47,770 --> 00:33:49,560 About what? 384 00:33:51,770 --> 00:33:55,226 I tried my best to be a good person... 385 00:33:55,250 --> 00:33:57,910 A good mother, wife. 386 00:34:00,080 --> 00:34:02,586 When my son died... 387 00:34:02,610 --> 00:34:05,570 Losing a child like that, it tested me. 388 00:34:07,260 --> 00:34:09,416 When I found out bj vines 389 00:34:09,440 --> 00:34:11,806 was responsible for my son's death, 390 00:34:11,830 --> 00:34:14,026 I wanted him punished. 391 00:34:14,050 --> 00:34:15,310 I did. 392 00:34:17,400 --> 00:34:20,866 But men like bj vines are never punished. 393 00:34:20,890 --> 00:34:22,917 They come into our communities, 394 00:34:22,941 --> 00:34:26,930 and they take, and they take, and they take. 395 00:34:29,290 --> 00:34:33,600 Surviving that kind of theft leaves a hole in your spirit. 396 00:34:35,340 --> 00:34:38,300 And in that darkness, I found myself consumed 397 00:34:38,430 --> 00:34:41,170 with violent thoughts of revenge. 398 00:34:44,690 --> 00:34:48,496 But I choose not to live in that dark place. 399 00:34:48,520 --> 00:34:51,780 And my traditional ceremonies have helped me heal. 400 00:34:59,190 --> 00:35:02,466 When you found vines' body 401 00:35:02,490 --> 00:35:06,930 I started reliving the loss of my son all over again. 402 00:35:10,540 --> 00:35:14,396 At first, I blamed you, but I realized it's not you. 403 00:35:14,420 --> 00:35:17,656 You are not the one... 404 00:35:17,680 --> 00:35:20,446 Keeping the ghost alive in my home. 405 00:35:25,560 --> 00:35:28,870 The trauma of my son's death has consumed my husband. 406 00:35:31,480 --> 00:35:35,220 It's taken all the room in his heart for me... 407 00:35:37,220 --> 00:35:41,856 And the memory of our son and our life together. 408 00:35:41,880 --> 00:35:44,116 It's left me alone. 409 00:35:53,280 --> 00:35:57,850 I blame him for that... For his weakness. 410 00:35:59,900 --> 00:36:03,250 I hope one day I can forgive him. 411 00:36:05,510 --> 00:36:10,350 But until that day... I walk alone. 412 00:36:15,130 --> 00:36:17,066 Your husband wasn't with you 413 00:36:17,090 --> 00:36:20,050 the night bj vines was murdered, was he? 414 00:36:30,490 --> 00:36:32,866 Yes, he was. 415 00:36:32,890 --> 00:36:34,646 He was with me all night. 416 00:37:18,890 --> 00:37:21,256 Emma. 417 00:37:21,280 --> 00:37:23,956 - How's your work? - It's fine. 418 00:37:23,980 --> 00:37:26,616 What's all this in the back? 419 00:37:26,640 --> 00:37:29,966 I'm going to my sister's in Fillmore. 420 00:37:29,990 --> 00:37:32,560 For how long? 421 00:37:36,260 --> 00:37:37,666 Hey. 422 00:37:42,480 --> 00:37:43,976 Stop. 423 00:37:47,530 --> 00:37:49,530 Just talk to me. 424 00:37:49,660 --> 00:37:51,466 Please stop. 425 00:38:21,300 --> 00:38:23,756 I could've swore my door was closed for a reason. 426 00:38:23,780 --> 00:38:25,496 I'm out. 427 00:38:25,520 --> 00:38:28,000 Your little girlfriend getting to you? 428 00:38:30,700 --> 00:38:33,416 What, you think I don't know everything goes on around here? 429 00:38:33,440 --> 00:38:35,050 No, the minute spenser said 430 00:38:35,180 --> 00:38:36,946 that he felt like he was being watched, 431 00:38:36,970 --> 00:38:38,670 I knew it was manuelito. 432 00:38:40,540 --> 00:38:43,606 But you 433 00:38:43,630 --> 00:38:46,020 you're not fool enough to be drinking her kool-aid, 434 00:38:46,150 --> 00:38:47,670 are you, Ivan? 435 00:38:50,500 --> 00:38:52,890 You told me all I had to do was look the other way 436 00:38:53,030 --> 00:38:54,616 and let the tankers go. 437 00:38:54,640 --> 00:38:56,356 And I did that. 438 00:38:56,380 --> 00:38:58,056 The past year, I've been doing that. 439 00:38:58,080 --> 00:39:00,276 But she won't. 440 00:39:00,300 --> 00:39:02,960 And nothing better happen to her because she don't. 441 00:39:03,080 --> 00:39:04,926 Now, you see, that right there, that's the 442 00:39:04,950 --> 00:39:06,666 that's the reason I chose you for this 443 00:39:06,690 --> 00:39:08,236 'cause you're the loyal type. 444 00:39:08,260 --> 00:39:12,090 But, son, don't... don't confuse where your loyalties lie, 445 00:39:12,220 --> 00:39:13,440 you know? 446 00:39:13,570 --> 00:39:17,620 Because it... you know, with budge... 447 00:39:20,580 --> 00:39:22,100 There's no out. 448 00:39:41,290 --> 00:39:42,706 Hey. 449 00:40:48,270 --> 00:40:50,166 Where is everybody? 450 00:40:50,190 --> 00:40:52,816 Relax. We got 'em, Bern. 451 00:40:52,840 --> 00:40:55,410 I'll call the local cops, get us some backup. 452 00:42:59,620 --> 00:43:01,270 What? 453 00:43:07,670 --> 00:43:08,696 Reynolds is gonna want to grab George 454 00:43:08,720 --> 00:43:10,810 before he gets on the train, so be ready. 455 00:43:13,500 --> 00:43:15,290 I'm going to enjoy this. 456 00:43:17,330 --> 00:43:19,186 I came here to tell you something, lieutenant. 457 00:43:19,210 --> 00:43:20,300 I know what you did. 458 00:43:22,990 --> 00:43:25,536 Gotta make sure that none of this falls on me. 459 00:43:25,560 --> 00:43:26,910 Stop! Navajo police! 32148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.