Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,600
Algu�m pode dizer-me
o que se passa?
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,720
O meu atirador viu
um ref�m em perigo e disparou.
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,080
N�o esperam pela ordem?
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,720
Isto n�o � um filme!
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,560
A culpa � minha.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,560
Disseste que n�o eram violentos,
o que � isto?
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,920
Querem manter
o equil�brio de terror.
8
00:00:24,000 --> 00:00:24,800
O qu�?
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,600
Ainda acho que querem
libertar os ref�ns.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
Querem?
Diz isso ao corpo na entrada.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,760
Foi uma resposta ao ataque.
12
00:00:32,840 --> 00:00:35,360
- Concordo com a Orna.
- Concordas?
13
00:00:35,440 --> 00:00:39,040
Que bom � v�-los de acordo!
14
00:00:39,120 --> 00:00:42,400
Aviv, dispar�mos primeiro.
Eles n�o querem guerra.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,200
Orna,
quem n�o quer guerra,
16
00:00:45,280 --> 00:00:47,880
n�o executa um ref�m
perante as c�maras.
17
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Acabem o que come�aram.
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,760
Uma vez maluco,
sempre maluco.
19
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
A agulha dobrou-se.
Raios!
20
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
� a �nica que temos.
21
00:01:37,560 --> 00:01:40,320
Est� bem,
n�o precisa dizer tudo.
22
00:01:49,800 --> 00:01:50,920
J� est�!
23
00:03:08,080 --> 00:03:10,440
Sei que pode n�o ter parecido,
24
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
mas acho que progredimos.
25
00:03:12,880 --> 00:03:14,320
Progredimos?
26
00:03:14,400 --> 00:03:17,480
Creio que falei com o l�der.
27
00:03:17,560 --> 00:03:20,320
Talvez nos possa dizer
o que realmente querem.
28
00:03:24,120 --> 00:03:26,400
A s�rio? Continuamos a negociar?
29
00:03:27,440 --> 00:03:30,240
At� teres uma estrat�gia realista,
30
00:03:30,320 --> 00:03:32,120
a Orna vai dar as ordens.
31
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
Sim?
32
00:03:48,440 --> 00:03:50,680
Zion, como est�?
33
00:03:51,160 --> 00:03:52,480
Bem.
34
00:03:53,120 --> 00:03:56,600
Zion, quero que repita
em voz alta tudo o que eu disser.
35
00:03:57,280 --> 00:03:58,640
Certo.
36
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
N�o comunicamos mais com mediadores.
37
00:04:02,720 --> 00:04:05,160
N�o comunicamos mais com mediadores.
38
00:04:06,840 --> 00:04:11,320
De agora em diante,
falaremos unicamente consigo.
39
00:04:11,960 --> 00:04:15,600
De agora em diante,
falaremos unicamente consigo.
40
00:04:15,680 --> 00:04:17,920
Isto n�o � negoci�vel.
41
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Isto n�o � negoci�vel.
42
00:04:43,840 --> 00:04:44,640
Sim?
43
00:04:45,720 --> 00:04:48,920
Primeiro, diga-me
como est�o os ref�ns.
44
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
Est�o todos bem.
45
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
Por enquanto.
46
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
Por enquanto?
47
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
Quer dizer
que pretende mago�-los?
48
00:04:57,200 --> 00:04:59,320
Pensei que t�nhamos um acordo.
49
00:05:01,280 --> 00:05:03,680
Mas voc�s n�o o cumpriram.
50
00:05:03,760 --> 00:05:06,080
Se continuarem a tentar entrar,
51
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
quebrando mais regras,
52
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
mais pessoas morrer�o.
53
00:05:11,360 --> 00:05:13,960
O tiroteio deu-se sem o meu conhecimento.
54
00:05:14,040 --> 00:05:15,960
Logo, n�o controla a situa��o.
55
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
N�o foi o que eu disse.
56
00:05:17,880 --> 00:05:21,040
Eles sabem que isto
s� resulta com comunica��o.
57
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
Por isso, diga-me o que quer.
58
00:05:24,240 --> 00:05:27,000
J� disse: quero-vos longe daqui.
59
00:05:27,560 --> 00:05:29,480
Se quiser algo mais,
60
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
informo-a.
61
00:05:39,320 --> 00:05:40,840
Seringa.
62
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
Est� bom.
63
00:06:51,920 --> 00:06:54,160
Isto � para si.
64
00:07:35,880 --> 00:07:37,800
Tenho de falar com a Shira.
65
00:07:50,440 --> 00:07:52,960
- Ol�, m�e.
- Ol�, querida.
66
00:07:53,040 --> 00:07:54,600
Como est�s?
67
00:07:54,680 --> 00:07:56,560
Onde est�s?Sinto a tua falta.
68
00:07:56,640 --> 00:07:59,000
E eu a tua, muito.
69
00:07:59,080 --> 00:08:01,440
Estamos no hospital,
mas est� tudo bem.
70
00:08:01,520 --> 00:08:03,760
O pap� e eu
vamos buscar-te n�o tarda.
71
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
E n�o voltas ao hospital?
72
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Espero que n�o, querida.
73
00:08:10,440 --> 00:08:13,480
- Como foi a escola?
- Aborrecida.
74
00:08:13,560 --> 00:08:16,400
Aposto que sim.
�s demasiado esperta, n�o �s?
75
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
Sou.
76
00:08:19,240 --> 00:08:21,560
Bem, querida,
tenho que desligar.
77
00:08:21,640 --> 00:08:24,240
- Adeus, mam�.
- Adeus, querida.
78
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
AG�NCIA DE SEGURAN�A ISRAELITA
79
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
S� precisam de se acalmar.
80
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
N�o tardas a voltar.
81
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
N�o sei se quero.
82
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
Foi s� uma reprimenda.
83
00:09:39,760 --> 00:09:41,920
Sim, mas eles
ignoram o conte�do
84
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
e s� d�o valor
a hierarquia e protocolo.
85
00:09:45,600 --> 00:09:48,760
Ser� que � assim
por n�o haver conte�do?
86
00:09:50,880 --> 00:09:54,800
Se vais quebrar as regras,
f�-lo com algo mais concreto.
87
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
Bem, tens o meu n�mero...
88
00:10:00,560 --> 00:10:03,680
- Se te apetecer gritar a algu�m.
- Obrigada, Yuval.
89
00:10:07,120 --> 00:10:09,520
A contagem inicial foi positiva.
90
00:10:09,600 --> 00:10:13,480
Mas � normal.
Contudo, se for aumentando,
91
00:10:13,560 --> 00:10:16,960
ela vai-se sentir muito melhor,
e em pouco tempo.
92
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Doutor...
93
00:10:21,000 --> 00:10:22,440
Obrigado.
94
00:10:24,360 --> 00:10:25,920
Fica bem.
95
00:10:27,360 --> 00:10:30,560
O que digo
aos teus amigos l� fora?
96
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
O que quiseres,
97
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
tirando a verdade.
98
00:10:35,520 --> 00:10:37,280
E eles...
99
00:10:37,600 --> 00:10:40,240
V�o deixar-me ir?
100
00:10:40,320 --> 00:10:43,880
- Assinaste o perd�o?
- Sim.
101
00:10:45,320 --> 00:10:46,720
�s um homem livre.
102
00:10:56,280 --> 00:11:00,160
Adam, podes continuar
a brincar com a morte,
103
00:11:00,240 --> 00:11:02,120
mas tem cuidado.
104
00:11:03,400 --> 00:11:05,280
� perniciosa.
105
00:11:41,920 --> 00:11:43,200
Entre.
106
00:11:43,280 --> 00:11:45,640
D�o-me um caf�
antes de come�armos?
107
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
- V�s aquele po�o?
- Sim.
108
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
Os po�os pertencem
a um sistema de t�neis
109
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
que trazia �gua para aqui.
110
00:11:55,480 --> 00:11:57,400
Podemos us�-lo para sair?
111
00:11:57,480 --> 00:12:00,680
N�o sei onde vai dar, mas...
112
00:12:01,600 --> 00:12:02,680
Vamos ver.
113
00:12:03,680 --> 00:12:06,240
Tenta saber algo
sobre as colunas de �gua,
114
00:12:06,320 --> 00:12:08,080
e o sistema de t�neis.
115
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
H� algo que nos queira dizer?
116
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Quero dizer,
antes do interrogat�rio?
117
00:12:19,880 --> 00:12:21,800
Porque o chamaram?
118
00:12:22,960 --> 00:12:24,720
Sou um bom cantor.
119
00:12:24,800 --> 00:12:25,880
Talvez seja isso.
120
00:12:27,920 --> 00:12:29,760
Libertaram-no por isso?
121
00:12:29,840 --> 00:12:31,480
Canto mesmo bem.
122
00:12:34,000 --> 00:12:34,880
Escute...
123
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
N�o � bonita?
124
00:13:05,640 --> 00:13:07,600
A minha m�e
cantava-me essa.
125
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
Quer voltar para a cadeia?
126
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
Isso s� acontecer� quando...
127
00:13:18,360 --> 00:13:20,160
n�o houver neve na Sib�ria.
128
00:13:21,760 --> 00:13:24,080
Acha que tem imunidade?
129
00:13:25,040 --> 00:13:27,640
Posso rasgar o perd�o.
130
00:13:28,840 --> 00:13:30,520
Talvez.
131
00:13:31,080 --> 00:13:32,160
Ou n�o.
132
00:13:33,280 --> 00:13:35,600
Vi muitas c�maras l� fora.
133
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
Jornalistas.
134
00:13:37,800 --> 00:13:40,720
Quer que os espetadores,
em casa,
135
00:13:40,800 --> 00:13:42,360
achem que voc�s mentem?
136
00:13:44,440 --> 00:13:46,280
Eu assinei esse perd�o, rapaz.
137
00:13:47,000 --> 00:13:48,680
Escuta, � palerma,
138
00:13:48,760 --> 00:13:51,000
h� pessoas a morrer e tu cantas?
139
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
O que enervou o pequenote?
140
00:13:53,680 --> 00:13:55,160
O que disse ele?
141
00:13:56,400 --> 00:13:57,960
Prometo-te,
142
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
n�o sais desta carrinha
143
00:13:59,920 --> 00:14:02,040
at� dares algo para eu trabalhar.
144
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Entrei
145
00:14:03,640 --> 00:14:05,280
e sa�,
146
00:14:05,360 --> 00:14:07,320
tal como eles me mandaram.
147
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
Trabalha com isso.
148
00:14:19,400 --> 00:14:20,840
Ent�o?
149
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
- Nada?
- Ele �-lhes leal.
150
00:14:26,480 --> 00:14:28,880
Ser� que se conheceram na R�ssia?
151
00:14:28,960 --> 00:14:31,880
- Isso explicava muito.
- A m�fia russa, ou o KGB?
152
00:14:31,960 --> 00:14:35,000
Especula��es.
Estamos a fazer o que eles querem.
153
00:14:35,080 --> 00:14:37,680
- A adivinhar.
- Raios.
154
00:14:38,440 --> 00:14:41,120
Ele n�o diz nada.
S� nos resta libert�-lo,
155
00:14:41,200 --> 00:14:43,960
segui-lo e ver onde vai.
156
00:14:44,040 --> 00:14:45,680
O Aviv aprovou.
157
00:14:46,040 --> 00:14:49,080
Se o importante � a lealdade,
158
00:14:50,000 --> 00:14:52,160
que tal engan�-los?
159
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
Como assim?
160
00:14:53,520 --> 00:14:57,040
Um jornalista pode dizer
que identific�mos os raptores.
161
00:14:57,800 --> 00:15:00,240
E passavam eles
a adivinhar, que tal?
162
00:15:01,360 --> 00:15:03,160
Conhe�o a pessoa certa.
163
00:15:19,320 --> 00:15:21,880
A cena do crime � no outro lado.
164
00:15:21,960 --> 00:15:24,480
- Venha c�.
- Como assim, "venha c�"?
165
00:15:24,560 --> 00:15:26,280
Venha c� um segundo, v�.
166
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
Tenho uma coisa para si.
167
00:15:34,760 --> 00:15:35,880
O russo falou.
168
00:15:38,200 --> 00:15:41,760
- Porque me conta isso?
- A pol�cia e a imprensa
169
00:15:41,840 --> 00:15:45,320
t�m uma rela��o m�tua, certo?
- Percebo.
170
00:15:45,400 --> 00:15:49,320
Estou farto de ver bloggers
agarrados ao porta-voz da pol�cia.
171
00:15:49,400 --> 00:15:52,560
- O que tem isso a ver comigo?
- Somos da velha escola.
172
00:15:52,640 --> 00:15:55,440
Temos de olhar um pelos outros,
se me entende.
173
00:15:56,040 --> 00:15:57,320
Entendo.
174
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
O que disse o russo?
175
00:16:00,560 --> 00:16:03,320
- Disse quem s�o os raptores.
- E quem s�o?
176
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
Para j� � s� isto.
Dou-lhe os nomes depois.
177
00:16:06,160 --> 00:16:08,240
Isso n�o chega,
preciso de mais.
178
00:16:08,560 --> 00:16:11,440
Ent�o, invente.
� uma boa jornalista, certo?
179
00:16:12,040 --> 00:16:14,400
O que ganha com isto?
180
00:16:14,480 --> 00:16:16,440
O meu antecessor era muito bom.
181
00:16:16,520 --> 00:16:19,480
� a minha primeira semana,
e isto � importante.
182
00:16:19,560 --> 00:16:22,680
- Quero fazer boa figura.
- Ora, ora...
183
00:16:23,000 --> 00:16:24,320
Que surpresa.
184
00:16:24,880 --> 00:16:26,560
N�o se esque�a.
185
00:16:36,640 --> 00:16:39,800
H� mesmo um sistema de t�neis
entre os dois bairros.
186
00:16:39,880 --> 00:16:43,040
Antes era s� uma �rea,
com po�os entre casas.
187
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
Alguns t�neis est�o mapeados,
a c�mara at� tem plantas.
188
00:16:46,920 --> 00:16:49,640
Procuro um t�nel
ligado ao po�o no quintal.
189
00:16:50,320 --> 00:16:52,440
�timo,
mant�m-me informado.
190
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
J� acabou?
191
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
Sim, acabou.
192
00:17:10,560 --> 00:17:13,840
Antes de fechar os olhos,
estava muito ansioso.
193
00:17:15,320 --> 00:17:17,560
Tinha a certeza que n�o ia acordar.
194
00:17:21,120 --> 00:17:23,040
Mas ent�o...
195
00:17:23,120 --> 00:17:24,880
Lembrei-me de algo bom.
196
00:17:26,720 --> 00:17:29,480
Fico grato a ti e ao Adam.
197
00:17:29,960 --> 00:17:31,600
Pelo qu�?
198
00:17:31,680 --> 00:17:34,320
Por me permitirem salvar uma vida.
199
00:17:36,840 --> 00:17:39,880
Obrigaram-me a fazer uma coisa...
200
00:17:41,360 --> 00:17:43,840
que, de outra forma,
eu nunca faria.
201
00:17:55,240 --> 00:17:58,720
Usar o computador n�o � arriscado,
com a internet e tudo?
202
00:17:59,600 --> 00:18:03,880
Sou muito melhor t�cnico do que eles,
n�o te preocupes.
203
00:18:05,480 --> 00:18:08,600
- O que dizem nas not�cias?
- N�o precisas de as ver,
204
00:18:08,680 --> 00:18:10,720
basta olhar pela janela.
205
00:18:11,120 --> 00:18:12,840
Deixa l� ver.
206
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
V�.
207
00:18:19,960 --> 00:18:24,720
DESENVOLVIMENTO
NA SITUA��O DOS REF�NS
208
00:18:24,800 --> 00:18:25,840
Merda!
209
00:18:26,680 --> 00:18:28,920
O PRISIONEIRO SAIU EM LIBERDADE
210
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
O sacana delatou-nos!
211
00:18:30,840 --> 00:18:33,920
- O que se passa?
- O doutor falou!
212
00:18:35,880 --> 00:18:37,480
Disse tudo!
213
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
A POL�CIA ALEGA CONHECER
214
00:18:44,600 --> 00:18:46,880
A IDENTIDADE DOS RAPTORES
215
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
Sarah...
216
00:18:51,920 --> 00:18:54,040
- Sabes o que significa?
- Sim.
217
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
N�o voltaremos a ter vida.
218
00:18:56,120 --> 00:18:59,960
E agora? Se sabem
que colabor�mos, estamos feitos.
219
00:19:00,040 --> 00:19:02,440
Bem,
j� n�o est� nas nossas m�os.
220
00:19:02,520 --> 00:19:04,800
C�us, n�o queres perceber!
221
00:19:05,720 --> 00:19:07,600
O m�dico que deixaste entrar,
222
00:19:07,680 --> 00:19:09,240
delatou-nos!
- Aqui.
223
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
V�.
224
00:19:13,800 --> 00:19:15,520
- � um truque.
- Truque?
225
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
Isto � o que eles querem, Zion,
226
00:19:17,600 --> 00:19:21,160
p�r-nos a discutir
e fazer-nos cometer erros.
227
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
O Stanislav n�o disse nada.
228
00:19:26,080 --> 00:19:28,000
- Como sabes?
- Sei, mais nada.
229
00:19:28,080 --> 00:19:29,960
Isto � deliberado.
230
00:19:30,040 --> 00:19:32,000
Est�o a enganar-nos, percebes?
231
00:19:34,720 --> 00:19:38,760
E se recorreram � mentira,
� porque est�o sob press�o.
232
00:19:40,360 --> 00:19:42,480
Supondo que tens raz�o,
233
00:19:42,560 --> 00:19:44,680
como sa�mos daqui?
234
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
Estamos a tratar disso.
235
00:19:50,440 --> 00:19:53,200
Encontrei um t�nel
ligado ao po�o no quintal.
236
00:19:53,280 --> 00:19:57,200
- A sa�da pode estar obstru�da.
- Mas tamb�m pode estar aberta.
237
00:19:58,840 --> 00:20:01,440
Como sa�mos sem sermos vistos?
238
00:20:02,040 --> 00:20:05,000
- De noite.
- Eles t�m um atirador nessa posi��o.
239
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
Vai detetar o movimento.
240
00:20:14,640 --> 00:20:16,360
V�, fala comigo.
241
00:20:18,320 --> 00:20:19,920
Se tivesses que fugir daqui,
242
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
para onde ias?
243
00:20:23,440 --> 00:20:25,360
Para Leste, em dire��o ao rio?
244
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
Tive uma ideia.
245
00:20:26,720 --> 00:20:31,360
Procura uma sa�da deste t�nel
num local seguro, est� bem?
246
00:20:41,760 --> 00:20:42,960
O que vais fazer?
247
00:20:49,840 --> 00:20:50,880
Sim?
248
00:20:50,960 --> 00:20:52,480
Quero falar consigo.
249
00:20:52,560 --> 00:20:55,200
Cara a cara.
250
00:20:55,280 --> 00:20:57,160
- Comigo?
- S� consigo.
251
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
Talvez se queiram render.
252
00:21:09,360 --> 00:21:11,720
J� o podiam ter feito,
o que querem de ti?
253
00:21:11,800 --> 00:21:14,800
Talvez ele pense
que estou sob press�o.
254
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
Orna, fomos
os primeiros a disparar,
255
00:21:17,520 --> 00:21:20,240
mas n�o te iludas:
o teu amigo � um assassino.
256
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
E n�o lhe custa mentir.
257
00:21:21,880 --> 00:21:24,320
Enviamos um mediador armado.
258
00:21:24,400 --> 00:21:27,240
- Para qu� arriscar?
- Ele quer falar comigo.
259
00:21:28,000 --> 00:21:31,720
- Deve haver uma raz�o para isso.
- Quero ser claro:
260
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
basta-me sonhar que est�s em perigo,
e envio algu�m.
261
00:21:37,080 --> 00:21:38,160
Tens a certeza?
262
00:21:38,760 --> 00:21:39,920
Tenho.
263
00:21:52,240 --> 00:21:53,320
Baranes?
264
00:22:40,120 --> 00:22:41,840
Entre, n�o tenha medo.
265
00:22:45,680 --> 00:22:47,160
J� chega.
266
00:22:50,320 --> 00:22:52,640
- Quis falar comigo?
- Sim.
267
00:22:54,360 --> 00:22:55,880
O que quer?
268
00:22:57,720 --> 00:23:00,760
Acabar isto sem mais baixas.
269
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
Nisso, estamos de acordo.
270
00:23:06,280 --> 00:23:08,640
Estou disposto
a libertar os ref�ns,
271
00:23:09,440 --> 00:23:12,120
se me der uma sa�da.
272
00:23:13,240 --> 00:23:14,960
Continue.
273
00:23:16,280 --> 00:23:20,200
Quero que um carro
nos leve ao Aeroporto Ovda,
274
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
com um avi�o civil � espera,
275
00:23:22,880 --> 00:23:26,280
e um piloto cuja identidade
me dar� antecipadamente.
276
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Vai levar-nos a um pa�s
sem extradi��es para Israel.
277
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
Se aceitar estas condi��es,
278
00:23:32,680 --> 00:23:35,640
dou-lhe os ref�ns
s�os e salvos no aeroporto.
279
00:23:38,560 --> 00:23:41,560
N�o tenho autoridade
para aprovar o seu pedido.
280
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
Ent�o, fale com quem
a tem e contacte-me depois.
281
00:23:45,880 --> 00:23:48,080
Se quer que eu saia com exig�ncias,
282
00:23:48,160 --> 00:23:49,960
prove a sua boa vontade.
283
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Como?
284
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
Liberte um ref�m.
285
00:23:59,840 --> 00:24:02,680
Sei que o pa�s
est� preocupado com a Sarah.
286
00:24:03,280 --> 00:24:04,560
Sim.
287
00:24:04,880 --> 00:24:06,840
Estamos muito preocupados.
288
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
Se aceitarem as condi��es,
289
00:24:10,360 --> 00:24:11,760
ela ser� libertada,
290
00:24:12,960 --> 00:24:14,920
ao vivo na televis�o,
291
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
no hor�rio nobre do notici�rio.
292
00:24:17,800 --> 00:24:19,360
Certo.
293
00:24:19,920 --> 00:24:21,120
Agora, v�.
294
00:24:41,280 --> 00:24:43,240
Temos muito que falar.
295
00:24:43,320 --> 00:24:44,760
Claro.
296
00:24:57,160 --> 00:25:00,400
ESCAVA��ES KOPPLER LDA
MONNIE NEUMANN - VP DE SEGURAN�A
297
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
- Ol�.
- Boa noite.
298
00:25:36,800 --> 00:25:38,920
Vim a uma reuni�o,
h� pouco,
299
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
e acho que deixei c� o telem�vel.
300
00:25:41,160 --> 00:25:43,800
- A uma reuni�o com quem?
- Os executivos,
301
00:25:43,880 --> 00:25:45,600
na sala de confer�ncias.
302
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
- No sexto andar.
- Sim.
303
00:25:47,520 --> 00:25:48,760
Venha comigo.
304
00:25:49,440 --> 00:25:50,960
Obrigada.
305
00:25:52,040 --> 00:25:54,040
ESCAVA��ES KOPPLER LDA
306
00:26:23,640 --> 00:26:24,880
Certo...
307
00:26:25,360 --> 00:26:29,000
Acho que estive sentada aqui.
308
00:26:31,600 --> 00:26:34,440
- Sim, aqui est�.
- �timo.
309
00:26:34,520 --> 00:26:37,000
- Obrigada, salvou-me.
- De nada.
310
00:26:51,360 --> 00:26:53,920
Posso ir � casa-de-banho
num instante?
311
00:26:54,560 --> 00:26:55,960
Tenho de voltar.
312
00:26:56,040 --> 00:26:58,760
N�o precisa de esperar,
eu n�o me demoro.
313
00:27:00,240 --> 00:27:01,320
Por favor?
314
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
- Est� bem, em frente e � direita.
- Obrigada.
315
00:27:06,360 --> 00:27:07,560
Espere.
316
00:27:12,200 --> 00:27:14,040
Vai precisar disto.
317
00:27:14,760 --> 00:27:15,840
Obrigada.
318
00:27:34,320 --> 00:27:38,600
MONNIE NEUMANN
DIRE��O DE SEGURAN�A
319
00:28:01,480 --> 00:28:04,400
Este homem
viu demasiados filmes.
320
00:28:05,400 --> 00:28:06,760
Concordo.
321
00:28:06,840 --> 00:28:08,960
Sabes que s�
o Primeiro-Ministro
322
00:28:09,040 --> 00:28:11,880
pode autorizar
uma negocia��o destas?
323
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
N�o custa tentar.
324
00:28:16,800 --> 00:28:20,240
Diz-lhes que temos hip�teses
de libertar os ref�ns.
325
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
Gostava de acreditar nisso.
326
00:28:23,320 --> 00:28:27,520
Mostramos que o levamos a s�rio,
e vemos se ele liberta a Sarah.
327
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
O Netzer mandava-o para o Inferno.
328
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
� verdade.
329
00:28:34,800 --> 00:28:38,480
Mas a �ltima coisa que o fracote
que est� no lugar dele quer
330
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
� um fiasco em hor�rio nobre.
331
00:28:42,280 --> 00:28:44,960
- Come�amos os telefonemas?
- Sim.
332
00:28:46,120 --> 00:28:47,400
Obrigado.
333
00:30:19,240 --> 00:30:21,640
Acha que os seus filhos sabem?
334
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
N�o � dif�cil adivinhar
onde queres chegar.
335
00:30:35,880 --> 00:30:37,920
N�o, eles t�m a ilus�o
336
00:30:38,000 --> 00:30:39,960
de que o pai � uma boa pessoa.
337
00:30:42,360 --> 00:30:44,160
E o senhor, o que acha?
338
00:30:45,400 --> 00:30:47,120
Acha que � uma boa pessoa?
339
00:30:54,560 --> 00:30:58,840
Uma vez,
quando tinha sete ou oito anos,
340
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
senti-me mal na escola
341
00:31:02,160 --> 00:31:04,440
e fui para casa mais cedo.
342
00:31:04,920 --> 00:31:08,600
N�o devo ter feito barulho,
343
00:31:08,680 --> 00:31:10,720
porque, ao fundo do corredor,
344
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
apanhei o meu pai
345
00:31:16,320 --> 00:31:18,240
com a irm� da minha m�e.
346
00:31:20,600 --> 00:31:23,600
Nunca o contei a ningu�m,
347
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
nem aos meus pais.
348
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
At� que ele me perguntou,
349
00:31:32,920 --> 00:31:34,760
no seu leito de morte,
350
00:31:36,640 --> 00:31:41,040
por que raz�o
eu era hostil com ele,
351
00:31:43,200 --> 00:31:45,640
por que n�o o tinha amado.
352
00:31:46,840 --> 00:31:48,440
E ent�o, contei-lhe.
353
00:31:50,480 --> 00:31:52,800
Disse-lhe que sabia,
desde crian�a,
354
00:31:54,160 --> 00:31:56,600
que ele era desprez�vel.
355
00:31:59,960 --> 00:32:02,440
Todas as pessoas
t�m coisas no passado
356
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
que gostariam de apagar.
357
00:32:28,120 --> 00:32:30,200
Podemos come�ar a negociar,
358
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
mas primeirocumpra a sua promessa.
359
00:32:34,800 --> 00:32:36,040
Certo.
360
00:32:51,600 --> 00:32:52,760
Vais sair.
361
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
Gra�as a Deus!
362
00:33:03,320 --> 00:33:05,200
Finalmente sorris.
363
00:33:07,680 --> 00:33:09,360
Toma conta de ti.
364
00:33:10,080 --> 00:33:11,760
N�o te preocupes.
365
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
Amo-te.
366
00:33:20,040 --> 00:33:21,880
Tamb�m te amo.
367
00:33:29,480 --> 00:33:30,280
Sarah...
368
00:33:34,440 --> 00:33:36,040
Talvez n�o seja tarde.
369
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
Para o qu�?
370
00:33:38,920 --> 00:33:40,840
Para voltarmos � nossa vida.
371
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
Gra�as a Deus...
372
00:34:05,840 --> 00:34:07,680
Est�s � procura de palavras.
373
00:34:09,880 --> 00:34:11,640
N�o � preciso.
374
00:34:13,120 --> 00:34:14,720
Vejo-o nos teus olhos.
375
00:34:16,720 --> 00:34:18,280
Toma conta do Zion.
376
00:34:20,080 --> 00:34:21,480
Prometo.
377
00:34:59,400 --> 00:35:02,840
TRANSMISS�O AO VIVO DA YESHIV�
UMA REF�M � LIBERTADA
378
00:35:02,920 --> 00:35:07,000
Ap�s mais de 48 horas de nervos,
379
00:35:09,680 --> 00:35:12,400
a ref�m, Sarah, � libertada.
380
00:35:12,480 --> 00:35:17,360
Aparenta estar de boa sa�de...
381
00:35:17,440 --> 00:35:19,080
Venha comigo, Sarah.
382
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
Sou a Orna.
383
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Est� bem?
384
00:35:54,720 --> 00:35:56,320
De quantas semanas est�?
385
00:35:56,680 --> 00:35:59,200
� o primeiro trimestre,
a oitava semana.
386
00:35:59,280 --> 00:36:01,520
Temos de fazer uma ecografia.
387
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
Eu sei, mas agora
preciso de descansar.
388
00:36:04,480 --> 00:36:07,800
Teve alguma sensa��o
abdominal estranha?
389
00:36:07,880 --> 00:36:09,240
Ele est� bem,
390
00:36:09,320 --> 00:36:11,160
consigo senti-lo.
391
00:36:19,040 --> 00:36:20,920
Est� cansada,
mas de boa sa�de.
392
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
Precisa de descanso.
393
00:36:22,480 --> 00:36:24,400
Fico feliz por ter sa�do.
394
00:36:25,360 --> 00:36:26,720
Pode falar connosco?
395
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Sim, posso.
396
00:36:35,800 --> 00:36:37,760
Descreva tudo o que viu.
397
00:36:38,320 --> 00:36:40,400
- Tudo.
- Ao pormenor.
398
00:36:40,480 --> 00:36:42,720
Mesmo que lhe pare�a irrelevante.
399
00:36:44,280 --> 00:36:45,920
N�o tenho a certeza, mas...
400
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
Ouvi o l�der deles
401
00:36:48,680 --> 00:36:50,680
falar do lado Leste do edif�cio.
402
00:36:50,760 --> 00:36:53,480
Disse que tinha poucos pol�cias.
403
00:36:54,600 --> 00:36:57,480
Acho que v�o tentar fugir.
404
00:36:57,560 --> 00:37:00,880
Os pedidos foram um truque
para ganharem tempo.
405
00:37:00,960 --> 00:37:04,240
- Ouviu o plano deles?
- N�o, lamento.
406
00:37:07,240 --> 00:37:09,960
O sacana brinca connosco,
n�o � nada parvo.
407
00:37:10,040 --> 00:37:12,680
- Tenho um na �rea.
- J� nos enganou uma vez.
408
00:37:12,760 --> 00:37:14,720
N�o volta a faz�-lo.
409
00:37:14,800 --> 00:37:17,240
Os meus homens
est�o cansados para entrar.
410
00:37:17,320 --> 00:37:19,200
Envia quem quiseres.
411
00:37:20,320 --> 00:37:23,160
Aviv, mesmo que ponha l� um atirador,
412
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
tenho dois homens a menos.
413
00:37:25,760 --> 00:37:28,240
Tenho um pelot�o a preparar o funeral.
414
00:37:33,000 --> 00:37:35,240
Diz-lhes que preciso de atiradores.
415
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Preciso de olhos aqui.
416
00:37:40,960 --> 00:37:43,880
- Unidade 2, est�s � escuta?
- Sim, escuto.
417
00:37:43,960 --> 00:37:47,080
- Preciso de ti aqui, ouviste?
- Sim, entendido.
418
00:37:50,400 --> 00:37:51,720
O que se passa?
419
00:37:52,760 --> 00:37:55,200
- O atirador saiu.
- Saiu?
420
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
A Sarah conseguiu.
421
00:37:59,120 --> 00:38:00,520
Muito bem...
422
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
Vamos sair daqui.
423
00:40:26,160 --> 00:40:28,840
Fazia-o se n�o fosse obrigado?
424
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
O qu�?
425
00:40:31,400 --> 00:40:33,040
Salvava-me?
426
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
�s vezes, uma
arma apontada � cabe�a
427
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
obriga-nos a fazer a coisa certa.
428
00:40:43,080 --> 00:40:45,200
� mesmo um pol�tico.
429
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
N�o parece,
mas sou o Primeiro Ministro.
430
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
Pode parecer estranho, mas...
431
00:41:39,080 --> 00:41:40,600
Ainda bem que o conheci.
432
00:41:41,400 --> 00:41:42,640
Penso o mesmo.
433
00:41:51,440 --> 00:41:52,400
Guy!
434
00:41:53,200 --> 00:41:54,000
Guy!
435
00:41:54,720 --> 00:41:57,560
Legendas: Jo�o Chaves
30046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.