Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,240
¡Guy!
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,440
¡Guy!
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,960
- ¿Neta?
- ¡Guy!
5
00:00:12,960 --> 00:00:16,000
- Neta, ¿estás bien?
- ¡Si intentan entrar,
6
00:00:16,079 --> 00:00:17,560
le cortaré la garganta!
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
¿Neta?
8
00:00:21,520 --> 00:00:24,040
¡Neta!
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,320
¡Le cortaré la garganta
si intentan entrar!
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,720
No te atrevas a tocarla, ¿me oyes?
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,360
¡Tengo unas tijeras
contra su yugular!
12
00:00:31,440 --> 00:00:32,320
¡Neta!
13
00:00:32,400 --> 00:00:35,200
¿Me oyen?
Si alguien intenta entrar,
14
00:00:35,280 --> 00:00:37,840
- la mataré en ese mismo instante!
- ¿Qué quieres?
15
00:00:37,920 --> 00:00:40,760
Quiero oír a la policía
del otro lado de la puerta.
16
00:00:42,280 --> 00:00:45,000
- ¡Déjame en paz!
- Quiero a la policía.
17
00:00:45,080 --> 00:00:46,360
¡Está bien!
18
00:00:46,440 --> 00:00:48,600
Pero no la lastimes.
Tendrás lo que quieres.
19
00:00:50,440 --> 00:00:51,800
¿Qué hacemos?
20
00:00:52,760 --> 00:00:54,480
¿Qué hacemos?
21
00:00:54,560 --> 00:00:56,280
Espera aquí, ¿sí?
22
00:01:15,320 --> 00:01:16,760
¿Qué está pasando?
23
00:01:17,320 --> 00:01:18,560
¿Necesitas ayuda?
24
00:01:20,120 --> 00:01:21,880
¿Adam te envió?
25
00:01:21,960 --> 00:01:23,000
Adam no está aquí.
26
00:01:23,560 --> 00:01:24,680
Ya veo...
27
00:01:25,600 --> 00:01:27,360
Habla. ¿Qué necesitas?
28
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
¡Habla!
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,760
¿Ahora confías en mí?
30
00:01:42,160 --> 00:01:44,760
Confío en que no eres un idiota.
31
00:01:51,440 --> 00:01:53,760
Si te ayudo, quiero algo a cambio.
32
00:01:54,560 --> 00:01:56,600
Ya veremos.
Vístete.
33
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
Señor primer ministro,
soy Giora.
34
00:02:23,480 --> 00:02:25,640
- ¿Giora?
- ¿Me oye?
35
00:02:26,480 --> 00:02:28,280
Giora, ¿qué haces aquí?
36
00:02:30,320 --> 00:02:32,240
Me alegra oírlo.
37
00:02:32,640 --> 00:02:34,480
¿Cómo se siente?
38
00:02:35,560 --> 00:02:37,800
¿Cómo llegaste aquí?
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,480
Me dejaron entrar,
están preparados para rendirse,
40
00:02:40,560 --> 00:02:42,720
pero primero quieren a Neta.
41
00:02:43,960 --> 00:02:46,000
Acabas de decir que estabas afuera.
42
00:02:47,520 --> 00:02:49,360
Shmuel, todos saben que estás aquí,
43
00:02:49,440 --> 00:02:51,240
todas las fuerzas están afuera.
44
00:02:51,320 --> 00:02:54,440
Sabemos todo sobre Adam Rubin
y todo lo que hicieron.
45
00:02:55,200 --> 00:02:57,840
Pero dijiste que estabas afuera.
¿Qué hacías allí?
46
00:02:58,440 --> 00:03:00,320
Shmuel, estás un poco confundido.
47
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
Sé que te dieron anestesia,
48
00:03:02,600 --> 00:03:04,320
seguramente estás un poco mareado.
49
00:03:04,400 --> 00:03:07,240
Ya te dije,
nos enteramos hace varias horas
50
00:03:07,800 --> 00:03:10,480
Adam me pidió
que entrara a hablarte.
51
00:03:10,560 --> 00:03:13,480
Dice que apenas liberes a Neta,
todo se habrá terminado.
52
00:03:15,440 --> 00:03:16,840
Shmuel, ¿puedo entrar?
53
00:03:16,920 --> 00:03:19,840
Solo quiero poder decirle
a la policía que estás bien.
54
00:03:20,800 --> 00:03:22,720
¿Estás solo?
55
00:03:22,800 --> 00:03:24,200
Sí, solo pude entrar yo.
56
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
Sácame de aquí, Giora.
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,560
Para eso estoy aquí, para sacarte.
58
00:03:30,640 --> 00:03:32,600
Déjame entrar
para ver si estás bien.
59
00:03:34,040 --> 00:03:35,360
Está bien.
60
00:03:35,760 --> 00:03:37,840
De acuerdo, voy a abrir la puerta.
61
00:03:49,840 --> 00:03:52,200
Pensé que jamás te volvería a ver.
62
00:03:52,800 --> 00:03:53,840
¿Cuál es el plan?
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
Entrégamela y Adam se entregará.
64
00:03:56,880 --> 00:03:59,400
Voy a salir con ella.
No confío en él.
65
00:03:59,480 --> 00:04:02,160
No puede hacer nada.
Libérala y yo te liberaré.
66
00:04:02,240 --> 00:04:04,360
Voy a salir con ella, ¿entendido?
67
00:04:05,240 --> 00:04:07,360
Está bien, tú eres el jefe.
68
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Ven.
69
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Ven.
70
00:04:26,240 --> 00:04:27,720
¡Hijo de perra!
71
00:06:41,080 --> 00:06:42,200
¿Qué hace aquí?
72
00:06:42,280 --> 00:06:44,000
Déjalo.
73
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
Salvé a tu esposa.
Por eso estoy aquí.
74
00:06:48,880 --> 00:06:50,240
Deberías agradecerle.
75
00:06:50,920 --> 00:06:52,360
¿De qué se trata?
76
00:06:54,880 --> 00:06:56,120
¿Neta?
77
00:07:03,760 --> 00:07:04,840
Hola.
78
00:07:04,920 --> 00:07:06,040
Hola.
79
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
¿Estás bien?
80
00:07:40,520 --> 00:07:43,760
Escucha. Este es un mapa antiguo,
diferente del nuestro.
81
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
¿Dónde estaba?
82
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Pediste que pensáramos más allá,
así que aquí va.
83
00:07:48,640 --> 00:07:52,080
Las líneas azules que ves aquí
simbolizan los túneles de agua.
84
00:07:52,160 --> 00:07:55,480
Algunos son muy antiguos,
datan del Mandato británico.
85
00:07:55,560 --> 00:07:59,400
Nosotros estamos aquí,
y esta estructura es la yeshivá.
86
00:07:59,480 --> 00:08:02,440
Es decir que hay
una entrada subterránea al edificio.
87
00:08:02,520 --> 00:08:04,360
Es una posibilidad a evaluar.
88
00:08:04,440 --> 00:08:06,280
Estos túneles pueden existir.
89
00:08:06,360 --> 00:08:07,520
¿Existe alguna salida?
90
00:08:08,160 --> 00:08:10,440
Debería haber una en el edificio.
91
00:08:10,520 --> 00:08:14,560
Es un pozo o una mikvé.
Deberemos ir a revisarlo.
92
00:08:14,640 --> 00:08:16,880
Hay un pozo en el patio.
93
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
- ¿Y un acceso?
- Eso es más difícil.
94
00:08:20,200 --> 00:08:22,520
Los accesos
fueron alterados o bloqueados.
95
00:08:22,880 --> 00:08:26,240
Debería haber una entrada
a varios kilómetros, cerca de Abu Tor.
96
00:08:26,320 --> 00:08:27,960
- Abu Tor.
- Sí.
97
00:08:30,160 --> 00:08:32,039
Muy bien, Yitzhaki.
98
00:08:33,559 --> 00:08:36,159
Nico, no tengo tiempo
para tus necesidades.
99
00:08:36,240 --> 00:08:39,159
Si no sabes nada interesante,
no me llames.
100
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
Perdedor.
101
00:08:45,920 --> 00:08:49,920
SHMUEL NETSER.
NO ES LO QUE PIENSAS.
102
00:08:52,200 --> 00:08:53,720
¿?
103
00:08:53,800 --> 00:08:57,680
PARQUE DE LAS ESCULTURAS.
TE ESPERO EN UNA HORA.
104
00:08:57,760 --> 00:09:01,560
Este es nuestro túnel, pero no podemos
usarlo para huir, es muy estrecho.
105
00:09:01,640 --> 00:09:04,120
Hay una bifurcación a otro túnel.
106
00:09:04,640 --> 00:09:06,800
Es largo,
al menos de tres kilómetros.
107
00:09:06,880 --> 00:09:08,800
¿Adónde conduce?
108
00:09:08,880 --> 00:09:10,160
Veamos...
109
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
¿Ves eso?
Es un área residencial.
110
00:09:13,400 --> 00:09:15,520
Tal vez termine dentro de un edificio,
111
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
pero no sé si está bloqueado o abierto.
112
00:09:18,360 --> 00:09:19,560
Iré a revisarlo.
113
00:09:20,120 --> 00:09:22,640
Revisémoslo primero desde fuera.
114
00:09:22,720 --> 00:09:24,880
- ¿Cómo hacemos eso?
- No lo sé.
115
00:09:24,960 --> 00:09:27,080
Pero no te vayas,
te necesitamos aquí.
116
00:09:27,160 --> 00:09:29,480
¿Qué hay de Sarah?
¿Por qué no ella?
117
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
Adam...
118
00:09:32,440 --> 00:09:33,560
Te necesitamos aquí.
119
00:09:49,640 --> 00:09:50,560
¿Adam?
120
00:09:50,640 --> 00:09:52,360
Sarah.
121
00:09:52,440 --> 00:09:53,400
¿Cómo estás?
122
00:09:53,480 --> 00:09:55,040
Yo estoy bien.
123
00:09:55,120 --> 00:09:57,680
- ¿Cómo está Zion?
- Él está bien.
124
00:09:57,760 --> 00:09:59,320
Todo estamos resistiendo.
125
00:09:59,400 --> 00:10:01,560
¿Revisaste el túnel?
126
00:10:01,640 --> 00:10:03,080
Sí.
127
00:10:03,160 --> 00:10:04,080
¿Y...?
128
00:10:04,160 --> 00:10:08,000
El primer túnel no sirve,
debemos buscar otra alternativa.
129
00:10:09,080 --> 00:10:12,080
Pero primero debo saber
si tiene una salida,
130
00:10:12,160 --> 00:10:13,800
y no puedo verla desde aquí.
131
00:10:13,880 --> 00:10:15,680
¿Necesitas que lo revise?
132
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
Necesito saber qué hay afuera.
133
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
Cuenta conmigo.
134
00:10:22,280 --> 00:10:23,560
Genial.
135
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
Te enviaré las coordenadas exactas.
136
00:10:25,560 --> 00:10:26,800
Está bien.
137
00:10:26,880 --> 00:10:28,640
¿Estás segura de esto?
138
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
De lo contrario, no te diría que sí.
139
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Gracias.
140
00:10:42,600 --> 00:10:44,640
La liberaron ayer.
141
00:10:45,760 --> 00:10:48,800
Tarde o temprano,
la gente comenzará a atar cabos,
142
00:10:48,880 --> 00:10:51,000
y no podemos permitir
que eso suceda.
143
00:10:52,520 --> 00:10:55,760
Region Corp tiene la mayoría
de las acciones de este periódico.
144
00:10:56,680 --> 00:10:58,440
No solo de este.
145
00:10:59,680 --> 00:11:02,320
Sugiero que llames al editor
146
00:11:02,400 --> 00:11:04,880
y le digas que si quiere
conservar su trabajo,
147
00:11:05,600 --> 00:11:08,440
debe vigilar de cerca
a su reportera.
148
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
Entiendo.
149
00:11:12,480 --> 00:11:15,000
Yo iré a ver a esta mujer, a Sarah.
150
00:11:15,080 --> 00:11:17,680
Si ella sabe algo, podría
151
00:11:18,240 --> 00:11:21,040
ayudarnos a resolver
este conflicto en el que estamos.
152
00:11:23,560 --> 00:11:26,480
Por favor, intenta dejar
el área limpia esta vez.
153
00:11:30,480 --> 00:11:32,120
Hago lo que debo hacer.
154
00:11:32,800 --> 00:11:36,200
Si alguien piensa que la vida
es terrible y decide suicidarse,
155
00:11:36,680 --> 00:11:38,920
no es mi responsabilidad.
156
00:11:48,720 --> 00:11:50,440
- ¿Yuval?
- Sí.
157
00:11:52,800 --> 00:11:53,720
- Hola.
- Hola.
158
00:11:53,800 --> 00:11:56,600
Vine a hacer algo que lamentaré.
¿Puedo entrar?
159
00:12:07,120 --> 00:12:08,920
Veo que tienes todo ordenado.
160
00:12:09,240 --> 00:12:11,480
Sí, ordenar me relaja.
161
00:12:12,160 --> 00:12:14,560
Escucha, yo no sé qué hacer.
162
00:12:18,160 --> 00:12:19,840
- ¿Esta es la memoria?
- Sí.
163
00:12:22,320 --> 00:12:25,960
- Supongo que mejor no hago preguntas.
- No, mejor no.
164
00:12:26,840 --> 00:12:29,000
Solo dime si es legal.
165
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
¿Legal cómo?
166
00:12:35,040 --> 00:12:37,000
- Con dos de azúcar.
- ¿Qué?
167
00:12:37,760 --> 00:12:40,200
Estabas a punto de ofrecerme café.
168
00:12:40,280 --> 00:12:42,960
Claro, sí, me leíste la mente.
169
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
Ponlo en altavoz.
170
00:13:12,600 --> 00:13:13,800
¿Hola?
171
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
¿Idodo?
172
00:13:15,520 --> 00:13:17,000
¿Quién habla?
173
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Papá.
174
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
Idodo, ¿estás ahí?
175
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Sí.
176
00:13:26,840 --> 00:13:28,640
¿Cómo estás, pequeño?
177
00:13:29,160 --> 00:13:31,120
Estoy bien.
178
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
Ido, ¿con quién estás hablando?
179
00:13:34,320 --> 00:13:36,040
Ido, escúchame,
180
00:13:36,120 --> 00:13:39,120
te llamé para decirte
que te amo y que te extraño.
181
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
Idodo...
182
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
¿Cómo te atreves a llamarlo?
183
00:13:44,680 --> 00:13:46,640
¿Quieres enloquecerlo?
184
00:13:46,720 --> 00:13:48,800
Dana, tan solo llamé para saludarlo.
185
00:13:48,880 --> 00:13:51,280
¿Para qué? Déjalo en paz,
lo confundes.
186
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
Él es mi hijo, lo amo.
187
00:13:54,120 --> 00:13:56,040
Tú no formas parte de su vida.
188
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
No llamé para provocar una pelea.
189
00:14:00,720 --> 00:14:02,840
Bien. Ahora voy a colgar.
190
00:14:02,920 --> 00:14:04,960
Dana, solo déjame despedirme de él.
191
00:14:05,040 --> 00:14:06,120
¿Dana?
192
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
- Adiós, Giora.
- ¡Dana!
193
00:14:18,000 --> 00:14:21,480
Dada nuestra situación actual,
es una opción para evaluar.
194
00:14:22,040 --> 00:14:24,440
Amir, ¿sabes la condición
de estos túneles?
195
00:14:24,520 --> 00:14:26,720
No. Es decir, sé que existen,
196
00:14:26,800 --> 00:14:30,040
pero a mí esto me suena demasiado
a "Indiana Jones".
197
00:14:30,120 --> 00:14:32,440
- ¿Orna?
- Ya sabes lo que pienso.
198
00:14:32,520 --> 00:14:34,320
¿Esta es la nueva política?
199
00:14:34,400 --> 00:14:36,640
¿Esperar a que el lunático haga algo?
200
00:14:36,720 --> 00:14:40,560
No creo que valga la pena desplegar
las fuerzas por algo tan vago.
201
00:14:42,120 --> 00:14:44,280
¿Qué pasa, Aviv?
¿La mala prensa te asusta?
202
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
Yaron, cálmate, ¿sí?
203
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Sé que estás frustrado.
Yo también.
204
00:14:48,680 --> 00:14:50,920
Pero no enviaré a tus hombres
a una aventura.
205
00:14:51,000 --> 00:14:53,840
- Y ahora están juntando moho.
- Tú también.
206
00:14:56,040 --> 00:14:57,520
Ella tiene razón.
207
00:14:57,600 --> 00:15:00,680
Ve a despejarte, te hará bien.
¿Cuándo vendrá Feldman?
208
00:15:00,760 --> 00:15:02,000
Está en camino.
209
00:15:02,080 --> 00:15:04,120
Genial.
Entonces, ve a casa y descansa.
210
00:15:04,200 --> 00:15:07,240
Y no te preocupes,
no haremos ningún movimiento sin ti.
211
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
Bueno, se los agradezco.
212
00:15:09,240 --> 00:15:11,320
Estás muy sensible por tu trabajo.
213
00:15:11,400 --> 00:15:14,200
Solo quiero
que no pasemos por alto nada.
214
00:15:14,280 --> 00:15:16,640
Ve a casa, Amsalem.
Confía en mí.
215
00:16:14,920 --> 00:16:16,400
No te des vuelta.
216
00:16:18,000 --> 00:16:19,240
¿Quién eres?
217
00:16:22,720 --> 00:16:24,160
Presiona "play".
218
00:16:24,240 --> 00:16:25,440
¿Cómo?
219
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
Presiona "play".
220
00:16:33,880 --> 00:16:35,280
¿Qué es esto?
221
00:16:35,360 --> 00:16:37,040
¿Qué es lo que parece?
222
00:16:39,000 --> 00:16:40,400
¿Quiénes son?
223
00:16:41,680 --> 00:16:44,040
Me alegra tu pregunta.
Mira todo.
224
00:16:46,320 --> 00:16:48,200
¿Ese es quien pienso que es?
225
00:16:48,280 --> 00:16:50,640
No soy adivino,
pero supongo que pensaste bien.
226
00:16:50,720 --> 00:16:52,560
¿Es Shmuel Netser?
227
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
Bingo.
228
00:16:54,320 --> 00:16:57,160
¿De cuándo es este video?
¿Dónde lo conseguiste?
229
00:16:58,840 --> 00:17:01,200
No te diré
hasta que no demuestres ser seria.
230
00:17:01,280 --> 00:17:04,000
- ¿Seria sobre qué?
- La información que tengo
231
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
hará que tu carrera se dispare.
232
00:17:07,280 --> 00:17:08,440
Está bien.
233
00:17:08,520 --> 00:17:10,280
¿Qué quieres a cambio?
234
00:17:11,240 --> 00:17:12,839
Cien mil dólares.
235
00:17:13,240 --> 00:17:15,119
¿Eso es todo, seguro?
236
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
Soy modesto.
237
00:17:17,640 --> 00:17:19,680
Regresaré en una hora.
238
00:17:20,839 --> 00:17:23,760
No te molestes en regresar
a menos que tengamos un trato.
239
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
SARIT
240
00:18:44,520 --> 00:18:46,400
¡Amsalem!
¿Las frecuencias de radio?
241
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
Rubin se fue
en el momento justo, ¿no?
242
00:18:53,680 --> 00:18:54,960
Qué desastre...
243
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
El idiota de Aviv
no quiere entrar, ¿no?
244
00:18:59,520 --> 00:19:01,840
Son civiles, Feldman.
Nadie quiere entrar aún.
245
00:19:01,920 --> 00:19:04,120
Justamente,
al entrar se terminaría todo.
246
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
No es el Lejano Oeste.
247
00:19:05,960 --> 00:19:08,160
No te preocupes, no entraré sin ti.
248
00:19:08,240 --> 00:19:12,200
Escucha, Yitzhaki relevará a Jonathan
como líder del escuadrón.
249
00:19:13,480 --> 00:19:15,560
- Ten cuidado.
- ¿No estás muy alarmado?
250
00:19:15,640 --> 00:19:18,560
No lo estoy. Me voy a casa
a recargar las energías.
251
00:19:20,120 --> 00:19:23,280
Ve a casa y lánzate sobre tu esposa
con tu nuevo uniforme.
252
00:19:23,360 --> 00:19:25,240
¿Siempre eres tan ordinario?
253
00:19:25,320 --> 00:19:27,000
Relájate, ¿quieres?
254
00:19:27,080 --> 00:19:28,320
Feldman, cálmate tú.
255
00:19:28,400 --> 00:19:29,720
Vamos, lárgate.
256
00:19:34,760 --> 00:19:37,120
Quien cifró este disco
sabía lo que hacía.
257
00:19:37,200 --> 00:19:38,320
¿Puedes decodificarlo?
258
00:19:38,920 --> 00:19:42,200
Sabía lo qu hacía,
pero no a quién se enfrentaría.
259
00:19:43,520 --> 00:19:44,600
¿Algo más?
260
00:19:45,840 --> 00:19:47,640
Eres el mejor.
261
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
Déjame ver...
262
00:19:51,640 --> 00:19:52,880
¿Qué es esto?
263
00:19:52,960 --> 00:19:54,360
No lo sé.
264
00:19:54,720 --> 00:19:56,400
Abre uno.
265
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
Prefiero hacerlo sola.
266
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Bueno.
267
00:20:04,040 --> 00:20:06,560
Es que no tengo idea
de qué hay en estos archivos,
268
00:20:06,640 --> 00:20:09,000
y no quiero involucrarte
en esto, ¿sí?
269
00:20:09,560 --> 00:20:11,920
¿No quieres involucrarme en esto?
270
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Está bien.
271
00:20:15,320 --> 00:20:16,960
Sí, tienes razón.
272
00:20:17,040 --> 00:20:19,400
Veamos si tienes
el contenido que necesitabas.
273
00:20:20,400 --> 00:20:21,880
Están en orden cronológico.
274
00:20:24,080 --> 00:20:25,960
Zinger Holdings.
275
00:20:28,080 --> 00:20:29,840
No, él no está.
276
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
Se lo voy a informar.
277
00:20:31,480 --> 00:20:32,880
Es la oficina de Zinger.
278
00:20:36,720 --> 00:20:39,400
Este archivo es de dos días después.
279
00:20:39,760 --> 00:20:42,120
Shlomi, no me digas que es imposible.
280
00:20:42,200 --> 00:20:45,840
Yo estuve allí el otro día
y hablé con el director del sitio.
281
00:20:45,920 --> 00:20:47,520
¿Sabes lo que costará?
282
00:20:47,600 --> 00:20:49,400
No me importa.
283
00:20:49,480 --> 00:20:50,680
¿No lo entiendes?
284
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Creo que deberemos escucharlos
uno por uno.
285
00:20:53,000 --> 00:20:54,560
Sí, eso parece.
286
00:20:55,280 --> 00:20:57,720
- ¿Dónde está el baño?
- Ahí.
287
00:21:00,440 --> 00:21:01,760
Escúchame...
288
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
No te estoy usando, ¿no?
289
00:21:07,280 --> 00:21:08,600
¿A qué viene eso?
290
00:21:09,720 --> 00:21:13,640
A veces, hago cosas
que me parecen lógicas en el momento,
291
00:21:13,720 --> 00:21:16,320
- pero luego, cuando lo pienso, yo...
- Zohar,
292
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
somos amigos,
293
00:21:18,440 --> 00:21:19,920
y los amigos se ayudan.
294
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
Bueno.
295
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
Me alegra que estés aquí.
296
00:21:27,360 --> 00:21:28,760
A mí también.
297
00:23:07,360 --> 00:23:08,680
¿Sí?
298
00:23:08,760 --> 00:23:11,520
¿Amiram? Te comunicaré
con Lydia Mendez.
299
00:23:11,840 --> 00:23:12,920
¿Sí?
300
00:23:15,160 --> 00:23:16,840
Amiram, hola,
301
00:23:16,920 --> 00:23:19,360
no sé si nos conocimos personalmente.
302
00:23:19,880 --> 00:23:23,600
Lo hicimos, sí, en el cóctel
en la casa del embajador, señorita.
303
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Cierto.
304
00:23:25,160 --> 00:23:27,920
Escuche,
no suelo hacer estas llamadas,
305
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
- pero necesito su ayuda con algo.
- Por supuesto, ¿qué sucede?
306
00:23:31,240 --> 00:23:34,400
Mire, le hablo en nombre
de mis socios,
307
00:23:34,480 --> 00:23:36,920
estamos muy orgullosos
del periódico que edita,
308
00:23:37,000 --> 00:23:38,840
está haciendo un excelente trabajo.
309
00:23:38,920 --> 00:23:41,680
Bueno, gracias, señorita,
agradecemos su apoyo.
310
00:23:41,760 --> 00:23:44,440
El país está atravesando
un período difícil
311
00:23:44,520 --> 00:23:46,720
tras la muerte del primer ministro.
312
00:23:46,800 --> 00:23:48,640
Creo que es una gran pérdida,
313
00:23:48,720 --> 00:23:50,960
no solo para la política local.
314
00:23:51,040 --> 00:23:53,480
Quiero asegurarme
de que mantengamos el decoro.
315
00:23:54,040 --> 00:23:56,120
No sé bien a qué se refiere.
316
00:23:56,200 --> 00:24:00,680
Espero ver
una cobertura digna y respetuosa
317
00:24:00,760 --> 00:24:02,560
en todo lo referido a Netser.
318
00:24:03,680 --> 00:24:05,680
Algunos de los reporteros
de su equipo
319
00:24:05,760 --> 00:24:09,720
no deberían hablar
de asuntos dudosos.
320
00:24:10,760 --> 00:24:13,640
Puede confiar en que sabremos
hacer nuestro trabajo
321
00:24:13,720 --> 00:24:15,880
y preservar el honor
de ese hombre.
322
00:24:16,440 --> 00:24:17,960
Sabía que podía confiar.
323
00:24:18,040 --> 00:24:19,240
Sí, claro.
324
00:24:19,920 --> 00:24:22,360
Muy bien, que tenga un buen día.
325
00:26:51,840 --> 00:26:53,160
Sarah.
326
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
- ¿Recibiste las fotos que te envíe?
- Sí.
327
00:26:55,920 --> 00:26:58,680
No voy a poder
levantar la tapa, pero...
328
00:26:59,640 --> 00:27:02,680
el túnel no parece estar bloqueado.
329
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
¿Y el área?
330
00:27:06,040 --> 00:27:07,720
Es un vecindario tranquilo.
331
00:27:08,600 --> 00:27:09,760
Bien.
332
00:27:12,240 --> 00:27:13,840
Gracias, Sarah.
333
00:27:14,280 --> 00:27:15,960
Adiós, Adam.
334
00:27:36,880 --> 00:27:38,480
¿Escuchas lo que dices?
335
00:27:38,560 --> 00:27:41,920
Sé que estás mal porque la historia
de la religiosa no prosperó.
336
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Olvídate.
337
00:27:43,080 --> 00:27:45,480
¿Qué quieres decir?
¡El video parecía real!
338
00:27:45,560 --> 00:27:48,400
Smadar, cualquiera puede falsificar
un video como ese.
339
00:27:48,480 --> 00:27:50,240
Confía un poco en mí, ¿sí?
340
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
No creo en todo
lo que encuentro en la calle.
341
00:27:52,800 --> 00:27:55,320
Amiram, créeme, esto es importante.
342
00:27:55,400 --> 00:27:58,160
¿Porque alguien
te mostró un video falso?
343
00:27:58,240 --> 00:28:01,800
¿Por qué alguien falsificaría un video
de Netser violando a una mujer
344
00:28:01,880 --> 00:28:03,960
- dos días tras su muerte?
- No lo sé.
345
00:28:04,040 --> 00:28:05,960
Cometes un error muy grande.
346
00:28:06,040 --> 00:28:08,080
Smadar, tenemos una reputación.
347
00:28:08,160 --> 00:28:11,440
No la arriesgaré por una fuente dudosa
que te vendió mentiras.
348
00:28:11,520 --> 00:28:12,800
¿Eso es lo que piensas?
349
00:28:12,880 --> 00:28:16,400
Respira profundo y piensa en eso.
Verás que tengo razón.
350
00:28:16,480 --> 00:28:18,560
Ya te lo anticipo,
no lo dejaré de lado.
351
00:28:18,640 --> 00:28:21,040
- ¿Cómo que no lo dejarás?
- ¡No lo haré!
352
00:28:21,120 --> 00:28:23,280
¡Creo que olvidaste cuál es tu trabajo!
353
00:28:23,360 --> 00:28:25,480
¡No, creo que tú olvidaste el tuyo!
354
00:28:25,560 --> 00:28:27,960
- ¡Maldita sea!
- ¡Smadar!
355
00:28:28,040 --> 00:28:29,600
¡Smadar!
356
00:28:40,560 --> 00:28:41,920
Hablé con Sarah.
357
00:28:42,480 --> 00:28:44,040
Conduce a un lugar seguro.
358
00:28:45,960 --> 00:28:48,040
¿Bajarás?
359
00:28:48,120 --> 00:28:49,920
Guy, cuida de Neta.
360
00:28:50,480 --> 00:28:52,320
Cuídate ahí abajo.
361
00:29:43,640 --> 00:29:46,280
Le doné mucho a él.
362
00:29:46,360 --> 00:29:49,640
Pero el día que yo lo necesitaba,
me arrojó a los perros.
363
00:29:50,280 --> 00:29:52,440
¿Cómo piensa convencerlo?
364
00:29:52,520 --> 00:29:55,840
No puede aprobar nuestra oferta
sin la aprobación del gobierno.
365
00:29:56,400 --> 00:29:59,480
Él es el primer ministro.
366
00:30:00,160 --> 00:30:02,120
Puede hacer lo que quiera.
367
00:30:02,720 --> 00:30:06,120
Netser se convirtió en el problema
y necesito resolverlo.
368
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
¿Resolverlo?
369
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
Él es un obstáculo.
370
00:30:10,200 --> 00:30:12,640
Él nos impide ganar
miles de millones.
371
00:30:15,400 --> 00:30:19,480
Mis empleadores estarán felices
si se elimina el obstáculo.
372
00:30:19,560 --> 00:30:24,440
Tengo muy buenos contactos
en el entorno cercano de Netser.
373
00:30:24,520 --> 00:30:25,960
En el Servicio Secreto.
374
00:30:35,520 --> 00:30:37,000
BOAZ: ESTOY AFUERA.
Y TÚ AHÍ.
375
00:30:37,080 --> 00:30:38,480
Diablos.
376
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Es Boaz.
377
00:30:49,360 --> 00:30:51,880
- Al fin vienes a casa.
- Sí.
378
00:30:51,960 --> 00:30:55,360
No puedo esperar a llegar.
Ojalá no llamen con urgencia otra vez.
379
00:30:55,440 --> 00:30:58,080
Nadav también estará feliz.
Pidió que hoy lo bañes.
380
00:30:58,160 --> 00:31:00,080
¿Está ahí? Pásamelo.
381
00:31:00,160 --> 00:31:01,400
Ten.
382
00:31:01,480 --> 00:31:02,640
¡Papá!
383
00:31:02,720 --> 00:31:05,280
Nadavi, mi pequeñito.
384
00:31:05,360 --> 00:31:08,960
Hoy en el jardín, Yuval dijo
que Miguel Ángel no es fuerte.
385
00:31:09,520 --> 00:31:13,160
Le dije que sí, y me dijo
que Rafael es la Tortuga Ninja más fuerte.
386
00:31:13,240 --> 00:31:16,440
- Pero tengo razón, ¿no?
- Claro que sí, ¿sabes por qué?
387
00:31:16,520 --> 00:31:19,040
- Porque soy el niño más listo.
- Así es.
388
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
- Y el más hermoso.
- No, tú lo eres.
389
00:31:21,200 --> 00:31:22,280
Sí, también.
390
00:31:22,720 --> 00:31:24,280
Bueno, adiós, te paso a mamá.
391
00:31:25,080 --> 00:31:26,320
¿En cuánto llegarás?
392
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
En 15, 20 minutos.
393
00:31:29,120 --> 00:31:32,120
- ¿Tuviste alguna noticia de Adam?
- No.
394
00:31:32,800 --> 00:31:34,160
¿Cómo está Shira?
395
00:31:34,800 --> 00:31:35,960
Está bien.
396
00:31:36,760 --> 00:31:38,560
Muy bien, mejor así.
397
00:31:38,640 --> 00:31:40,800
Cuando llegues,
comeremos juntos.
398
00:31:41,560 --> 00:31:43,680
- Sí, mi amor. Adiós.
- Adiós.
399
00:31:48,720 --> 00:31:49,880
¿Qué haces aquí?
400
00:31:50,840 --> 00:31:52,120
Estoy.
401
00:31:52,200 --> 00:31:53,640
Boaz...
402
00:31:53,720 --> 00:31:54,800
Zohar...
403
00:31:55,560 --> 00:31:56,440
Perdón.
404
00:31:56,520 --> 00:31:58,280
¿Por qué?
405
00:31:58,360 --> 00:32:01,560
Ambos sabíamos
que trabajar juntos sería difícil.
406
00:32:02,000 --> 00:32:03,760
Esto no se trata de nosotros.
407
00:32:03,840 --> 00:32:05,760
En todo caso, acepto tus disculpas.
408
00:32:05,840 --> 00:32:07,280
Espera...
409
00:32:07,360 --> 00:32:09,840
- ¿Qué quieres?
- Zohar, dije que lo sentía,
410
00:32:09,920 --> 00:32:13,240
hice lo que hice porque debía hacerlo,
como tu jefe directo.
411
00:32:13,320 --> 00:32:15,520
Bien, recomendaré
que te asciendan, ¿sí?
412
00:32:15,600 --> 00:32:17,560
- No seas así.
- ¡Yo soy así!
413
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
Déjame entrar.
414
00:32:20,840 --> 00:32:22,440
¿Para qué?
415
00:32:24,240 --> 00:32:26,320
Olvidé mi cinturón aquí.
416
00:32:27,080 --> 00:32:28,560
Quédate aquí, iré a buscarlo.
417
00:32:28,640 --> 00:32:30,280
- ¿En serio?
- ¡En serio!
418
00:32:46,040 --> 00:32:48,840
- ¿Qué haces aquí?
- ¿No te dije que esperaras afuera?
419
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
- ¿Qué hace él aquí?
- ¡Eso no te incumbe!
420
00:32:51,520 --> 00:32:55,400
- Yo vine a ayudarla...
- No encontré tu cinturón. No está aquí.
421
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
¡Yuval! ¿Quieres fastidiarme?
422
00:32:57,320 --> 00:33:00,040
¡Eso no te incumbe!
¡Dime por qué estás tú aquí!
423
00:33:00,120 --> 00:33:03,360
- Ya te lo dije, por mi cinturón.
- ¿En serio? ¿Por eso viniste?
424
00:33:03,920 --> 00:33:05,600
Danos un momento, ¿sí?
425
00:33:05,960 --> 00:33:09,120
Ahora no estamos en el trabajo,
no puedes decirme qué hacer.
426
00:33:12,520 --> 00:33:14,240
- Algo está pasando.
- ¡Sí!
427
00:33:14,320 --> 00:33:17,280
Tú viniste sin permiso,
eso es lo que pasa.
428
00:33:18,920 --> 00:33:20,320
¡Ahora, vete!
429
00:33:20,400 --> 00:33:22,080
Ella solo trae problemas, ¿sabes?
430
00:33:23,000 --> 00:33:26,800
Boaz, ambos deberíamos irnos.
Zohar está muy ocupada, ¿verdad?
431
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
¡Fuera!
432
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
Zohar,
433
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
me preocupas.
434
00:33:35,280 --> 00:33:37,280
Gracias, puedo cuidarme sola.
435
00:34:29,239 --> 00:34:32,719
Se comunicó con Adam Rubin.
Deje un mensaje después de la señal.
436
00:34:33,400 --> 00:34:36,080
Hola, Adam, tú no me conoces.
Me llamo Zohar.
437
00:34:57,480 --> 00:35:01,560
Hola, Adam, tú no me conoces.
Me llamo Zohar.
438
00:35:01,640 --> 00:35:03,400
Creo que deberíamos encontrarnos,
439
00:35:03,480 --> 00:35:06,680
es sobre la muerte de Monnie,
el padre de tu esposa.
440
00:35:06,760 --> 00:35:09,480
Creo que no te dijeron la verdad.
441
00:35:09,560 --> 00:35:11,760
Estuve en su trabajo
en Koppler Group
442
00:35:11,840 --> 00:35:15,360
y creo que están conectados
con una corporación llamada Region Corp.
443
00:35:15,440 --> 00:35:18,560
Es complicado.
Por favor, llámame.
444
00:37:00,840 --> 00:37:02,600
- ¿Smadar Klein?
- Sí.
445
00:37:02,680 --> 00:37:05,240
- Debe venir con nosotros.
- ¿Cómo sabe mi nombre?
446
00:37:05,320 --> 00:37:07,880
Está bajo sospecha
de venta de drogas. Venga.
447
00:37:07,960 --> 00:37:10,400
- Se lo explicaremos.
- ¿Qué? No me toque.
448
00:37:10,480 --> 00:37:11,480
Vamos.
449
00:37:21,840 --> 00:37:23,880
Amiram, hijo de perra...
32336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.