Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,720
This programme contains some
strong language
2
00:00:39,920 --> 00:00:42,120
Oh, well, what about this one, then?
3
00:00:43,680 --> 00:00:46,120
No, we want something
out in the country.
4
00:00:49,120 --> 00:00:50,880
Here.
5
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
What?
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,040
Try one of these.
7
00:00:57,520 --> 00:00:59,280
Oh, they look fancy.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
They're for the party.
9
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
Thank you.
10
00:01:08,440 --> 00:01:10,080
Mmm! Mm-hm?
11
00:01:10,080 --> 00:01:12,400
Sweet baby Jesus, that's good.
12
00:01:12,400 --> 00:01:15,080
I ordered the cocoa powder
off a chocolatier in Belgium.
13
00:01:16,920 --> 00:01:19,120
LAUGHS
14
00:01:20,920 --> 00:01:23,640
Oh, my God, you're serious,
aren't you? Yeah.
15
00:01:25,040 --> 00:01:27,160
LAUGHS
What?
16
00:01:28,760 --> 00:01:33,320
Good? They're really good,
they're really good.
17
00:01:33,320 --> 00:01:36,520
Mmm! Oh, my God, it's really good.
18
00:01:36,520 --> 00:01:38,000
LOUD BANGING
19
00:01:38,000 --> 00:01:41,080
Fuck off, peelers!
Yous are parked on a double yella!
20
00:01:41,080 --> 00:01:43,400
Jesus Christ. Pricks.
21
00:01:43,400 --> 00:01:44,680
Stevie.
22
00:01:46,320 --> 00:01:49,120
Uniform from 7-2,
requesting backup immediately
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,080
to Kirkland Street,
three callsigns, over.
24
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
No, no, no, no, mate,
we were just messing.
25
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
You don't need to phone
anyone else. Aye, sorry, mate,
26
00:01:55,760 --> 00:01:57,400
we didn't mean it, seriously.
27
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
My cousin's a peeler.
Right, go! Piss off. Go!
28
00:02:00,600 --> 00:02:01,920
All right.
29
00:02:08,920 --> 00:02:11,640
Did you pretend
to have backup again?
30
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
Yeah.
31
00:02:13,640 --> 00:02:15,800
You know, one of these days,
Stevie Neil,
32
00:02:15,800 --> 00:02:17,920
that is not going to work.
33
00:02:17,920 --> 00:02:19,960
Maybe.
34
00:02:19,960 --> 00:02:21,680
But not today.
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,080
PHONE BEEPS
36
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
Thanks.
37
00:02:52,280 --> 00:02:55,600
Are you not going down
to Dublin tonight?
38
00:02:55,600 --> 00:02:57,560
I'm sorry?
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,440
You don't even recognise me, do you?
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,960
Oh, shit. It's you.
41
00:03:04,960 --> 00:03:07,480
I... Sorry, I... I, erm...
42
00:03:07,480 --> 00:03:09,600
Sorry. Er, look, here.
43
00:03:09,600 --> 00:03:12,760
Tell you what. Erm...
Take that.
44
00:03:12,760 --> 00:03:16,080
It's...it's...it's a tip.
Just...take it.
45
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
Take it.
46
00:03:20,600 --> 00:03:22,040
Scumbag.
47
00:03:32,760 --> 00:03:33,920
Sandy?
48
00:03:35,320 --> 00:03:37,000
Hi. You all right?
49
00:03:40,160 --> 00:03:41,560
Peelers?
50
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
What's wrong? Nothing.
51
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
PHONE BEEPS
52
00:03:52,280 --> 00:03:54,600
OK. Garren street.
53
00:03:57,640 --> 00:03:59,120
Sandy.
54
00:04:07,440 --> 00:04:08,840
Come on.
55
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Heading north towards Garren Street.
56
00:04:17,400 --> 00:04:20,560
Have we got Garren Street
covered by CCTV? Yes, sir.
57
00:04:20,560 --> 00:04:22,720
OK, we'll hit them
at the next drop.
58
00:04:22,720 --> 00:04:24,120
We need that handset.
59
00:04:24,120 --> 00:04:27,440
Sierra 4?
Heading north towards Garren Street.
60
00:04:27,440 --> 00:04:28,880
In pursuit.
61
00:04:39,280 --> 00:04:40,520
MUSIC PLAYS QUIETLY
62
00:04:40,520 --> 00:04:43,280
HUMS ALONG
63
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
SIGHS
64
00:04:58,640 --> 00:05:00,280
Look who it is.
65
00:05:00,280 --> 00:05:01,960
Sandy McKnight.
66
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Who's that with him?
67
00:05:05,320 --> 00:05:07,080
Let's find out.
68
00:05:11,880 --> 00:05:13,480
Sandy!
69
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
What about you, mate?
70
00:05:22,680 --> 00:05:24,920
Looking well.
You've no right to stop me.
71
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
Abort. Abort.
Uniform have intervened.
72
00:05:27,120 --> 00:05:29,960
Come on, mate.
I'm just trying to say hello.
73
00:05:29,960 --> 00:05:32,440
Oh, Constable Bradley.
74
00:05:32,440 --> 00:05:35,680
You a friend of Sandy's or...?
Sorry, mate. We're away.
75
00:05:36,680 --> 00:05:38,440
SNIFFS
76
00:05:38,440 --> 00:05:41,280
Am I getting a wee bang of weed,
mate? Nah.
77
00:05:41,280 --> 00:05:45,440
You're not.
Stop tryna find an excuse.
78
00:05:45,440 --> 00:05:48,000
Whoa, whoa, whoa.
79
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
You're getting wile awkward
in your old age, Sandy.
80
00:05:53,760 --> 00:05:56,120
Based on the smell of cannabis,
I'm detaining you for the purpose
81
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
of a search, under Section 23
of the Misuse of Drugs Act 197...
82
00:05:59,320 --> 00:06:01,880
Argh! The car, get the car!
83
00:06:01,880 --> 00:06:03,560
Sandy, stop!
84
00:06:03,560 --> 00:06:06,600
Uniform from 7-0. On foot pursuit.
85
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Sandy McKnight. Unknown female
ran off in the other direction.
86
00:06:10,200 --> 00:06:11,560
Request backup.
87
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
Stop, Sandy.
88
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
You're making it worse...
Ah, for God's sake!
89
00:06:19,120 --> 00:06:20,920
Sandy!
90
00:06:20,920 --> 00:06:22,280
You bastard.
91
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
Sandy!
92
00:06:26,160 --> 00:06:28,200
SIREN WAILS IN DISTANCE
93
00:06:29,840 --> 00:06:31,160
Sandy!
94
00:06:33,840 --> 00:06:34,960
Shit!
95
00:06:37,440 --> 00:06:38,640
Move, move!
96
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
Get the fuck out!
97
00:06:47,960 --> 00:06:49,880
Police! Move! Move!
98
00:06:57,400 --> 00:06:58,960
Ha!
99
00:07:03,000 --> 00:07:05,560
Stop! Police!
100
00:07:05,560 --> 00:07:07,800
Police! Police! Stop!
101
00:07:07,800 --> 00:07:10,280
Stop or I release the dog!
102
00:07:10,280 --> 00:07:13,440
Dog! Dog! Please, don't let it
bite me, don't let it bite me!
103
00:07:13,440 --> 00:07:16,400
On your knees. On your knees,
hands behind your back.
104
00:07:16,400 --> 00:07:18,560
Hands behind your back.
Where is it? Where is it?
105
00:07:18,560 --> 00:07:21,040
Keep it away from me!
Where is the dog?
106
00:07:21,040 --> 00:07:22,240
Dog?
107
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
Woof.
108
00:07:24,880 --> 00:07:26,200
Bastards!
109
00:07:28,400 --> 00:07:30,680
All right, lads?
110
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
What happened to you two?
111
00:07:42,280 --> 00:07:45,200
You're getting slow, mate.
Faster than you, you clampet.
112
00:07:52,800 --> 00:07:54,840
SIREN WAILS IN DISTANCE
113
00:08:03,040 --> 00:08:04,520
DOOR BUZZES
114
00:08:09,800 --> 00:08:13,640
Sandy, you've done some bad shit
in your time, but this is the worst.
115
00:08:13,640 --> 00:08:15,280
I can't believe
you sat on my cupcakes.
116
00:08:15,280 --> 00:08:16,600
Can you buzz us through, please?
117
00:08:16,600 --> 00:08:20,040
Constables. We're taking over
this investigation.
118
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
You what?
We'll need your arrest statements.
119
00:08:22,160 --> 00:08:25,360
Send them over when they're done,
yeah? This way, please.
120
00:08:25,360 --> 00:08:26,840
DOOR BUZZES
121
00:08:30,440 --> 00:08:32,920
What's that about?
C1, aren't they?
122
00:08:32,920 --> 00:08:34,600
That's Organised Crime.
123
00:08:36,600 --> 00:08:37,880
Dave?
124
00:08:37,880 --> 00:08:39,040
DOOR BUZZES
125
00:08:39,040 --> 00:08:40,640
Do you think they'll notice?
126
00:08:42,160 --> 00:08:44,200
Er...yeah.
127
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
Fucking Sandy.
128
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
Can I help you?
129
00:09:10,800 --> 00:09:12,520
Paul Collins. C3.
130
00:09:13,520 --> 00:09:15,360
Sorry about what happened.
131
00:09:15,360 --> 00:09:17,880
He was one of the good guys.
You knew him?
132
00:09:17,880 --> 00:09:21,480
Yeah, from the old days. He was
a bit of a legend down the branch.
133
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
The branch threw him out.
134
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
They did, aye.
Some peeler, though.
135
00:09:33,000 --> 00:09:34,760
Is she in?
136
00:09:34,760 --> 00:09:36,920
Inspector McNally? Yeah.
137
00:09:36,920 --> 00:09:38,840
Yeah. Great, thank you.
138
00:09:41,320 --> 00:09:42,800
KNOCK ON DOOR
Come.
139
00:09:48,160 --> 00:09:49,880
Long time, no see.
140
00:10:00,000 --> 00:10:01,840
Really? What?
141
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Tonic wine?
142
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
Wee bit of Lurgan champagne
never hurt anyone.
143
00:10:05,840 --> 00:10:08,360
I'm not sure that's true, you know.
144
00:10:08,360 --> 00:10:10,280
Tommy, come on.
We're going to have a party.
145
00:10:10,280 --> 00:10:14,600
We're going to get wrecked.
Just enjoy yourself, OK? All right.
146
00:10:14,600 --> 00:10:17,040
Ah. No kissing, now,
constables, all right?
147
00:10:17,040 --> 00:10:18,720
Away and shite, you.
148
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
Can you believe it's been two years?
149
00:10:23,160 --> 00:10:25,480
Bit mad. Bit mad.
150
00:10:25,480 --> 00:10:29,280
We're, like, actual peelers now.
151
00:10:29,280 --> 00:10:30,520
Hey!
152
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
You OK, doll? Yeah. Yeah, I'm OK.
153
00:10:37,320 --> 00:10:39,720
How's your mammy?
154
00:10:39,720 --> 00:10:41,040
Not great.
155
00:10:41,040 --> 00:10:43,600
Listen, if you want, we can
just cancel the party tonight.
156
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
No. It'll take my mind off things.
You know?
157
00:10:46,320 --> 00:10:48,120
Let's do it!
158
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
Will we just start now, will we?
159
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
Yeah!
160
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
Proper peelers!
161
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
All right, there's one for you.
Two tequila.
162
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
Right, who's up first? Tommy?
163
00:10:59,480 --> 00:11:01,760
Tommy! No, no.
164
00:11:01,760 --> 00:11:04,320
Tommy! Tommy! No. Tommy!
165
00:11:04,320 --> 00:11:07,120
Tommy! Tommy!
166
00:11:08,200 --> 00:11:11,040
Oh, er, skipper, I was just, er...
167
00:11:11,040 --> 00:11:13,680
Yeah, it's probably best
I don't know.
168
00:11:13,680 --> 00:11:16,640
All right, er, we've had a
noise complaint on Carlisle Street.
169
00:11:16,640 --> 00:11:20,040
Can you two cover? Mm. Great. 7-4.
170
00:11:20,040 --> 00:11:23,000
And, Shane,
get that bodyworn uploaded.
171
00:11:23,000 --> 00:11:25,040
THEY LAUGH
172
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
You are a dope.
173
00:11:28,840 --> 00:11:30,480
Nice one, amigo.
174
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
Bollocks.
175
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
So...how's life?
176
00:11:38,440 --> 00:11:41,000
I've a feeling it's about to get
a lot more complicated.
177
00:11:41,000 --> 00:11:43,440
After all these years, Helen,
you're still so suspicious.
178
00:11:43,440 --> 00:11:47,720
The intelligence department has that
effect on me. Yeah, I remember.
179
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
So, do you want to tell me
why Organised Crime
180
00:11:49,520 --> 00:11:51,440
has taken Sandy McKnight
off our hands?
181
00:11:51,440 --> 00:11:53,360
We've been running
a surveillance op on him.
182
00:11:53,360 --> 00:11:56,480
Well, we were. Until your people
came in and stomped all over it.
183
00:11:56,480 --> 00:11:58,640
Well, maybe you should have told us.
184
00:11:58,640 --> 00:12:01,680
Too sensitive.
Isn't it always?
185
00:12:01,680 --> 00:12:05,040
Are you aware of this, er,
encrypted messaging app?
186
00:12:05,040 --> 00:12:07,360
Yeah. Of course we are.
It's a nightmare.
187
00:12:07,360 --> 00:12:08,920
How so? You name it.
188
00:12:08,920 --> 00:12:13,040
Coke stroke, domestic violence,
driving offences, suicides.
189
00:12:13,040 --> 00:12:15,960
All in the leafy green suburbs
behind high gates.
190
00:12:15,960 --> 00:12:18,600
And you haven't found a phone
with the app still running, no?
191
00:12:18,600 --> 00:12:19,920
No.
192
00:12:19,920 --> 00:12:22,360
This is a bit beneath you, isn't it?
193
00:12:22,360 --> 00:12:25,960
What makes you say that?
Street drugs.
194
00:12:25,960 --> 00:12:28,120
What are you really after, or who?
195
00:12:28,120 --> 00:12:30,240
That was Gerry Cliff's wife
out there, wasn't it?
196
00:12:30,240 --> 00:12:32,240
Or rather, his widow.
197
00:12:32,240 --> 00:12:34,640
I'm going after the bastards
that killed him.
198
00:12:39,280 --> 00:12:42,880
You think the Ginley gang
are behind this app? Yeah.
199
00:12:42,880 --> 00:12:45,800
That and a whole lot more.
200
00:12:45,800 --> 00:12:47,440
Such as?
201
00:12:47,440 --> 00:12:49,720
Well, as I say, it's sensitive.
Oh, Colly, for God's sake,
202
00:12:49,720 --> 00:12:53,960
we're on the same side here.
OK. Look...
203
00:12:56,560 --> 00:13:00,200
The app has a very small
clientele base.
204
00:13:00,200 --> 00:13:03,240
You get in
through personal introduction.
205
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
The coke is 90% pure
206
00:13:05,120 --> 00:13:09,200
and will be delivered to your door
in 20 minutes using runners.
207
00:13:09,200 --> 00:13:12,280
Kids. Kids like Sandy,
208
00:13:12,280 --> 00:13:14,760
who, once they're in,
they're not getting out.
209
00:13:14,760 --> 00:13:17,440
But why keep it so small?
It's not going to make any money.
210
00:13:17,440 --> 00:13:19,440
It's not designed to make money.
211
00:13:19,440 --> 00:13:22,400
It's designed to make friends.
212
00:13:22,400 --> 00:13:24,360
The Ginleys are a cancer, Helen.
213
00:13:24,360 --> 00:13:28,160
Their motto is, "If you're not
growing, you're dying."
214
00:13:28,160 --> 00:13:31,400
And when they take over a town,
they get everywhere.
215
00:13:31,400 --> 00:13:35,520
Judges, solicitors, accountants -
they use everyone and everything.
216
00:13:35,520 --> 00:13:37,840
They done it in Dublin,
and they're doing it here.
217
00:13:37,840 --> 00:13:41,320
Using a phone app.
Using a fucking phone app, yeah.
218
00:13:41,320 --> 00:13:44,000
So we have had young Sandy
under surveillance for a while.
219
00:13:44,000 --> 00:13:46,480
Tonight's operation was,
we were going to get in the quick,
220
00:13:46,480 --> 00:13:49,760
get him, grab the phone,
take him to HQ and...
221
00:13:49,760 --> 00:13:53,000
Well, here we are.
222
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
Don't expect an apology.
223
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
No, it's not your style, is it?
224
00:13:56,600 --> 00:13:59,040
You would have made
a great C3 officer, Helen.
225
00:13:59,040 --> 00:14:01,960
Oh, that ship has sailed. Hmm.
226
00:14:01,960 --> 00:14:04,280
So what do I tell my people?
You tell your people,
227
00:14:04,280 --> 00:14:06,680
in the unlikely event of them
finding a phone
228
00:14:06,680 --> 00:14:09,920
with the app still running,
that they seize it
229
00:14:09,920 --> 00:14:12,360
and they get it to me
as quickly as possible.
230
00:14:12,360 --> 00:14:15,360
That's it? I don't want
to melt their wee heads.
231
00:14:16,720 --> 00:14:18,680
Good seeing you again, kiddo.
232
00:14:30,040 --> 00:14:33,280
Hi again. Hi, can I...?
Absolutely. Thanks.
233
00:14:33,280 --> 00:14:34,560
Number 70.
234
00:14:40,320 --> 00:14:41,880
Sorry, just, er...
235
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
Thanks.
236
00:14:48,600 --> 00:14:50,760
Well? You get it?
237
00:14:50,760 --> 00:14:53,600
Yeah. Ah, good man. Well done.
238
00:14:53,600 --> 00:14:55,880
Great. What?
239
00:14:55,880 --> 00:14:58,400
Er... I saw... You saw what?
240
00:14:58,400 --> 00:15:00,480
GLASS TINKLES
Doesn't matter.
241
00:15:00,480 --> 00:15:06,640
Ladies and gentlemen, welcome to our
first birthday here at the Deanery.
242
00:15:08,320 --> 00:15:10,720
A year ago, people said we were mad
243
00:15:10,720 --> 00:15:14,080
to open a private members' club
in Belfast.
244
00:15:14,080 --> 00:15:15,560
LAUGHTER
245
00:15:15,560 --> 00:15:18,400
They told me people wouldn't pay
for what they could get for free.
246
00:15:18,400 --> 00:15:23,040
But I knew that people in your
position want two things above all.
247
00:15:23,040 --> 00:15:25,800
Luxury...
248
00:15:25,800 --> 00:15:27,680
and privacy.
249
00:15:27,680 --> 00:15:31,120
And I believe
that I have been proved right.
250
00:15:31,120 --> 00:15:34,600
Good health to everybody,
and thank you.
251
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
Looks good, mate.
252
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
Bit different, like.
Oi!
253
00:15:50,000 --> 00:15:52,720
Wait for Annie. All right.
254
00:15:52,720 --> 00:15:55,000
Shane, have you uploaded
your bodyworn yet?
255
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
I need the timings for my statement.
256
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
Yeah, yeah.
I was just about to do it. Yeah?
257
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
Yeah, yeah, yeah.
258
00:16:01,800 --> 00:16:04,920
Right, guys. I need you to dot
the I's and cross the T's
259
00:16:04,920 --> 00:16:07,560
on this paperwork.
Skipper, why would C1
260
00:16:07,560 --> 00:16:09,880
be interested in someone
like Sandy Mcnight?
261
00:16:09,880 --> 00:16:12,440
They're interested in getting hold
of an active handset,
262
00:16:12,440 --> 00:16:16,200
before this app gets wiped. So, if
you come across anything of value -
263
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
straight up the line.
264
00:16:18,200 --> 00:16:20,640
Stevie, a quick chat?
265
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
Yeah.
266
00:16:23,040 --> 00:16:25,600
Shane, are you mobile yet?
Uniform 7-0.
267
00:16:25,600 --> 00:16:27,080
30 seconds, Barney.
268
00:16:27,080 --> 00:16:28,840
That's us, Tommy.
269
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
That's uploading now, Grace.
270
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
No time to exhibit, sorry.
All right.
271
00:16:43,520 --> 00:16:46,520
Sandy.
You've no right to stop me.
272
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Come on, mate.
I'm just trying to say hello.
273
00:16:48,520 --> 00:16:51,680
Friend of Sandy's?
Sorry, mate. We're away.
274
00:16:55,720 --> 00:16:57,040
Oh, shit.
275
00:17:01,240 --> 00:17:03,800
No, look, Sandra, I...
I appreciate the offer.
276
00:17:03,800 --> 00:17:07,040
I mean, it's just...
It's just what?
277
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
It's just not...
it's just not me.
278
00:17:09,800 --> 00:17:12,760
I don't get it, Stevie.
You're more than capable.
279
00:17:12,760 --> 00:17:15,920
I'm happy where I am, you know?
280
00:17:15,920 --> 00:17:19,280
OK, so...
you don't want to be a skipper.
281
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
That's good.
282
00:17:22,600 --> 00:17:24,880
Is it?
That's exactly why you should be.
283
00:17:26,040 --> 00:17:30,560
Look, all the best skippers
never really go looking for it.
284
00:17:30,560 --> 00:17:33,120
I've got you down
for a trial shift tomorrow.
285
00:17:33,120 --> 00:17:34,440
Give it a go.
286
00:17:41,320 --> 00:17:43,440
Barney, that's an arrival.
287
00:17:43,440 --> 00:17:44,960
Roger that.
288
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
We're over here.
289
00:17:51,560 --> 00:17:53,080
This is ridiculous!
290
00:17:53,080 --> 00:17:56,640
Right, we'll get it sorted, sir, OK?
291
00:17:59,800 --> 00:18:02,920
Every week this happens.
Every week! OK.
292
00:18:04,720 --> 00:18:07,520
I'm telling you,
I've had enough, I'm telling you.
293
00:18:07,520 --> 00:18:10,480
Right. Through here.
294
00:18:10,480 --> 00:18:14,600
Now, I'm in the flat upstairs, but
everything's going on down there.
295
00:18:14,600 --> 00:18:16,680
Right. This has to stop. OK?
Right, no sweat,
296
00:18:16,680 --> 00:18:19,440
we'll sort it out, sir, thank you.
297
00:18:19,440 --> 00:18:21,560
THUMPING MUSIC
298
00:18:26,760 --> 00:18:28,000
Peelers!
299
00:18:31,640 --> 00:18:33,800
Where's the owner? Piss off!
300
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
Right.
301
00:18:35,000 --> 00:18:36,560
Look at yous!
302
00:18:36,560 --> 00:18:38,600
CHEERING
303
00:18:42,640 --> 00:18:46,120
Police! Guys, wrap it up!
Party's over!
304
00:18:46,120 --> 00:18:48,960
To the front, please!
Thank you!
305
00:18:48,960 --> 00:18:50,760
Guys, wrap it up.
306
00:18:50,760 --> 00:18:52,600
Coming through! Police!
307
00:18:52,600 --> 00:18:56,320
Guys, party's over! Everyone
to the front, that's enough, please!
308
00:18:56,320 --> 00:18:59,840
Coming through! Police!
Wrap it up here!
309
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
Thank you!
310
00:19:01,600 --> 00:19:04,120
Right, everyone, that's enough!
311
00:19:04,120 --> 00:19:06,600
Party's over! Guys, turn it off!
312
00:19:06,600 --> 00:19:09,960
Hey! Hey! Excuse me, turn it off!
313
00:19:09,960 --> 00:19:12,840
What? Turn it off! Turn...!
314
00:19:12,840 --> 00:19:15,080
Move! Out the way! Police! Move!
315
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
Thank you!
316
00:19:18,280 --> 00:19:20,120
MUSIC STOPS, PEOPLE SHOUT
317
00:19:20,120 --> 00:19:22,040
Aisling, lights!
318
00:19:22,040 --> 00:19:25,360
Right, who owns this...?
BABY CRIES
319
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
Oh, my God.
320
00:19:41,840 --> 00:19:44,000
It's OK. Right, that's it!
321
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
Out to fuck!
322
00:19:49,520 --> 00:19:52,200
Right, come on, you're fine.
Go, go, go.
323
00:19:52,200 --> 00:19:53,680
Oh!
324
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
Yes, lovely!
325
00:19:57,080 --> 00:19:59,040
That's it, finish it off,
finish it off. Oh, shit,
326
00:19:59,040 --> 00:20:01,440
that's strong. Come on, move it.
327
00:20:04,880 --> 00:20:07,440
Go on. Party central.
328
00:20:09,600 --> 00:20:12,160
Constable Bradley.
Friend of Sandy's?
329
00:20:12,160 --> 00:20:15,360
Sorry, mate. We're away.
Wee bang of weed?
330
00:20:15,360 --> 00:20:17,240
Stevie.
331
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
This girl. What girl?
332
00:20:19,240 --> 00:20:22,000
Who was with Sandy
when he was stopped.
333
00:20:22,000 --> 00:20:23,440
What about her?
334
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
I know her.
335
00:20:25,680 --> 00:20:28,080
Who is she?
336
00:20:28,080 --> 00:20:29,520
Lindsay.
337
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Lindsay Singleton.
338
00:20:31,120 --> 00:20:32,600
How do you know her?
339
00:20:34,800 --> 00:20:36,760
I was her social worker.
340
00:20:41,000 --> 00:20:43,640
You sure the mother is under
the influence of drugs or alcohol
341
00:20:43,640 --> 00:20:45,800
and is in no position
to look after the child?
342
00:20:45,800 --> 00:20:48,920
Yes. Yes, ma'am. Er,
343
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
I've informed social services.
344
00:20:51,080 --> 00:20:54,160
They say they can send someone out
to the station, but just not here.
345
00:20:54,160 --> 00:20:56,520
OK, then. It's an
Emergency Protection Order.
346
00:20:56,520 --> 00:20:59,320
I'll arrange for a social worker
to collect the child here.
347
00:20:59,320 --> 00:21:02,080
You have my authorisation.
Thanks, ma'am.
348
00:21:03,360 --> 00:21:06,960
OK, for your information,
349
00:21:06,960 --> 00:21:10,040
this conversation is being recorded
through a bodycam.
350
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
I'm removing this child
from this premises
351
00:21:11,720 --> 00:21:15,280
using an Emergency Protection Order
because I have reasonable cause
352
00:21:15,280 --> 00:21:18,440
to believe that she is at risk
of significant harm.
353
00:21:18,440 --> 00:21:22,920
Oh...that's no good. Erm...
354
00:21:22,920 --> 00:21:27,080
Right. Um, hold on a wee second.
Erm...
355
00:21:31,640 --> 00:21:35,320
Right, you're going to need this.
Her stuff's in there.
356
00:21:35,320 --> 00:21:38,120
Erm, when can I get her back?
357
00:21:38,120 --> 00:21:40,000
Sorry...what?
358
00:21:40,000 --> 00:21:42,440
Tomorrow or something?
359
00:21:42,440 --> 00:21:45,120
In the evening?
Hang on a second.
360
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
Do I look like a baby-sitter to you?
361
00:21:46,960 --> 00:21:50,120
God, no. No.
362
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
I didn't mean that. Erm...
363
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
You are taking her, though?
364
00:22:00,600 --> 00:22:03,640
Unbelievable! Just unbelievable...
365
00:22:03,640 --> 00:22:05,480
I'll see you tomorrow, love!
366
00:22:09,520 --> 00:22:13,280
No, she's not on the system at all.
I've known her since she was six.
367
00:22:13,280 --> 00:22:15,600
Last time I saw her,
she was doing really well.
368
00:22:15,600 --> 00:22:17,880
When was that?
369
00:22:17,880 --> 00:22:21,960
Er... Well, when I left,
so, what's that? Two years ago.
370
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
Well, there you go, then. What?
371
00:22:23,800 --> 00:22:27,360
Two years in a children's care home
is like ten in real life.
372
00:22:27,360 --> 00:22:29,600
Why do you always do that?
Do what?
373
00:22:29,600 --> 00:22:31,880
When it comes to kids in care.
You always talk about them
374
00:22:31,880 --> 00:22:34,920
like they're just destined
to be fuck-ups. I don't.
375
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
Yeah, you do.
376
00:22:37,080 --> 00:22:39,440
What's wrong?
Nothing's wrong!
377
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
Grace. Grace.
378
00:22:43,480 --> 00:22:46,120
What? Well, I don't know, seeing
a kid that I used to work with,
379
00:22:46,120 --> 00:22:49,120
who is obviously in danger,
maybe that has...
380
00:22:51,520 --> 00:22:53,240
OK. OK.
381
00:22:56,520 --> 00:22:59,160
Shall we do a welfare check on her?
See how she's getting on?
382
00:22:59,160 --> 00:23:03,560
Yeah. Yeah, I think
that would be good.
383
00:23:05,680 --> 00:23:10,000
Shall I go get the car? Yes,
I think that would also be good.
384
00:23:10,000 --> 00:23:12,760
OK. OK.
385
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Thank you.
386
00:23:33,960 --> 00:23:36,280
The Saturday night club!
387
00:23:36,280 --> 00:23:38,480
No place I'd rather be.
388
00:23:40,920 --> 00:23:43,320
What have you said? Nothing.
389
00:23:46,120 --> 00:23:47,960
And what have you asked him?
390
00:23:49,520 --> 00:23:52,080
Nothing, yet.
391
00:23:52,080 --> 00:23:53,360
Marvellous.
392
00:23:55,160 --> 00:23:57,320
Whoa, whoa, whoa.
393
00:23:57,320 --> 00:24:00,440
Wee bit of housekeeping.
You're Met, aren't you?
394
00:24:00,440 --> 00:24:03,360
I'm pretty sure wee Sandy here
hasn't killed anyone,
395
00:24:03,360 --> 00:24:05,400
have you, Sandy?
396
00:24:05,400 --> 00:24:07,160
So what's the craic?
397
00:24:07,160 --> 00:24:09,720
I got a new job. Oh, aye?
398
00:24:09,720 --> 00:24:11,120
What's that, then?
399
00:24:11,120 --> 00:24:14,480
We're C1. Organised Crime.
400
00:24:14,480 --> 00:24:15,640
Shall we?
401
00:24:19,880 --> 00:24:22,920
This interview is being digitally
recorded at Blackthorn Station.
402
00:24:22,920 --> 00:24:25,080
The time is 2204.
403
00:24:25,080 --> 00:24:27,160
I'm Detective
Chief Inspector Marshall.
404
00:24:27,160 --> 00:24:30,400
My colleague is... Detective
Sergeant Quigley. Here we go.
405
00:24:30,400 --> 00:24:34,040
Sandy, the charge here is
possession with intent to supply.
406
00:24:34,040 --> 00:24:36,800
With your record, you're looking
at six to eight years here.
407
00:24:36,800 --> 00:24:41,120
No comment. The handset in your
possession has been remotely wiped.
408
00:24:41,120 --> 00:24:44,200
How did that happen? Have you
attempted to access that handset?
409
00:24:44,200 --> 00:24:45,880
I have. On a RIPA order.
410
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
And where'd you get that
at this time of night?
411
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
I'll send it to you, will I?
412
00:24:51,680 --> 00:24:53,960
Like I said,
it has been remotely wiped.
413
00:24:53,960 --> 00:24:56,360
Did you wipe it?
You don't have to answer that.
414
00:24:56,360 --> 00:24:59,600
No comment. Can you tell us
about your movements this evening?
415
00:24:59,600 --> 00:25:03,440
No comment. When the police
stopped you, you were with someone.
416
00:25:03,440 --> 00:25:05,920
A female. Who was that, Sandy?
417
00:25:05,920 --> 00:25:08,040
Just some girl.
I don't even know her.
418
00:25:08,040 --> 00:25:10,560
I, er, need to
consult with my client.
419
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
We're in the middle of an interview.
Yeah.
420
00:25:16,240 --> 00:25:17,840
We'll do it next door.
421
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
PHONE RINGS
422
00:25:45,920 --> 00:25:47,960
INDISTINCT CHAT
423
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
Hey, Danna. Dana.
424
00:25:52,280 --> 00:25:54,600
What? Sorry, of course, Dana.
425
00:25:54,600 --> 00:25:56,960
Do you know, I was just saying
to the lads outside,
426
00:25:56,960 --> 00:25:59,000
this is exactly what this town
needed, you know?
427
00:25:59,000 --> 00:26:00,920
Somewhere...
somewhere just like this.
428
00:26:00,920 --> 00:26:03,320
Sorry, are you new?
George McClelland.
429
00:26:03,320 --> 00:26:07,240
George McLelland Accountants.
George McLelland Accountancy firm.
430
00:26:07,240 --> 00:26:08,520
Richard Robinson.
431
00:26:08,520 --> 00:26:12,080
That's a fucking great name!
Richard Robinson.
432
00:26:12,080 --> 00:26:13,920
Like, you know,
there's...there's...there's
433
00:26:13,920 --> 00:26:16,800
no bullshit. It's like,
Richard Robinson.
434
00:26:16,800 --> 00:26:20,440
Great. Really great. Yes.
435
00:26:20,440 --> 00:26:23,200
Listen, I'm just going to go
and get a drink.
436
00:26:23,200 --> 00:26:25,840
OK, yeah, you do.
I might see you later on. Yeah.
437
00:26:25,840 --> 00:26:28,280
Nice guy.
You need to settle down.
438
00:26:28,280 --> 00:26:30,080
I am.
439
00:26:30,080 --> 00:26:32,880
I am settled. Totally settled.
440
00:26:32,880 --> 00:26:36,960
Listen, this place is great.
Well done. Well done.
441
00:26:36,960 --> 00:26:40,320
Love this song... You know
this song? Let's sing this. Come on.
442
00:26:40,320 --> 00:26:45,440
Come on, let's-let's-let's
sing a song! Yes!
443
00:26:50,240 --> 00:26:51,960
Argh!
444
00:26:56,480 --> 00:26:58,000
Oh...!
445
00:26:58,000 --> 00:27:00,800
Who's the girl?
446
00:27:00,800 --> 00:27:02,440
One of the runners.
447
00:27:04,360 --> 00:27:08,240
Do you realise what's going on here?
These guys are C1!
448
00:27:08,240 --> 00:27:09,520
Now, who is she?
449
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
Yeah. She's one of the runners!
450
00:27:12,440 --> 00:27:14,320
Right. Name?
451
00:27:16,640 --> 00:27:18,960
What's her fucking name?!
452
00:27:18,960 --> 00:27:21,520
Lindsay...I-I think.
453
00:27:24,360 --> 00:27:27,840
Peelers are interested in her.
I need to tell Fogerty.
454
00:27:27,840 --> 00:27:30,160
No, don't tell Fogerty! Sh!
455
00:27:30,160 --> 00:27:31,920
OK.
456
00:27:31,920 --> 00:27:35,640
Right, listen. They're going to bail
you pending forensics on the coke.
457
00:27:35,640 --> 00:27:38,920
And when they do, you need to
go meet Fogerty at the mill.
458
00:27:38,920 --> 00:27:42,120
Bring the girl. What? Why?
Just a debrief.
459
00:27:42,120 --> 00:27:44,240
Yeah? He'll just want to hear it
all from you.
460
00:27:44,240 --> 00:27:45,840
Jesus.
461
00:27:45,840 --> 00:27:46,960
Relax.
462
00:27:48,800 --> 00:27:50,200
It's OK.
463
00:27:52,120 --> 00:27:55,720
Trust me.
You're walking out that door.
464
00:27:57,360 --> 00:28:00,160
Just...keep your mouth shut.
465
00:28:03,200 --> 00:28:06,960
What's your read on him?
He's edgy.
466
00:28:06,960 --> 00:28:09,560
Scared. I know he is.
467
00:28:09,560 --> 00:28:12,360
But not of us.
468
00:28:12,360 --> 00:28:14,720
I want to pitch him.
Ah, come on, Colly...
469
00:28:14,720 --> 00:28:18,760
I know, I know.
It's a fastball. I get it.
470
00:28:18,760 --> 00:28:21,320
But we need a way in.
471
00:28:21,320 --> 00:28:23,000
I think he's ready.
472
00:28:23,000 --> 00:28:24,280
DOOR OPENS
473
00:28:26,920 --> 00:28:28,280
Here?
474
00:28:28,280 --> 00:28:29,800
No, somewhere else.
475
00:28:29,800 --> 00:28:32,200
This one's on you, Colly.
476
00:28:32,200 --> 00:28:34,240
When's it not?
477
00:28:34,240 --> 00:28:35,960
Fine.
478
00:28:35,960 --> 00:28:41,480
But you owe me one. Damo, you're in
my wee book under "legends".
479
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
We're ready now.
480
00:28:50,800 --> 00:28:52,040
Great.
481
00:29:00,080 --> 00:29:01,320
SIREN WAILS
482
00:29:01,320 --> 00:29:04,000
7-0 from Uniform.
Medical emergency.
483
00:29:04,000 --> 00:29:06,840
Paramedics are tied up.
You're first on the scene.
484
00:29:06,840 --> 00:29:08,160
Do what you can.
485
00:29:10,880 --> 00:29:12,520
This is us, here.
486
00:29:17,160 --> 00:29:19,760
Where is he? He's in there.
I, er, ordered an ambulance.
487
00:29:19,760 --> 00:29:22,240
Yeah, it's not Deliveroo, mate.
Police! Coming through! Police!
488
00:29:22,240 --> 00:29:25,280
Excuse me. Move.
Police. Coming through.
489
00:29:25,280 --> 00:29:27,680
Excuse me. Where is he?
490
00:29:27,680 --> 00:29:29,200
He's in the main room.
491
00:29:29,200 --> 00:29:31,160
Where is he? Out of the way! Police!
Come on!
492
00:29:31,160 --> 00:29:34,480
Here, over here! I think
he's having a heart attack.
493
00:29:34,480 --> 00:29:36,760
Hello? Hello, can you hear me?
494
00:29:36,760 --> 00:29:39,880
What's he taken? Nothing.
Just alcohol. What's his name?
495
00:29:39,880 --> 00:29:41,360
You with him? Hello?
496
00:29:41,360 --> 00:29:43,520
You know who he's with?
No, I'm not sure.
497
00:29:43,520 --> 00:29:45,720
Do you know him?
He's a member here.
498
00:29:45,720 --> 00:29:48,800
I'm the owner, Dana Morgan.
499
00:29:48,800 --> 00:29:51,800
We're going to have to take him.
It's an MI.
500
00:29:51,800 --> 00:29:54,360
Hello? Hello, can you hear me?
501
00:29:54,360 --> 00:29:55,880
Hello?
502
00:29:55,880 --> 00:29:57,800
Come on, sir.
Hello, can you hear me?
503
00:29:57,800 --> 00:29:59,640
SIREN WAILS
504
00:30:02,040 --> 00:30:05,720
Right, come on, guys. Quick.
Right, over here. Over to the car.
505
00:30:05,720 --> 00:30:08,480
Right, bring him out here,
please. Thank you.
506
00:30:10,000 --> 00:30:11,320
Got a male. Mid-50s,
507
00:30:11,320 --> 00:30:13,320
found unconscious
in a club 20 minutes ago.
508
00:30:13,320 --> 00:30:15,480
Checked his airways
for obstructions, he's breathing
509
00:30:15,480 --> 00:30:18,560
but not responsive. OK, sir.
I'm Danielle, can you hear me?
510
00:30:18,560 --> 00:30:21,400
He's not responding. OK,
straight to Resus, bay three.
511
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
Quick, guys, come on.
512
00:30:28,160 --> 00:30:31,480
Rich South Belfast entitled wanker.
513
00:30:33,680 --> 00:30:35,520
Him, not you.
514
00:30:35,520 --> 00:30:38,120
Although in fairness...
515
00:30:38,120 --> 00:30:39,240
Dick.
516
00:30:41,640 --> 00:30:43,120
Oh!
517
00:30:43,120 --> 00:30:44,640
PHONE BEEPS
518
00:30:51,160 --> 00:30:53,480
It's his. Is it locked?
519
00:30:53,480 --> 00:30:55,560
Yeah. I'll take it in to him.
520
00:30:55,560 --> 00:30:57,840
Right. I'll park this.
521
00:31:11,200 --> 00:31:12,960
Are you OK?
522
00:31:12,960 --> 00:31:14,360
Yeah.
523
00:31:15,760 --> 00:31:18,440
You know this children's home?
I used to work there.
524
00:31:18,440 --> 00:31:20,680
Well, don't forget
you're a peeler now.
525
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
What's that supposed to mean?
526
00:31:26,240 --> 00:31:28,680
Well, this is just a welfare check.
Nothing more.
527
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
Right.
528
00:31:35,320 --> 00:31:36,880
She was seen with Sandy. That's all.
529
00:31:36,880 --> 00:31:39,400
You know, she's not even
a person of interest.
530
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
All we can do is ask her
if she's OK, then leave her alone.
531
00:31:42,560 --> 00:31:45,120
For God's sake, Stevie,
she's in trouble.
532
00:31:45,120 --> 00:31:47,880
We don't know that, Grace.
Course we do.
533
00:31:47,880 --> 00:31:49,560
Well, maybe you should change
into your civvies
534
00:31:49,560 --> 00:31:51,320
and ask for your old job back.
535
00:31:55,080 --> 00:31:56,240
Sorry.
536
00:31:57,840 --> 00:31:59,280
I'm sorry.
537
00:32:32,800 --> 00:32:34,760
Everything OK, Constable?
538
00:32:36,760 --> 00:32:38,960
Marian?
539
00:32:38,960 --> 00:32:41,080
It's me. It's Grace.
540
00:32:41,080 --> 00:32:44,080
Oh, my God. Grace!
541
00:32:53,920 --> 00:32:57,960
Hey. Is the social worker here yet?
It's going to be a while.
542
00:32:57,960 --> 00:33:02,120
What are we supposed to do with her?
I have absolutely no idea.
543
00:33:02,120 --> 00:33:03,560
Hello.
544
00:33:05,480 --> 00:33:08,520
Look, kitchen's quiet,
if you want to set up in there.
545
00:33:08,520 --> 00:33:11,120
Yeah. Yeah? All right,
come on, then.
546
00:33:17,440 --> 00:33:19,520
She must have gone out again.
547
00:33:23,720 --> 00:33:26,440
It's hard to keep track of her
these days.
548
00:33:29,840 --> 00:33:32,680
I don't understand. She was doing
really well when I left.
549
00:33:32,680 --> 00:33:34,920
Well, she took it pretty bad
when you did.
550
00:33:34,920 --> 00:33:38,560
Why didn't anyone tell me?
Why would anyone tell you?
551
00:33:40,120 --> 00:33:41,960
Isn't she meant to be on curfew?
552
00:33:41,960 --> 00:33:46,200
She'll be 18 in a few weeks. Well,
do you know where she might be?
553
00:33:46,200 --> 00:33:48,480
They still go down
to the skatepark sometimes.
554
00:33:50,960 --> 00:33:53,720
Right. OK. Come on.
555
00:33:55,480 --> 00:33:57,280
Grace?
556
00:33:57,280 --> 00:34:01,440
Yeah?
Things are very bad here, you know.
557
00:34:01,440 --> 00:34:03,120
It's hard.
558
00:34:03,120 --> 00:34:04,720
I know.
559
00:34:07,040 --> 00:34:08,480
Thanks, Marian.
560
00:34:13,720 --> 00:34:16,000
Which hospital?
DOOR BUZZES
561
00:34:16,000 --> 00:34:17,840
Oh, OK, yeah.
562
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
Yeah, I'm on my way.
563
00:34:21,320 --> 00:34:22,760
Shit!
564
00:34:24,720 --> 00:34:27,760
OK, er, get a cab,
pick up the girl,
565
00:34:27,760 --> 00:34:30,640
then go see him down at the mill.
566
00:34:30,640 --> 00:34:32,120
Keep that on.
567
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
Come on.
568
00:34:40,240 --> 00:34:43,440
Come on. Come on, come on, come on.
569
00:34:43,440 --> 00:34:46,040
0-7-7-0-0-9...
570
00:34:48,960 --> 00:34:51,000
LINE RINGS
571
00:34:52,520 --> 00:34:54,560
PHONE RINGS
572
00:35:03,360 --> 00:35:04,400
It's me.
573
00:35:05,800 --> 00:35:09,040
Where are you? I'm out.
Fogerty wants to see me.
574
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
He wants to see us both.
575
00:35:10,800 --> 00:35:12,720
Shit. Where?
576
00:35:12,720 --> 00:35:14,040
Matchett's Mill.
577
00:35:14,040 --> 00:35:17,280
But, listen, you're not coming.
578
00:35:17,280 --> 00:35:20,000
What? I'm going to tell him
the peelers took my phone
579
00:35:20,000 --> 00:35:22,760
and that I don't know your number.
How do you know my number?
580
00:35:22,760 --> 00:35:24,840
Cos I'm smart as fuck.
581
00:35:26,840 --> 00:35:30,040
What do they want?
I don't know. Just...
582
00:35:30,040 --> 00:35:32,680
..be careful, yeah?
583
00:35:32,680 --> 00:35:35,040
I'll give you a ring after, OK?
Wait, Sandy...
584
00:35:36,840 --> 00:35:38,520
Did he not even give you
a lift, mate?
585
00:35:38,520 --> 00:35:41,400
That's what happens
when they're paid by the hour.
586
00:35:41,400 --> 00:35:44,360
Come on. We'll drop you home.
It's all right, I can get a taxi.
587
00:35:44,360 --> 00:35:47,000
You think you're going to get a taxi
at this time on a Saturday night?
588
00:35:47,000 --> 00:35:49,320
It's a long walk.
589
00:35:49,320 --> 00:35:51,520
I'm not going to say anything
to you. Sweet, mate.
590
00:35:51,520 --> 00:35:53,360
We're off the clock anyway.
591
00:36:17,400 --> 00:36:19,560
How are ya?
592
00:36:19,560 --> 00:36:22,800
Are yous closed early or what?
593
00:36:22,800 --> 00:36:25,960
Oh, I can still get a drink, yeah?
Sound.
594
00:36:35,080 --> 00:36:37,520
Slainte.
595
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
Dublin have asked me
to speak with you.
596
00:36:40,120 --> 00:36:41,800
Dublin? What about?
597
00:36:41,800 --> 00:36:44,080
George McClelland,
the accountant we use.
598
00:36:44,080 --> 00:36:45,840
He had an overdose here tonight.
599
00:36:45,840 --> 00:36:48,720
What? Presumably on your product.
600
00:36:48,720 --> 00:36:50,320
Prick.
601
00:36:50,320 --> 00:36:52,520
You know what I'm doing here,
don't you? Yeah.
602
00:36:52,520 --> 00:36:55,280
Our worlds are supposed
to be separate.
603
00:36:55,280 --> 00:36:57,680
But tonight, your world
walked into mine
604
00:36:57,680 --> 00:36:59,920
and shat itself on the carpet,
right there!
605
00:36:59,920 --> 00:37:02,400
I will sort that out.
606
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
All right? I will.
607
00:37:04,680 --> 00:37:08,040
Dublin also said you had
a runner arrested tonight.
608
00:37:08,040 --> 00:37:14,320
And that he was interviewed
by Organised Crime. So...what now?
609
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
I mean, the kid's not going to talk.
610
00:37:16,320 --> 00:37:18,640
Dublin asked
if you're losing control.
611
00:37:18,640 --> 00:37:22,400
What did you say?
I said whether Donal Fogerty
612
00:37:22,400 --> 00:37:25,920
has the foresight or decisiveness
to work in this environment
613
00:37:25,920 --> 00:37:28,480
is currently open to question.
614
00:37:28,480 --> 00:37:31,960
Things are different now.
This development with the police.
615
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
They were going to get on to us
sooner or later. Well,
616
00:37:34,960 --> 00:37:38,480
we've decided to give them
something else to think about.
617
00:37:38,480 --> 00:37:41,000
What? Clean up your mess.
618
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
Then we'll talk.
619
00:37:53,960 --> 00:37:55,840
Sorry. Doc.
620
00:37:55,840 --> 00:37:59,000
Hey. Uh...
621
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
How is he? Er, he's stabilised.
622
00:38:01,000 --> 00:38:03,080
Blood pressure's
starting to come down.
623
00:38:03,080 --> 00:38:04,520
Erm, the arrhythmia is settling.
624
00:38:04,520 --> 00:38:07,400
But it was touch-and-go there
for a bit. Right.
625
00:38:09,680 --> 00:38:13,880
Cocaine? Oh, no, thanks.
I'm working.
626
00:38:13,880 --> 00:38:17,000
Er, those obs, they're coke stroke,
though, right?
627
00:38:17,000 --> 00:38:18,280
What do the blood tests say?
628
00:38:18,280 --> 00:38:21,120
I'm going to let you in
on a little secret.
629
00:38:21,120 --> 00:38:23,880
I'm not a cop. I'm a doctor.
630
00:38:23,880 --> 00:38:25,840
Constable...Bradley?
631
00:38:25,840 --> 00:38:29,480
Shane. Shane, OK.
Do things properly.
632
00:38:29,480 --> 00:38:31,960
Oh, I'm a big believer
in doing things properly.
633
00:38:31,960 --> 00:38:37,320
So, tell me, what do doctors do
when they're not...doctoring?
634
00:38:37,320 --> 00:38:41,080
They sleep and have dreams
about doctoring.
635
00:38:41,080 --> 00:38:44,040
Be careful out there.
See you around, Constable.
636
00:38:44,040 --> 00:38:46,160
I hope so.
637
00:38:48,640 --> 00:38:51,440
What? Just following a lead.
638
00:38:51,440 --> 00:38:53,480
Mate, you should be on a lead.
639
00:38:53,480 --> 00:38:57,960
I checked the system. And, er,
his next of kin isn't listed.
640
00:38:57,960 --> 00:39:00,000
So I'm thinking
we should go back to the club.
641
00:39:00,000 --> 00:39:03,520
The owner said that he was a member,
so...
642
00:39:03,520 --> 00:39:04,920
Right.
643
00:39:07,080 --> 00:39:08,360
Yeah.
644
00:39:17,600 --> 00:39:19,520
What are you doing?
645
00:39:19,520 --> 00:39:21,000
Relax, mate.
646
00:39:23,480 --> 00:39:25,640
Shane, what the hell?!
PHONE UNLOCKS
647
00:39:29,520 --> 00:39:32,720
Bollocks. If he's used the app,
they've deleted it!
648
00:39:33,760 --> 00:39:36,040
How do they do that?
649
00:39:36,040 --> 00:39:38,000
Shane, you can't open
someone's phone
650
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
unless they have been arrested!
651
00:39:41,720 --> 00:39:44,920
What are you doing? Shane,
what the hell are you doing?
652
00:39:48,040 --> 00:39:49,760
Shane.
653
00:39:49,760 --> 00:39:51,080
Shane!
654
00:39:51,080 --> 00:39:52,920
Chat groups.
655
00:39:52,920 --> 00:39:56,160
He's talking to his mates
about getting some gear.
656
00:39:56,160 --> 00:39:57,840
Er, what's going on?
657
00:39:57,840 --> 00:40:01,520
We were just, er, seeing if he has
an ICE number stored.
658
00:40:01,520 --> 00:40:04,240
In case...
I...I think you should leave.
659
00:40:04,240 --> 00:40:05,400
Yeah.
660
00:40:17,760 --> 00:40:19,800
What the hell was that?
661
00:40:19,800 --> 00:40:21,320
It's grand.
662
00:40:21,320 --> 00:40:23,280
No, it's illegal.
663
00:40:23,280 --> 00:40:27,000
They want us to look into it, don't
they? Yeah, but not like that!
664
00:40:28,960 --> 00:40:31,080
Listen, Tommy.
665
00:40:31,080 --> 00:40:33,440
Are you not sick and tired of these
rich dickheads getting away
666
00:40:33,440 --> 00:40:35,880
with everything just cos
they can afford good solicitors?
667
00:40:35,880 --> 00:40:39,240
Yes, of course I am but... C3
want an active handset, don't they?
668
00:40:39,240 --> 00:40:42,120
I just wanted to know
what's going on. That's all.
669
00:40:43,800 --> 00:40:45,640
You know...
670
00:40:45,640 --> 00:40:47,720
..you're very sexy
when you're angry.
671
00:40:49,880 --> 00:40:53,680
Piss off.
Just gorgeous altogether.
672
00:40:53,680 --> 00:40:55,960
Come here. Tommy.
673
00:40:55,960 --> 00:40:57,720
Tommy, come here.
674
00:40:57,720 --> 00:40:59,680
What do you mean, a peeler party?
675
00:40:59,680 --> 00:41:02,920
A peeler party
is the best kind of party.
676
00:41:02,920 --> 00:41:08,160
Because when peelers party,
they go fuck daft.
677
00:41:08,160 --> 00:41:10,560
Will there be loads of drink?
Of course!
678
00:41:10,560 --> 00:41:15,080
And Tommy's not allowed
to play any country music.
679
00:41:15,080 --> 00:41:17,000
Wow!
680
00:41:17,000 --> 00:41:20,320
I think she's seen enough parties
for a while.
681
00:41:20,320 --> 00:41:21,480
EXHALES
682
00:41:22,720 --> 00:41:24,440
Yeah.
683
00:41:24,440 --> 00:41:26,280
Thank you.
684
00:41:26,280 --> 00:41:29,440
Some people shouldn't be allowed
to have kids.
685
00:41:32,080 --> 00:41:34,000
You ever think about it?
686
00:41:34,000 --> 00:41:36,120
I am one of those people.
687
00:41:36,120 --> 00:41:40,200
How is this wean still awake?
I am exhausted.
688
00:41:42,280 --> 00:41:44,240
How's things with Tommy?
689
00:41:44,240 --> 00:41:47,440
Good. I mean...
690
00:41:47,440 --> 00:41:51,160
He's an eejit, but he's class.
691
00:41:53,400 --> 00:41:56,200
Is it too much,
me being in the flat?
692
00:41:56,200 --> 00:41:58,240
What do you mean? Just, you know.
693
00:41:58,240 --> 00:42:00,680
Three's a crowd.
Oh, God, Annie.
694
00:42:00,680 --> 00:42:02,880
I'm thinking of moving back up home.
695
00:42:02,880 --> 00:42:05,760
To help my auntie look after my ma.
696
00:42:05,760 --> 00:42:07,600
I thought you couldn't...
697
00:42:07,600 --> 00:42:08,920
What?
698
00:42:11,000 --> 00:42:13,240
I thought you couldn't
go live back there.
699
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
Because of, like, a...threat.
700
00:42:16,360 --> 00:42:18,680
Who told you that?
701
00:42:18,680 --> 00:42:20,240
Tommy?
702
00:42:21,600 --> 00:42:24,640
Yeah, well, it's been two years,
703
00:42:24,640 --> 00:42:27,680
and she needs me, so...
704
00:42:29,440 --> 00:42:32,160
Well, trust me, Annie,
you're not in our way.
705
00:42:32,160 --> 00:42:35,320
And besides, if you leave,
we can't afford the rent.
706
00:42:43,840 --> 00:42:45,840
Thanks for doing this.
707
00:42:51,280 --> 00:42:52,640
What's wrong?
708
00:42:54,600 --> 00:42:57,560
Sandra wants me to be
a temporary Sergeant.
709
00:42:57,560 --> 00:42:59,440
That's amazing!
710
00:42:59,440 --> 00:43:00,640
Is it?
711
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
Well, come on, it's a promotion.
712
00:43:03,760 --> 00:43:06,680
You know, especially
if we're buying a house.
713
00:43:06,680 --> 00:43:08,880
That's exactly why they're doing it.
714
00:43:08,880 --> 00:43:10,400
Doing what?
715
00:43:10,400 --> 00:43:13,520
Grace, the section's
like a flipping dating show.
716
00:43:13,520 --> 00:43:16,400
You know, we live together.
Tommy and Aisling live together.
717
00:43:16,400 --> 00:43:18,880
It's messy.
It is, it's messy.
718
00:43:18,880 --> 00:43:21,720
At least this way,
you know, if I'm in the office
719
00:43:21,720 --> 00:43:23,440
and you're out here, it...
720
00:43:25,360 --> 00:43:27,440
I don't know.
721
00:43:27,440 --> 00:43:29,240
Well, is that what Sandra said?
722
00:43:29,240 --> 00:43:31,280
That's what she meant.
723
00:43:34,160 --> 00:43:36,240
Have you ever thought that
you might be completely wrong
724
00:43:36,240 --> 00:43:38,320
and that she genuinely
thinks you'd be good at it?
725
00:43:38,320 --> 00:43:40,080
Grace, I'd be shit at it.
726
00:43:42,040 --> 00:43:44,080
Look, if we find this girl,
we take her home.
727
00:43:44,080 --> 00:43:46,880
Then we get back to work.
That's all we can do here, yeah?
728
00:43:46,880 --> 00:43:48,080
OK?
729
00:43:56,320 --> 00:43:59,240
That, erm, that C3 guy?
730
00:43:59,240 --> 00:44:01,560
Colly? Yeah.
731
00:44:01,560 --> 00:44:05,080
He said he worked with Gerry
in the branch. Yeah.
732
00:44:05,080 --> 00:44:07,080
And he's still there?
733
00:44:07,080 --> 00:44:09,760
They'll have to carry Colly out
on his shield.
734
00:44:09,760 --> 00:44:13,800
Friend of yours?
He was my mentor.
735
00:44:13,800 --> 00:44:16,720
After I graduated Garnerville,
I was on the fast-track programme.
736
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
Course you were.
737
00:44:18,320 --> 00:44:20,800
He tried to sculpt me
in his own image.
738
00:44:20,800 --> 00:44:22,400
He wanted me
to go into intelligence.
739
00:44:22,400 --> 00:44:25,360
Took it badly when I refused.
Why did you?
740
00:44:25,360 --> 00:44:28,120
I don't like secrets. Hmm.
741
00:44:38,160 --> 00:44:39,920
You ever get tired of this, Sandy?
742
00:44:39,920 --> 00:44:41,440
Stop.
743
00:44:41,440 --> 00:44:43,320
Stop what?
744
00:44:43,320 --> 00:44:45,120
You said I didn't have to talk.
745
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
Just making conversation.
746
00:44:53,360 --> 00:44:55,520
Tired of what?
747
00:44:55,520 --> 00:44:58,040
This. All of it.
748
00:44:58,040 --> 00:45:00,320
Do you?
749
00:45:00,320 --> 00:45:01,360
No.
750
00:45:02,600 --> 00:45:05,240
But I'm one of the good guys. Ha!
751
00:45:05,240 --> 00:45:06,960
Right.
752
00:45:15,400 --> 00:45:18,360
Hey. Hey, what are you doing?
753
00:45:18,360 --> 00:45:20,720
He, where are you going? Hey!
754
00:45:20,720 --> 00:45:24,640
Hang on, this isn't the way!
What's happening?
755
00:45:24,640 --> 00:45:27,280
Why are we stopping?
756
00:45:27,280 --> 00:45:29,800
What are you doing?
757
00:45:29,800 --> 00:45:31,480
Where are you going?
758
00:45:32,880 --> 00:45:35,000
Where are you going?
759
00:45:35,000 --> 00:45:37,200
Hey! Where are you going? Hey!
760
00:45:44,960 --> 00:45:46,560
Who the fuck are you?
761
00:45:47,560 --> 00:45:49,280
A friend.
762
00:45:51,160 --> 00:45:55,360
Listen, Sandy.
I just wanted a quick word with you.
763
00:45:55,360 --> 00:45:57,080
I know you've got a lot
on your plate at the moment.
764
00:45:57,080 --> 00:46:00,160
I can feel you shaking already.
It's the panic probably setting in.
765
00:46:00,160 --> 00:46:03,280
That's normal, mate.
I'd be worried if you weren't.
766
00:46:03,280 --> 00:46:07,880
You think you can give me something
to make me tout?
767
00:46:07,880 --> 00:46:10,160
There's nothing you can give me.
768
00:46:10,160 --> 00:46:12,080
I can give you hope.
769
00:46:12,080 --> 00:46:14,000
You don't know these people.
770
00:46:14,000 --> 00:46:15,600
What people?
771
00:46:16,800 --> 00:46:18,920
I can get you out of this mess.
772
00:46:20,200 --> 00:46:23,000
Both of you.
If you come and work for me.
773
00:46:29,320 --> 00:46:31,840
Do kids actually hang out down here?
774
00:46:31,840 --> 00:46:34,880
Well, I wouldn't say hang out.
More like escape.
775
00:46:37,360 --> 00:46:38,920
Pull in here.
776
00:46:46,960 --> 00:46:49,000
SIREN WAILS IN DISTANCE
777
00:46:58,760 --> 00:47:00,440
It's a dead end.
778
00:47:04,760 --> 00:47:06,040
Is it?
779
00:47:08,120 --> 00:47:11,840
What kind of a social worker
were you? Get in.
780
00:47:26,160 --> 00:47:28,720
Turn it off.
You're going to scare her.
781
00:47:30,320 --> 00:47:32,200
You're scaring me.
782
00:47:42,000 --> 00:47:43,640
Lindsay?
783
00:47:49,040 --> 00:47:51,720
It's me. It's Grace.
784
00:47:52,960 --> 00:47:55,120
Oh, my God.
785
00:47:55,120 --> 00:47:56,640
You're a peeler?
786
00:47:59,680 --> 00:48:01,040
Yeah.
787
00:48:12,480 --> 00:48:15,320
So, how...how would it work?
788
00:48:15,320 --> 00:48:18,520
Well, this is my speciality.
789
00:48:18,520 --> 00:48:20,840
Been doing this for years.
790
00:48:20,840 --> 00:48:22,840
I've helped many people.
791
00:48:22,840 --> 00:48:26,160
And the one common denominator is,
you've got to want it.
792
00:48:27,960 --> 00:48:29,840
OK. All right?
793
00:48:29,840 --> 00:48:31,400
Yeah.
794
00:48:31,400 --> 00:48:32,600
Good lad.
795
00:48:34,080 --> 00:48:35,840
Er, just wait.
796
00:48:35,840 --> 00:48:40,200
If I'm to do this, what happens now?
797
00:48:40,200 --> 00:48:41,920
I'll be in contact.
798
00:48:57,200 --> 00:48:58,960
How'd it go?
799
00:48:58,960 --> 00:49:01,160
Yeah, baby steps.
800
00:49:01,160 --> 00:49:03,840
Listen, do us a favour.
Go easy on him.
801
00:49:03,840 --> 00:49:05,360
He's not the worst.
802
00:49:06,480 --> 00:49:07,760
All right?
803
00:49:13,040 --> 00:49:16,840
They don't make them like that
any more now.
804
00:49:16,840 --> 00:49:18,800
Probably a good thing.
805
00:49:24,320 --> 00:49:27,240
Lindsay, you can talk to me,
you know.
806
00:49:27,240 --> 00:49:29,600
Grace? Yeah?
807
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
Wind your neck in.
808
00:49:31,400 --> 00:49:34,720
Well, I know it's been a while,
but... A while? You left!
809
00:49:34,720 --> 00:49:36,480
Years ago!
810
00:49:36,480 --> 00:49:38,000
What do you want, a wee hug?
811
00:49:38,000 --> 00:49:41,080
I did tell you
I was starting a new job.
812
00:49:41,080 --> 00:49:42,480
You didn't say what job, though!
813
00:49:42,480 --> 00:49:44,880
Well, no, because I couldn't,
could I? Grace.
814
00:49:44,880 --> 00:49:46,600
Just leave me alone.
815
00:49:46,600 --> 00:49:50,320
Come on, you can do better
than this. Than what?
816
00:49:50,320 --> 00:49:54,000
Than just sitting here
in the middle of the bloody night.
817
00:49:54,000 --> 00:49:56,720
And hanging around
with the likes of Sandy.
818
00:49:56,720 --> 00:50:00,560
What? Sandy McKnight.
You were seen with him earlier.
819
00:50:00,560 --> 00:50:02,880
Before he was arrested.
820
00:50:02,880 --> 00:50:04,680
That's why I'm here.
821
00:50:04,680 --> 00:50:06,840
You know what, Grace?
822
00:50:06,840 --> 00:50:08,320
Fuck you.
823
00:50:09,400 --> 00:50:11,320
All right.
824
00:50:11,320 --> 00:50:13,880
But I've got to take you home.
No, you don't.
825
00:50:13,880 --> 00:50:16,560
I'm 17. Yeah.
Which means you're not yet 18,
826
00:50:16,560 --> 00:50:19,080
so I'm obliged to take you home.
Come on.
827
00:50:19,080 --> 00:50:20,360
Come on.
828
00:50:21,800 --> 00:50:24,920
Lindsay, I'm not leaving
without you.
829
00:50:24,920 --> 00:50:26,760
Well, that makes a change.
830
00:50:39,680 --> 00:50:42,360
So, how well
do you know Sandy, then?
831
00:50:43,840 --> 00:50:45,840
Was he a friend?
832
00:50:45,840 --> 00:50:48,040
Your boyfriend? No.
833
00:50:48,040 --> 00:50:50,560
Is he involved
in something serious, Lindsay?
834
00:50:50,560 --> 00:50:52,840
You know, is he in trouble?
835
00:50:52,840 --> 00:50:57,120
Lindsay...I can help you
836
00:50:57,120 --> 00:50:59,040
if you let me.
837
00:50:59,040 --> 00:51:01,560
And maybe I can help him, too.
838
00:51:12,320 --> 00:51:13,880
Sh!
839
00:51:31,960 --> 00:51:34,720
Holy f... Language!
840
00:51:34,720 --> 00:51:35,960
Sorry.
841
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
So, I suppose this is the party,
then?
842
00:51:42,000 --> 00:51:43,800
This is the party.
843
00:52:03,520 --> 00:52:05,000
PHONE BEEPS
844
00:52:15,640 --> 00:52:18,080
You need to go to Matchett's Mill.
845
00:52:18,080 --> 00:52:19,480
He's going there.
846
00:52:48,240 --> 00:52:52,120
That's it? That's all she said?
Yeah. Matchett's Mill.
847
00:52:54,720 --> 00:52:57,520
You know, we should check it out.
848
00:52:57,520 --> 00:52:59,680
Check it out? Why?
849
00:52:59,680 --> 00:53:03,240
Well, because
she's worried about him.
850
00:53:03,240 --> 00:53:05,680
Sandy's out on bail. We can't just
follow people around the city
851
00:53:05,680 --> 00:53:07,520
all night because somebody's
worried about them.
852
00:53:07,520 --> 00:53:09,960
No, no, something's wrong and...
853
00:53:09,960 --> 00:53:13,160
I know that girl.
Yeah, we need to check it out.
854
00:53:13,160 --> 00:53:14,520
Sandy's on a C1 flag list.
855
00:53:14,520 --> 00:53:17,960
If we do this, we have to
tell Barney about it. Well, fine.
856
00:53:23,000 --> 00:53:24,560
Uniform from 7-2.
857
00:53:24,560 --> 00:53:27,040
We have a welfare concern for
Sandy McKnight at Matchett's Mill,
858
00:53:27,040 --> 00:53:29,200
we're going to check it out, over.
859
00:53:29,200 --> 00:53:31,920
7-2 from Uniform,
proceed to the location
860
00:53:31,920 --> 00:53:35,480
and stand by for further
instructions. Roger that.
861
00:53:40,160 --> 00:53:42,240
PHONE RINGS
862
00:53:42,240 --> 00:53:44,640
Barney.
863
00:53:44,640 --> 00:53:47,240
OK, let's get them
some backup right away.
864
00:53:47,240 --> 00:53:48,800
Stevie and Grace seem to think
865
00:53:48,800 --> 00:53:51,600
Sandy McKnight's
in some sort of trouble. OK.
866
00:54:13,520 --> 00:54:15,480
How are ya, fella?
867
00:54:15,480 --> 00:54:17,800
Where's young Lindsay?
868
00:54:17,800 --> 00:54:19,680
Peelers took my phone.
869
00:54:19,680 --> 00:54:23,440
And I didn't know her number.
870
00:54:23,440 --> 00:54:26,960
Oh, well, we can chat with her
tomorrow.
871
00:54:26,960 --> 00:54:28,520
So...
872
00:54:29,600 --> 00:54:32,640
..they didn't get
anything out of you?
873
00:54:32,640 --> 00:54:34,880
No.
874
00:54:34,880 --> 00:54:37,120
What were their names?
875
00:54:37,120 --> 00:54:43,320
Er, Marshall,
and I think the woman was Quigley.
876
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
The solicitor has all the details.
877
00:54:47,040 --> 00:54:48,840
Anybody else?
878
00:54:48,840 --> 00:54:50,480
What?
879
00:54:50,480 --> 00:54:52,880
Did anybody else talk to you?
880
00:54:54,760 --> 00:54:57,080
Er, no. No.
881
00:55:04,760 --> 00:55:08,720
Listen, erm, I'm sorry for...
for getting scooped.
882
00:55:08,720 --> 00:55:10,840
Ah, yeah, fella.
883
00:55:12,280 --> 00:55:14,400
Sure, it happens to the best of us.
884
00:55:18,600 --> 00:55:19,880
Come here to me.
885
00:55:21,840 --> 00:55:24,640
What? Come over here.
886
00:55:24,640 --> 00:55:26,320
I want to show you something.
887
00:55:30,080 --> 00:55:32,400
Colly. Sorry to call so late.
888
00:55:32,400 --> 00:55:34,360
Looks like Sandy McKnight's
on the move again.
889
00:55:34,360 --> 00:55:35,920
Headed to Matchett's Mill.
890
00:55:35,920 --> 00:55:38,400
So? So our people are on the way.
891
00:55:38,400 --> 00:55:40,160
Tell them to call them off.
892
00:55:40,160 --> 00:55:42,640
What? Call them off!
They're going to compromise him!
893
00:55:42,640 --> 00:55:45,200
What do you mean, compromise him?
894
00:55:45,200 --> 00:55:48,160
God's sake!
Tell them to stay away!
895
00:55:50,320 --> 00:55:52,680
That's it. Matchett's Mill.
896
00:55:58,840 --> 00:56:02,920
Barney, withdraw all callsigns
from the Matchett's Mill area, now!
897
00:56:13,240 --> 00:56:15,760
Look at that.
898
00:56:15,760 --> 00:56:18,280
At what? That.
899
00:56:18,280 --> 00:56:20,760
At all of that.
900
00:56:20,760 --> 00:56:23,960
Laid out there before us.
901
00:56:23,960 --> 00:56:27,600
It's ours now, you know? Now,
it used to be that the Loyalists
902
00:56:27,600 --> 00:56:29,360
controlled the drugs over there
903
00:56:29,360 --> 00:56:33,000
and the Republicans controlled
the drugs over there.
904
00:56:33,000 --> 00:56:35,760
And they are still there.
905
00:56:35,760 --> 00:56:38,040
But they're ours now.
906
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
They're ours.
907
00:56:40,520 --> 00:56:42,280
This is ours.
908
00:56:46,120 --> 00:56:49,840
Ah, it's a dirty oul town, Sandy.
909
00:56:49,840 --> 00:56:52,920
But it is beautiful in its own way.
Isn't it?
910
00:56:52,920 --> 00:56:55,120
Yeah. It is.
911
00:56:56,280 --> 00:56:59,200
It's beautiful. Yeah. It is.
912
00:56:59,200 --> 00:57:00,840
Good man.
913
00:57:00,840 --> 00:57:02,040
Yeah.
914
00:57:04,280 --> 00:57:06,640
7-2 from Uniform,
withdraw immediately.
915
00:57:06,640 --> 00:57:09,280
I repeat, withdraw immediately.
Over.
916
00:57:14,120 --> 00:57:15,840
Jesus Christ.
917
00:57:17,000 --> 00:57:18,880
Listen.
918
00:57:18,880 --> 00:57:20,840
I'm going in here.
919
00:57:20,840 --> 00:57:23,360
I just wanted to say...
920
00:57:23,360 --> 00:57:26,200
..I know I've never said it
before...
921
00:57:26,200 --> 00:57:30,040
It sounds fucking gammy and all,
but...
922
00:57:32,000 --> 00:57:34,280
..I love you.
65489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.