Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:16,593
ARK II log...
2
00:00:17,117 --> 00:00:18,745
Entry 1444.
3
00:00:19,707 --> 00:00:20,804
We're now located
4
00:00:20,844 --> 00:00:22,038
in Sector 83,
5
00:00:22,441 --> 00:00:23,696
Area 12.
6
00:00:24,462 --> 00:00:25,527
From this location,
7
00:00:25,567 --> 00:00:26,625
have been coming reports
8
00:00:26,665 --> 00:00:28,965
of serious infringements on
the rights of others.
9
00:00:29,337 --> 00:00:31,990
perpetrated by a marauding
band of parentless children
10
00:00:32,030 --> 00:00:33,230
called "The Flies".
11
00:00:34,328 --> 00:00:36,196
Our mission is to find them...
12
00:00:36,710 --> 00:00:39,824
and try to bring some discipline
and reason into their lives.
13
00:00:40,473 --> 00:00:42,334
We expect to make
contact soon.
14
00:00:42,930 --> 00:00:44,225
Signed, Jonah.
15
00:00:44,545 --> 00:00:45,706
Captain of the Ark II.
16
00:00:57,054 --> 00:00:59,225
Take back.
Bad move.
17
00:01:02,574 --> 00:01:04,415
How about this one?
18
00:01:05,030 --> 00:01:06,256
Better.
19
00:01:10,344 --> 00:01:11,808
Checkmate.
20
00:01:12,008 --> 00:01:14,263
You said you didn't know
how to play this game?
21
00:01:21,356 --> 00:01:22,465
I see something.
22
00:01:24,425 --> 00:01:25,625
Jonah, it's them!
23
00:01:25,825 --> 00:01:27,238
The Flies we've looking for.
24
00:01:27,438 --> 00:01:29,281
Prepare for departure.
25
00:01:36,423 --> 00:01:39,416
For millions of years, Earth
was fertile and rich.
26
00:01:39,616 --> 00:01:42,223
Then pollution and waste
began to take their toll...
27
00:01:42,283 --> 00:01:44,252
civilization fell into ruins.
28
00:01:45,067 --> 00:01:47,351
This is the world of
the 25th century.
29
00:01:47,451 --> 00:01:49,903
Only a handful of scientists
remain.
30
00:01:50,103 --> 00:01:51,616
Men who have
vowed to rebuild
31
00:01:51,816 --> 00:01:52,906
what has been destroyed.
32
00:01:52,990 --> 00:01:54,789
This is their achievement...
33
00:01:55,020 --> 00:01:56,107
ARK - II
34
00:01:56,147 --> 00:01:58,688
a mobile storehouse of
scientific knowledge,
35
00:01:58,907 --> 00:02:01,747
manned by a highly trained
crew of young people.
36
00:02:01,886 --> 00:02:02,993
Their mission...
37
00:02:03,193 --> 00:02:06,860
To bring hope for a
new future to mankind.
38
00:02:08,919 --> 00:02:09,996
Ark II log:
39
00:02:10,094 --> 00:02:11,211
Enter No.1.
40
00:02:11,789 --> 00:02:12,978
I, Jonah.
41
00:02:13,286 --> 00:02:14,836
Ruth,
42
00:02:15,348 --> 00:02:16,368
Samuel,
43
00:02:17,605 --> 00:02:18,643
and Adam.
44
00:02:18,843 --> 00:02:20,813
We are fully aware
of the dangers
45
00:02:21,013 --> 00:02:22,927
we face as we venture
into unknown,
46
00:02:23,127 --> 00:02:24,548
maybe even hostile areas.
47
00:02:24,748 --> 00:02:26,241
But we are determined
to bring the promise
48
00:02:26,441 --> 00:02:28,528
of a new civilization
to our people,
49
00:02:28,568 --> 00:02:29,746
and our planet.
50
00:02:49,192 --> 00:02:50,556
Ooooh!...
51
00:02:51,871 --> 00:02:54,131
All right, hurry, lads.
Hurry.
52
00:02:54,331 --> 00:02:55,866
Hurry!
Lest we be discovered.
53
00:02:56,066 --> 00:02:57,070
Now then, see what there is.
54
00:02:57,270 --> 00:02:59,298
Look around you carefully.
55
00:02:59,498 --> 00:03:00,621
All right.
56
00:03:00,821 --> 00:03:02,621
Now then, let's have a look.
Dump it all in the cart.
57
00:03:02,721 --> 00:03:06,648
Into the cart. Go. Use that.
Jump into the cart.
58
00:03:06,936 --> 00:03:09,858
Into the cart. Good.
We can use this. Good.
59
00:03:10,058 --> 00:03:11,852
Good. We can use that.
In the cart.
60
00:03:12,052 --> 00:03:13,519
POISON GAS
Everybody in the cart.
61
00:03:13,559 --> 00:03:16,523
You there tick. Stop, darling.
I haven't got all day.
62
00:03:16,723 --> 00:03:17,818
Come here!
63
00:03:18,171 --> 00:03:19,181
Ohhh!
64
00:03:19,221 --> 00:03:20,310
Ohhh!
65
00:03:20,510 --> 00:03:23,088
To the wagon.
Good for your lives. Hurry. Hurry.
66
00:03:23,288 --> 00:03:24,912
Everybody
in the wagon!
67
00:03:25,680 --> 00:03:27,036
Quick, Up you go.
68
00:03:27,076 --> 00:03:28,236
Hurry, up you go!
69
00:03:28,614 --> 00:03:29,665
Up you go!
70
00:03:30,052 --> 00:03:31,215
Up you go. In. All right..
71
00:03:31,255 --> 00:03:32,994
Hurry
Gid-up!
72
00:03:40,092 --> 00:03:41,596
Good heaven...
73
00:03:47,751 --> 00:03:49,589
A-ha, ha, ha, ha!
74
00:03:50,008 --> 00:03:51,529
You toad!
75
00:03:51,687 --> 00:03:53,464
Don't they hang on to this?
76
00:03:54,135 --> 00:03:56,172
You keeper of flies!
77
00:03:56,556 --> 00:03:57,956
You want!
78
00:03:57,996 --> 00:04:00,477
Faster I go.
Faster.
79
00:04:01,120 --> 00:04:03,389
Keep out of my territory!
80
00:04:25,193 --> 00:04:26,140
What happened?!
81
00:04:26,340 --> 00:04:28,005
We almost ran into those kids
we were looking for.
82
00:04:28,197 --> 00:04:29,283
Everybody okay?
83
00:04:29,483 --> 00:04:32,786
Yeah, only I think my tailbone is
where my jawbone's supposed to be.
84
00:04:33,566 --> 00:04:35,070
Let's go take a look outside.
85
00:04:38,393 --> 00:04:41,186
I thought I saw something fall off
of the wagon those kids were in.
86
00:04:48,977 --> 00:04:50,174
Take a look at this...
87
00:04:50,824 --> 00:04:52,106
Poisonous gas.
88
00:04:52,565 --> 00:04:54,199
Man, that's deadly stuff.
89
00:04:54,561 --> 00:04:56,377
Has been used for hundreds now.
90
00:04:56,864 --> 00:04:58,067
The question is...
91
00:04:58,107 --> 00:04:59,523
what were they
doing to it?
92
00:04:59,723 --> 00:05:01,122
Do they have any more?
93
00:05:02,313 --> 00:05:03,769
I better find out.
94
00:05:03,879 --> 00:05:05,284
I'll get the jet-jumper.
95
00:05:05,488 --> 00:05:07,278
- Gas mask too, Samuel.
- Right!
96
00:05:07,815 --> 00:05:10,153
Not very good day sticking, boys?
97
00:05:10,563 --> 00:05:11,954
Not good at all.
98
00:05:12,054 --> 00:05:14,643
Why, there's hardly a thing
here of enough value to
99
00:05:14,843 --> 00:05:17,381
be traded off to the cave
dwellers or the lords.
100
00:05:17,421 --> 00:05:20,515
There wasn't enough time to hand
pick what was there, Master Fagon.
101
00:05:20,555 --> 00:05:22,497
The Lords were upon us so fast.
102
00:05:22,801 --> 00:05:24,145
You yourself saw them!
103
00:05:24,185 --> 00:05:25,375
Yes, I was there!
104
00:05:25,415 --> 00:05:27,587
But care should have
been taken even before.
105
00:05:27,787 --> 00:05:29,893
To select articles
only of better value.
106
00:05:29,933 --> 00:05:31,669
There would be
only half rations,
107
00:05:31,709 --> 00:05:33,872
doled out for supper
tonight, let me tell you.
108
00:05:33,912 --> 00:05:34,929
Ohhh!
109
00:05:34,969 --> 00:05:36,283
But Master Fagon...
110
00:05:36,323 --> 00:05:37,523
But me. No, butt sake.
111
00:05:37,629 --> 00:05:38,829
Half rations it is!
112
00:05:39,030 --> 00:05:40,407
Ohhh!
113
00:05:40,539 --> 00:05:41,955
Yes, Master Fagon.
114
00:05:41,995 --> 00:05:43,649
But that's not fair!
115
00:05:46,472 --> 00:05:48,646
Ruth, you and Samuel
neutralize that gas.
116
00:05:48,846 --> 00:05:50,454
But not until they find
out how bad he is.
117
00:05:50,654 --> 00:05:51,875
OK.
118
00:06:03,963 --> 00:06:05,645
Ruth, I spotted the camp!
119
00:06:22,871 --> 00:06:25,127
Tick.
Tick!
120
00:06:25,213 --> 00:06:27,740
I'm still hungry. Is there
anything left in the pot?
121
00:06:30,181 --> 00:06:31,571
No.
122
00:06:31,771 --> 00:06:33,411
There was nothing left in the pot.
123
00:06:40,093 --> 00:06:41,858
Master Fagon!
124
00:06:44,430 --> 00:06:45,778
Look, Master Fagon...
125
00:06:51,445 --> 00:06:53,238
Good Lord!
A bird...
126
00:06:53,278 --> 00:06:54,810
that looks like a man!
127
00:06:58,355 --> 00:06:59,388
Who are you?
128
00:06:59,428 --> 00:07:00,919
My name is Jonah, sir.
129
00:07:01,019 --> 00:07:03,102
How dare you frighten
these young lads like that?!
130
00:07:03,202 --> 00:07:04,752
Drop it in out of the sky!
131
00:07:05,013 --> 00:07:06,619
I am the Captain of the Ark II.
132
00:07:06,942 --> 00:07:09,147
- The Ark II?!
- Hmm...
133
00:07:09,603 --> 00:07:12,559
You almost ran us off the road
back there a little while ago.
134
00:07:13,051 --> 00:07:14,353
Oh, well...
135
00:07:14,553 --> 00:07:16,374
I was in a bit of a
hurry, you see...
136
00:07:16,828 --> 00:07:18,180
You'll have to forgive me.
137
00:07:23,394 --> 00:07:24,717
Is it...
138
00:07:24,917 --> 00:07:26,090
Is it valuable?!
139
00:07:26,157 --> 00:07:27,592
It's poison gas!
140
00:07:29,145 --> 00:07:30,369
Look for yourself.
141
00:07:31,598 --> 00:07:32,847
If this gas were released,
142
00:07:32,887 --> 00:07:34,886
would kill everyone who
was exposed to it.
143
00:07:34,926 --> 00:07:36,477
Ahhh, ahhh...
144
00:07:40,864 --> 00:07:42,473
Sulfur oxide.
145
00:07:42,679 --> 00:07:44,075
Hydrochloric acid.
146
00:07:44,143 --> 00:07:45,735
Tetra-Alpha-phosphate.
147
00:07:46,219 --> 00:07:48,213
Nitrogen, and sodium cyanide.
148
00:07:48,329 --> 00:07:50,468
Phew.
That's mean stuff.
149
00:07:50,828 --> 00:07:53,369
Let's do what it does.
Got a sample?
150
00:08:02,040 --> 00:08:03,265
Something's happening.
151
00:08:08,868 --> 00:08:10,371
Wow!
152
00:08:11,537 --> 00:08:13,452
Let's neutralize this stuff fast!
153
00:08:14,872 --> 00:08:16,548
Here...
154
00:08:22,995 --> 00:08:24,354
That's funny!
155
00:08:24,554 --> 00:08:25,955
Look what we ended up with.
156
00:08:27,022 --> 00:08:29,400
NO2. Nitrous Oxide.
157
00:08:29,440 --> 00:08:30,536
Laughing gas.
158
00:08:30,576 --> 00:08:31,975
Hey, that's funny!
159
00:08:34,798 --> 00:08:36,139
Oh, that won't bother me!
160
00:08:41,148 --> 00:08:42,348
It's terrifying.
161
00:08:42,691 --> 00:08:45,422
Do you mean to say that the
gas in this canister is deadly?
162
00:08:45,536 --> 00:08:47,054
But if one were to
wear this mask,
163
00:08:47,094 --> 00:08:48,660
the gas couldn't hurt him?
164
00:08:48,909 --> 00:08:49,978
It's ingenious!
165
00:08:50,018 --> 00:08:51,249
I suggest you allow us
166
00:08:51,289 --> 00:08:53,585
to neutralize all those
canisters as soon as possible.
167
00:08:53,685 --> 00:08:55,360
Oh, I heartily concur.
168
00:08:55,598 --> 00:08:56,960
I wouldn't want any harm
169
00:08:57,000 --> 00:08:59,368
befall these poor
young lads. Oh no!
170
00:08:59,408 --> 00:09:01,575
They've seen enough trouble.
Haven't you?
171
00:09:01,615 --> 00:09:02,616
Yes!
172
00:09:02,656 --> 00:09:05,648
Orphans! Unwanted.
Uncared for.
173
00:09:05,688 --> 00:09:08,073
Until Master Fagan found us
and taught us how to...
174
00:09:08,258 --> 00:09:09,131
Survive!
175
00:09:09,331 --> 00:09:10,420
That's the proper word, Tick.
176
00:09:11,635 --> 00:09:12,727
You see?...
177
00:09:12,927 --> 00:09:14,033
I've just done my bit.
178
00:09:14,246 --> 00:09:16,758
With trying to put some
food in your mouth.
179
00:09:16,798 --> 00:09:18,294
A little love in their hearts.
180
00:09:18,714 --> 00:09:19,583
And laughter,
181
00:09:19,783 --> 00:09:20,436
on the leaves.
182
00:09:20,636 --> 00:09:22,241
Show some tricks,
Master Fagon.
183
00:09:22,341 --> 00:09:24,637
- Do you think we should?
- Yes!
184
00:09:25,227 --> 00:09:26,752
Well, all right. Why not?
185
00:09:26,952 --> 00:09:27,922
Master Tick...
186
00:09:27,967 --> 00:09:29,167
My magic cloack, if you please?
187
00:09:29,207 --> 00:09:30,686
Yeah!...
188
00:09:30,726 --> 00:09:32,632
All right, here it is then.
189
00:09:32,845 --> 00:09:35,191
Now then, watch closely, Captain.
190
00:09:35,588 --> 00:09:36,978
Abracadabra...
191
00:09:37,018 --> 00:09:39,021
and Ocus... Pocus!
192
00:09:39,061 --> 00:09:40,419
Yeah!
193
00:09:42,347 --> 00:09:44,276
All right, all right, all right.
194
00:09:44,316 --> 00:09:46,922
Now then.
For my next trick,
195
00:09:47,122 --> 00:09:49,102
I'll show you this...
Now you see is red.
196
00:09:49,142 --> 00:09:49,904
Don't you?!
197
00:09:50,064 --> 00:09:52,496
And... now you
see is white.
198
00:09:55,934 --> 00:09:57,013
More!
199
00:09:57,213 --> 00:09:59,941
Well, all right, if the small
you want, the small you'll get.
200
00:10:00,141 --> 00:10:01,165
Now that, Captain,
201
00:10:01,365 --> 00:10:03,011
I have this lovely
trick to show you.
202
00:10:03,051 --> 00:10:05,232
I would ask you,
if you don't mind,
203
00:10:05,432 --> 00:10:06,703
to tie my hands behind.
204
00:10:06,743 --> 00:10:07,975
Would you be so good?
205
00:10:08,139 --> 00:10:09,793
Right over here.
Here you go now.
206
00:10:10,015 --> 00:10:11,767
Tie them up good and tight.
207
00:10:11,967 --> 00:10:14,162
There. You'll enjoy this
trick, I know you will.
208
00:10:14,604 --> 00:10:16,357
Here we go...
Yes!
209
00:10:16,397 --> 00:10:17,688
Ah, yes, that's good and tight.
210
00:10:17,788 --> 00:10:19,936
Fine.
Very good.
211
00:10:21,153 --> 00:10:22,651
All right then.
212
00:10:22,907 --> 00:10:25,408
Ocus Pocus, Abracadabra...
213
00:10:25,448 --> 00:10:27,086
Oh, ha, ha!
214
00:10:27,631 --> 00:10:29,437
What about you?
Why don't try?
215
00:10:29,637 --> 00:10:31,036
Oh, you can this.
216
00:10:34,111 --> 00:10:35,781
What you say?
Oh, come here now.
217
00:10:35,981 --> 00:10:37,120
Let's tie him up...
218
00:10:38,412 --> 00:10:40,124
There you go.
Behind your back.
219
00:10:42,159 --> 00:10:43,500
There we are...
220
00:10:44,078 --> 00:10:45,143
Now then, Captain...
221
00:10:45,183 --> 00:10:46,734
the stage is yours.
222
00:10:51,815 --> 00:10:54,627
Ha, ha, ha, ha, ha!
223
00:10:54,667 --> 00:10:55,019
Ah!
224
00:10:55,219 --> 00:10:57,600
I can't possibly express
my appreciation, captain,
225
00:10:57,700 --> 00:10:58,727
for all you've done.
226
00:10:58,767 --> 00:11:00,260
Oh, you're a splendid fellow.
227
00:11:00,300 --> 00:11:02,615
Not only have you given
me a wonderful idea,
228
00:11:02,655 --> 00:11:03,810
But you showed me,
229
00:11:03,850 --> 00:11:05,715
how the idea works.
230
00:11:05,843 --> 00:11:07,417
You don't know what
you're doing.
231
00:11:07,725 --> 00:11:09,243
You're going to hurt somebody.
232
00:11:09,283 --> 00:11:10,295
On the contrary.
233
00:11:10,495 --> 00:11:12,607
I know exactly what
I'm doing.
234
00:11:13,174 --> 00:11:15,602
We now have the ultimate
weapon, lads.
235
00:11:15,642 --> 00:11:19,104
The weapon that will bring the
Warlords to their knees.
236
00:11:19,188 --> 00:11:20,565
- Tick...
- Yes, Master Fagon?
237
00:11:20,605 --> 00:11:21,963
I reconsidered.
238
00:11:22,003 --> 00:11:24,678
Not only will there be
full rations for supper tonight,
239
00:11:24,778 --> 00:11:26,828
there will be double
potions as well.
240
00:11:28,029 --> 00:11:29,297
All right, all right.
241
00:11:29,497 --> 00:11:30,947
If I get carried away,
you know,
242
00:11:31,574 --> 00:11:34,195
Tick... I'll leave
you in charge.
243
00:11:34,395 --> 00:11:35,626
because I count on
you, all right?
244
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Yes, Master Fagon.
245
00:11:36,866 --> 00:11:38,689
Now, stand guard
over the prisoner.
246
00:11:38,889 --> 00:11:40,045
I am on my way to the
warlords village,
247
00:11:40,245 --> 00:11:42,760
- but I shall return soon. All right?
- Yes.
248
00:11:43,718 --> 00:11:44,843
Give these things here.
I'm on my way. Goodbye.
249
00:11:44,883 --> 00:11:46,298
It's a beautiful day to die.
250
00:11:46,338 --> 00:11:48,490
Ha, ha, ha, ha!
251
00:11:48,554 --> 00:11:49,724
Uh!
252
00:12:21,758 --> 00:12:23,058
Stand by the secure Ark.
253
00:12:37,215 --> 00:12:39,624
Force field functioning.
Let's roll...
254
00:12:51,520 --> 00:12:53,527
Lord Brackstein,
255
00:12:53,727 --> 00:12:55,328
where are you?!
256
00:12:58,026 --> 00:12:59,899
By whose permission
do you dare enter...
257
00:12:59,939 --> 00:13:01,004
in the Village of Lords?!
258
00:13:01,092 --> 00:13:02,376
By this!
259
00:13:02,644 --> 00:13:05,993
a weapon mightier than
any you lords have mastered.
260
00:13:06,033 --> 00:13:07,613
Ha, ha, ha, ha, ha!
261
00:13:07,653 --> 00:13:09,151
Come, come, magician.
262
00:13:09,672 --> 00:13:11,615
Is this one of your
little tricks?
263
00:13:12,428 --> 00:13:14,985
or do you turn it into
one of your flies?
264
00:13:15,025 --> 00:13:16,404
Ha, ha, ha, ha, ha!
265
00:13:16,444 --> 00:13:18,915
Apparently you've
never heard of...
266
00:13:19,378 --> 00:13:21,021
poison gas?!
267
00:13:22,101 --> 00:13:23,584
I've heard of him.
268
00:13:24,459 --> 00:13:27,059
But if it were
poison gas...
269
00:13:27,445 --> 00:13:28,876
you wouldn't be so stupid
270
00:13:28,916 --> 00:13:30,965
to risk your own life.
271
00:13:31,005 --> 00:13:32,144
You beggar!
272
00:13:32,184 --> 00:13:33,829
- Take him!
- Oh!
273
00:13:35,339 --> 00:13:37,083
Oh, you are very right.
274
00:13:37,123 --> 00:13:39,259
I would never risk my life.
275
00:13:39,480 --> 00:13:41,839
But this mask will protect
me from the gas.
276
00:13:41,879 --> 00:13:42,493
Me...
277
00:13:42,533 --> 00:13:43,893
but not you!
278
00:13:44,003 --> 00:13:45,679
Well, me brave one,
279
00:13:45,719 --> 00:13:47,584
What do you have
to say, now?
280
00:13:47,663 --> 00:13:49,055
What do you want?
281
00:13:49,314 --> 00:13:53,156
To be lord of the Warlords.
You will all obey me.
282
00:13:53,307 --> 00:13:54,469
Quickly now...
283
00:13:54,509 --> 00:13:55,709
What is your answer?
284
00:14:01,013 --> 00:14:02,532
Stop here!
285
00:14:09,131 --> 00:14:10,233
What is it, Sam?!
286
00:14:10,485 --> 00:14:11,782
Tracks.
287
00:14:11,982 --> 00:14:13,399
Wheel tracks and
horse tracks.
288
00:14:13,439 --> 00:14:15,363
Oh, we can't get the
roamer up there.
289
00:14:15,563 --> 00:14:16,735
We'll have to leave it.
290
00:14:21,120 --> 00:14:22,905
Fagon should have
been back by now.
291
00:14:23,465 --> 00:14:25,202
Suppose something
happens to him.
292
00:14:25,242 --> 00:14:26,929
Master Fagon is too
smart to let
293
00:14:26,969 --> 00:14:28,019
anything happens to him.
294
00:14:28,059 --> 00:14:29,623
Maybe he's not as smart
as you think.
295
00:14:30,156 --> 00:14:31,822
He has a powerful
weapon now.
296
00:14:32,340 --> 00:14:33,978
He could easily hurt himself.
297
00:14:35,631 --> 00:14:36,934
He's not back yet.
298
00:14:37,526 --> 00:14:39,949
Maybe we ought to go see
if Master Fagon's all right.
299
00:14:40,149 --> 00:14:41,231
Yes. I think you should.
300
00:14:41,431 --> 00:14:42,869
You two stay here
and guard him.
301
00:14:43,069 --> 00:14:44,950
We'll put it to a vote.
Come on.
302
00:14:45,578 --> 00:14:46,935
Hey!
303
00:14:51,701 --> 00:14:53,293
Okay, so let's go.
304
00:15:08,063 --> 00:15:09,628
Suckers.
Suckers.
305
00:15:10,837 --> 00:15:12,283
Follow me.
306
00:15:24,068 --> 00:15:25,783
Am I glad to see you two.
307
00:15:25,823 --> 00:15:27,363
No more than we are to see you.
308
00:15:27,624 --> 00:15:28,176
Jonah...
309
00:15:28,216 --> 00:15:30,123
that gas is more dangerous
than we imagined.
310
00:15:30,163 --> 00:15:31,754
We have to find
Fagon fast.
311
00:15:31,794 --> 00:15:33,691
Okay, I'll have a look up topside.
312
00:16:03,876 --> 00:16:06,144
Jonah to ground...
Jonah to ground...
313
00:16:06,564 --> 00:16:07,664
See anything, Jonah?!
314
00:16:07,704 --> 00:16:08,742
Sure do!
315
00:16:08,942 --> 00:16:10,284
A village two minutes away.
316
00:16:10,324 --> 00:16:11,386
If we take the roamer.
317
00:16:11,586 --> 00:16:13,300
I'm coming down.
318
00:16:21,669 --> 00:16:23,129
Oh...
319
00:16:23,329 --> 00:16:25,636
Lord of Lords. Fagon!
320
00:16:26,939 --> 00:16:30,782
we have decided that it is time
you should test your power.
321
00:16:30,982 --> 00:16:32,251
Have you indeed?
322
00:16:32,485 --> 00:16:33,485
On who?!
323
00:16:33,525 --> 00:16:34,623
Some powerful...
324
00:16:34,663 --> 00:16:36,430
and vicious enemies!
325
00:16:37,267 --> 00:16:38,844
Bring them in!
326
00:16:56,780 --> 00:16:58,294
You're able to see
him from up there.
327
00:17:02,914 --> 00:17:04,659
Ah! This is ridiculous.
328
00:17:05,109 --> 00:17:07,298
It's a total waste of
such a fine weapon.
329
00:17:07,338 --> 00:17:08,710
To use it in the lives of these...
330
00:17:08,750 --> 00:17:10,640
insignificant creatures.
331
00:17:10,684 --> 00:17:12,972
Ah, but you have
other canisters,
332
00:17:13,183 --> 00:17:14,292
And the wind...
333
00:17:14,492 --> 00:17:17,151
is in the right direction.
Isn't that not true?
334
00:17:17,309 --> 00:17:18,525
I...
335
00:17:18,725 --> 00:17:20,243
of course it is!
336
00:17:20,283 --> 00:17:21,543
Then proceed.
337
00:17:22,385 --> 00:17:23,937
If not...
338
00:17:24,137 --> 00:17:26,414
then your lordship
will be forfeit.
339
00:17:26,930 --> 00:17:29,216
And perhaps some of your hide.
340
00:17:31,219 --> 00:17:33,264
You outrageous little Ragamuffin.
341
00:17:33,304 --> 00:17:35,066
Why did you have
to come here?!
342
00:17:35,166 --> 00:17:37,146
We were worried
about you.
343
00:17:37,698 --> 00:17:39,974
We are waiting, Fagon.
344
00:17:41,053 --> 00:17:42,881
I will count to three.
345
00:17:43,535 --> 00:17:44,942
One...
346
00:17:47,337 --> 00:17:49,387
He won't do it.
I know he won't.
347
00:17:49,445 --> 00:17:50,707
Two...
348
00:17:55,000 --> 00:17:56,488
Three!
349
00:18:02,344 --> 00:18:04,160
No!
350
00:18:05,343 --> 00:18:09,473
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
351
00:18:09,513 --> 00:18:11,182
Excellent. Excellent!
352
00:18:11,469 --> 00:18:14,595
I knew you were never
meant to be a warlord.
353
00:18:15,133 --> 00:18:17,461
A-ha, ha, ha, ha!
354
00:18:18,303 --> 00:18:19,942
Take him away and tie him up.
355
00:18:19,982 --> 00:18:21,766
And these puny little creatures,
356
00:18:21,866 --> 00:18:23,038
Take them away!
357
00:18:26,047 --> 00:18:28,087
What we need is a gas of
our own,
358
00:18:28,764 --> 00:18:30,448
One that works miracles.
359
00:18:31,035 --> 00:18:33,770
I... I think I got
something.
360
00:18:34,321 --> 00:18:35,644
Come on.
361
00:18:43,908 --> 00:18:46,551
Okay, just remember, you've got to
get them all in one place.
362
00:18:46,591 --> 00:18:48,122
Okay
363
00:18:48,769 --> 00:18:49,969
There's a gas.
364
00:18:58,681 --> 00:19:00,658
I hear this camp is full of cowards.
365
00:19:05,977 --> 00:19:07,026
Coward!
366
00:19:07,440 --> 00:19:09,159
Come and see if
you can take us.
367
00:19:09,374 --> 00:19:10,699
Seize them!
368
00:19:16,887 --> 00:19:18,759
Bring them here.
Come on.
369
00:19:23,667 --> 00:19:24,667
Come on.
370
00:19:52,883 --> 00:19:53,672
What is it?!
371
00:19:53,712 --> 00:19:56,205
- What kind of magic have you worked?!
- No magic!
372
00:19:56,245 --> 00:19:58,135
Just a little good
old Nitrous Oxide.
373
00:19:58,175 --> 00:19:59,949
- Laughing gas.
- Laughing gas, is it.
374
00:19:59,989 --> 00:20:01,005
But that's ridiculous.
375
00:20:01,045 --> 00:20:02,819
Whoever heard of
such a silly thing?
376
00:20:03,826 --> 00:20:04,827
Oh, good!
377
00:20:04,923 --> 00:20:06,670
- Ok. everybody out.
- Come along, Tick.
378
00:20:06,710 --> 00:20:08,422
Come along!
Come along, boys!
379
00:20:08,462 --> 00:20:09,911
Come along!
380
00:20:12,541 --> 00:20:15,795
Brack and the other lords have been
stripped to their power by the workers,
381
00:20:15,835 --> 00:20:16,976
Thanks to all of you,
382
00:20:17,016 --> 00:20:18,435
and the laughing gas.
383
00:20:18,629 --> 00:20:19,796
And to your Flies.
384
00:20:19,836 --> 00:20:22,115
They will no longer
be called flies, Samuel.
385
00:20:22,315 --> 00:20:23,469
Young gentlemen they are!
386
00:20:23,736 --> 00:20:26,220
who will receive proper
schooling from now on,
387
00:20:26,260 --> 00:20:27,593
until we meet
again.
388
00:20:28,169 --> 00:20:30,462
I understand that the former
workers of the warlords
389
00:20:30,502 --> 00:20:32,335
have asked you to take
charge of their village.
390
00:20:32,375 --> 00:20:33,608
So they have.
391
00:20:33,808 --> 00:20:35,844
And I've consented
to oversee things.
392
00:20:36,517 --> 00:20:37,781
Just for a little while.
393
00:20:38,363 --> 00:20:40,454
What about the gas canisters?!
394
00:20:40,654 --> 00:20:43,060
They've been disposed of where
they can't cause any harm.
395
00:20:43,100 --> 00:20:43,762
Oh, good!
396
00:20:43,802 --> 00:20:45,800
Destruction is a thing
of the past.
397
00:20:46,000 --> 00:20:47,823
The time has come...
to build.
398
00:20:48,295 --> 00:20:49,998
Good luck, boys.
Fagon...
399
00:20:50,038 --> 00:20:52,985
Oh, good luck to you
too my friend Jonah.
400
00:20:54,036 --> 00:20:55,525
Good luck.
401
00:21:12,442 --> 00:21:16,472
All right, now it's reading, writing,
arithmetic for the lot of you.
402
00:21:16,512 --> 00:21:17,933
Off to the schoolhouse.
403
00:21:18,033 --> 00:21:20,851
- What schoolhouse?
- We'll find one. Come along.
404
00:21:21,051 --> 00:21:21,772
Come along, all of you.
405
00:21:24,157 --> 00:21:25,234
ARK II log...
406
00:21:25,274 --> 00:21:27,059
Entry 1445.
407
00:21:27,841 --> 00:21:29,568
Time: 1800.
408
00:21:30,684 --> 00:21:34,243
All canisters of lethal gas
discovered have been destroyed.
409
00:21:34,874 --> 00:21:37,048
And as man learned
once before.
410
00:21:37,376 --> 00:21:39,916
That the weapons he creates
to use against others,
411
00:21:39,956 --> 00:21:42,490
can easily be turned
against himself.
412
00:21:43,071 --> 00:21:45,228
We can only hope that
it is not too late
413
00:21:45,268 --> 00:21:46,552
in this second chance,
414
00:21:46,592 --> 00:21:47,787
we have today.
415
00:21:48,603 --> 00:21:51,080
Signed, Jonah. Captain
of the Ark II.
416
00:22:05,775 --> 00:22:09,853
Subtitles: Kilo
26271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.