All language subtitles for Ark II - S01E01 - The Flies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:16,593 ARK II log... 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,745 Entry 1444. 3 00:00:19,707 --> 00:00:20,804 We're now located 4 00:00:20,844 --> 00:00:22,038 in Sector 83, 5 00:00:22,441 --> 00:00:23,696 Area 12. 6 00:00:24,462 --> 00:00:25,527 From this location, 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,625 have been coming reports 8 00:00:26,665 --> 00:00:28,965 of serious infringements on the rights of others. 9 00:00:29,337 --> 00:00:31,990 perpetrated by a marauding band of parentless children 10 00:00:32,030 --> 00:00:33,230 called "The Flies". 11 00:00:34,328 --> 00:00:36,196 Our mission is to find them... 12 00:00:36,710 --> 00:00:39,824 and try to bring some discipline and reason into their lives. 13 00:00:40,473 --> 00:00:42,334 We expect to make contact soon. 14 00:00:42,930 --> 00:00:44,225 Signed, Jonah. 15 00:00:44,545 --> 00:00:45,706 Captain of the Ark II. 16 00:00:57,054 --> 00:00:59,225 Take back. Bad move. 17 00:01:02,574 --> 00:01:04,415 How about this one? 18 00:01:05,030 --> 00:01:06,256 Better. 19 00:01:10,344 --> 00:01:11,808 Checkmate. 20 00:01:12,008 --> 00:01:14,263 You said you didn't know how to play this game? 21 00:01:21,356 --> 00:01:22,465 I see something. 22 00:01:24,425 --> 00:01:25,625 Jonah, it's them! 23 00:01:25,825 --> 00:01:27,238 The Flies we've looking for. 24 00:01:27,438 --> 00:01:29,281 Prepare for departure. 25 00:01:36,423 --> 00:01:39,416 For millions of years, Earth was fertile and rich. 26 00:01:39,616 --> 00:01:42,223 Then pollution and waste began to take their toll... 27 00:01:42,283 --> 00:01:44,252 civilization fell into ruins. 28 00:01:45,067 --> 00:01:47,351 This is the world of the 25th century. 29 00:01:47,451 --> 00:01:49,903 Only a handful of scientists remain. 30 00:01:50,103 --> 00:01:51,616 Men who have vowed to rebuild 31 00:01:51,816 --> 00:01:52,906 what has been destroyed. 32 00:01:52,990 --> 00:01:54,789 This is their achievement... 33 00:01:55,020 --> 00:01:56,107 ARK - II 34 00:01:56,147 --> 00:01:58,688 a mobile storehouse of scientific knowledge, 35 00:01:58,907 --> 00:02:01,747 manned by a highly trained crew of young people. 36 00:02:01,886 --> 00:02:02,993 Their mission... 37 00:02:03,193 --> 00:02:06,860 To bring hope for a new future to mankind. 38 00:02:08,919 --> 00:02:09,996 Ark II log: 39 00:02:10,094 --> 00:02:11,211 Enter No.1. 40 00:02:11,789 --> 00:02:12,978 I, Jonah. 41 00:02:13,286 --> 00:02:14,836 Ruth, 42 00:02:15,348 --> 00:02:16,368 Samuel, 43 00:02:17,605 --> 00:02:18,643 and Adam. 44 00:02:18,843 --> 00:02:20,813 We are fully aware of the dangers 45 00:02:21,013 --> 00:02:22,927 we face as we venture into unknown, 46 00:02:23,127 --> 00:02:24,548 maybe even hostile areas. 47 00:02:24,748 --> 00:02:26,241 But we are determined to bring the promise 48 00:02:26,441 --> 00:02:28,528 of a new civilization to our people, 49 00:02:28,568 --> 00:02:29,746 and our planet. 50 00:02:49,192 --> 00:02:50,556 Ooooh!... 51 00:02:51,871 --> 00:02:54,131 All right, hurry, lads. Hurry. 52 00:02:54,331 --> 00:02:55,866 Hurry! Lest we be discovered. 53 00:02:56,066 --> 00:02:57,070 Now then, see what there is. 54 00:02:57,270 --> 00:02:59,298 Look around you carefully. 55 00:02:59,498 --> 00:03:00,621 All right. 56 00:03:00,821 --> 00:03:02,621 Now then, let's have a look. Dump it all in the cart. 57 00:03:02,721 --> 00:03:06,648 Into the cart. Go. Use that. Jump into the cart. 58 00:03:06,936 --> 00:03:09,858 Into the cart. Good. We can use this. Good. 59 00:03:10,058 --> 00:03:11,852 Good. We can use that. In the cart. 60 00:03:12,052 --> 00:03:13,519 POISON GAS Everybody in the cart. 61 00:03:13,559 --> 00:03:16,523 You there tick. Stop, darling. I haven't got all day. 62 00:03:16,723 --> 00:03:17,818 Come here! 63 00:03:18,171 --> 00:03:19,181 Ohhh! 64 00:03:19,221 --> 00:03:20,310 Ohhh! 65 00:03:20,510 --> 00:03:23,088 To the wagon. Good for your lives. Hurry. Hurry. 66 00:03:23,288 --> 00:03:24,912 Everybody in the wagon! 67 00:03:25,680 --> 00:03:27,036 Quick, Up you go. 68 00:03:27,076 --> 00:03:28,236 Hurry, up you go! 69 00:03:28,614 --> 00:03:29,665 Up you go! 70 00:03:30,052 --> 00:03:31,215 Up you go. In. All right.. 71 00:03:31,255 --> 00:03:32,994 Hurry Gid-up! 72 00:03:40,092 --> 00:03:41,596 Good heaven... 73 00:03:47,751 --> 00:03:49,589 A-ha, ha, ha, ha! 74 00:03:50,008 --> 00:03:51,529 You toad! 75 00:03:51,687 --> 00:03:53,464 Don't they hang on to this? 76 00:03:54,135 --> 00:03:56,172 You keeper of flies! 77 00:03:56,556 --> 00:03:57,956 You want! 78 00:03:57,996 --> 00:04:00,477 Faster I go. Faster. 79 00:04:01,120 --> 00:04:03,389 Keep out of my territory! 80 00:04:25,193 --> 00:04:26,140 What happened?! 81 00:04:26,340 --> 00:04:28,005 We almost ran into those kids we were looking for. 82 00:04:28,197 --> 00:04:29,283 Everybody okay? 83 00:04:29,483 --> 00:04:32,786 Yeah, only I think my tailbone is where my jawbone's supposed to be. 84 00:04:33,566 --> 00:04:35,070 Let's go take a look outside. 85 00:04:38,393 --> 00:04:41,186 I thought I saw something fall off of the wagon those kids were in. 86 00:04:48,977 --> 00:04:50,174 Take a look at this... 87 00:04:50,824 --> 00:04:52,106 Poisonous gas. 88 00:04:52,565 --> 00:04:54,199 Man, that's deadly stuff. 89 00:04:54,561 --> 00:04:56,377 Has been used for hundreds now. 90 00:04:56,864 --> 00:04:58,067 The question is... 91 00:04:58,107 --> 00:04:59,523 what were they doing to it? 92 00:04:59,723 --> 00:05:01,122 Do they have any more? 93 00:05:02,313 --> 00:05:03,769 I better find out. 94 00:05:03,879 --> 00:05:05,284 I'll get the jet-jumper. 95 00:05:05,488 --> 00:05:07,278 - Gas mask too, Samuel. - Right! 96 00:05:07,815 --> 00:05:10,153 Not very good day sticking, boys? 97 00:05:10,563 --> 00:05:11,954 Not good at all. 98 00:05:12,054 --> 00:05:14,643 Why, there's hardly a thing here of enough value to 99 00:05:14,843 --> 00:05:17,381 be traded off to the cave dwellers or the lords. 100 00:05:17,421 --> 00:05:20,515 There wasn't enough time to hand pick what was there, Master Fagon. 101 00:05:20,555 --> 00:05:22,497 The Lords were upon us so fast. 102 00:05:22,801 --> 00:05:24,145 You yourself saw them! 103 00:05:24,185 --> 00:05:25,375 Yes, I was there! 104 00:05:25,415 --> 00:05:27,587 But care should have been taken even before. 105 00:05:27,787 --> 00:05:29,893 To select articles only of better value. 106 00:05:29,933 --> 00:05:31,669 There would be only half rations, 107 00:05:31,709 --> 00:05:33,872 doled out for supper tonight, let me tell you. 108 00:05:33,912 --> 00:05:34,929 Ohhh! 109 00:05:34,969 --> 00:05:36,283 But Master Fagon... 110 00:05:36,323 --> 00:05:37,523 But me. No, butt sake. 111 00:05:37,629 --> 00:05:38,829 Half rations it is! 112 00:05:39,030 --> 00:05:40,407 Ohhh! 113 00:05:40,539 --> 00:05:41,955 Yes, Master Fagon. 114 00:05:41,995 --> 00:05:43,649 But that's not fair! 115 00:05:46,472 --> 00:05:48,646 Ruth, you and Samuel neutralize that gas. 116 00:05:48,846 --> 00:05:50,454 But not until they find out how bad he is. 117 00:05:50,654 --> 00:05:51,875 OK. 118 00:06:03,963 --> 00:06:05,645 Ruth, I spotted the camp! 119 00:06:22,871 --> 00:06:25,127 Tick. Tick! 120 00:06:25,213 --> 00:06:27,740 I'm still hungry. Is there anything left in the pot? 121 00:06:30,181 --> 00:06:31,571 No. 122 00:06:31,771 --> 00:06:33,411 There was nothing left in the pot. 123 00:06:40,093 --> 00:06:41,858 Master Fagon! 124 00:06:44,430 --> 00:06:45,778 Look, Master Fagon... 125 00:06:51,445 --> 00:06:53,238 Good Lord! A bird... 126 00:06:53,278 --> 00:06:54,810 that looks like a man! 127 00:06:58,355 --> 00:06:59,388 Who are you? 128 00:06:59,428 --> 00:07:00,919 My name is Jonah, sir. 129 00:07:01,019 --> 00:07:03,102 How dare you frighten these young lads like that?! 130 00:07:03,202 --> 00:07:04,752 Drop it in out of the sky! 131 00:07:05,013 --> 00:07:06,619 I am the Captain of the Ark II. 132 00:07:06,942 --> 00:07:09,147 - The Ark II?! - Hmm... 133 00:07:09,603 --> 00:07:12,559 You almost ran us off the road back there a little while ago. 134 00:07:13,051 --> 00:07:14,353 Oh, well... 135 00:07:14,553 --> 00:07:16,374 I was in a bit of a hurry, you see... 136 00:07:16,828 --> 00:07:18,180 You'll have to forgive me. 137 00:07:23,394 --> 00:07:24,717 Is it... 138 00:07:24,917 --> 00:07:26,090 Is it valuable?! 139 00:07:26,157 --> 00:07:27,592 It's poison gas! 140 00:07:29,145 --> 00:07:30,369 Look for yourself. 141 00:07:31,598 --> 00:07:32,847 If this gas were released, 142 00:07:32,887 --> 00:07:34,886 would kill everyone who was exposed to it. 143 00:07:34,926 --> 00:07:36,477 Ahhh, ahhh... 144 00:07:40,864 --> 00:07:42,473 Sulfur oxide. 145 00:07:42,679 --> 00:07:44,075 Hydrochloric acid. 146 00:07:44,143 --> 00:07:45,735 Tetra-Alpha-phosphate. 147 00:07:46,219 --> 00:07:48,213 Nitrogen, and sodium cyanide. 148 00:07:48,329 --> 00:07:50,468 Phew. That's mean stuff. 149 00:07:50,828 --> 00:07:53,369 Let's do what it does. Got a sample? 150 00:08:02,040 --> 00:08:03,265 Something's happening. 151 00:08:08,868 --> 00:08:10,371 Wow! 152 00:08:11,537 --> 00:08:13,452 Let's neutralize this stuff fast! 153 00:08:14,872 --> 00:08:16,548 Here... 154 00:08:22,995 --> 00:08:24,354 That's funny! 155 00:08:24,554 --> 00:08:25,955 Look what we ended up with. 156 00:08:27,022 --> 00:08:29,400 NO2. Nitrous Oxide. 157 00:08:29,440 --> 00:08:30,536 Laughing gas. 158 00:08:30,576 --> 00:08:31,975 Hey, that's funny! 159 00:08:34,798 --> 00:08:36,139 Oh, that won't bother me! 160 00:08:41,148 --> 00:08:42,348 It's terrifying. 161 00:08:42,691 --> 00:08:45,422 Do you mean to say that the gas in this canister is deadly? 162 00:08:45,536 --> 00:08:47,054 But if one were to wear this mask, 163 00:08:47,094 --> 00:08:48,660 the gas couldn't hurt him? 164 00:08:48,909 --> 00:08:49,978 It's ingenious! 165 00:08:50,018 --> 00:08:51,249 I suggest you allow us 166 00:08:51,289 --> 00:08:53,585 to neutralize all those canisters as soon as possible. 167 00:08:53,685 --> 00:08:55,360 Oh, I heartily concur. 168 00:08:55,598 --> 00:08:56,960 I wouldn't want any harm 169 00:08:57,000 --> 00:08:59,368 befall these poor young lads. Oh no! 170 00:08:59,408 --> 00:09:01,575 They've seen enough trouble. Haven't you? 171 00:09:01,615 --> 00:09:02,616 Yes! 172 00:09:02,656 --> 00:09:05,648 Orphans! Unwanted. Uncared for. 173 00:09:05,688 --> 00:09:08,073 Until Master Fagan found us and taught us how to... 174 00:09:08,258 --> 00:09:09,131 Survive! 175 00:09:09,331 --> 00:09:10,420 That's the proper word, Tick. 176 00:09:11,635 --> 00:09:12,727 You see?... 177 00:09:12,927 --> 00:09:14,033 I've just done my bit. 178 00:09:14,246 --> 00:09:16,758 With trying to put some food in your mouth. 179 00:09:16,798 --> 00:09:18,294 A little love in their hearts. 180 00:09:18,714 --> 00:09:19,583 And laughter, 181 00:09:19,783 --> 00:09:20,436 on the leaves. 182 00:09:20,636 --> 00:09:22,241 Show some tricks, Master Fagon. 183 00:09:22,341 --> 00:09:24,637 - Do you think we should? - Yes! 184 00:09:25,227 --> 00:09:26,752 Well, all right. Why not? 185 00:09:26,952 --> 00:09:27,922 Master Tick... 186 00:09:27,967 --> 00:09:29,167 My magic cloack, if you please? 187 00:09:29,207 --> 00:09:30,686 Yeah!... 188 00:09:30,726 --> 00:09:32,632 All right, here it is then. 189 00:09:32,845 --> 00:09:35,191 Now then, watch closely, Captain. 190 00:09:35,588 --> 00:09:36,978 Abracadabra... 191 00:09:37,018 --> 00:09:39,021 and Ocus... Pocus! 192 00:09:39,061 --> 00:09:40,419 Yeah! 193 00:09:42,347 --> 00:09:44,276 All right, all right, all right. 194 00:09:44,316 --> 00:09:46,922 Now then. For my next trick, 195 00:09:47,122 --> 00:09:49,102 I'll show you this... Now you see is red. 196 00:09:49,142 --> 00:09:49,904 Don't you?! 197 00:09:50,064 --> 00:09:52,496 And... now you see is white. 198 00:09:55,934 --> 00:09:57,013 More! 199 00:09:57,213 --> 00:09:59,941 Well, all right, if the small you want, the small you'll get. 200 00:10:00,141 --> 00:10:01,165 Now that, Captain, 201 00:10:01,365 --> 00:10:03,011 I have this lovely trick to show you. 202 00:10:03,051 --> 00:10:05,232 I would ask you, if you don't mind, 203 00:10:05,432 --> 00:10:06,703 to tie my hands behind. 204 00:10:06,743 --> 00:10:07,975 Would you be so good? 205 00:10:08,139 --> 00:10:09,793 Right over here. Here you go now. 206 00:10:10,015 --> 00:10:11,767 Tie them up good and tight. 207 00:10:11,967 --> 00:10:14,162 There. You'll enjoy this trick, I know you will. 208 00:10:14,604 --> 00:10:16,357 Here we go... Yes! 209 00:10:16,397 --> 00:10:17,688 Ah, yes, that's good and tight. 210 00:10:17,788 --> 00:10:19,936 Fine. Very good. 211 00:10:21,153 --> 00:10:22,651 All right then. 212 00:10:22,907 --> 00:10:25,408 Ocus Pocus, Abracadabra... 213 00:10:25,448 --> 00:10:27,086 Oh, ha, ha! 214 00:10:27,631 --> 00:10:29,437 What about you? Why don't try? 215 00:10:29,637 --> 00:10:31,036 Oh, you can this. 216 00:10:34,111 --> 00:10:35,781 What you say? Oh, come here now. 217 00:10:35,981 --> 00:10:37,120 Let's tie him up... 218 00:10:38,412 --> 00:10:40,124 There you go. Behind your back. 219 00:10:42,159 --> 00:10:43,500 There we are... 220 00:10:44,078 --> 00:10:45,143 Now then, Captain... 221 00:10:45,183 --> 00:10:46,734 the stage is yours. 222 00:10:51,815 --> 00:10:54,627 Ha, ha, ha, ha, ha! 223 00:10:54,667 --> 00:10:55,019 Ah! 224 00:10:55,219 --> 00:10:57,600 I can't possibly express my appreciation, captain, 225 00:10:57,700 --> 00:10:58,727 for all you've done. 226 00:10:58,767 --> 00:11:00,260 Oh, you're a splendid fellow. 227 00:11:00,300 --> 00:11:02,615 Not only have you given me a wonderful idea, 228 00:11:02,655 --> 00:11:03,810 But you showed me, 229 00:11:03,850 --> 00:11:05,715 how the idea works. 230 00:11:05,843 --> 00:11:07,417 You don't know what you're doing. 231 00:11:07,725 --> 00:11:09,243 You're going to hurt somebody. 232 00:11:09,283 --> 00:11:10,295 On the contrary. 233 00:11:10,495 --> 00:11:12,607 I know exactly what I'm doing. 234 00:11:13,174 --> 00:11:15,602 We now have the ultimate weapon, lads. 235 00:11:15,642 --> 00:11:19,104 The weapon that will bring the Warlords to their knees. 236 00:11:19,188 --> 00:11:20,565 - Tick... - Yes, Master Fagon? 237 00:11:20,605 --> 00:11:21,963 I reconsidered. 238 00:11:22,003 --> 00:11:24,678 Not only will there be full rations for supper tonight, 239 00:11:24,778 --> 00:11:26,828 there will be double potions as well. 240 00:11:28,029 --> 00:11:29,297 All right, all right. 241 00:11:29,497 --> 00:11:30,947 If I get carried away, you know, 242 00:11:31,574 --> 00:11:34,195 Tick... I'll leave you in charge. 243 00:11:34,395 --> 00:11:35,626 because I count on you, all right? 244 00:11:35,666 --> 00:11:36,666 Yes, Master Fagon. 245 00:11:36,866 --> 00:11:38,689 Now, stand guard over the prisoner. 246 00:11:38,889 --> 00:11:40,045 I am on my way to the warlords village, 247 00:11:40,245 --> 00:11:42,760 - but I shall return soon. All right? - Yes. 248 00:11:43,718 --> 00:11:44,843 Give these things here. I'm on my way. Goodbye. 249 00:11:44,883 --> 00:11:46,298 It's a beautiful day to die. 250 00:11:46,338 --> 00:11:48,490 Ha, ha, ha, ha! 251 00:11:48,554 --> 00:11:49,724 Uh! 252 00:12:21,758 --> 00:12:23,058 Stand by the secure Ark. 253 00:12:37,215 --> 00:12:39,624 Force field functioning. Let's roll... 254 00:12:51,520 --> 00:12:53,527 Lord Brackstein, 255 00:12:53,727 --> 00:12:55,328 where are you?! 256 00:12:58,026 --> 00:12:59,899 By whose permission do you dare enter... 257 00:12:59,939 --> 00:13:01,004 in the Village of Lords?! 258 00:13:01,092 --> 00:13:02,376 By this! 259 00:13:02,644 --> 00:13:05,993 a weapon mightier than any you lords have mastered. 260 00:13:06,033 --> 00:13:07,613 Ha, ha, ha, ha, ha! 261 00:13:07,653 --> 00:13:09,151 Come, come, magician. 262 00:13:09,672 --> 00:13:11,615 Is this one of your little tricks? 263 00:13:12,428 --> 00:13:14,985 or do you turn it into one of your flies? 264 00:13:15,025 --> 00:13:16,404 Ha, ha, ha, ha, ha! 265 00:13:16,444 --> 00:13:18,915 Apparently you've never heard of... 266 00:13:19,378 --> 00:13:21,021 poison gas?! 267 00:13:22,101 --> 00:13:23,584 I've heard of him. 268 00:13:24,459 --> 00:13:27,059 But if it were poison gas... 269 00:13:27,445 --> 00:13:28,876 you wouldn't be so stupid 270 00:13:28,916 --> 00:13:30,965 to risk your own life. 271 00:13:31,005 --> 00:13:32,144 You beggar! 272 00:13:32,184 --> 00:13:33,829 - Take him! - Oh! 273 00:13:35,339 --> 00:13:37,083 Oh, you are very right. 274 00:13:37,123 --> 00:13:39,259 I would never risk my life. 275 00:13:39,480 --> 00:13:41,839 But this mask will protect me from the gas. 276 00:13:41,879 --> 00:13:42,493 Me... 277 00:13:42,533 --> 00:13:43,893 but not you! 278 00:13:44,003 --> 00:13:45,679 Well, me brave one, 279 00:13:45,719 --> 00:13:47,584 What do you have to say, now? 280 00:13:47,663 --> 00:13:49,055 What do you want? 281 00:13:49,314 --> 00:13:53,156 To be lord of the Warlords. You will all obey me. 282 00:13:53,307 --> 00:13:54,469 Quickly now... 283 00:13:54,509 --> 00:13:55,709 What is your answer? 284 00:14:01,013 --> 00:14:02,532 Stop here! 285 00:14:09,131 --> 00:14:10,233 What is it, Sam?! 286 00:14:10,485 --> 00:14:11,782 Tracks. 287 00:14:11,982 --> 00:14:13,399 Wheel tracks and horse tracks. 288 00:14:13,439 --> 00:14:15,363 Oh, we can't get the roamer up there. 289 00:14:15,563 --> 00:14:16,735 We'll have to leave it. 290 00:14:21,120 --> 00:14:22,905 Fagon should have been back by now. 291 00:14:23,465 --> 00:14:25,202 Suppose something happens to him. 292 00:14:25,242 --> 00:14:26,929 Master Fagon is too smart to let 293 00:14:26,969 --> 00:14:28,019 anything happens to him. 294 00:14:28,059 --> 00:14:29,623 Maybe he's not as smart as you think. 295 00:14:30,156 --> 00:14:31,822 He has a powerful weapon now. 296 00:14:32,340 --> 00:14:33,978 He could easily hurt himself. 297 00:14:35,631 --> 00:14:36,934 He's not back yet. 298 00:14:37,526 --> 00:14:39,949 Maybe we ought to go see if Master Fagon's all right. 299 00:14:40,149 --> 00:14:41,231 Yes. I think you should. 300 00:14:41,431 --> 00:14:42,869 You two stay here and guard him. 301 00:14:43,069 --> 00:14:44,950 We'll put it to a vote. Come on. 302 00:14:45,578 --> 00:14:46,935 Hey! 303 00:14:51,701 --> 00:14:53,293 Okay, so let's go. 304 00:15:08,063 --> 00:15:09,628 Suckers. Suckers. 305 00:15:10,837 --> 00:15:12,283 Follow me. 306 00:15:24,068 --> 00:15:25,783 Am I glad to see you two. 307 00:15:25,823 --> 00:15:27,363 No more than we are to see you. 308 00:15:27,624 --> 00:15:28,176 Jonah... 309 00:15:28,216 --> 00:15:30,123 that gas is more dangerous than we imagined. 310 00:15:30,163 --> 00:15:31,754 We have to find Fagon fast. 311 00:15:31,794 --> 00:15:33,691 Okay, I'll have a look up topside. 312 00:16:03,876 --> 00:16:06,144 Jonah to ground... Jonah to ground... 313 00:16:06,564 --> 00:16:07,664 See anything, Jonah?! 314 00:16:07,704 --> 00:16:08,742 Sure do! 315 00:16:08,942 --> 00:16:10,284 A village two minutes away. 316 00:16:10,324 --> 00:16:11,386 If we take the roamer. 317 00:16:11,586 --> 00:16:13,300 I'm coming down. 318 00:16:21,669 --> 00:16:23,129 Oh... 319 00:16:23,329 --> 00:16:25,636 Lord of Lords. Fagon! 320 00:16:26,939 --> 00:16:30,782 we have decided that it is time you should test your power. 321 00:16:30,982 --> 00:16:32,251 Have you indeed? 322 00:16:32,485 --> 00:16:33,485 On who?! 323 00:16:33,525 --> 00:16:34,623 Some powerful... 324 00:16:34,663 --> 00:16:36,430 and vicious enemies! 325 00:16:37,267 --> 00:16:38,844 Bring them in! 326 00:16:56,780 --> 00:16:58,294 You're able to see him from up there. 327 00:17:02,914 --> 00:17:04,659 Ah! This is ridiculous. 328 00:17:05,109 --> 00:17:07,298 It's a total waste of such a fine weapon. 329 00:17:07,338 --> 00:17:08,710 To use it in the lives of these... 330 00:17:08,750 --> 00:17:10,640 insignificant creatures. 331 00:17:10,684 --> 00:17:12,972 Ah, but you have other canisters, 332 00:17:13,183 --> 00:17:14,292 And the wind... 333 00:17:14,492 --> 00:17:17,151 is in the right direction. Isn't that not true? 334 00:17:17,309 --> 00:17:18,525 I... 335 00:17:18,725 --> 00:17:20,243 of course it is! 336 00:17:20,283 --> 00:17:21,543 Then proceed. 337 00:17:22,385 --> 00:17:23,937 If not... 338 00:17:24,137 --> 00:17:26,414 then your lordship will be forfeit. 339 00:17:26,930 --> 00:17:29,216 And perhaps some of your hide. 340 00:17:31,219 --> 00:17:33,264 You outrageous little Ragamuffin. 341 00:17:33,304 --> 00:17:35,066 Why did you have to come here?! 342 00:17:35,166 --> 00:17:37,146 We were worried about you. 343 00:17:37,698 --> 00:17:39,974 We are waiting, Fagon. 344 00:17:41,053 --> 00:17:42,881 I will count to three. 345 00:17:43,535 --> 00:17:44,942 One... 346 00:17:47,337 --> 00:17:49,387 He won't do it. I know he won't. 347 00:17:49,445 --> 00:17:50,707 Two... 348 00:17:55,000 --> 00:17:56,488 Three! 349 00:18:02,344 --> 00:18:04,160 No! 350 00:18:05,343 --> 00:18:09,473 Ha, ha, ha, ha, ha, ha! 351 00:18:09,513 --> 00:18:11,182 Excellent. Excellent! 352 00:18:11,469 --> 00:18:14,595 I knew you were never meant to be a warlord. 353 00:18:15,133 --> 00:18:17,461 A-ha, ha, ha, ha! 354 00:18:18,303 --> 00:18:19,942 Take him away and tie him up. 355 00:18:19,982 --> 00:18:21,766 And these puny little creatures, 356 00:18:21,866 --> 00:18:23,038 Take them away! 357 00:18:26,047 --> 00:18:28,087 What we need is a gas of our own, 358 00:18:28,764 --> 00:18:30,448 One that works miracles. 359 00:18:31,035 --> 00:18:33,770 I... I think I got something. 360 00:18:34,321 --> 00:18:35,644 Come on. 361 00:18:43,908 --> 00:18:46,551 Okay, just remember, you've got to get them all in one place. 362 00:18:46,591 --> 00:18:48,122 Okay 363 00:18:48,769 --> 00:18:49,969 There's a gas. 364 00:18:58,681 --> 00:19:00,658 I hear this camp is full of cowards. 365 00:19:05,977 --> 00:19:07,026 Coward! 366 00:19:07,440 --> 00:19:09,159 Come and see if you can take us. 367 00:19:09,374 --> 00:19:10,699 Seize them! 368 00:19:16,887 --> 00:19:18,759 Bring them here. Come on. 369 00:19:23,667 --> 00:19:24,667 Come on. 370 00:19:52,883 --> 00:19:53,672 What is it?! 371 00:19:53,712 --> 00:19:56,205 - What kind of magic have you worked?! - No magic! 372 00:19:56,245 --> 00:19:58,135 Just a little good old Nitrous Oxide. 373 00:19:58,175 --> 00:19:59,949 - Laughing gas. - Laughing gas, is it. 374 00:19:59,989 --> 00:20:01,005 But that's ridiculous. 375 00:20:01,045 --> 00:20:02,819 Whoever heard of such a silly thing? 376 00:20:03,826 --> 00:20:04,827 Oh, good! 377 00:20:04,923 --> 00:20:06,670 - Ok. everybody out. - Come along, Tick. 378 00:20:06,710 --> 00:20:08,422 Come along! Come along, boys! 379 00:20:08,462 --> 00:20:09,911 Come along! 380 00:20:12,541 --> 00:20:15,795 Brack and the other lords have been stripped to their power by the workers, 381 00:20:15,835 --> 00:20:16,976 Thanks to all of you, 382 00:20:17,016 --> 00:20:18,435 and the laughing gas. 383 00:20:18,629 --> 00:20:19,796 And to your Flies. 384 00:20:19,836 --> 00:20:22,115 They will no longer be called flies, Samuel. 385 00:20:22,315 --> 00:20:23,469 Young gentlemen they are! 386 00:20:23,736 --> 00:20:26,220 who will receive proper schooling from now on, 387 00:20:26,260 --> 00:20:27,593 until we meet again. 388 00:20:28,169 --> 00:20:30,462 I understand that the former workers of the warlords 389 00:20:30,502 --> 00:20:32,335 have asked you to take charge of their village. 390 00:20:32,375 --> 00:20:33,608 So they have. 391 00:20:33,808 --> 00:20:35,844 And I've consented to oversee things. 392 00:20:36,517 --> 00:20:37,781 Just for a little while. 393 00:20:38,363 --> 00:20:40,454 What about the gas canisters?! 394 00:20:40,654 --> 00:20:43,060 They've been disposed of where they can't cause any harm. 395 00:20:43,100 --> 00:20:43,762 Oh, good! 396 00:20:43,802 --> 00:20:45,800 Destruction is a thing of the past. 397 00:20:46,000 --> 00:20:47,823 The time has come... to build. 398 00:20:48,295 --> 00:20:49,998 Good luck, boys. Fagon... 399 00:20:50,038 --> 00:20:52,985 Oh, good luck to you too my friend Jonah. 400 00:20:54,036 --> 00:20:55,525 Good luck. 401 00:21:12,442 --> 00:21:16,472 All right, now it's reading, writing, arithmetic for the lot of you. 402 00:21:16,512 --> 00:21:17,933 Off to the schoolhouse. 403 00:21:18,033 --> 00:21:20,851 - What schoolhouse? - We'll find one. Come along. 404 00:21:21,051 --> 00:21:21,772 Come along, all of you. 405 00:21:24,157 --> 00:21:25,234 ARK II log... 406 00:21:25,274 --> 00:21:27,059 Entry 1445. 407 00:21:27,841 --> 00:21:29,568 Time: 1800. 408 00:21:30,684 --> 00:21:34,243 All canisters of lethal gas discovered have been destroyed. 409 00:21:34,874 --> 00:21:37,048 And as man learned once before. 410 00:21:37,376 --> 00:21:39,916 That the weapons he creates to use against others, 411 00:21:39,956 --> 00:21:42,490 can easily be turned against himself. 412 00:21:43,071 --> 00:21:45,228 We can only hope that it is not too late 413 00:21:45,268 --> 00:21:46,552 in this second chance, 414 00:21:46,592 --> 00:21:47,787 we have today. 415 00:21:48,603 --> 00:21:51,080 Signed, Jonah. Captain of the Ark II. 416 00:22:05,775 --> 00:22:09,853 Subtitles: Kilo 26271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.