All language subtitles for Afonya.1975.BDRip.AVC_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,320 PELICULARUSA ww.t.me/pelicularusa PRESENTA 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,633 Mosfilm 3 00:00:40,607 --> 00:00:42,234 - Watch it! - Cut! 4 00:00:42,943 --> 00:00:44,278 Cut! 5 00:00:44,570 --> 00:00:47,281 What do you want, comrade? 6 00:00:47,865 --> 00:00:49,992 - Wha..? - What do you want? 7 00:00:50,868 --> 00:00:53,579 - Afonya. - Who's Afonya? 8 00:00:54,163 --> 00:00:55,831 Borschov. I've been waiting for him for 2 hours! 9 00:01:04,256 --> 00:01:05,591 Plow the land I will! 10 00:01:07,259 --> 00:01:09,720 Till the land I will! 11 00:01:12,139 --> 00:01:13,932 CLOSED FOR MAINTENANCE 12 00:01:21,440 --> 00:01:24,318 Siphon block broke down. No end of hassle now! 13 00:01:27,571 --> 00:01:30,908 Have to get my pay before 15.00. It's a quarter to. 14 00:01:32,159 --> 00:01:34,953 Borschov! I'll add up sewage maintenance for you! 15 00:01:35,579 --> 00:01:38,207 Sure thing. I'm in no mood to beaver away for free. 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,335 And the fountain! 17 00:01:41,794 --> 00:01:44,546 - Haven't got one. - What about matches? 18 00:01:45,130 --> 00:01:46,924 - I don't smoke. - Too bad for you. 19 00:01:47,299 --> 00:01:50,844 - One kick less. - Borschov! 20 00:01:55,307 --> 00:01:58,685 - Do you have a conscience? - I've loads of conscience. 21 00:01:59,269 --> 00:02:00,604 Time is what I don't have. 22 00:02:01,522 --> 00:02:04,316 AFONYA 23 00:02:07,644 --> 00:02:10,647 Starring Leonid Kuravlev 24 00:02:11,573 --> 00:02:12,908 Cast: 25 00:02:14,393 --> 00:02:17,271 Katya - Yevgenia Simonova 26 00:02:18,405 --> 00:02:21,241 Kolya - Yevgeny Leonov 27 00:02:22,017 --> 00:02:25,020 Fidget - Savely Kramarov 28 00:02:30,751 --> 00:02:33,712 Elena - Nina Maslova 29 00:02:34,446 --> 00:02:37,491 Fedul - Borislav Brondukov 30 00:03:59,264 --> 00:04:02,017 BUILDING ADMINISTRATION: UTILITIES MANAGEMENT No2 31 00:04:03,435 --> 00:04:05,312 CASHIER DESK 32 00:04:06,480 --> 00:04:09,066 Borschov! Come back after 16.00. 33 00:04:09,316 --> 00:04:11,568 Milya Christoforovna, please! 34 00:04:11,860 --> 00:04:15,030 Need to take him for an injection. He sticks with me like an orphan. 35 00:04:15,280 --> 00:04:17,366 - What orphan? - My nephew. 36 00:04:17,699 --> 00:04:20,994 They sent him here from the village for medical treatment. 37 00:04:21,328 --> 00:04:23,288 - What's with him? - Don't know. 38 00:04:23,622 --> 00:04:26,750 Nobody knows. The poor little dot can't stop shaking. 39 00:04:30,295 --> 00:04:31,630 There he is! 40 00:04:32,089 --> 00:04:33,424 Fedulov! 41 00:04:34,716 --> 00:04:36,135 Fedulov! 42 00:04:36,760 --> 00:04:38,929 - She spotted me. What'd ya want? - Get back to work! 43 00:04:40,973 --> 00:04:42,891 Doesn't he have a legal lunch break? 44 00:04:43,851 --> 00:04:45,936 He's been on lunch break since 10 a.m.! 45 00:04:46,311 --> 00:04:50,566 - Get back to work this very minute! - Told ya we'd better go to 'Daisy'. 46 00:04:50,858 --> 00:04:52,192 Coming! 47 00:04:57,489 --> 00:05:01,076 A Georgy Danelia film. 48 00:05:07,916 --> 00:05:09,251 This table free? 49 00:05:11,170 --> 00:05:12,504 Gee, it's damn hot. 50 00:05:21,013 --> 00:05:22,347 That roach? 51 00:05:23,474 --> 00:05:24,808 Caspian. 52 00:05:25,976 --> 00:05:27,936 Fresh? 53 00:05:33,108 --> 00:05:34,443 Be my guest. 54 00:05:46,622 --> 00:05:47,956 Gimme yours. 55 00:05:48,415 --> 00:05:49,917 - I can't. - Why not? 56 00:05:50,584 --> 00:05:52,961 I'm allergic to it. It's a health problem. 57 00:05:53,504 --> 00:05:55,047 - I get skin rash. - 10 grams. 58 00:05:55,214 --> 00:05:56,965 - I can't! - One drop? 59 00:05:57,091 --> 00:06:00,010 - I said I can't! - Half a drop. 60 00:06:00,219 --> 00:06:01,553 For the smell of it. 61 00:06:02,638 --> 00:06:05,182 Right into the snowstorm 62 00:06:05,516 --> 00:06:08,560 We will daringly dash! 63 00:06:24,326 --> 00:06:26,537 And onward we will drive our sleigh... 64 00:06:28,372 --> 00:06:30,707 You happy with your life? 65 00:06:31,792 --> 00:06:33,710 Can't blame it. 66 00:06:34,253 --> 00:06:35,587 What about yourself? 67 00:06:37,339 --> 00:06:39,133 - Na. - Too bad. 68 00:06:41,135 --> 00:06:42,469 Why? 69 00:06:42,970 --> 00:06:46,473 I take a philosophical approach to it. 70 00:06:48,267 --> 00:06:51,395 Philosophically I'm not too happy with it either. 71 00:06:52,688 --> 00:06:57,234 White geese paddled to Marusya... 72 00:06:58,736 --> 00:07:00,779 Shoo, geese! Fly on... 73 00:07:01,613 --> 00:07:03,574 Dig this! 74 00:07:07,161 --> 00:07:08,495 BORSCHOV - PLUMBING MECHANIC 75 00:07:08,704 --> 00:07:10,330 I've been hanging here into my second week. 76 00:07:19,173 --> 00:07:20,507 Come on in! 77 00:07:21,008 --> 00:07:23,177 How about playing some good old dominoes? 78 00:07:31,143 --> 00:07:32,478 Where do you think you're going? 79 00:07:33,854 --> 00:07:35,189 Gonna wipe my feet. 80 00:07:35,731 --> 00:07:37,065 No need to! 81 00:07:39,651 --> 00:07:42,029 Hello there. I'm Kolya. 82 00:07:44,323 --> 00:07:45,699 Who's that? 83 00:07:47,993 --> 00:07:50,412 Meet my friend Kolya. 84 00:07:51,914 --> 00:07:53,373 I'm asking you: who is that? 85 00:07:57,169 --> 00:07:58,670 What is your surname? 86 00:08:03,592 --> 00:08:06,011 - I forgot. - You have to remember. 87 00:08:13,310 --> 00:08:15,187 - I can't. - See how you end up? 88 00:08:16,146 --> 00:08:18,440 You bring home god knows who. 89 00:08:18,899 --> 00:08:20,651 What if he's an easy rider? 90 00:08:25,155 --> 00:08:27,825 Or a wanted criminal? 91 00:08:28,075 --> 00:08:29,827 Did you check his papers? 92 00:08:31,954 --> 00:08:33,288 Mister! 93 00:08:34,039 --> 00:08:35,791 I want to see your passport. 94 00:08:44,174 --> 00:08:47,094 Borschov, I've been waiting for you for 3 hours. 95 00:08:47,761 --> 00:08:49,555 You've been hanging around hell knows where. 96 00:08:55,519 --> 00:08:56,854 Scam! 97 00:09:00,178 --> 00:09:01,512 What now... 98 00:09:04,608 --> 00:09:05,984 Kolya's gone... 99 00:09:06,652 --> 00:09:07,986 God! 100 00:09:15,726 --> 00:09:17,061 Alcoholic. 101 00:09:17,095 --> 00:09:18,638 What's wrong with downing a shot on pay day! 102 00:09:18,846 --> 00:09:20,306 Pay day my ass! 103 00:09:24,310 --> 00:09:26,729 I bought you perfume. 104 00:09:27,021 --> 00:09:28,356 'Moscow'. 105 00:09:35,572 --> 00:09:36,906 Not there. 106 00:09:42,328 --> 00:09:44,873 I clearly remember buying it. 107 00:09:45,164 --> 00:09:47,375 You drank it up. With Kolya. 108 00:09:48,510 --> 00:09:50,762 You've ruined my life, Borschov! 109 00:09:51,179 --> 00:09:54,391 - Here we go again... - Yes... Yes... 110 00:09:55,266 --> 00:09:57,185 'Here we go again'. 111 00:09:57,852 --> 00:09:59,854 I've wasted 2 years of my life on you. 112 00:10:00,313 --> 00:10:04,275 Thought we'd get married and live like all normal people do. 113 00:10:04,567 --> 00:10:07,529 I... Hiccup, hiccup, 114 00:10:07,946 --> 00:10:10,532 for Fedot you stick up, then jump on to Jacob, 115 00:10:10,990 --> 00:10:12,992 then on to Mike, then to anyone you like. 116 00:10:14,703 --> 00:10:17,580 You are a bastard, Borschov. 117 00:10:20,458 --> 00:10:21,793 Bastard. 118 00:10:23,503 --> 00:10:24,838 Get back here! 119 00:10:25,463 --> 00:10:26,798 I said, get back here! 120 00:10:54,492 --> 00:10:55,827 She thought..! 121 00:11:18,308 --> 00:11:20,185 - What's the next stop? - 'Profsoyuznaya'. 122 00:11:27,400 --> 00:11:28,735 Belikov. 123 00:11:29,736 --> 00:11:31,863 Feel my forehead. Am I running a fever? 124 00:11:34,741 --> 00:11:36,076 It's room temperature. 125 00:11:36,951 --> 00:11:39,579 Murad, you feel it. 126 00:11:41,873 --> 00:11:44,959 You need to cut down on your drinking. My uncle Abdullah is 76. 127 00:11:45,377 --> 00:11:48,296 Last year he won 3rd class in chess. 128 00:11:49,172 --> 00:11:51,383 What do I care about this Abdullah of yours. 129 00:11:55,136 --> 00:11:57,681 Say, uncle Pasha, can I borrow 5 rubles until payday? 130 00:11:59,265 --> 00:12:00,892 They paid out the wage advance only yesterday. 131 00:12:03,269 --> 00:12:05,021 - Need to run to the polyclinic. - No way. 132 00:12:05,271 --> 00:12:06,606 Cm'on, I quit. 133 00:12:07,565 --> 00:12:08,900 Hey everyone! 134 00:12:09,192 --> 00:12:13,697 We've a group of technical school apprentices here! 135 00:12:14,155 --> 00:12:16,533 Come in, feel yourselves at home. 136 00:12:16,783 --> 00:12:19,077 But don't forget you're visiting. 137 00:12:19,411 --> 00:12:21,454 Oh, it's only Borschov. 138 00:12:22,580 --> 00:12:24,332 The rest are nice people basically. 139 00:12:25,709 --> 00:12:27,836 I'll allocate you to your sections, 140 00:12:28,545 --> 00:12:32,966 and our mechanics will show what you theoretically know. 141 00:12:33,591 --> 00:12:34,926 Not a bad rhyme. 142 00:12:35,260 --> 00:12:37,345 Avdeyev and Buryak. 143 00:12:37,679 --> 00:12:39,514 Your tutor will be Belikov. 144 00:12:40,098 --> 00:12:41,433 He'll teach you to lose wrenches. 145 00:12:41,808 --> 00:12:47,480 God! Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov. 146 00:12:48,690 --> 00:12:54,154 Uncle Pasha Shevchenko takes Vasilyev, Ivanov and Sedin. 147 00:12:55,572 --> 00:12:57,115 Hello. 148 00:12:57,741 --> 00:12:59,868 - Well, good luck! - The hell with it! 149 00:13:01,453 --> 00:13:03,246 Well, get to know each other better. 150 00:13:04,497 --> 00:13:06,041 Where're my guys? 151 00:13:06,708 --> 00:13:08,585 Guys. Not so fast! 152 00:13:10,045 --> 00:13:11,379 Don't get to know each other better! 153 00:13:11,838 --> 00:13:13,673 Lyudmila Ivanovna, and what about me? 154 00:13:14,007 --> 00:13:17,385 - What about you? - Any students for me? 155 00:13:18,386 --> 00:13:20,555 No students left. They ran out. 156 00:13:21,765 --> 00:13:23,266 What'd you mean, ran out? 157 00:13:25,852 --> 00:13:28,980 There's 8 of them. Makes 2 for each of us. 158 00:13:29,564 --> 00:13:31,649 - That's not what I think. - Why? 159 00:13:32,359 --> 00:13:33,693 Because. 160 00:13:36,154 --> 00:13:40,784 Sure, if a person went wrong once, - he's in for a life-long thrashing. 161 00:13:41,618 --> 00:13:45,330 You work your guts out - and you don't get no students. 162 00:13:46,956 --> 00:13:49,209 Lyudmila Ivanovna... 163 00:13:50,168 --> 00:13:52,295 I've been Lyudmila Ivanovna for 40 years now. So? 164 00:13:54,047 --> 00:13:56,508 All right. No students it shall be. 165 00:13:57,133 --> 00:13:59,177 - But what matters is the truth. - What truth? 166 00:14:00,387 --> 00:14:02,722 Look at yourself in the mirror! 167 00:14:03,223 --> 00:14:07,018 40 years!.. No one will ever give you more than 26! 168 00:14:19,614 --> 00:14:21,116 You two beer fans? 169 00:14:22,075 --> 00:14:23,410 When it gets hot. 170 00:14:25,537 --> 00:14:27,122 Heat or no heat - 171 00:14:27,956 --> 00:14:31,334 don't even think about it at work! 1 big, 2 small. 172 00:14:32,919 --> 00:14:34,671 My apprentice students. 173 00:14:36,673 --> 00:14:38,008 Boy, it's hot! 174 00:14:38,383 --> 00:14:39,718 Borschov! 175 00:14:41,052 --> 00:14:44,514 You still here?! There's been an accident. They called 3 times! 176 00:14:45,473 --> 00:14:47,684 Albert Petrovich! How's it going? 177 00:14:47,976 --> 00:14:49,561 Can't blame it. 178 00:14:49,769 --> 00:14:53,440 They've forced these students on me here. Have to teach'em. 179 00:14:58,611 --> 00:14:59,946 Stop! This way. 180 00:15:02,240 --> 00:15:03,575 What's this here? 181 00:15:04,701 --> 00:15:07,287 - A tap. - I can see that. What kind? 182 00:15:07,620 --> 00:15:11,332 - It's to water. - Good. It's a watering tap! 183 00:15:11,875 --> 00:15:13,752 And what comes out of this tap? 184 00:15:14,711 --> 00:15:16,588 - Water. - Sure as hell it's not beer. 185 00:15:16,963 --> 00:15:18,965 A spurt of water as thin as a match 186 00:15:19,299 --> 00:15:22,552 ends up in a leakage of 200 liters a day. 187 00:15:23,595 --> 00:15:25,096 Comrade mechanic! 188 00:15:25,388 --> 00:15:28,266 - Over here! The 9th floor! - On my way! 189 00:15:29,267 --> 00:15:32,312 Wait a second, Afanasy Nikolayevich. I'll wind the tap closed. 190 00:15:32,854 --> 00:15:34,731 Wait! This is Belikov's sector. 191 00:15:35,106 --> 00:15:37,901 He's got his own students. Cm'on! 192 00:15:47,035 --> 00:15:50,580 Semyon! Start the elevator! Need to get to the 9th floor! 193 00:15:51,039 --> 00:15:53,291 Can't do that. Come back after lunch. 194 00:15:55,085 --> 00:15:57,587 Outrageous! He's been fixing it for 3 days. 195 00:15:58,421 --> 00:16:00,298 Right, we'll come back after lunch. 196 00:16:01,966 --> 00:16:05,303 Afanasy Nikolayevich, water's flooding the apartment up there. 197 00:16:07,180 --> 00:16:10,892 - Wrench! - I only twisted it slightly, and... 198 00:16:11,393 --> 00:16:13,520 'Twisted it'! Wrench! Hurry up! 199 00:16:13,687 --> 00:16:15,355 Give him the wrench! 200 00:16:15,897 --> 00:16:18,400 All I needed is this pain in the ass. 201 00:16:18,817 --> 00:16:21,152 Where do you work anyways, Archimedes? 202 00:16:21,486 --> 00:16:23,488 In the planetarium. 203 00:16:23,780 --> 00:16:27,117 What if I'd tried to twist one of your microscopes? 204 00:16:27,283 --> 00:16:29,869 - A catastrophe. - See what I mean? Cm'on, wiseguys. 205 00:16:30,787 --> 00:16:32,956 Well, grandpa, I turned off your water main. 206 00:16:33,832 --> 00:16:35,625 And don't you attempt to open the main tap. 207 00:16:36,835 --> 00:16:38,378 When'll you open it? 208 00:16:39,045 --> 00:16:42,382 Hell knows. There're no 'o' rings at the warehouse. 209 00:16:42,799 --> 00:16:44,968 - What am I supposed to do? - Think! 210 00:16:45,802 --> 00:16:48,263 You're an astronomer, aren't you? 211 00:16:48,513 --> 00:16:51,433 - Maybe you could get one someplace? - Where would I get it? 212 00:16:51,641 --> 00:16:54,936 - I'm no Magic Gold Fish. - I'll be much obliged. 213 00:16:58,565 --> 00:17:00,442 Get me my magic case, Vova. 214 00:17:01,735 --> 00:17:03,820 Think I had something like that in store. Just one. 215 00:17:04,195 --> 00:17:05,697 My own personal one. 216 00:17:06,531 --> 00:17:10,452 Cost me 2.80. It's made in Japan. 217 00:17:11,786 --> 00:17:13,121 There. 218 00:17:14,789 --> 00:17:16,583 - Sly dog! - Who, me? 219 00:17:17,250 --> 00:17:19,461 3 cabbage soups, 3 beef fillets. 220 00:17:19,711 --> 00:17:22,047 We'd rather like milk soup and potato cutlets. 221 00:17:22,714 --> 00:17:24,049 You talk too much. 222 00:17:25,258 --> 00:17:26,593 3 compotes too. 223 00:17:28,261 --> 00:17:29,679 Well hey there! 224 00:17:30,764 --> 00:17:33,808 - You work here now? - 81 kopecks. 225 00:17:36,811 --> 00:17:38,313 These are on me. 226 00:17:39,731 --> 00:17:41,816 Them my students. 227 00:17:43,318 --> 00:17:44,652 Hello. 228 00:17:47,030 --> 00:17:48,531 It'll be 2 rubles 43 kopecks. 229 00:17:50,825 --> 00:17:53,620 Why aren't you a foreman yet? They won't make you? 230 00:17:57,916 --> 00:18:01,836 Who, me? They offered me a thousand times. But what do I need it for? 231 00:18:03,838 --> 00:18:05,965 Your ambitions are completely atrophied. 232 00:18:06,466 --> 00:18:08,385 - Wha..? - You've no urge to become famous. 233 00:18:09,636 --> 00:18:11,388 How can a foreman be famous? 234 00:18:12,597 --> 00:18:14,683 He's no cosmonaut or hockey player. 235 00:18:15,183 --> 00:18:17,686 A foreman has heaps of work and a fixed salary. 236 00:18:18,853 --> 00:18:20,605 Whereas I'm paid piece rate. 237 00:18:21,189 --> 00:18:23,108 - Plus overwork. - Plus tips. 238 00:18:24,734 --> 00:18:27,112 Archimedes! He can use his brains alright. 239 00:18:29,781 --> 00:18:31,116 Here's for the movie tickets. 240 00:18:33,827 --> 00:18:35,161 Thanks. 241 00:18:37,288 --> 00:18:40,208 No thanks. And I'll give you back 3 kopecks tomorrow. 242 00:18:43,545 --> 00:18:45,922 - You so rich, eh? - Can't say we're poor. 243 00:18:46,548 --> 00:18:48,008 You think I'm poor? 244 00:18:50,510 --> 00:18:53,096 - I let them go. - What'd you mean, you let them go? 245 00:18:53,888 --> 00:18:57,225 They learned fast. Clever guys. 246 00:19:00,020 --> 00:19:01,855 Borschov, wait! 247 00:19:02,313 --> 00:19:04,607 - Do you realize you... - Hello. 248 00:19:05,442 --> 00:19:08,236 - Hello. - Hello. 249 00:19:09,320 --> 00:19:11,448 - You never get tired of joking. - Who's joking? 250 00:19:11,656 --> 00:19:14,951 Why do you hang around here? I let you go, so off you go. 251 00:19:15,118 --> 00:19:17,912 We ask to be transferred to another specialist. 252 00:19:18,246 --> 00:19:19,914 We refuse to work with Borschov. 253 00:19:20,248 --> 00:19:22,751 - Why? - It's a matter of principle. 254 00:19:23,668 --> 00:19:27,088 Principle my ass! It is I who refuse to work with you! 255 00:19:27,380 --> 00:19:30,383 What do I need you for? Same salary, and an extra pain in my ass. 256 00:19:41,394 --> 00:19:42,729 Afanasy! 257 00:19:49,412 --> 00:19:50,746 Hey there! 258 00:19:57,086 --> 00:19:59,338 - Can I stay with you? - What? 259 00:20:01,257 --> 00:20:03,926 It's only for a while. She threw me out. 260 00:20:05,303 --> 00:20:06,637 Be my guest. 261 00:20:06,804 --> 00:20:08,723 Gave me one bed set. 262 00:20:08,973 --> 00:20:11,893 Said I could come for the second one after she picks it from the laundry. 263 00:20:12,226 --> 00:20:14,604 I rented this folding bed. 264 00:20:16,439 --> 00:20:19,233 Afanasy! Do you have macaroni? 265 00:20:20,109 --> 00:20:21,569 - Macaroni. - No. 266 00:20:22,361 --> 00:20:24,947 I bought 3 packs. Highest quality. 267 00:20:26,574 --> 00:20:29,076 - Step inside. - Afanasy, do you snore? 268 00:20:29,744 --> 00:20:31,078 I don't know. 269 00:20:33,789 --> 00:20:36,292 Well I do! But it's no big deal. 270 00:20:36,792 --> 00:20:39,670 You go ahead and punch me on the side. 271 00:20:40,004 --> 00:20:41,339 Gotcha. 272 00:20:46,761 --> 00:20:48,095 So I moved in. 273 00:20:50,723 --> 00:20:52,725 - Don't we have a TV-set? - Nope. 274 00:20:52,975 --> 00:20:55,269 Why don't we rent one? They're cheap. 275 00:20:55,603 --> 00:20:56,938 Go ahead and do that. 276 00:20:57,730 --> 00:21:00,107 - Where'd I put it? - What're you looking for? 277 00:21:00,650 --> 00:21:02,777 - My necktie. - I'll give you mine. 278 00:21:03,152 --> 00:21:06,113 Claudia brought it from Sochi. It's nice looking. 279 00:21:07,782 --> 00:21:10,827 Where is... There it is! Lay there calm and quiet. 280 00:21:13,496 --> 00:21:16,332 Mount Ahun. Against the setting Sun. 281 00:21:16,999 --> 00:21:20,711 Here, Afanasy, wear it. 282 00:21:21,295 --> 00:21:23,464 No, thanks. 283 00:21:26,592 --> 00:21:27,927 Afanasy. 284 00:21:29,011 --> 00:21:32,181 Don't worry, I won't be staying long. 285 00:21:32,807 --> 00:21:35,309 Soon as Mikhalych comes back from vacation, I'll move to his place. 286 00:21:35,810 --> 00:21:37,687 You from the telephone station? 287 00:21:39,856 --> 00:21:42,692 - No. - You're Vasya from the 3rd construction company! 288 00:21:43,442 --> 00:21:45,319 - Right? - No. 289 00:21:46,279 --> 00:21:48,531 I'm Kolya, a plasterer. 290 00:21:49,323 --> 00:21:51,909 You're the guy from Assol cafe last night? 291 00:21:53,578 --> 00:21:55,955 - That's me. - I thought I saw you before. 292 00:21:56,330 --> 00:21:58,875 - Why didn't you say so? Hello! - Hello. 293 00:22:02,503 --> 00:22:03,838 So it's a housewarming then? 294 00:22:05,047 --> 00:22:07,049 Draw! One of us will have to go get the booze. 295 00:22:07,216 --> 00:22:09,427 - Oh, no! - Why not? 296 00:22:11,804 --> 00:22:13,764 I've got... allergy. 297 00:22:14,098 --> 00:22:15,433 What?! 298 00:22:15,683 --> 00:22:18,686 Allergy. There, this one? 299 00:22:19,604 --> 00:22:20,938 That's the one. 300 00:22:23,357 --> 00:22:27,403 All right then. You make yourself at home, and I'm off to a meeting. 301 00:22:39,874 --> 00:22:41,209 Oh, it's you? 302 00:22:42,376 --> 00:22:45,713 Hey. I was passing by and I thought I'd drop by. 303 00:22:46,589 --> 00:22:49,258 Well, you go on and head your way. 304 00:23:03,523 --> 00:23:04,857 How can I help you? 305 00:23:07,360 --> 00:23:10,655 Sorry, wrong address. 306 00:23:15,618 --> 00:23:17,829 CLEANING DAY 307 00:23:22,166 --> 00:23:23,501 Trofimych! 308 00:23:24,502 --> 00:23:26,796 - Where's Fedul? - On lunch break. 309 00:23:27,755 --> 00:23:31,425 Don't you ever have lunch? You're like some camel. 310 00:23:32,677 --> 00:23:34,011 Camel yourself. 311 00:23:38,141 --> 00:23:40,017 I need to talk to Sima Petrovna. 312 00:23:40,560 --> 00:23:43,020 Where is she? Leopold here. 313 00:23:44,355 --> 00:23:46,440 Got married? Long ago? 314 00:24:12,758 --> 00:24:14,093 May I? 315 00:24:16,137 --> 00:24:17,889 The lady's engaged, dude. 316 00:24:22,477 --> 00:24:24,645 - What is your name? - Claire. 317 00:24:25,062 --> 00:24:26,981 - I'm Carl. - Dude! 318 00:24:27,732 --> 00:24:30,776 On this one it's dames that ask men to dance. 319 00:24:33,029 --> 00:24:35,031 What about yourself? Are you a dame? 320 00:24:35,531 --> 00:24:38,117 And that is strictly my personal business. 321 00:24:39,535 --> 00:24:41,287 You're no dame, you're an asshole. 322 00:24:42,622 --> 00:24:43,956 What? 323 00:24:45,041 --> 00:24:47,877 It's wonderful weather, don't you think? 324 00:24:49,253 --> 00:24:51,589 All right, we'll talk later. 325 00:24:59,013 --> 00:25:00,515 Cockroach's tit! 326 00:25:03,267 --> 00:25:05,478 Young lady! Do they have a cafeteria here? 327 00:25:07,522 --> 00:25:08,856 I don't know. 328 00:25:17,907 --> 00:25:20,034 May I ask you for a dance? 329 00:25:20,701 --> 00:25:22,662 - Me? - Yes. 330 00:25:23,621 --> 00:25:24,956 You may. 331 00:25:29,544 --> 00:25:31,504 Looks like they don't have a cafeteria. 332 00:25:32,755 --> 00:25:34,924 I don't know. I'm here for the first time. 333 00:25:35,424 --> 00:25:37,802 I've arranged to come here with my girlfriend, Pasha Stroganova, 334 00:25:38,094 --> 00:25:41,097 paramedic from ward 3. But she couldn't make it. 335 00:25:49,397 --> 00:25:50,731 Good heavens! 336 00:25:52,441 --> 00:25:54,318 There's our TU committee chairman! 337 00:25:57,321 --> 00:26:00,074 Now I will have to dance with him all night! 338 00:26:03,119 --> 00:26:04,579 Sorry, pal. 339 00:26:12,336 --> 00:26:14,505 - May I? - Already taken, dude. 340 00:26:15,339 --> 00:26:17,592 Ladies ask men. 341 00:26:33,357 --> 00:26:34,692 One minute. 342 00:26:45,661 --> 00:26:49,457 Soon I'll be old and grey-haired, - 343 00:26:49,832 --> 00:26:53,419 Time to retire and write memoirs... 344 00:27:01,385 --> 00:27:03,971 This is a hot dance. 345 00:27:21,072 --> 00:27:22,406 That's him. 346 00:27:30,248 --> 00:27:34,085 We can relax, have some tea, listen to the radio. 347 00:27:34,877 --> 00:27:36,629 The program for those who do not sleep. 348 00:27:37,296 --> 00:27:39,298 - What's your name? - Lyudmila. 349 00:27:41,342 --> 00:27:43,094 Well, I happen to be Ruslan. 350 00:27:43,678 --> 00:27:48,683 Holy baloney! I forgot to call our HR manager. 351 00:27:55,523 --> 00:27:56,858 I won't take a minute. 352 00:27:59,777 --> 00:28:02,321 Ruslanych! I've a plasterer staying at my place. 353 00:28:02,738 --> 00:28:06,159 Tell him to grab his pillow and mattress and go into the bathroom. 354 00:28:06,659 --> 00:28:07,994 Thanks. 355 00:28:10,163 --> 00:28:11,497 Excuse me. 356 00:28:13,541 --> 00:28:15,418 Hey, mister, can I have you for a chat? 357 00:28:16,002 --> 00:28:17,336 Working hours over. 358 00:28:17,962 --> 00:28:20,965 - Chicken, eh? - Who, me? 359 00:28:22,341 --> 00:28:24,051 - Scared of you? - Cm'on then? 360 00:28:24,635 --> 00:28:25,970 Cm'on. 361 00:28:30,349 --> 00:28:32,101 So who's an 'asshole'? 362 00:29:10,014 --> 00:29:11,349 They let you out? 363 00:29:12,391 --> 00:29:14,977 Hazel-eyes! What re you doing here? 364 00:29:16,521 --> 00:29:18,314 - I thought... - You thought what? 365 00:29:19,398 --> 00:29:21,984 - I was worried. - Worried? Are you a street cleaner? 366 00:29:22,860 --> 00:29:25,112 - Why? - Why'd you have to call the police? 367 00:29:26,239 --> 00:29:30,535 Now they'll report me to my boss. All right, bye now. 368 00:29:34,580 --> 00:29:36,165 I'm really sorry! 369 00:29:39,001 --> 00:29:41,420 - Where'd you live? - Old city. 370 00:29:42,630 --> 00:29:45,466 Old city. How will you get home? 371 00:29:45,758 --> 00:29:47,468 Buses don't run at this time of night. 372 00:29:56,561 --> 00:29:57,895 Boiled water. 373 00:29:59,689 --> 00:30:01,023 Spoon. 374 00:30:06,487 --> 00:30:07,822 Tea. 375 00:30:09,615 --> 00:30:10,950 Sugar? 376 00:30:13,035 --> 00:30:14,370 Sugar. 377 00:30:17,290 --> 00:30:20,793 Drink it, or you'll catch pneumonia. 378 00:30:29,635 --> 00:30:31,220 What's your name, hazel-eyes? 379 00:30:32,054 --> 00:30:33,389 Katya. 380 00:30:34,724 --> 00:30:36,225 I'm Dormidont. 381 00:30:37,143 --> 00:30:40,897 - Yevlampiyevich. - No you're not. You're Afanasy. 382 00:30:41,981 --> 00:30:44,317 The country knows its heroes by name! 383 00:30:45,026 --> 00:30:46,694 How do you know me? 384 00:30:49,197 --> 00:30:52,783 You played volleyball with my brother. Snegirev. Remember him? 385 00:30:54,535 --> 00:30:57,663 - The dark haired lad? - No, he's got brown hair. 386 00:30:58,831 --> 00:31:00,666 He was in the reserve team. 387 00:31:02,084 --> 00:31:05,046 Don't know anyone from the reserve. 388 00:31:06,589 --> 00:31:10,343 He moved to Irkutsk. Got married. Has 3 kids. 389 00:31:10,927 --> 00:31:13,596 Good for him. Blimey! It's past 2.00. 390 00:31:14,889 --> 00:31:16,766 Gotta go grab some sleep. 391 00:31:19,268 --> 00:31:21,938 You can sleep in the room, and I'll stay here. 392 00:31:23,105 --> 00:31:26,859 - I'll bring the folding bed. - Oh no, I'll go home. 393 00:31:28,152 --> 00:31:30,071 The rain's over. Almost. 394 00:31:34,325 --> 00:31:37,537 - I'd see you home, but... - Oh no, no need to. 395 00:31:38,538 --> 00:31:40,498 As you like. Chao. 396 00:31:41,082 --> 00:31:43,125 I'll give you a ring. Sometime. 397 00:32:39,599 --> 00:32:43,227 - What? What time is it? - Wakey, wakey, company! 398 00:32:46,647 --> 00:32:47,982 Sit. 399 00:32:48,774 --> 00:32:50,109 Eat. 400 00:32:54,906 --> 00:32:57,325 Did you hit the door jamb or something? 401 00:32:57,700 --> 00:32:59,285 No. It was an airplane. 402 00:32:59,952 --> 00:33:01,287 What airplane? 403 00:33:01,537 --> 00:33:02,872 TU-134. 404 00:33:04,040 --> 00:33:07,752 It was landing, I got a bit absent there, and - bang! 405 00:33:10,713 --> 00:33:15,259 My Volodya used to have a haircut exactly like yours. 406 00:33:16,511 --> 00:33:18,805 He comes back - I'll have to keep an eye on him. 407 00:33:19,096 --> 00:33:21,307 - So you have kids? - Two. 408 00:33:21,849 --> 00:33:24,894 Volodya and Lena, my girl. 409 00:33:26,145 --> 00:33:28,022 We need to buy a third fork. 410 00:33:28,272 --> 00:33:31,776 - Go ahead. - You have to get married, Afanasy. 411 00:33:32,235 --> 00:33:34,904 What ever for? So I get thrown out of my house like you? 412 00:33:38,783 --> 00:33:40,952 Don't generalize. 413 00:33:43,913 --> 00:33:46,582 Mine is an individual separate case. 414 00:33:48,334 --> 00:33:50,044 A family is a cell that forms a society, 415 00:33:51,671 --> 00:33:53,214 It is the foundation of a state. 416 00:34:01,639 --> 00:34:02,974 Hello! 417 00:34:05,810 --> 00:34:08,604 Hey there, hazel-eyes! How're you doing? 418 00:34:09,147 --> 00:34:11,149 - I'm fine. - That's my girl! Keep it up! 419 00:34:14,026 --> 00:34:16,237 Wait! What're you doing here? 420 00:34:19,949 --> 00:34:21,284 Afanasy. 421 00:34:22,869 --> 00:34:26,038 I work as an ambulance nurse. 422 00:34:27,623 --> 00:34:29,917 Where I work - they were distributing circus tickets. 423 00:34:30,626 --> 00:34:33,629 They have Himalayan bears riding bicycles. 424 00:34:35,298 --> 00:34:38,551 I took 2 tickets. Want to come? 425 00:34:38,926 --> 00:34:40,761 - When? - Tonight. 426 00:34:41,095 --> 00:34:43,598 Tonight I can't. Have to get ready for the world politics class. 427 00:34:44,140 --> 00:34:46,017 I'm conducting the politics class tomorrow. 428 00:34:48,352 --> 00:34:50,771 What's your number? 429 00:34:51,314 --> 00:34:52,648 03? 430 00:34:54,484 --> 00:34:56,360 No. Ours is a different number. 431 00:34:56,819 --> 00:34:59,405 50-50-2. Write it down. 432 00:34:59,697 --> 00:35:02,950 I'll remember. 50 - that's one shot of Vodka, one more shot, and 2. 433 00:35:03,201 --> 00:35:05,953 - Still I'll write it down for you. - Whatever. 434 00:35:06,621 --> 00:35:08,789 Such is life, Katyusha. 435 00:35:09,332 --> 00:35:13,753 It's all work, social extra-work activities, self-education. 436 00:35:14,462 --> 00:35:16,547 And no personal life. 437 00:35:22,220 --> 00:35:24,430 Soon as I'm free - I'll give you a call. 438 00:35:25,765 --> 00:35:27,099 Comrades! 439 00:35:27,517 --> 00:35:31,395 We received another signal from the militia. 440 00:35:32,480 --> 00:35:34,023 And once again it's about Borschov. 441 00:35:35,233 --> 00:35:37,443 With your permission I'll read it to you. 442 00:35:37,735 --> 00:35:40,071 - Go ahead, shoot. - Afonya! 443 00:35:41,364 --> 00:35:43,616 Come out to the stage. 444 00:35:43,991 --> 00:35:46,285 - Let the good folks see you. - Coming! 445 00:35:48,454 --> 00:35:49,872 On April 2 this year, 446 00:35:50,039 --> 00:35:53,084 while on vacation at the 'Gorny Orel' resort home, 447 00:35:53,292 --> 00:35:55,920 employee of your organization Borschov, 448 00:35:56,420 --> 00:35:58,297 being in a drunken state, 449 00:35:58,631 --> 00:36:00,591 was arrested by the local militia 450 00:36:00,925 --> 00:36:05,346 for jumping and bathing in the fountain in the city square. 451 00:36:07,098 --> 00:36:11,102 We advise you to discuss Borschov's unworthy conduct 452 00:36:11,310 --> 00:36:14,730 and administer a public reprimand. 453 00:36:15,189 --> 00:36:18,401 Chief of local militia dept of the city of Ja... 454 00:36:19,944 --> 00:36:23,197 Jarobaidy. Captain Tshardzh... 455 00:36:23,906 --> 00:36:26,909 Tshardzhbridzhi Badzhibayev. 456 00:36:28,828 --> 00:36:30,913 Well, comrades. 457 00:36:36,169 --> 00:36:38,337 Any questions to Borschov? 458 00:36:39,922 --> 00:36:42,133 Show some initiative, comrades! 459 00:36:54,479 --> 00:36:58,065 Why'd you jump into the fountain? Was it so hot? 460 00:36:58,608 --> 00:37:00,693 - It was because of a woman. - She was drowning? 461 00:37:01,110 --> 00:37:03,404 No. There was a bunch of us. 462 00:37:03,988 --> 00:37:07,033 And she said: 'Bet Voldemar won't jump into the fountain!' 463 00:37:07,366 --> 00:37:12,163 - So I jumped. - Why you? Why is it always you? 464 00:37:12,622 --> 00:37:14,665 That Voldemar fellow should've jumped. 465 00:37:15,374 --> 00:37:18,002 That's what she called me. 466 00:37:18,294 --> 00:37:20,838 Oh, so I see. Still it's not good, Borschov. 467 00:37:21,547 --> 00:37:24,801 We gave you a discount on your voucher, - and you! 468 00:37:25,009 --> 00:37:26,969 - That's not good. - Can't agree more. 469 00:37:28,346 --> 00:37:30,056 Well, comrades. 470 00:37:30,515 --> 00:37:33,476 Borschov recognizes the fact of his disorderly conduct. 471 00:37:34,310 --> 00:37:36,020 Any suggestions? 472 00:37:36,604 --> 00:37:38,397 Fyodorov! 473 00:37:38,856 --> 00:37:42,276 I suggest we issue a warning notice, and all go home. 474 00:37:42,485 --> 00:37:45,238 Good idea. Today they're showing the 6th episode. 475 00:37:46,447 --> 00:37:49,909 I've already got a 'warning notice'. I don't have the 'severe reprimand'. 476 00:37:50,117 --> 00:37:51,953 Oh, keep quiet, I know that. 477 00:37:52,161 --> 00:37:55,665 Comrades. Borschov already has a 'warning notice'. 478 00:37:56,457 --> 00:37:58,876 He hasn't got a 'severe reprimand'. 479 00:38:00,211 --> 00:38:02,588 Any suggestions? 480 00:38:23,151 --> 00:38:25,319 - Who is it? - The Pope in person! 481 00:38:25,820 --> 00:38:28,656 - Who? - It's the plumber! Open up. 482 00:38:34,453 --> 00:38:37,373 Hello. Our tap roars like a tiger. 483 00:38:46,924 --> 00:38:48,926 You don't have to do that. 484 00:38:50,511 --> 00:38:51,846 I'll mess up your floor. 485 00:38:54,724 --> 00:38:56,851 Done. It doesn't roar any more. 486 00:38:58,144 --> 00:39:00,354 - You can use it safely. - Thank you. 487 00:39:01,439 --> 00:39:02,773 No problem. 488 00:39:06,652 --> 00:39:10,448 If you need me, just call. I'm A. N. Borschov. 489 00:39:11,491 --> 00:39:12,825 A. N. Borschov! 490 00:39:13,910 --> 00:39:15,495 You intend to go barefoot? 491 00:39:21,083 --> 00:39:22,418 That's what overwork does to you. 492 00:39:29,258 --> 00:39:31,052 My boy's got 3 conditions. 493 00:39:31,385 --> 00:39:33,846 Will have to feed the little sponger all summer. 494 00:39:35,890 --> 00:39:37,475 Life's no easy thing. 495 00:39:38,142 --> 00:39:39,477 What time is it? 496 00:39:41,813 --> 00:39:43,689 Young lady, what time is it please? 497 00:39:44,440 --> 00:39:47,401 - 20 past 17.00. - 20 past 17.00. 498 00:39:51,280 --> 00:39:53,991 - So where is he? - He promised to be here at 17.00. 499 00:39:56,327 --> 00:39:57,662 One moment. 500 00:39:59,038 --> 00:40:00,373 Wanna be the third party? 501 00:40:01,415 --> 00:40:03,459 - What? - Wanna be third? 502 00:40:04,001 --> 00:40:06,254 - What? - Oh, go home! 503 00:40:07,421 --> 00:40:10,258 Afonya! I don't like people like him! 504 00:40:11,425 --> 00:40:13,344 Unpunctual. 505 00:40:27,834 --> 00:40:29,169 Shit! 506 00:40:32,422 --> 00:40:36,260 Afanacy, do you happen to know the UN decision on Honduras? 507 00:40:38,345 --> 00:40:39,680 You and... who N? 508 00:40:45,435 --> 00:40:48,063 I've a feeling I live in a cave. 509 00:40:48,855 --> 00:40:50,232 - Borschov! - I'm not in. 510 00:40:50,440 --> 00:40:52,484 I'm away on field works. 511 00:40:53,735 --> 00:40:55,988 Complete isolation. 512 00:40:57,656 --> 00:40:58,991 Afonya! 513 00:41:00,242 --> 00:41:02,369 Hey, friend, call Afonya for us, will ya! 514 00:41:02,828 --> 00:41:04,162 He's not in. 515 00:41:05,163 --> 00:41:06,498 Where is he? 516 00:41:07,291 --> 00:41:10,168 - He went away. - Went away? 517 00:41:11,503 --> 00:41:13,422 He's on fieldworks. 518 00:41:15,007 --> 00:41:17,759 - I don't fancy the likes of him. - And who's that? 519 00:41:18,260 --> 00:41:20,387 - And who're you? - Me? 520 00:41:21,471 --> 00:41:23,599 A relative... Distant. 521 00:41:26,310 --> 00:41:29,438 Spare us a ruble, relative. Afonya owes me a ruble. 522 00:41:30,856 --> 00:41:32,733 - 2. - Two! 523 00:41:35,193 --> 00:41:37,112 A. N. Borschov? 524 00:41:37,821 --> 00:41:40,157 - May I come in? - Please do. 525 00:42:08,810 --> 00:42:10,979 Done. You can use it now. 526 00:42:12,439 --> 00:42:13,774 How much do I owe you? 527 00:42:14,900 --> 00:42:16,235 Nothing. 528 00:42:19,488 --> 00:42:22,032 The lack of client complaints - 529 00:42:22,491 --> 00:42:25,077 is the best reward for a job well done. All the best. 530 00:42:27,537 --> 00:42:30,499 Eventually we can replace the sink too. 531 00:42:35,295 --> 00:42:37,422 Borschov! What do you say? 532 00:42:46,181 --> 00:42:47,516 What is it? 533 00:42:48,600 --> 00:42:49,935 Need to cut! 534 00:42:50,394 --> 00:42:52,229 - What about a pipe strap? - No good. 535 00:42:52,729 --> 00:42:54,231 Call the emergency brigade! 536 00:42:55,399 --> 00:42:58,360 They are fixing a sewer accident in block 17. You know that. 537 00:42:58,777 --> 00:43:00,612 That's none of my concern. 538 00:43:00,988 --> 00:43:02,489 I finished my shift. 539 00:43:03,031 --> 00:43:05,158 You're the forewoman - you figure it out. 540 00:43:07,035 --> 00:43:10,872 Good man, what about us? We can't eat, can't drink, 541 00:43:11,540 --> 00:43:12,874 can't wash our laundry. 542 00:43:13,834 --> 00:43:16,378 300 apartments are left without water. 543 00:43:17,629 --> 00:43:20,757 Is this not water? Good enough for drinking and washing. 544 00:43:21,216 --> 00:43:23,135 You can use it as a swimming pool, grandpa! 545 00:43:23,677 --> 00:43:26,555 Am I right? And I'm done for today. 546 00:43:27,472 --> 00:43:29,182 See you tomorrow. Chao! 547 00:43:29,891 --> 00:43:32,519 - What's your apartment, grandpa? - 27. 548 00:43:33,562 --> 00:43:35,814 So I've replaced the sink in this one too. 549 00:43:36,064 --> 00:43:39,401 - Sign here. It won't leak now. - It didn't before. 550 00:43:39,526 --> 00:43:40,986 It would have. 551 00:43:41,194 --> 00:43:42,571 It was tin-plate. 552 00:43:42,779 --> 00:43:45,699 I've changed it for a cast iron - to last for ages. 553 00:43:46,033 --> 00:43:47,367 Well thank you, but... 554 00:43:47,701 --> 00:43:50,537 You can't spread 'thank you' over your bread. 555 00:43:50,996 --> 00:43:52,331 Chao. 556 00:44:09,848 --> 00:44:11,183 Done. 557 00:44:12,893 --> 00:44:14,394 You can use it now. 558 00:44:20,192 --> 00:44:21,860 I don't know how to thank you enough. 559 00:44:24,363 --> 00:44:25,697 That's nothing. 560 00:44:26,698 --> 00:44:29,076 - You know who you are? - Who? 561 00:44:29,368 --> 00:44:30,702 You're Gena the Crocodile. 562 00:44:33,247 --> 00:44:34,748 As handsome as him? 563 00:44:36,041 --> 00:44:38,168 No. As generous. 564 00:44:41,380 --> 00:44:42,756 With time I could 565 00:44:44,132 --> 00:44:47,511 install a Finnish basin in your bathroom. 566 00:44:55,018 --> 00:44:58,272 - Ivan! What are you doing? - See for yourself. 567 00:44:59,064 --> 00:45:00,399 Picking mushrooms. 568 00:45:02,651 --> 00:45:05,862 I see. 'And I play my harmonica for passersby to see...' 569 00:45:06,154 --> 00:45:08,865 - Hey there, hazel-eyes! - Hello. 570 00:45:09,157 --> 00:45:10,909 - How's life? - Fine. 571 00:45:11,285 --> 00:45:13,453 That's my girl. Keep it up! 572 00:45:14,788 --> 00:45:16,331 So what's new? 573 00:45:20,419 --> 00:45:23,088 Ivan! That's no way to do it! 574 00:45:23,463 --> 00:45:25,549 It's leaning. You should use a plumbrule. 575 00:45:26,341 --> 00:45:28,594 Why don't you come over here and help. Consultant. 576 00:45:29,595 --> 00:45:31,638 I can't. I've no time. 577 00:45:32,264 --> 00:45:34,433 So how's life? Tell me. 578 00:45:37,936 --> 00:45:39,271 Afanasy. 579 00:45:40,147 --> 00:45:44,526 Where I work paramedic Fedoseeva had just had twins. 580 00:45:45,986 --> 00:45:48,363 - No kidding! - Yes. A boy and a girl. 581 00:45:48,947 --> 00:45:51,617 The girls and I went to buy her a baby pram. 582 00:45:52,409 --> 00:45:54,578 When we came back, 583 00:45:55,078 --> 00:45:56,872 they said someone called me. 584 00:45:57,915 --> 00:46:00,959 - I thought, maybe it was you. - Me? No, I didn't call. 585 00:46:01,793 --> 00:46:04,546 I went away on fieldworks. Only just come back. 586 00:46:05,088 --> 00:46:07,174 - I thought it might have been you. - No... 587 00:46:07,507 --> 00:46:08,842 Just look at them! 588 00:46:10,302 --> 00:46:13,096 Can't do anything right. Funny. They're doing it for themselves! 589 00:46:14,264 --> 00:46:16,391 And I thought it was you. 590 00:46:17,809 --> 00:46:20,270 Give me your hand. Clench your fist. 591 00:46:22,731 --> 00:46:24,066 Say: beep! 592 00:46:25,484 --> 00:46:26,818 Louder. 593 00:46:29,404 --> 00:46:32,032 Hello! It's Gena the Crocodile speaking. 594 00:46:33,367 --> 00:46:34,868 There, so I called you. 595 00:46:43,627 --> 00:46:45,337 I don't seem to be feeling well. 596 00:46:45,879 --> 00:46:47,839 I'd better go lie down. Read some papers. 597 00:46:48,674 --> 00:46:50,342 Maybe you need medicine? 598 00:46:50,550 --> 00:46:53,136 No. I prefer 599 00:46:54,221 --> 00:46:55,555 Homemade remedies to medicine. 600 00:46:58,934 --> 00:47:01,645 Soon as I get better, I'll call you. 601 00:47:12,573 --> 00:47:16,577 At the vocational school I used to sing in a choir. 602 00:47:17,160 --> 00:47:19,705 They were going to send me to a music school. 603 00:47:23,125 --> 00:47:25,294 I had a 1st degree in volleyball too. 604 00:47:26,295 --> 00:47:28,046 They recommended me for a master's degree. 605 00:47:32,718 --> 00:47:36,054 I could be a couch by now. Would travel worldwide. 606 00:47:39,057 --> 00:47:40,976 If I hadn't quit, that is. 607 00:47:41,810 --> 00:47:43,729 What's the use... 608 00:47:44,688 --> 00:47:48,901 Claudia travelled to Hungary. I've been asking her - she saw nothing. 609 00:47:51,194 --> 00:47:54,656 Went on a shopping spree, bought a wig. That made her happy. 610 00:47:55,824 --> 00:47:57,618 - For you? - For herself. 611 00:48:02,164 --> 00:48:04,458 Afanasy, are your parents alive? 612 00:48:04,791 --> 00:48:07,836 No. My mother died when I was one, 613 00:48:08,712 --> 00:48:10,631 father was killed in the war. 614 00:48:10,839 --> 00:48:12,299 You grew up in an orphanage? 615 00:48:12,591 --> 00:48:15,302 No. My aunt looked after me. 616 00:48:17,804 --> 00:48:20,140 - She alive? - Auntie Frosya? 617 00:48:21,850 --> 00:48:23,226 She's alive all right. That's her. 618 00:48:25,270 --> 00:48:27,189 - And that's you? - Right. 619 00:48:28,398 --> 00:48:29,733 You're funny. 620 00:48:30,484 --> 00:48:32,861 She used to call me Magic Horse. 621 00:48:35,239 --> 00:48:37,616 A good-looking woman. 622 00:48:39,868 --> 00:48:43,413 Half our village was crazy about her. Only she was a one man woman. 623 00:48:44,623 --> 00:48:47,668 Her fiancé was killed in the Finnish war - and that was it for her. 624 00:48:50,462 --> 00:48:52,673 She must have grown older by now. 625 00:48:54,007 --> 00:48:56,093 Haven't seen her since I went to serve in the army. 626 00:48:59,221 --> 00:49:01,974 Remind me to send her a postcard, will you? 627 00:49:02,391 --> 00:49:04,768 I moved here, and I didn't send her my new address. 628 00:49:09,064 --> 00:49:10,399 Look! 629 00:49:10,774 --> 00:49:12,109 There's a comet. 630 00:49:12,734 --> 00:49:14,069 It's only an airplane. 631 00:49:21,827 --> 00:49:23,161 Afanasy! 632 00:49:24,496 --> 00:49:29,543 If they'd offered you a planet with any kind of life you choose, - 633 00:49:30,377 --> 00:49:31,795 what would you choose? 634 00:49:32,421 --> 00:49:34,506 I'd like one with free beer. 635 00:49:38,594 --> 00:49:40,512 I'd choose one just like ours. 636 00:49:41,847 --> 00:49:45,434 Only without wars, hotbeds of tension.... 637 00:49:46,977 --> 00:49:50,522 So that people would live in peace and accord, and not abuse each other 638 00:49:51,565 --> 00:49:52,899 for trifling causes. 639 00:49:54,276 --> 00:49:55,611 Give you an example. 640 00:49:56,153 --> 00:49:58,363 There's this guy Vasya Solovyev - our tasksetter. 641 00:49:58,739 --> 00:50:01,658 Him and I spent 2 hours standing in line to buy fresh bloodworm. 642 00:50:02,284 --> 00:50:04,494 We finally got it, prepared it, - 643 00:50:05,579 --> 00:50:07,873 and she threw it out into the sewer. 644 00:50:08,540 --> 00:50:09,875 Who, Solovyev? 645 00:50:11,418 --> 00:50:12,753 The bloodworm. 646 00:50:15,130 --> 00:50:16,924 Broke our fishing rods too. 647 00:50:20,177 --> 00:50:21,511 No. 648 00:50:22,220 --> 00:50:25,223 I tell you, we haven't achieved all-round sociability. 649 00:51:08,475 --> 00:51:10,477 Tired, Afonya? 650 00:51:17,401 --> 00:51:18,735 Yes. 651 00:51:40,966 --> 00:51:44,511 - Hello, children. - Hello, father. 652 00:51:45,220 --> 00:51:47,598 Do you do your homework? 653 00:51:49,891 --> 00:51:51,226 They do. 654 00:51:52,686 --> 00:51:56,231 You have to study. You can't get nowhere without education today. 655 00:51:58,734 --> 00:52:01,278 There you go. 656 00:52:02,237 --> 00:52:07,451 - Borschov! Drop by the office. - What? 657 00:52:07,784 --> 00:52:09,244 Vladimir Nikolayevich wants to see you. 658 00:52:10,370 --> 00:52:11,705 What for? 659 00:52:12,122 --> 00:52:13,457 There's been a report from the militia. 660 00:52:13,790 --> 00:52:15,459 You're charged with organizing a fight in a dance hall. 661 00:52:18,170 --> 00:52:20,923 When do you have the time for all this, Borschov? 662 00:52:21,548 --> 00:52:24,551 Jumping into fountains, fighting in dance halls? 663 00:52:27,804 --> 00:52:29,139 Comrades, 664 00:52:31,308 --> 00:52:34,102 does anyone have questions to Borschov? 665 00:52:36,855 --> 00:52:38,774 Show some initiative, comrades. 666 00:52:39,441 --> 00:52:41,526 We're wasting our own time. 667 00:52:45,155 --> 00:52:47,950 - Your turn to make a speech. - Comrades! On what topic? 668 00:52:48,283 --> 00:52:50,077 - Pipes. - Comrades! 669 00:52:50,494 --> 00:52:53,705 For 3 months 1-inch pipes have been lying useless in the yard, 670 00:52:53,956 --> 00:52:57,000 and Voronkov doesn't give a damn. And it's winter soon. 671 00:52:57,292 --> 00:53:00,337 Get your sleigh ready in the summer... 672 00:53:00,837 --> 00:53:03,173 - Where would I get the workers? - Voronkov! 673 00:53:03,924 --> 00:53:05,842 Don't sidetrack the meeting! 674 00:53:06,593 --> 00:53:10,889 What do you suggest on the Borschov case? 675 00:53:11,723 --> 00:53:13,267 Now about Borschov. 676 00:53:14,184 --> 00:53:15,560 What about Borschov? 677 00:53:15,727 --> 00:53:17,562 I think he deserves an honorable mention. 678 00:53:17,896 --> 00:53:20,691 - Afonya? Whatever for? - For a noble attitude to women. 679 00:53:21,024 --> 00:53:23,986 Vladimir Ivanovich, let's not keep the meeting waiting! 680 00:53:26,029 --> 00:53:28,448 Borschov? Maybe an honorable mention? 681 00:53:31,493 --> 00:53:32,995 A mention? 682 00:53:33,579 --> 00:53:34,913 What for? 683 00:53:36,582 --> 00:53:39,376 Comrades! This way we won't be through until next morning. 684 00:53:40,002 --> 00:53:41,461 It's such a trifling issue, 685 00:53:41,962 --> 00:53:44,298 and we are wasting so much time. 686 00:53:45,924 --> 00:53:48,427 Go ahead, Vostryakova. And no more jokes. 687 00:53:48,802 --> 00:53:50,262 I'm not in the mood. 688 00:53:50,470 --> 00:53:52,973 What is happening with us? 689 00:53:53,265 --> 00:53:56,143 Our comrade is going downhill, and we are laughing. 690 00:53:56,435 --> 00:53:58,604 Goes downhill? He goes dancing! 691 00:53:59,187 --> 00:54:01,189 - You see what I mean. - Quiet! 692 00:54:01,940 --> 00:54:04,693 Quiet, comrades! Go on, Lyudmila Ivanovna. 693 00:54:05,068 --> 00:54:06,987 - Go on! - What? 694 00:54:07,487 --> 00:54:10,282 - Suggest a community sanction. - What for? 695 00:54:10,407 --> 00:54:12,576 We have to respond to the signal. 696 00:54:12,826 --> 00:54:17,164 That's the thing. No one really cares what happens to Borschov. 697 00:54:17,581 --> 00:54:20,125 We all want to run home to watch TV. 698 00:54:20,834 --> 00:54:22,669 Meanwhile, before our very eyes, 699 00:54:22,961 --> 00:54:26,214 a working man is turning into a hooligan and a drunkard. 700 00:54:26,673 --> 00:54:29,301 - He's a disgrace to look at. - Don't look. 701 00:54:29,718 --> 00:54:32,763 I can't avoid it. Yesterday he left the scene of an accident. 702 00:54:33,388 --> 00:54:37,935 300 apartments, 3 blocks were left without water. He left ruthlessly. 703 00:54:38,769 --> 00:54:40,437 I didn't sign up for working overtime. 704 00:54:40,854 --> 00:54:43,148 All you can think of - 705 00:54:43,565 --> 00:54:46,360 is get a tip from the tenant and get stoned. 706 00:54:46,652 --> 00:54:48,820 You're a Neanderthal man! 707 00:54:49,112 --> 00:54:51,448 - A who? - A Neanderthal! 708 00:54:52,491 --> 00:54:54,326 I'm Fantomas. 709 00:54:56,161 --> 00:54:57,496 Borschov! 710 00:54:58,330 --> 00:55:01,959 Can you prove by facts that Borschov accepted cash from tenants? 711 00:55:02,292 --> 00:55:04,795 What other facts do you need? 712 00:55:05,087 --> 00:55:08,173 Look at him scoffing at us! 713 00:55:08,423 --> 00:55:11,510 Satisfied, as fat as butter, the world-beater! 714 00:55:12,803 --> 00:55:14,763 I don't need to sit on a diet. 715 00:55:15,305 --> 00:55:18,392 I'm not eager to get married. At 42. 716 00:55:19,268 --> 00:55:20,602 What? 717 00:55:35,450 --> 00:55:36,785 Really now... 718 00:55:37,536 --> 00:55:39,454 What shall we do with you, Borschov? 719 00:55:41,582 --> 00:55:43,834 I suggest we give Borschov the sack. 720 00:55:46,003 --> 00:55:47,337 For what? 721 00:55:48,255 --> 00:55:49,590 For everything. 722 00:55:49,798 --> 00:55:52,509 Because of your likes normal people can't live in peace. 723 00:55:53,385 --> 00:55:55,470 My sister's husband Fedul, 724 00:55:56,013 --> 00:55:58,348 your pal, squandered away all his dough on booze. 725 00:55:59,224 --> 00:56:01,727 He beats up his wife, his son. 726 00:56:02,477 --> 00:56:04,396 Yet you still want to make a man out of him. 727 00:56:04,855 --> 00:56:07,024 I suggest that we fire Borshov. 728 00:56:13,071 --> 00:56:15,532 Which way is better: like this, or like this? 729 00:56:19,244 --> 00:56:22,497 Don't crumple it. Claudia brought it from Riga for me. 730 00:56:23,332 --> 00:56:25,667 Hey there! Nice weather, ein't it? 731 00:56:30,255 --> 00:56:32,090 Why're you so jolly today? 732 00:56:32,758 --> 00:56:34,092 No special reason. 733 00:56:34,426 --> 00:56:36,595 I've been promoted to a management position. 734 00:56:44,311 --> 00:56:45,646 I'm away on fieldworks. 735 00:56:53,153 --> 00:56:54,488 Hello. 736 00:56:55,155 --> 00:56:57,532 - Is the tenant home? - He went away on fieldworks. 737 00:56:58,659 --> 00:57:00,202 - Long ago? - That's right. 738 00:57:00,410 --> 00:57:02,579 I saw him in the window just now. 739 00:57:03,747 --> 00:57:05,457 Oh really? That's strange. 740 00:57:06,333 --> 00:57:10,003 Perhaps he slipped past me unnoticed. Come in. 741 00:57:14,716 --> 00:57:16,051 Oh, you've come back then! 742 00:57:17,302 --> 00:57:19,763 I've been in the kitchen. Must've missed you. 743 00:57:20,138 --> 00:57:21,974 Afanasy, when did you come back? 744 00:57:22,307 --> 00:57:24,142 - Yesterday. - Really? 745 00:57:26,019 --> 00:57:27,354 Excuse me. 746 00:57:30,107 --> 00:57:33,819 Well, Borschov, so you've decided to keep your head down? 747 00:57:34,695 --> 00:57:36,655 Why? I simply decided to take a break. 748 00:57:37,239 --> 00:57:40,409 - Don't I have the right? - Of course you do. 749 00:57:40,742 --> 00:57:42,202 - Made in Leningrad? - Saratov. 750 00:57:43,870 --> 00:57:45,789 Look at that. They've finally mastered the tricks of the trade. 751 00:57:46,915 --> 00:57:49,251 - Taking a break, eh? - That's right, sir. 752 00:57:49,918 --> 00:57:52,838 My woman sais: Go up to Afonya, talk to him. 753 00:57:53,297 --> 00:57:56,133 After today's meeting he's bound to go on drinking bout. 754 00:57:57,426 --> 00:57:59,261 So you've come to lecture me? 755 00:57:59,886 --> 00:58:02,514 Why lecture? Thought I'd drop by for no reason. 756 00:58:04,057 --> 00:58:06,476 Don't you have a TV set? 757 00:58:06,977 --> 00:58:10,063 Nope. No radio either. And I don't subscribe to newspapers. 758 00:58:11,106 --> 00:58:13,609 - That's my boy, a hero. - No, you are the heroes. 759 00:58:14,985 --> 00:58:18,906 Demoted a 4th degree mechanic to an odd-jobber, and are happy now. 760 00:58:19,823 --> 00:58:21,617 Nobody's happy. 761 00:58:21,950 --> 00:58:24,244 You've got to understand: the people want to help you. 762 00:58:24,494 --> 00:58:28,624 Help me? Why does everyone want to help me? 763 00:58:29,625 --> 00:58:32,502 I don't barge into people's lives, I let everyone live. 764 00:58:33,921 --> 00:58:36,506 I won't care if they walk on their heads. 765 00:58:36,840 --> 00:58:39,635 - They do just that. - So what do I care? 766 00:58:40,510 --> 00:58:41,970 Care for some macaroni with cheese? 767 00:58:42,596 --> 00:58:44,014 No, thank you, I've already had dinner. 768 00:58:44,306 --> 00:58:46,350 - How about some tea? - That I might. 769 00:58:46,558 --> 00:58:47,893 Thank you. 770 00:58:53,023 --> 00:58:55,859 You know what's your worst quality, Borschov? 771 00:58:56,526 --> 00:58:58,987 You are indifferent. 772 00:59:00,489 --> 00:59:02,491 What's so bad about that? 773 00:59:03,116 --> 00:59:05,452 I'm indifferent. Kolya here is henpecked. 774 00:59:05,786 --> 00:59:08,914 You are beetle-browed. We are all different. So what? 775 00:59:12,292 --> 00:59:14,253 I read in a book, 776 00:59:15,629 --> 00:59:18,882 that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - 777 00:59:20,050 --> 00:59:22,761 because all they can do is betray or kill, - 778 00:59:23,887 --> 00:59:25,847 as those indifferent. 779 00:59:26,431 --> 00:59:30,060 It's with their silent connivance that all crimes are committed. 780 00:59:30,936 --> 00:59:34,606 Same old story. What do all of you want from me? 781 00:59:35,148 --> 00:59:36,733 Am I any worse than all the rest? 782 00:59:37,234 --> 00:59:41,738 Don't others take tips or drink? Do all of them have wings? 783 00:59:41,947 --> 00:59:44,741 Why don't you leave the others alone? Think about yourself. 784 00:59:45,784 --> 00:59:47,286 Look at yourself! 785 00:59:47,578 --> 00:59:49,830 Comrade, you are wrong there. 786 00:59:53,292 --> 00:59:56,587 Every individual first of all has to think about the society, 787 00:59:57,838 --> 01:00:01,258 and only then - about himself and his place in it. 788 01:00:02,509 --> 01:00:06,179 Your philosophy will lead us nowhere. 789 01:00:11,393 --> 01:00:12,936 This is what I say, Borschov. 790 01:00:13,895 --> 01:00:16,273 In building 4 you had replaced a Finnish sink 791 01:00:16,607 --> 01:00:18,442 with a rusty old one. 792 01:00:20,152 --> 01:00:23,530 If by tomorrow you won't put it back in place,- you will be fired. 793 01:00:24,615 --> 01:00:26,033 All philosophy aside. 794 01:00:50,599 --> 01:00:53,060 A. N. Borschov? Hello. 795 01:00:53,518 --> 01:00:54,853 Hello. 796 01:00:55,687 --> 01:00:57,814 You are a magician, A. N. Borschov. 797 01:00:59,024 --> 01:01:01,443 - Ellen, what floor? - 7. 798 01:01:01,652 --> 01:01:03,320 Lena, do you have the keys? 799 01:01:03,528 --> 01:01:07,407 Yes. Ivan, I want you to meet A. N. Borschov in person. 800 01:01:07,866 --> 01:01:10,702 Oh, Gena the Crocodile! Nice to meet you. Orlov. 801 01:01:11,828 --> 01:01:14,623 - Borschov. - Look at the sink he brought us. 802 01:01:15,249 --> 01:01:17,334 Wonderful. How much do we owe you? 803 01:01:17,751 --> 01:01:20,879 A.N. Borschov works for free. He's an altruist. 804 01:01:21,296 --> 01:01:23,757 Altruists can do with money too. 805 01:01:24,091 --> 01:01:27,219 They have wives too. That enough? 806 01:01:28,220 --> 01:01:30,305 - Do we go or don't we, bros? - We sure do. 807 01:01:31,181 --> 01:01:34,393 There's some more. And we'll install it tomorrow, right? 808 01:01:34,643 --> 01:01:39,022 I'll be working at home. Thank you. Good bye. 809 01:01:44,403 --> 01:01:47,322 Why isn't brother Borschov joining us? A. N. Borschov, come on in. 810 01:01:47,573 --> 01:01:52,077 He's got work to do. Good bye, Gena the Crocodile. 811 01:02:08,010 --> 01:02:11,638 Oh my darling, oh my darling, 812 01:02:12,764 --> 01:02:16,268 You stop leaning on your dove! 813 01:02:17,102 --> 01:02:20,397 Oh my dove, oh my dove, 814 01:02:21,064 --> 01:02:24,693 I'm so terribly in love! 815 01:02:51,303 --> 01:02:52,638 There you go, my friend. 816 01:02:53,055 --> 01:02:54,598 One more time, mother! 817 01:02:58,143 --> 01:02:59,478 Up! 818 01:02:59,895 --> 01:03:03,774 Cut the yelling, cut the scolding, 819 01:03:05,067 --> 01:03:08,528 I won't hide and I won't run, 820 01:03:09,571 --> 01:03:12,783 I am young, my heart is yearning, 821 01:03:14,076 --> 01:03:17,579 I just wanna have some fun! 822 01:03:40,894 --> 01:03:43,188 Katyusha, there's someone asking for you. 823 01:03:54,908 --> 01:03:56,410 - Oh! - Hello. 824 01:03:59,663 --> 01:04:01,206 You receive guests? 825 01:04:02,708 --> 01:04:06,211 - What kind of jam do you prefer? - Any kind. 826 01:04:09,715 --> 01:04:11,967 There's blueberry jam. I made it myself. Want some? 827 01:04:12,426 --> 01:04:13,760 I do. 828 01:04:16,471 --> 01:04:19,558 We've honey too. Mother brought some from Kuban. You like honey? 829 01:04:20,183 --> 01:04:22,311 - Where is your mother now? - She's on her shift. 830 01:04:22,686 --> 01:04:24,438 She works as a train conductor. 831 01:04:25,105 --> 01:04:28,191 Don't you worry, Afanasy. Everything's going to be just fine! 832 01:04:28,525 --> 01:04:30,611 What's important is that you're a good man, 833 01:04:30,944 --> 01:04:32,529 and all mistakes can be corrected. 834 01:04:33,614 --> 01:04:35,908 You should come to your senses. 835 01:04:37,451 --> 01:04:41,204 If I'd known you would come - I'd make a mushroom pie. 836 01:04:41,371 --> 01:04:42,706 Katerina. 837 01:04:44,207 --> 01:04:46,209 Would you marry me? 838 01:04:48,503 --> 01:04:49,838 Would you? 839 01:04:52,883 --> 01:04:54,676 For that you have to love me, don't you? 840 01:05:14,112 --> 01:05:15,447 Afanasy. 841 01:05:19,451 --> 01:05:20,786 If you like, 842 01:05:21,703 --> 01:05:24,081 on Saturday we could go sailing. 843 01:05:26,375 --> 01:05:28,585 Where I work this paramedic, Shagar, 844 01:05:29,628 --> 01:05:31,880 has a 2nd degree in yachting sport. 845 01:05:33,548 --> 01:05:35,175 I'll ask him, and he'll take us for a ride. 846 01:05:37,135 --> 01:05:38,470 Would you like that? 847 01:05:43,558 --> 01:05:46,937 Next summer we can sail along the Yenisei river. 848 01:05:47,813 --> 01:05:49,147 Go camping. 849 01:05:50,482 --> 01:05:53,902 I saw it on TV - beautiful nature, rapids. 850 01:05:57,781 --> 01:05:59,116 We might as well. 851 01:06:10,669 --> 01:06:12,004 Afanasy. 852 01:06:14,047 --> 01:06:15,632 You have a wrinkle, 853 01:06:16,717 --> 01:06:18,135 right on your nose bridge. 854 01:06:22,848 --> 01:06:24,725 It's like a little ray. 855 01:06:27,436 --> 01:06:28,770 One over here too. 856 01:06:30,147 --> 01:06:31,481 We're getting old. 857 01:06:32,941 --> 01:06:34,276 No. 858 01:06:37,029 --> 01:06:39,364 It's because you like to laugh. 859 01:06:40,490 --> 01:06:43,035 When someone's funny and jolly, 860 01:06:43,368 --> 01:06:45,829 they have wrinkles around the eyes. 861 01:06:46,204 --> 01:06:49,958 Jolly. I sure feel like jumping with joy. 862 01:07:04,097 --> 01:07:06,433 Afanasy, I was thinking. 863 01:07:09,311 --> 01:07:11,980 Where I work there's this girl, 864 01:07:16,485 --> 01:07:18,654 Sonya Ryabinkina, 865 01:07:19,029 --> 01:07:20,656 she was also judged by the collective. 866 01:07:21,573 --> 01:07:23,283 But it was her own fault. 867 01:07:24,493 --> 01:07:26,036 She was rude with doctors. 868 01:07:26,703 --> 01:07:28,830 She never wore her cap when on shifts. 869 01:07:29,581 --> 01:07:33,710 Never took part in social extra-work activities. 870 01:07:37,089 --> 01:07:40,592 But then she came to her senses. 871 01:07:42,427 --> 01:07:44,012 Now you wouldn't recognize her. 872 01:07:44,638 --> 01:07:47,182 She's always polite. Wears her white cap at all times. 873 01:07:48,392 --> 01:07:51,645 She even started writing poems for the wall newspaper. 874 01:07:52,104 --> 01:07:55,691 About influenza, encephalitic... 875 01:07:59,236 --> 01:08:02,823 Main thing is to come to one's senses. Right? 876 01:08:21,925 --> 01:08:23,260 It's five o'clock. 877 01:08:24,428 --> 01:08:25,887 I have to be going, Katyusha. 878 01:08:26,305 --> 01:08:28,015 Have to meet my aunt. 879 01:08:30,142 --> 01:08:32,561 My aunt is coming to visit from the village. 880 01:08:35,606 --> 01:08:39,818 Afanasy, would you like me to come with you? 881 01:08:40,611 --> 01:08:42,404 No, Katyusha. It's cold outside. 882 01:08:44,114 --> 01:08:46,950 Katyusha, was I very drunk last night? 883 01:08:49,953 --> 01:08:54,833 You see, we kinda celebrated Yevdokimov's retirement... 884 01:09:00,130 --> 01:09:01,465 Afanasy. 885 01:09:03,383 --> 01:09:05,218 They're sending me to Afrika. 886 01:09:07,179 --> 01:09:11,808 They've built a new hospital there With up-to-date equipment. 887 01:09:13,226 --> 01:09:15,395 3 people were supposed to go: 888 01:09:15,854 --> 01:09:18,231 Anna Ivanovna, Ryabinkina and me. 889 01:09:20,692 --> 01:09:23,153 Now I don't know whether I should go or not. 890 01:09:26,073 --> 01:09:28,408 Katya. What shift are you working today? 891 01:09:28,951 --> 01:09:31,370 - The second shift. - I'll give you a call, right? 892 01:09:31,870 --> 01:09:33,997 Deal, hazel-eyes? 893 01:09:44,216 --> 01:09:45,550 Afonya! 894 01:09:49,972 --> 01:09:51,390 Afonya, bosom buddy! 895 01:09:56,186 --> 01:09:59,147 - Afonya! - He's not in. 896 01:10:02,067 --> 01:10:04,403 - Afonya! - I'm telling you, he's not in. 897 01:10:06,613 --> 01:10:08,198 And who are you? 898 01:10:08,490 --> 01:10:10,784 Go get some sleep. You're drunk! 899 01:10:21,003 --> 01:10:24,047 Why won't you stay for some more? We'll buy us a TV set. 900 01:10:24,715 --> 01:10:26,049 I can't. 901 01:10:27,009 --> 01:10:29,469 Afanasy, I told you I can't. 902 01:10:30,804 --> 01:10:34,099 My son's coming back from the army. What example will I show him? 903 01:10:35,350 --> 01:10:37,477 So I'll apologize. No big deal. 904 01:10:38,270 --> 01:10:40,355 There's no harm in it for me. 905 01:10:40,731 --> 01:10:43,442 There, let's sit for the road. 906 01:10:47,613 --> 01:10:49,573 Maybe I should get married? 907 01:10:52,075 --> 01:10:53,410 I don't know. 908 01:10:55,370 --> 01:10:57,247 I really don't know, Afanasy. 909 01:10:59,499 --> 01:11:02,502 A man has to decide his own life. 910 01:11:03,086 --> 01:11:05,964 - Wait, let's talk some more. - I can't. Have to go. 911 01:11:07,215 --> 01:11:11,261 I still need to drop my things at home on my way to work. 912 01:11:12,054 --> 01:11:13,388 You forgot your hat. 913 01:11:14,014 --> 01:11:16,391 No problem. It's my contribution. 914 01:11:17,309 --> 01:11:20,228 Afanasy, I wrote down 915 01:11:21,563 --> 01:11:23,023 my address for you. 916 01:11:24,775 --> 01:11:27,236 Drop by my place sometime. 917 01:11:28,362 --> 01:11:31,198 - Promise! - I will. 918 01:11:35,160 --> 01:11:37,746 Best when Claudia is not at home. 919 01:11:39,873 --> 01:11:42,000 She saw your portrait and... 920 01:11:42,376 --> 01:11:43,710 Well, you know. 921 01:11:44,419 --> 01:11:46,880 Thank you, Afanasy. Thank you for everything. 922 01:11:48,215 --> 01:11:49,549 Good bye. 923 01:11:59,017 --> 01:12:00,602 Good luck! 924 01:12:38,473 --> 01:12:40,809 Hello, aunt Frosya. 925 01:12:48,901 --> 01:12:51,361 Hello, Magic Horse! 926 01:12:52,654 --> 01:12:56,408 I'm making you a shirt to wear on September 1. 927 01:13:03,248 --> 01:13:06,335 For that you've ruined your only dress! 928 01:13:09,504 --> 01:13:11,006 It's no use anyway. 929 01:13:13,300 --> 01:13:15,093 Relative! 930 01:13:16,011 --> 01:13:17,971 Relative! 931 01:13:19,890 --> 01:13:22,142 Gimme a ruble, relative! 932 01:13:23,435 --> 01:13:26,688 Afonya owes me a ruble. 933 01:13:44,790 --> 01:13:46,375 Katyusha, we're here. 934 01:13:50,462 --> 01:13:52,297 What's wrong with you? 935 01:13:57,177 --> 01:14:00,555 - Lena, did they discharge Fedoseeva? - Not yet. 936 01:14:07,604 --> 01:14:08,939 Katyusha! 937 01:14:11,358 --> 01:14:13,318 - Someone called you. - Who? 938 01:14:13,735 --> 01:14:15,070 A man. 939 01:14:21,285 --> 01:14:23,078 Hey there, rabbits! 940 01:15:17,382 --> 01:15:19,217 He's not in, young lady. He left. 941 01:15:20,719 --> 01:15:22,471 - Where to? - To a village. 942 01:15:24,181 --> 01:15:26,224 - Oh, on fieldworks? - He left for good. 943 01:15:29,478 --> 01:15:30,812 How? 944 01:15:41,448 --> 01:15:42,783 Hello. 945 01:15:45,160 --> 01:15:46,495 Hello. 946 01:15:52,167 --> 01:15:53,502 Hello! 947 01:15:56,255 --> 01:15:57,589 Hello there. 948 01:16:15,524 --> 01:16:16,858 Afonya! 949 01:16:20,320 --> 01:16:22,281 Afonya! Let's go home! 950 01:16:23,282 --> 01:16:27,661 - I'm talking to you! - Be right there. 951 01:16:27,995 --> 01:16:30,247 I've been hearing it since this morning. 952 01:16:30,622 --> 01:16:31,957 Hurry up! 953 01:16:33,792 --> 01:16:35,127 Coming. 954 01:16:43,594 --> 01:16:46,972 What, you fancy my steel stallion? 955 01:16:48,015 --> 01:16:49,349 Want to swap? 956 01:16:50,976 --> 01:16:54,396 I give you my horse, you give me your cap. 957 01:16:56,023 --> 01:16:57,357 Fidget? 958 01:17:00,402 --> 01:17:01,737 Boar? 959 01:17:05,532 --> 01:17:06,867 Wait... 960 01:17:09,578 --> 01:17:10,913 Wait, wait. 961 01:17:11,955 --> 01:17:13,832 Turn your side to me. 962 01:17:15,667 --> 01:17:19,546 In the darkest forest, in the darkest forest... 963 01:17:21,548 --> 01:17:22,883 Magic Horse! 964 01:17:24,718 --> 01:17:26,970 - Magic Horse! - Fidget. 965 01:17:35,604 --> 01:17:38,774 Ask to be dismissed of my own free will - coma - 966 01:17:39,107 --> 01:17:41,026 papers to be sent to Borschov - coma - 967 01:17:41,902 --> 01:17:44,446 I give up my apartment. A. N. Borschov. 968 01:17:45,405 --> 01:17:47,157 Thank you, Nadyusha. 969 01:17:49,576 --> 01:17:51,495 You plan to work here? 970 01:17:52,829 --> 01:17:55,082 - Maybe. - Not maybe. For sure! 971 01:17:55,540 --> 01:17:58,794 You know who this is? Professor of plumbing engineering! 972 01:17:59,294 --> 01:18:01,046 By the way, he's single. 973 01:18:01,755 --> 01:18:03,674 Give us a smile, Lescheva. 974 01:18:04,383 --> 01:18:05,968 You know what teeth she's got? 975 01:18:06,176 --> 01:18:08,053 She can bite a nail in half! 976 01:18:25,571 --> 01:18:29,366 Yelizaveta! Magic Horse is back! My bosom buddy. 977 01:18:29,658 --> 01:18:31,743 - Hello. - Hello! 978 01:18:32,244 --> 01:18:36,582 - Don't be late! - Don't worry! He doesn't drink. 979 01:18:36,957 --> 01:18:39,042 - He's got allergy! - What? 980 01:18:39,334 --> 01:18:41,420 Allergy! 981 01:18:43,839 --> 01:18:46,550 We'll go fishing. I bought a bike. 982 01:18:46,842 --> 01:18:50,178 Only it's hush-hush for Yelizaveta. While she's in Fedot's henhouse. 983 01:18:50,429 --> 01:18:52,598 - I will plow... - I will plow... 984 01:18:52,848 --> 01:18:57,561 - I will till the land! - I will till the land! 985 01:18:58,687 --> 01:19:01,565 - Ivan Ivanov! Remember him? - You bet. 986 01:19:02,024 --> 01:19:04,610 Every morning Ivan Ivanov takes his stupid pants off! 987 01:19:04,818 --> 01:19:07,404 Every night the same old man puts his pants back on again. 988 01:19:07,696 --> 01:19:10,157 Wait till I get you! Cockroach's tit! 989 01:19:10,949 --> 01:19:14,411 To think how many years I've sent down the drain in the city! 990 01:19:14,745 --> 01:19:17,414 - Now we'll start from scratch! - You bet! 991 01:19:17,664 --> 01:19:20,459 - In the darkest forest! - In the darkest forest! 992 01:19:32,846 --> 01:19:34,681 When? 993 01:19:36,099 --> 01:19:37,726 It's been over a year now. 994 01:19:40,062 --> 01:19:42,189 I thought you knew. 995 01:19:44,274 --> 01:19:47,527 We sent you a telegram. Didn't you receive it? 996 01:19:49,571 --> 01:19:50,906 I don't understand. 997 01:19:53,533 --> 01:19:55,535 I'll go get the key. 998 01:20:47,546 --> 01:20:48,880 Hope I'm not interfering. 999 01:20:55,554 --> 01:20:56,888 Who're you? 1000 01:21:00,892 --> 01:21:04,563 I'm Egor Leschev. You don't remember me? 1001 01:21:08,275 --> 01:21:09,610 Uncle Egor. 1002 01:21:11,778 --> 01:21:14,281 Come in, uncle Egor. Sit down. 1003 01:21:14,823 --> 01:21:17,034 Oh, no. I've just dropped by for a sec. 1004 01:21:27,336 --> 01:21:29,796 That's how it is, uncle Egor. So I've come back. 1005 01:21:31,381 --> 01:21:34,551 Well, come into possession of the inheritance. 1006 01:21:36,929 --> 01:21:39,014 This is Frosya's archive. 1007 01:21:40,307 --> 01:21:42,392 I kept it just in case. 1008 01:21:44,645 --> 01:21:46,939 Papers for the house. 1009 01:21:49,816 --> 01:21:55,864 Account book. She saved 87 rubles in your name. 1010 01:21:58,075 --> 01:21:59,409 Bonds. 1011 01:22:02,663 --> 01:22:05,165 Letters written by Kolya, your father. 1012 01:22:06,208 --> 01:22:07,542 Thank you. 1013 01:22:11,713 --> 01:22:13,548 His death notice. 1014 01:22:18,971 --> 01:22:20,305 Your letters. 1015 01:22:22,182 --> 01:22:24,101 Read'em, they're good letters. 1016 01:22:25,769 --> 01:22:28,355 Frosya wrote them to herself. 1017 01:22:30,107 --> 01:22:31,733 - How? - Very simple. 1018 01:22:34,403 --> 01:22:38,240 She would write a letter, slip it into a mailbox in Leshevka village, 1019 01:22:38,574 --> 01:22:41,034 then receive it at this end, and read it to us. 1020 01:22:45,038 --> 01:22:47,249 Everyone knew, of course, 1021 01:22:48,333 --> 01:22:50,294 but didn't show it. 1022 01:22:51,962 --> 01:22:53,630 She loved you. 1023 01:22:54,756 --> 01:22:59,011 She sure did. She passed away right here, by the window. 1024 01:23:01,096 --> 01:23:02,431 Never got tired of waiting for you. 1025 01:23:31,376 --> 01:23:32,711 The number! 1026 01:23:33,128 --> 01:23:35,464 - The number? - Give me the phone number. 1027 01:23:36,256 --> 01:23:38,091 - Hospital. - What hospital? 1028 01:23:38,342 --> 01:23:40,218 I need the phone number. 1029 01:23:41,345 --> 01:23:43,388 A shot of Vodka - that's 50, 5-0, and then... 1030 01:23:44,264 --> 01:23:46,767 4? Or 6? 1031 01:23:51,730 --> 01:23:53,482 Nadyusha, the client forgot the number. 1032 01:23:55,400 --> 01:23:56,944 Forgetful fellow. 1033 01:23:57,903 --> 01:24:00,322 Will you give it a try through the register-office? 1034 01:24:00,948 --> 01:24:02,991 A personal favor. 1035 01:24:04,660 --> 01:24:07,246 Thank you, Nadyusha. The address! Quick! 1036 01:24:08,956 --> 01:24:11,500 - Mine? - Of your fiancé. 1037 01:24:17,130 --> 01:24:18,590 It's near a monastery. 1038 01:24:19,549 --> 01:24:21,635 A 2-storey house. 1039 01:24:21,969 --> 01:24:23,762 Do you at least know her name? 1040 01:24:24,304 --> 01:24:25,973 - I do. - Well? 1041 01:24:27,182 --> 01:24:29,142 Snegireva Yekaterina. 1042 01:24:29,726 --> 01:24:33,397 Nadyusha, sweetie! Try to find her for me. City hospital. 1043 01:24:33,647 --> 01:24:37,609 First 4 digits are: 50-50. Name Snegireva Yekaterina. 1044 01:24:38,694 --> 01:24:40,028 I'm waiting. 1045 01:24:42,864 --> 01:24:44,741 - Will she find her? - She will. 1046 01:24:52,541 --> 01:24:53,875 Hello. Yes. 1047 01:24:55,377 --> 01:24:56,920 - She's out. - Where is she? 1048 01:24:57,963 --> 01:25:00,507 Where is she, if you please? 1049 01:25:02,217 --> 01:25:03,885 I see. Thank you. 1050 01:25:07,681 --> 01:25:09,516 She left. 1051 01:25:12,894 --> 01:25:16,148 Once a daring maple In a maple grove 1052 01:25:16,732 --> 01:25:20,319 With a stunning birch Fell hopelessly in love... 1053 01:25:21,820 --> 01:25:25,282 Attention! Departure of flight number 302 1054 01:25:25,824 --> 01:25:30,329 Verhnye Yamki - Petrozavodsk is delayed due to... 1055 01:25:30,871 --> 01:25:35,792 Touch me and caress me With your tender branch. 1056 01:25:36,168 --> 01:25:39,463 Now I stand here dying For your loving touch. 1057 01:25:40,297 --> 01:25:43,425 Answer me, my darling, I love you so much. 1058 01:25:45,135 --> 01:25:48,680 But the dashing whirlwind Heard the song of love, 1059 01:25:49,431 --> 01:25:52,893 He sent thunder coming On the maple grove. 1060 01:25:53,477 --> 01:25:56,980 And the feeble maple Lost the fearful fight, 1061 01:25:57,773 --> 01:26:00,776 Just his farewell love song Lingers in the night. 1062 01:26:05,656 --> 01:26:07,950 I want to change my ticket. 1063 01:26:09,451 --> 01:26:10,786 Again? 1064 01:26:29,513 --> 01:26:33,934 How I dream to build a castle, 1065 01:26:36,311 --> 01:26:40,315 A splendid crystal castle, 1066 01:26:43,652 --> 01:26:46,196 For my very lovely princess, 1067 01:26:47,155 --> 01:26:51,618 I'd become the good magician that would work for you. 1068 01:26:57,291 --> 01:26:58,625 Cause it's only in a fairytale, 1069 01:27:00,127 --> 01:27:02,879 Yes it's only in a fairytale, 1070 01:27:04,089 --> 01:27:05,591 That thing happen 1071 01:27:07,217 --> 01:27:09,011 Like you want them to. 1072 01:27:10,512 --> 01:27:15,350 It is only in a fairytale 1073 01:27:17,561 --> 01:27:21,231 That all your dreams come true. 1074 01:27:28,655 --> 01:27:31,033 May I see your passport, young man? 1075 01:27:41,126 --> 01:27:42,628 Ticket please? 1076 01:27:51,970 --> 01:27:55,265 You were going to fly to Murmansk, then to Petrozavodsk. 1077 01:27:55,724 --> 01:27:57,559 Now - Cherepovets? 1078 01:27:58,060 --> 01:28:01,396 - So is it all the same to you? - Looks like it. 1079 01:28:02,481 --> 01:28:04,024 Who are we running away from? 1080 01:28:05,067 --> 01:28:06,401 From myself. 1081 01:28:07,194 --> 01:28:09,112 You can run away from yourself, 1082 01:28:10,239 --> 01:28:12,241 but not from the militia. 1083 01:28:12,991 --> 01:28:14,618 Follow me, mister. 1084 01:28:14,952 --> 01:28:20,374 Transit flight Zavyalovsk - Cherepovets has just landed. 1085 01:28:21,124 --> 01:28:23,835 Passengers are requested to board. 1086 01:28:25,879 --> 01:28:28,215 Mister! Follow me. 1087 01:28:28,882 --> 01:28:30,217 What's the problem anyway? 1088 01:28:33,178 --> 01:28:36,056 This is not your passport, young man. 1089 01:28:36,640 --> 01:28:37,975 Whose is it? 1090 01:28:39,559 --> 01:28:41,937 Look here. 1091 01:28:44,398 --> 01:28:46,024 Now here. 1092 01:28:49,152 --> 01:28:51,488 Well? Do you find any resemblance? 1093 01:28:54,491 --> 01:28:55,826 How about - like this? 1094 01:29:12,676 --> 01:29:14,720 My apologies. 1095 01:29:26,982 --> 01:29:28,317 Afanasy! 1096 01:29:36,408 --> 01:29:37,993 Someone called. 1097 01:29:38,535 --> 01:29:40,203 I thought it might have been you. 78771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.