All language subtitles for A.Mothers.Revenge.1993.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:28,020 Right here. Oh, you are not. 2 00:00:28,860 --> 00:00:29,860 No, you're not. 3 00:01:24,490 --> 00:01:25,490 Thank you. 4 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 She beat me by a step. I took the bite. 5 00:02:14,120 --> 00:02:15,720 Yours are on deck. 6 00:02:16,160 --> 00:02:17,039 Oh, good. 7 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 I've got to hurry. I've got the club luncheon today. 8 00:02:20,560 --> 00:02:22,320 Oh, uh... Really? 9 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 Mm -hmm. 10 00:02:26,160 --> 00:02:27,400 Looks like we got the account. 11 00:02:29,540 --> 00:02:31,620 Guaranteed. Three flights a week, Los Angeles. 12 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 You're kidding. 13 00:02:33,120 --> 00:02:36,440 No, no, I'm going down there today. Firm it up. That's great, Dad. 14 00:02:36,780 --> 00:02:38,000 You weren't talking to him. 15 00:02:38,340 --> 00:02:39,400 You deserve it. 16 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Yes, I do. 17 00:03:00,970 --> 00:03:01,970 I'm, uh, just not hungry. 18 00:03:03,770 --> 00:03:05,470 You've got to eat something. 19 00:03:05,690 --> 00:03:06,690 No, I'm just not hungry. I'm not hungry. 20 00:03:07,090 --> 00:03:09,010 Well, I just made. 21 00:03:10,510 --> 00:03:11,510 See you later. 22 00:03:15,150 --> 00:03:16,450 Honey, have you seen my logbook? 23 00:03:16,770 --> 00:03:18,590 Yeah. By the phone. 24 00:03:20,690 --> 00:03:21,750 Tied around my neck. 25 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 What's it today? 26 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 Falafel for 40? 27 00:03:26,590 --> 00:03:28,430 You're not going to have a rest at the zoo, are you, Nancy? 28 00:03:29,280 --> 00:03:32,400 Well, actually, I do, and it's an old family recipe. 29 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Where's Jill? 30 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 Three guesses. 31 00:03:37,520 --> 00:03:39,600 Great. She'll be late for school again. 32 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 I'll go get her. 33 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 Okay. 34 00:03:50,900 --> 00:03:52,020 Jill, you have to wake up. 35 00:03:53,440 --> 00:03:56,120 Come on, Jill, you have to get up. I'll be alone. 36 00:04:16,630 --> 00:04:18,390 No, Wendy, you can't borrow it. 37 00:04:19,029 --> 00:04:20,649 But I was just looking at it. 38 00:04:21,050 --> 00:04:22,910 It's not you. It won't even fit. 39 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 Give it. 40 00:04:25,410 --> 00:04:30,910 Well, is it not you? I just wanted to look at it. Come on. Let me see it. 41 00:04:30,970 --> 00:04:32,470 stop it. This is my leather jacket. 42 00:04:32,710 --> 00:04:37,530 Let go, Wendy. Let go. 43 00:04:37,770 --> 00:04:38,769 Come on. 44 00:04:38,770 --> 00:04:39,770 Enough. 45 00:04:39,970 --> 00:04:42,030 Get ready for school. She'll eat your breakfast. 46 00:04:43,810 --> 00:04:45,190 Mom, I don't eat breakfast. 47 00:04:46,510 --> 00:04:50,230 You know, signing with me is one thing, but that kid's crazy about you. 48 00:04:50,510 --> 00:04:53,190 She's in the dweeb stage, Mom. I'll bond with her later, okay? 49 00:04:53,790 --> 00:04:54,990 I don't have time for your attitude. 50 00:04:55,570 --> 00:04:57,530 Just get in there, eat what's on the table, and get to school. 51 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Mr. Warden. 52 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 Hi. 53 00:05:40,640 --> 00:05:42,200 Oh, Western Juniper's fine. 54 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 All right. 55 00:05:44,500 --> 00:05:46,180 I'm impressed. 56 00:05:47,460 --> 00:05:48,460 Thanks. 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,380 Come on, let's go. We're going to be late. 58 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 Natalie just called. 59 00:05:58,140 --> 00:06:00,160 She can't work the luncheon. I don't know what I'm going to do. 60 00:06:00,780 --> 00:06:02,540 I've got to pick up Wendy at school at 5. 61 00:06:03,020 --> 00:06:04,400 She's working on her science project. 62 00:06:04,700 --> 00:06:06,100 I can't do it. Bill, please. 63 00:06:06,400 --> 00:06:08,020 We'll be back from Los Angeles till 7. 64 00:06:08,720 --> 00:06:12,400 Get Jill to do it. She'll be done. Bill, I can't even get her to school on time. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Not funny. 66 00:06:14,580 --> 00:06:16,960 What? I... You love me. 67 00:06:17,340 --> 00:06:18,340 Yeah, I love you. 68 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 Okay, look, fine. 69 00:06:19,660 --> 00:06:21,660 I'll just finish everything, that's all. I'll just do it. 70 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 What kind of researcher? 71 00:07:06,560 --> 00:07:07,640 A medical researcher. 72 00:07:08,320 --> 00:07:09,400 I'm thinking of Stanford. 73 00:07:10,380 --> 00:07:12,880 Well, you're certainly good enough in math and science. 74 00:07:13,400 --> 00:07:16,140 But I worry about what it's going to cost when you're ready to go. 75 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 You're so good in math and science, you'll probably get a scholarship. 76 00:07:20,360 --> 00:07:22,620 Well, my mom and dad have been saving since I was born. 77 00:07:29,500 --> 00:07:30,580 Do you need something? 78 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 No, just... 79 00:07:33,460 --> 00:07:36,180 Surprised anybody else was putting an overtime around here besides me. 80 00:07:43,880 --> 00:07:48,540 Great. Okay, let's start arranging these private flowers and alternate them, all 81 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 right? 82 00:07:51,240 --> 00:07:53,980 Thanks so much for coming. I've been lost without you today. 83 00:08:06,380 --> 00:08:07,900 Hi, Jill Sanders, please. It's your mom. 84 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Hello? 85 00:08:13,840 --> 00:08:14,719 Hi, sweetheart. 86 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Hi. 87 00:08:16,060 --> 00:08:17,640 Listen, I need you to do a favor for me. 88 00:08:18,820 --> 00:08:21,880 What? I'm running really late, and you've got to pick up Wendy at school. 89 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Mom, I already made plans to bribe her today. 90 00:08:26,700 --> 00:08:27,720 I'll let you get those earrings. 91 00:08:28,740 --> 00:08:29,960 Yeah, I can bribe. 92 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Good. Thanks. 93 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 Don't be late, okay? Five o 'clock. I won't. I won't. Okay. 94 00:08:54,010 --> 00:08:56,390 Wendy, are you sure you wouldn't like me to wait with you? 95 00:08:56,950 --> 00:08:59,450 Mm -mm. Well, I could even give you a ride home myself. 96 00:09:01,330 --> 00:09:02,330 What time is it? 97 00:09:03,710 --> 00:09:04,710 Five to five. 98 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 I'm fine with five. 99 00:09:06,890 --> 00:09:09,330 My mom will be here any second. She's never late. 100 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 Well, okay. 101 00:09:12,170 --> 00:09:14,050 See you tomorrow, honey. Bye. Bye. 102 00:09:46,060 --> 00:09:50,560 Excuse me. Could you, like, recommend something for somebody who just left 103 00:09:50,560 --> 00:09:51,620 brain in the park at night? 104 00:09:52,060 --> 00:09:53,480 Give me a break, okay? 105 00:09:53,940 --> 00:09:55,120 Oh, my gosh. 106 00:09:56,040 --> 00:09:58,100 You've got nothing to worry about. 107 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Hey. 108 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 I'm all yours. 109 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 Oh, my God. 110 00:10:07,460 --> 00:10:11,440 What? Oh, my God. My mom told me to pick up Wendy at ten after five. How did 111 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 this happen? 112 00:10:13,580 --> 00:10:14,580 Where's my jacket? 113 00:10:14,780 --> 00:10:16,100 I gotta go. I gotta go. 114 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 All right. 115 00:10:35,790 --> 00:10:36,790 Still here? 116 00:10:37,370 --> 00:10:38,410 Waiting for my mom. 117 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 She's late, huh? 118 00:10:41,010 --> 00:10:42,070 She'll be here any second. 119 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 Want to wait inside? 120 00:10:56,290 --> 00:10:57,290 No, I'm okay. 121 00:12:05,680 --> 00:12:06,800 Why don't you use the phone? 122 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Call somebody. 123 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 No, I'm okay. 124 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 Sure not. 125 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 Mm -hmm. 126 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Is she here? 127 00:14:51,720 --> 00:14:53,000 What? Is Wendy here? 128 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 What do you mean? 129 00:14:54,800 --> 00:14:57,920 You were supposed to pick her up. I know. I looked everywhere. 130 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 I can't find her. 131 00:15:01,420 --> 00:15:05,440 Are you sure? You looked everywhere all over the school. I looked everywhere. 132 00:15:06,200 --> 00:15:10,960 Oh, God. Her books were, like, on the ground in front of the school. Jill, 133 00:15:10,960 --> 00:15:12,400 down. Calm down, sweetheart. 134 00:15:12,980 --> 00:15:14,300 I know something is wrong. 135 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Come on. Let's go. 136 00:15:17,720 --> 00:15:20,940 Uh, I'm coming too. No, you stay here. Try calling her friend. 137 00:15:46,890 --> 00:15:49,690 Like I had to go home with one of her friends or something, right? That's 138 00:15:49,690 --> 00:15:51,750 probably right, honey. Why don't you look down the back there? 139 00:15:52,550 --> 00:15:53,550 One night! 140 00:16:22,860 --> 00:16:24,380 Hello? Carol? Anything? 141 00:16:24,620 --> 00:16:26,540 No. No one's seen her. 142 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 Call in the police. 143 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 Right away. 144 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Sorry. 145 00:16:54,510 --> 00:16:56,690 You were at 7 .15. I was getting worried. 146 00:16:58,370 --> 00:17:00,090 Decided to run home and clean up a little bit. 147 00:17:01,150 --> 00:17:03,230 I'm flattered. What's the occasion? 148 00:17:04,730 --> 00:17:07,569 The occasion is you're special, Ma. 149 00:17:08,390 --> 00:17:09,650 And I'm buying tonight. 150 00:17:10,010 --> 00:17:12,849 No, Frank, you can't afford it. No, no, no. 151 00:17:13,410 --> 00:17:14,410 Thanks. 152 00:17:17,069 --> 00:17:21,730 You okay? 153 00:17:23,069 --> 00:17:24,069 Fine, Ma. 154 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Well, let's eat. 155 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 I'm starving. 156 00:17:48,740 --> 00:17:49,740 Sam, 157 00:17:53,600 --> 00:17:57,880 we're not sure, but we found what possibly could be blood out there. Just 158 00:17:57,880 --> 00:17:59,440 case, I need to know Wendy's blood type. 159 00:17:59,660 --> 00:18:00,740 Just as a formality. 160 00:18:01,560 --> 00:18:02,539 Oh, positive. 161 00:18:02,540 --> 00:18:05,460 We'll be up all night. I've got every available man working on this. We're 162 00:18:05,460 --> 00:18:08,960 to question all the employers at the school and anybody that might see us. 163 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 You're going. 164 00:18:10,480 --> 00:18:14,340 No, I want to stay. I know you do. But I think you might be needed at home. 165 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Do you want to sleep? 166 00:18:35,960 --> 00:18:37,680 No, no, she can't sleep. 167 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 She's fine. 168 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 It's okay. 169 00:18:45,820 --> 00:18:46,960 I know she's okay. 170 00:18:47,940 --> 00:18:53,500 I... I don't know what went wrong, but... 171 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 I mean, I'm right. 172 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Hunter? 173 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 Yeah. 174 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 Is she all right? 175 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 I'm not sure. 176 00:19:29,940 --> 00:19:31,940 We found her out by Culbertson Road. 177 00:19:33,780 --> 00:19:34,800 She's been raped. 178 00:19:36,409 --> 00:19:37,690 Beaten. Very, very bad. 179 00:20:03,949 --> 00:20:06,890 She's comatose. There might be brain damage, we won't know for sure until she 180 00:20:06,890 --> 00:20:07,890 comes around. 181 00:20:08,470 --> 00:20:09,470 Neurosurgeon's with her now. 182 00:20:09,630 --> 00:20:13,590 But I mean, so that means she will just be okay, right? No permanent damage or 183 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 anything? That's right. 184 00:20:14,710 --> 00:20:18,670 She has a broken left forearm, poor cracked ribs and contusions all over. 185 00:20:18,670 --> 00:20:21,130 look, I've given you the worst part. 186 00:20:21,830 --> 00:20:25,690 The good part is that while she's critical, she's stable. And that's 187 00:20:25,850 --> 00:20:26,910 considering what she's been through. 188 00:20:27,210 --> 00:20:30,470 There's a good chance for a full recovery if she comes out of this coma 189 00:20:30,470 --> 00:20:31,710 next 24 to 48 hours. 190 00:20:32,220 --> 00:20:34,420 Even up to 72 hours. Still promising. 191 00:20:34,720 --> 00:20:39,500 But after that... It was terrible. 192 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 I called your mother. 193 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 She's on her way. 194 00:22:19,940 --> 00:22:24,620 Police have a couple of leads, but they don't know whether it was somebody she 195 00:22:24,620 --> 00:22:26,020 knew or somebody passing through. 196 00:22:27,620 --> 00:22:32,100 If she doesn't come back, I don't know what I'm going to do. 197 00:23:12,810 --> 00:23:16,790 Carol, honey, it's been decided. Now you're going home. Come on. You're going 198 00:23:16,790 --> 00:23:17,790 make yourself sick. 199 00:23:17,830 --> 00:23:18,830 No. 200 00:23:18,990 --> 00:23:24,970 Come on. You've been up for two days. The doctor said she could come to any 201 00:23:24,970 --> 00:23:26,490 minute. I want to be here. She does. 202 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Come on. 203 00:23:28,890 --> 00:23:31,250 She was waiting downstairs to take you home. 204 00:23:32,210 --> 00:23:34,430 I'm worried about you. So listen, doctor. 205 00:23:35,430 --> 00:23:38,510 I want to be here. I will call you if you think I need you. 206 00:24:07,179 --> 00:24:08,179 Hello? 207 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 Oh. 208 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Hi Natalie. 209 00:24:12,760 --> 00:24:14,240 No. No. 210 00:24:15,060 --> 00:24:16,120 There's no change. 211 00:24:41,960 --> 00:24:42,960 Where's your grandma? 212 00:24:43,880 --> 00:24:45,500 She's, like, still in the cafeteria. 213 00:24:46,060 --> 00:24:47,060 You okay? 214 00:24:49,920 --> 00:24:51,120 Dad, I'm sorry. 215 00:24:51,740 --> 00:24:52,740 For what? 216 00:24:53,440 --> 00:24:55,580 I've been feeling so awful. 217 00:24:56,040 --> 00:24:58,140 Oh, no, honey, it's not your fault. 218 00:24:58,380 --> 00:24:59,520 It's not your fault. 219 00:25:01,480 --> 00:25:06,220 I mean, I was the one, you know, who was supposed to pick her up on time. 220 00:25:06,680 --> 00:25:08,720 I just never thought that was... 221 00:25:17,550 --> 00:25:20,690 Your old mom blames me. Oh, she does. Yeah, she does. 222 00:25:22,670 --> 00:25:25,870 My car right now, she didn't talk to me. She didn't look at me. 223 00:25:26,150 --> 00:25:27,330 She doesn't blame you. 224 00:25:53,899 --> 00:25:54,899 Hello? Hello? 225 00:25:58,060 --> 00:25:59,080 Is it from there? 226 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 Who is this? 227 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 How is she? 228 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 How is she? 229 00:26:09,460 --> 00:26:11,880 She kind of pulled through. 230 00:26:12,380 --> 00:26:13,380 Who is this? 231 00:26:14,180 --> 00:26:15,540 Tell me, damn it. 232 00:26:15,740 --> 00:26:17,360 No, no, no. No, you tell her. 233 00:26:18,120 --> 00:26:20,780 You tell her to be quiet, because I can hurt her again. 234 00:26:25,700 --> 00:26:31,360 Thank you. 235 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 Carol, what's up? 236 00:26:33,540 --> 00:26:34,540 Is Wendy okay? 237 00:26:34,620 --> 00:26:35,800 Yeah, she's fine. What's wrong? 238 00:26:49,550 --> 00:26:50,550 Just calm down. 239 00:26:50,570 --> 00:26:51,570 I'll call the police. 240 00:27:22,800 --> 00:27:24,000 What's the matter? What's wrong? 241 00:27:24,620 --> 00:27:25,660 Maybe he's under control. 242 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 No, it's not. 243 00:27:27,000 --> 00:27:28,940 Not while he's still out there. He won't be for long. 244 00:27:29,580 --> 00:27:30,880 You have to find him. 245 00:27:31,100 --> 00:27:33,020 You have to find him. I don't think you understand. 246 00:27:33,400 --> 00:27:37,380 I think he wants to kill her. Mrs. Sanders, we're very close. And until we 247 00:27:37,380 --> 00:27:41,240 him, we've posted a guard at Wendy's door 24 hours a day. There is no way he 248 00:27:41,240 --> 00:27:41,959 get to her. 249 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 She was safe. 250 00:27:59,480 --> 00:28:00,760 Frank Wharton, police. 251 00:28:01,740 --> 00:28:03,380 What the fuck's going on? Get up slowly. 252 00:28:03,820 --> 00:28:06,680 I've got a warrant for your arrest for the rape and assault of Wendy Sanders. 253 00:28:07,740 --> 00:28:08,740 Get up. 254 00:28:08,960 --> 00:28:10,760 I've also got an order to impound your car. 255 00:28:11,020 --> 00:28:12,480 What kind of joke? I didn't do nothing. 256 00:28:12,740 --> 00:28:15,120 You have the right to remain silent. If you give up the right to remain silent, 257 00:28:15,300 --> 00:28:18,360 anything you do, it will be used against you in a court of law. 258 00:28:18,700 --> 00:28:21,780 You have the right to speak to an attorney and to have an attorney present 259 00:28:21,780 --> 00:28:22,780 during questioning. 260 00:28:22,880 --> 00:28:25,180 If you desire and cannot afford one... 261 00:28:44,719 --> 00:28:45,980 Sanders, we got him. 262 00:28:47,120 --> 00:28:51,040 His name is Frank Warden. He's been a janitor at Wendy's school for two 263 00:28:51,800 --> 00:28:54,780 He had two prior charges of molestation in California. 264 00:28:56,640 --> 00:28:59,600 God, how does a guy like that get hired? He's never been in trouble in this 265 00:28:59,600 --> 00:29:02,120 state. He just didn't show up on the screening for the job. 266 00:29:03,360 --> 00:29:06,380 But we have good forensic evidence. The lab found a hair in his car. 267 00:29:07,660 --> 00:29:08,660 It's Wendy's. 268 00:29:10,140 --> 00:29:11,140 Look. 269 00:29:12,040 --> 00:29:14,300 There's going to be an evidentiary hearing in three days. 270 00:29:15,300 --> 00:29:18,360 The judge will review the case and make sure the evidence is good enough to go 271 00:29:18,360 --> 00:29:20,580 to trial. But there's no problem, right? He's the right guy? 272 00:29:20,880 --> 00:29:24,160 It's just a formality. The assistant DA says it's a slam dunk. 273 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Please. 274 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 I miss you so much. 275 00:29:53,960 --> 00:29:55,200 You know what? 276 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 I can't go running without you. 277 00:30:02,320 --> 00:30:04,540 I need my running mate. 278 00:30:10,740 --> 00:30:11,980 Wendy, please. 279 00:30:25,000 --> 00:30:27,520 That looks like Frank Warden got himself a top attorney. 280 00:30:30,000 --> 00:30:32,460 Well, everybody gets an attorney. 281 00:30:32,900 --> 00:30:34,940 Yeah, well, not everyone gets Ellen Wells. 282 00:30:36,080 --> 00:30:40,580 She was the one that got the cop killer off last year, remember? 283 00:30:42,700 --> 00:30:44,040 Yeah, she's a clever one. 284 00:30:46,840 --> 00:30:48,020 It doesn't matter. 285 00:30:48,780 --> 00:30:51,340 They have him, and they have evidence. 286 00:30:52,180 --> 00:30:53,980 She can't do anything about that. 287 00:31:04,680 --> 00:31:07,120 My son is innocent. 288 00:31:07,440 --> 00:31:09,180 He did nothing wrong. 289 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 How can you do this? 290 00:31:25,840 --> 00:31:28,500 How can you defend him after what he's done to my daughter? 291 00:31:28,900 --> 00:31:32,360 No verdict has been handed down yet, Mrs. Sanders, and everyone deserves the 292 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 best defense. 293 00:31:33,560 --> 00:31:36,380 Well, I guess you just have to believe that, don't you, just to keep going. 294 00:31:39,140 --> 00:31:43,540 There's no doubt, then, that the hair found in the car registered to the 295 00:31:43,540 --> 00:31:48,820 defendant, Frank Warden, no doubt that the hair came from the victim, Wendy 296 00:31:48,820 --> 00:31:49,820 Sanders? None. 297 00:31:50,160 --> 00:31:53,580 The hair sample found in the car was a perfect match to the one taken from the 298 00:31:53,580 --> 00:31:54,379 Sanders girl. 299 00:31:54,380 --> 00:31:55,259 Thank you. 300 00:31:55,260 --> 00:31:56,260 That's it, Your Honor? 301 00:31:56,980 --> 00:32:01,720 Dr. Hall, I read your report, and I have no doubt whatsoever that the hair you 302 00:32:01,720 --> 00:32:03,780 found in my client's car matches the hair of the victim. 303 00:32:05,600 --> 00:32:10,420 What I do have doubts about are the procedures used by the police once Mr. 304 00:32:10,560 --> 00:32:11,640 Worden's car was impounded. 305 00:32:12,620 --> 00:32:13,620 I don't understand. 306 00:32:13,920 --> 00:32:15,340 No, I don't understand. 307 00:32:16,440 --> 00:32:19,860 Frank Worden's car was taken for an evidence search, but it sat in front of 308 00:32:19,860 --> 00:32:24,240 police garage unguarded for eight hours before you and your team caught it. Your 309 00:32:24,240 --> 00:32:28,060 Honor, is Ms. Wells suggesting that evidence was planted? Not necessarily. 310 00:32:29,060 --> 00:32:30,060 Then what? 311 00:32:30,300 --> 00:32:31,600 Chain of evidence, Your Honor. 312 00:32:32,380 --> 00:32:35,020 Police arrested my client in a house he shares with his mother. 313 00:32:35,380 --> 00:32:39,480 A tow truck towed the car from there to the lab, but it was not escorted by a 314 00:32:39,480 --> 00:32:42,060 police officer. Oh, come on now. Chain of evidence. 315 00:32:42,760 --> 00:32:45,120 From the time the car was taken to the time Dr. 316 00:32:45,340 --> 00:32:49,400 Hall discovered the telltale hair in it, it was left unguarded, unsecured, four 317 00:32:49,400 --> 00:32:54,240 times. A total of nine hours, 25 minutes. Your Honor, there is absolutely 318 00:32:54,240 --> 00:32:58,180 indication whatsoever that any evidence tampering went on. As there is no proof 319 00:32:58,180 --> 00:33:01,420 that any sort of evidence tampering didn't go on, the chain of evidence was 320 00:33:01,420 --> 00:33:04,800 broken not once, but several times. And therefore, such evidence is not 321 00:33:04,800 --> 00:33:08,460 admissible. And even though Mr. Post has dutiously avoided revealing this, the 322 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 court must know. 323 00:33:09,900 --> 00:33:14,280 that Frank Warden routinely left his keys in his car, and that any number of 324 00:33:14,280 --> 00:33:17,360 friends and associates knew this, and just as routinely borrowed it, often 325 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 without permission. 326 00:33:18,460 --> 00:33:21,860 There is simply no telling how a hair from the victim got into the car. 327 00:33:23,000 --> 00:33:28,020 But setting aside the car now, was there any other forensic evidence found on 328 00:33:28,020 --> 00:33:30,240 the victim herself? Any blood, tissue, or semen? 329 00:33:33,780 --> 00:33:37,940 No blood, tissue, or semen from the victims of Thalen was found, no. 330 00:33:38,300 --> 00:33:39,540 That's all, Dr. Hall. Thank you. 331 00:33:39,820 --> 00:33:43,560 Your Honor, since the evidence against my client is tainted... Wait. 332 00:33:43,760 --> 00:33:46,940 We do know that the accused was the only one in the school at the time. No, we 333 00:33:46,940 --> 00:33:50,800 don't. He was seen at the school before 4 o 'clock, but no one can place him 334 00:33:50,800 --> 00:33:54,040 there after that. And we know the victim wasn't abducted until closer to 5. 335 00:33:54,360 --> 00:33:57,440 Mr. Worden was gone by then, and I have a witness who can verify that. 336 00:34:02,280 --> 00:34:03,420 Raise your right hand. 337 00:34:06,030 --> 00:34:09,350 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 338 00:34:09,350 --> 00:34:10,350 help you God? 339 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 Yes, I do. 340 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 Be seated. 341 00:34:22,429 --> 00:34:26,010 Mrs. Warden, did you meet with your son on the night in question? 342 00:34:26,710 --> 00:34:27,710 Yes. 343 00:34:27,850 --> 00:34:30,850 That's the night we have dinner together every week. 344 00:34:31,350 --> 00:34:32,350 Where do you meet? 345 00:34:32,730 --> 00:34:35,630 At Armand's restaurant out near the interstate. 346 00:34:35,850 --> 00:34:37,650 Do you have a special time you meet? 347 00:34:37,889 --> 00:34:39,770 At five o 'clock, always. 348 00:34:40,190 --> 00:34:41,330 And was Frank late? 349 00:34:41,790 --> 00:34:43,670 He was right on time. 350 00:34:44,610 --> 00:34:47,730 Would you lie under oath to protect your son? 351 00:34:48,070 --> 00:34:50,429 No, Ms. Weld, I would not. 352 00:34:51,469 --> 00:34:52,469 Thank you. 353 00:34:52,610 --> 00:34:56,610 Your Honor, I know detectives questioned restaurant personnel regarding the time 354 00:34:56,610 --> 00:34:58,050 Frank Warden showed up that night. 355 00:34:58,510 --> 00:35:02,570 They serve hundreds of people a day there. No one could say exactly what 356 00:35:02,570 --> 00:35:06,290 Mr. Warden was there. No, but they could verify that he was indeed there. 357 00:35:06,630 --> 00:35:10,750 Your Honor, the district attorney's office rushed to indictment on this 358 00:35:10,790 --> 00:35:12,730 which is understandable considering the crime. 359 00:35:12,990 --> 00:35:18,410 But we must separate the emotions in the community from the process of law with 360 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 which we're charged. 361 00:35:19,590 --> 00:35:23,910 Since there is not enough evidence against my client, I move that all 362 00:35:23,910 --> 00:35:24,930 against him be dismissed. 363 00:35:35,210 --> 00:35:41,630 Mr. Post, if your office turns out more conclusive evidence, you may pursue a 364 00:35:41,630 --> 00:35:43,170 new indictment against the defendant. 365 00:35:43,710 --> 00:35:50,570 For now, I have no choice but to dismiss all charges against you. 366 00:35:52,510 --> 00:35:53,570 All rise. 367 00:35:58,450 --> 00:35:59,450 Yeah, 368 00:36:02,210 --> 00:36:03,250 I bet you want to talk to me. 369 00:36:13,259 --> 00:36:16,060 uh uh 370 00:37:07,850 --> 00:37:09,470 What was it doing in your bag, Carol? 371 00:37:10,010 --> 00:37:14,270 I know that sounds strange, but I didn't even remember that it was in there. 372 00:37:14,510 --> 00:37:16,730 I don't care if you forgot. I wanted to do that. 373 00:37:18,650 --> 00:37:20,170 Do you think I planned this? 374 00:37:23,170 --> 00:37:24,170 Do you? 375 00:37:26,370 --> 00:37:27,370 No. 376 00:37:29,610 --> 00:37:33,150 I don't know what to think. This whole thing is a nightmare. 377 00:37:42,220 --> 00:37:43,920 We made bail. Yeah? How? 378 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 How? 379 00:37:45,620 --> 00:37:46,760 That couldn't have been enough. 380 00:37:47,080 --> 00:37:49,620 I had to put up part of your business, too. Oh, jeez. 381 00:37:50,400 --> 00:37:52,520 Thank you, Jack. I appreciate it. 382 00:37:53,640 --> 00:37:54,860 So what do we do now? 383 00:37:55,400 --> 00:37:57,240 Well, you're going to get your wife a decent attorney. 384 00:37:58,280 --> 00:38:01,680 Well, I assumed you people would be doing that. Bill, I'm her corporation 385 00:38:01,680 --> 00:38:03,980 tax attorney. I'm not equipped to handle Carol's case. 386 00:38:04,340 --> 00:38:05,440 Nobody in my firm is. 387 00:38:06,260 --> 00:38:07,940 I'll help you get the best attorney in town. 388 00:38:08,560 --> 00:38:10,160 Believe me, she's going to need it. Yeah. 389 00:38:10,570 --> 00:38:12,710 In the eyes of the law, she shot an innocent man. 390 00:38:13,130 --> 00:38:17,030 And if he dies, she could be tried for murder. Mr. Sanders, can you tell me 391 00:38:17,030 --> 00:38:18,050 your wife is going to plead? 392 00:38:19,270 --> 00:38:20,910 Well, I'm sorry, I have no comment. 393 00:38:21,150 --> 00:38:24,870 Will it be justifiable homicide, or is she going to plead temporary insanity? 394 00:38:24,870 --> 00:38:27,990 Mr. Sanders told you he has no comment. Excuse me, excuse me. 395 00:38:28,270 --> 00:38:29,850 Are you Carol Flanders' husband? 396 00:38:30,650 --> 00:38:35,030 Yes. I just wanted to tell you how brave that I think your wife is. 397 00:38:35,390 --> 00:38:37,170 Brave? That man. 398 00:38:38,200 --> 00:38:42,760 deserved everything he got, and your wife was the only person who had the 399 00:38:42,760 --> 00:38:44,780 to do it. I saw everything on TV. 400 00:38:45,160 --> 00:38:48,440 Please, tell her that I'm rooting for her, and I'm not the only one. 401 00:38:50,340 --> 00:38:51,560 Better be prepared, Bill. 402 00:38:51,960 --> 00:38:53,200 This is just the beginning. 403 00:38:54,180 --> 00:38:55,800 Will you plead temporary insanity? 404 00:38:56,740 --> 00:38:58,240 Mrs. Sanders, who's your lawyer? 405 00:39:01,360 --> 00:39:03,240 How do you see yourself, Mrs. 406 00:39:03,780 --> 00:39:05,840 Sanders, as a vigilante or a hero? 407 00:39:11,560 --> 00:39:16,080 Who's your lawyer? Do we have a comment, please? 408 00:39:47,340 --> 00:39:49,820 The doctor today said you're getting so much better. 409 00:39:50,500 --> 00:39:52,080 You're such a strong girl. 410 00:39:52,700 --> 00:39:54,300 I want to know how you're fighting. 411 00:40:35,820 --> 00:40:37,460 She was deeply unconscious before. 412 00:40:37,680 --> 00:40:40,460 Now she's just barely under. So what does that mean? 413 00:40:41,520 --> 00:40:42,820 Physically, she's out of her coma. 414 00:40:43,680 --> 00:40:44,900 Psychologically, she's in withdrawal. 415 00:40:45,520 --> 00:40:46,920 She's just not ready to remember. 416 00:40:47,880 --> 00:40:50,660 So you're saying she'll come out of that too then, right? Oh, yes. 417 00:40:51,180 --> 00:40:54,760 And when she does, she's going to need all of your support and the best 418 00:40:54,760 --> 00:40:56,160 psychiatric help that's available. 419 00:40:58,300 --> 00:40:59,660 I really need to get back. 420 00:40:59,980 --> 00:41:00,980 Yeah, listen. 421 00:41:01,740 --> 00:41:02,840 I'm worried about Jill. 422 00:41:03,540 --> 00:41:04,540 Jill? 423 00:41:05,420 --> 00:41:08,940 The girl who hardly comes to see her. She doesn't come here because you're 424 00:41:09,060 --> 00:41:12,520 and she knows you're here, and she thinks you don't want to see her. That's 425 00:41:12,520 --> 00:41:13,520 ridiculous. 426 00:41:13,800 --> 00:41:14,880 Well, maybe not. 427 00:41:16,220 --> 00:41:19,640 You hardly ever talk to her. Wendy needs me more than Jill does right now. 428 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Maybe not. 429 00:41:21,320 --> 00:41:22,840 She thinks you blame her for this. 430 00:41:23,820 --> 00:41:25,540 Maybe you do. 431 00:41:27,840 --> 00:41:29,080 That is so unfair. 432 00:41:29,780 --> 00:41:34,340 Look, we need to be a family right now, Carol. We need to be together. 433 00:41:38,380 --> 00:41:41,180 There's something else I need to talk to you about, too, now. We've got to 434 00:41:41,180 --> 00:41:42,180 choose a lawyer. 435 00:41:42,860 --> 00:41:45,300 Now, you haven't met with any of those people that Brody suggested. I thought 436 00:41:45,300 --> 00:41:47,760 you were going to take care of all that. Look, I met with all of them, but you 437 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 have to make the choice. 438 00:41:48,900 --> 00:41:49,859 It's your lawyer. 439 00:41:49,860 --> 00:41:50,860 You've got to choose. 440 00:41:51,400 --> 00:41:53,820 I mean, you've got to take some responsibility here, Carol. 441 00:41:55,400 --> 00:41:58,760 I'm the one that's up there holding her hand, talking to her, willing her to 442 00:41:58,760 --> 00:42:01,060 come back every moment. Well, who's going to do that if you go to jail, 443 00:42:01,660 --> 00:42:03,620 Who's going to do that if you're convicted? 444 00:42:04,480 --> 00:42:08,600 Now we're in a hell of a jam here. We need to find the best possible criminal 445 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 lawyer we can. 446 00:42:10,120 --> 00:42:14,200 You can't be serious. 447 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 I am. 448 00:42:16,240 --> 00:42:18,300 I saw you in action, and I think you're brilliant. 449 00:42:18,840 --> 00:42:20,260 And I want you to be my attorney. 450 00:42:20,740 --> 00:42:23,020 Mrs. Sanders, I only agreed to meet with you as a courtesy. 451 00:42:23,480 --> 00:42:26,100 If I'd known you were going to ask me to represent you, I never would have let 452 00:42:26,100 --> 00:42:27,100 you in here. 453 00:42:29,280 --> 00:42:32,260 Frank Warden is still alive. I still represent him. 454 00:42:34,399 --> 00:42:36,660 I'm afraid that's all I'm allowed to say to you legally. 455 00:42:37,060 --> 00:42:40,260 If you would like me to have my secretary compile a list of criminal 456 00:42:40,480 --> 00:42:41,480 I could do that. 457 00:42:42,940 --> 00:42:44,700 Well, I do have one more question. 458 00:42:48,500 --> 00:42:50,340 How can you defend people like him? 459 00:42:51,980 --> 00:42:53,640 Criminals. Guilty people. 460 00:42:55,660 --> 00:42:57,200 How can you live with yourself? 461 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 I could ask you the same question. 462 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 I'm not the one who shot a man in cold blood. 463 00:43:04,140 --> 00:43:05,800 Do you have children, Ms. Wells? 464 00:43:06,020 --> 00:43:07,020 Yes. 465 00:43:07,160 --> 00:43:08,740 Do you love them? Of course. 466 00:43:08,980 --> 00:43:12,140 Would you do anything in your power to protect them, you know, from anyone, 467 00:43:12,320 --> 00:43:16,120 anywhere? Mrs. Sanders, that's not the issue. Well, I'm not proud of what I 468 00:43:16,900 --> 00:43:18,560 And I live with that every day. 469 00:43:20,880 --> 00:43:24,260 But Frank Warden was not an innocent man. 470 00:43:24,500 --> 00:43:25,800 And we both know that. 471 00:43:26,060 --> 00:43:27,720 He was guilty as sin. 472 00:43:28,060 --> 00:43:29,440 And you let him go free. 473 00:43:29,840 --> 00:43:32,320 The man who raped my 12 -year -old daughter. 474 00:43:33,040 --> 00:43:34,240 and left her for dead. 475 00:43:36,220 --> 00:43:39,260 You let his mother lie under oath. 476 00:43:39,780 --> 00:43:42,460 You knew all about it, and you let it happen. 477 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 All of it. 478 00:43:46,960 --> 00:43:53,240 You may not have killed a man, Ms. Wells, but you are every bit as guilty 479 00:43:53,240 --> 00:43:56,440 am. I'm only guilty of representing my client to the best of my ability. 480 00:43:57,280 --> 00:44:00,060 In this country, you're innocent until proven guilty. 481 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 Even you. 482 00:44:21,290 --> 00:44:22,290 Mrs. Worden. 483 00:44:23,410 --> 00:44:24,410 Go away. 484 00:44:25,150 --> 00:44:32,030 Mrs. Worden, I'm in trouble. I need your help. Go away. 485 00:44:33,790 --> 00:44:35,750 Mrs. Worden, I can't go to jail. 486 00:44:36,390 --> 00:44:38,990 My daughter needs me. She's very sick. 487 00:44:39,930 --> 00:44:44,070 Because of something your son did to her. 488 00:44:44,910 --> 00:44:50,490 I know that it would be very hard to believe that, but it's true. 489 00:44:51,500 --> 00:44:52,500 And you know it. 490 00:44:53,360 --> 00:44:58,200 Please, I just need you to tell the truth. Get out of here. 491 00:44:59,480 --> 00:45:01,440 Mrs. Warden, he will do it again. 492 00:45:01,720 --> 00:45:07,700 Just hear me out. I can't hear you out, Mrs. Sanders. 493 00:45:08,120 --> 00:45:12,000 I don't have the time. I have something that I have to do. 494 00:45:12,480 --> 00:45:18,480 I have... I have to bury 495 00:45:18,480 --> 00:45:25,020 my... Son, Frank 496 00:45:25,020 --> 00:45:27,040 died an hour ago. 497 00:45:30,080 --> 00:45:36,060 You're a murderer, Mrs. Sanders, and you're going to jail for a very long 498 00:45:36,320 --> 00:45:41,840 And while you're there, you can think about how your child needs you and about 499 00:45:41,840 --> 00:45:46,600 how I don't have mine anymore because of you. 500 00:46:17,840 --> 00:46:21,560 God, I don't believe you. Ellen Wells, what in the hell is the matter with you? 501 00:46:21,640 --> 00:46:24,380 What were you thinking? You said to get an attorney, the best I could find. 502 00:46:24,500 --> 00:46:27,580 She's the best, isn't she? That's not the point. Isn't she the best? The point 503 00:46:27,580 --> 00:46:30,620 is, she's the one that's responsible for the... The point is, she's not going to 504 00:46:30,620 --> 00:46:33,580 represent me anyway. So, this whole conversation's useless. 505 00:46:35,400 --> 00:46:37,860 I spoke to Brody. 506 00:46:39,260 --> 00:46:42,420 He recommended Sibitsky, Graboff, and Lee. 507 00:46:42,680 --> 00:46:43,800 They have a meeting there tomorrow. 508 00:46:44,140 --> 00:46:47,160 Well, good. That's good. But let's not fight. I don't want to fight. 509 00:46:48,860 --> 00:46:50,260 We're on the same side, right? 510 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Right? 511 00:46:56,180 --> 00:46:57,180 Not fighting. 512 00:47:31,120 --> 00:47:32,120 Tell me. 513 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 Tell me what? 514 00:47:35,740 --> 00:47:36,860 About what happened. 515 00:47:37,360 --> 00:47:38,720 About Mr. Warden. 516 00:47:40,120 --> 00:47:41,220 About what you did. 517 00:47:47,660 --> 00:47:51,680 There'll be lots of time to talk about that later. 518 00:47:55,340 --> 00:48:00,220 Just wipe the tears with all your energy and all your guts. 519 00:48:07,420 --> 00:48:08,420 No. 520 00:48:10,060 --> 00:48:11,860 Of course not. 521 00:48:12,360 --> 00:48:16,360 I should have let Mrs. Hyde take me home. No, it's not your fault. 522 00:48:16,820 --> 00:48:18,080 I don't understand. 523 00:48:19,720 --> 00:48:21,580 Mr. Gordon was nice to me. 524 00:48:22,900 --> 00:48:24,160 He was my friend. 525 00:48:25,640 --> 00:48:27,120 I trusted him. 526 00:48:29,420 --> 00:48:30,900 Why did he hurt me? 527 00:48:31,800 --> 00:48:33,760 Why did he want to hurt me? 528 00:48:44,620 --> 00:48:46,340 I'm not sure anybody does. 529 00:48:46,780 --> 00:48:47,920 What about you? 530 00:48:48,700 --> 00:48:50,140 Are you going to be okay? 531 00:49:22,920 --> 00:49:24,700 God, this is so strange, Grandma. 532 00:49:24,920 --> 00:49:27,120 I mean, this one says, Mom's to run for Congress. 533 00:49:27,560 --> 00:49:30,640 And then one yesterday said she's no better than Frank Warden. 534 00:49:32,160 --> 00:49:34,380 There used to be such a normal phenomenon. 535 00:49:48,300 --> 00:49:49,300 Why, Jill? 536 00:49:50,460 --> 00:49:51,560 How could you? 537 00:49:53,200 --> 00:49:57,000 After all your sister's been through. What happened? What's going on? 538 00:49:57,380 --> 00:50:00,820 She's making a little progress, just as she's starting to get a little better. 539 00:50:01,060 --> 00:50:05,480 You decide that she has to know about the trial, the murder, the shooting. 540 00:50:06,340 --> 00:50:07,360 What are you thinking? 541 00:50:07,840 --> 00:50:10,620 What are you thinking? Mother, she asked me. 542 00:50:11,280 --> 00:50:13,820 Okay, she had heard people talking about it. Oh. 543 00:50:14,440 --> 00:50:15,680 Well, I think that's an excuse. 544 00:50:16,260 --> 00:50:17,340 And I think it's typical. 545 00:50:17,640 --> 00:50:19,040 What was I supposed to do, lie to her? 546 00:50:23,310 --> 00:50:24,950 You wish it were me, don't you? 547 00:50:25,230 --> 00:50:27,270 You wish it were me in the hospital, not Wendy. 548 00:50:27,670 --> 00:50:28,670 Not your favorite. 549 00:50:30,590 --> 00:50:31,590 That's insane. 550 00:50:31,730 --> 00:50:34,630 And I am sick of hearing you say things like that. I don't want to hear that 551 00:50:34,630 --> 00:50:35,730 anymore. True. 552 00:50:36,990 --> 00:50:38,670 You've always loved Wendy more than you've loved me. 553 00:50:43,690 --> 00:50:45,510 I didn't know why you wanted to hurt me. 554 00:50:54,000 --> 00:50:56,140 before he started hitting me real hard. 555 00:50:57,440 --> 00:50:59,840 I knew I was going to die. 556 00:51:04,540 --> 00:51:06,160 And I woke up in the hospital. 557 00:51:07,320 --> 00:51:08,680 I thought I was in heaven. 558 00:51:10,800 --> 00:51:12,040 I thought I was dead. 559 00:51:13,980 --> 00:51:15,760 Who was the first person you saw? 560 00:51:17,020 --> 00:51:18,020 Mommy. 561 00:51:19,120 --> 00:51:20,800 She was the first person I wanted. 562 00:51:22,220 --> 00:51:23,620 And the first person I saw. 563 00:51:25,780 --> 00:51:26,880 And what did you think? 564 00:51:28,200 --> 00:51:29,280 I was just happy. 565 00:51:32,760 --> 00:51:34,240 I don't want to worry about Mommy. 566 00:51:38,260 --> 00:51:40,620 Dr. Olsen, I don't want her to go to jail. 567 00:51:54,830 --> 00:51:56,670 Thought we said everything we had to say in your office. 568 00:51:57,910 --> 00:51:59,710 Things are different now, Mrs. Sanders. 569 00:51:59,990 --> 00:52:01,130 Frank Warden is dead. 570 00:52:05,370 --> 00:52:07,150 I thought about what you said. 571 00:52:07,870 --> 00:52:08,870 A lot. 572 00:52:11,690 --> 00:52:15,170 I've always believed that every person deserves the best defense possible. 573 00:52:16,010 --> 00:52:20,050 There's no way for me to understand why Frank Warden did what he did, but I do 574 00:52:20,050 --> 00:52:24,030 understand what you did. I understand your frustration and your rage. 575 00:52:25,240 --> 00:52:29,500 Whether you planned it or not, even if he was guilty, what you did was wrong. 576 00:52:32,700 --> 00:52:39,700 But... If it had been my daughter that he raped, if he had tried to 577 00:52:39,700 --> 00:52:44,560 kill my daughter... I don't know what I would have done. 578 00:52:49,180 --> 00:52:51,100 In answer to your question, yes. 579 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 I would like to represent you. 580 00:52:57,770 --> 00:52:59,770 She's working through it. It's tough. 581 00:53:00,750 --> 00:53:04,370 Wendy's dealing with so much, but she's getting better each day. 582 00:53:05,650 --> 00:53:08,350 Your being here every day has been extremely important. 583 00:53:09,950 --> 00:53:10,950 Thank you. 584 00:53:11,730 --> 00:53:13,330 That's what I wanted to talk to you about. 585 00:53:14,590 --> 00:53:19,830 My trial is starting soon, and I won't be able to be here as much as I've been, 586 00:53:19,910 --> 00:53:24,630 but Wendy's dad will and her sister as much as possible. 587 00:53:27,790 --> 00:53:31,450 Still some rough times ahead, but she's getting better each day. 588 00:53:37,130 --> 00:53:40,870 No, I mean, I'm just, like, way in the back of the picture. No, you're not. 589 00:53:41,050 --> 00:53:42,790 Brian, really. 590 00:53:43,710 --> 00:53:49,170 Her priorities are all laid out. She's taking care of Wendy, getting ready for 591 00:53:49,170 --> 00:53:52,510 trial, trying to keep Dad from going insane. 592 00:53:54,330 --> 00:53:56,430 After that, there's not much time left for me. 593 00:53:57,290 --> 00:54:00,030 Just tell her that... And Brian, I've tried. 594 00:54:00,790 --> 00:54:02,030 Tried a hundred times. 595 00:54:03,930 --> 00:54:06,410 I think it was like this even before anything happened. 596 00:54:49,839 --> 00:54:50,839 Don't stop. 597 00:54:51,660 --> 00:54:53,860 I don't think everyone in the neighborhood has seen you yet. 598 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 So you happy? 599 00:55:03,860 --> 00:55:04,860 Do I look happy? 600 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 I know you should. 601 00:55:06,740 --> 00:55:09,060 Got to get out of me and make Brian feel real bad. 602 00:55:10,840 --> 00:55:12,920 I know you don't like him. I don't care. 603 00:55:13,460 --> 00:55:14,840 He is always there for me. 604 00:55:15,140 --> 00:55:16,640 I think we're all aware of that. 605 00:55:21,230 --> 00:55:22,650 have been some other way to do it, you know. 606 00:55:23,150 --> 00:55:25,790 To let me know you didn't like what we were doing besides doing your whole 607 00:55:25,790 --> 00:55:26,790 scene. 608 00:55:26,990 --> 00:55:28,410 It was pretty damn embarrassing. 609 00:55:29,430 --> 00:55:30,430 No. 610 00:55:31,470 --> 00:55:33,470 Embarrassing if your daughter almost died. 611 00:55:33,930 --> 00:55:37,810 And it's taking months to come back and your other daughter sits parked in front 612 00:55:37,810 --> 00:55:41,150 of the house with her boyfriend, necking, so the whole neighborhood... 613 00:55:41,150 --> 00:55:42,150 blame me, don't you? 614 00:55:43,070 --> 00:55:46,750 What are you talking about now? For what happened to Wendy? 615 00:55:47,830 --> 00:55:49,950 If only I had been here just two minutes sooner. 616 00:55:51,150 --> 00:55:53,710 You think about it every second. I don't blame anyone. 617 00:55:54,550 --> 00:55:57,110 Except Frank Warden. That's a lie. 618 00:56:00,470 --> 00:56:01,470 Joe. 619 00:56:02,870 --> 00:56:05,390 I love you. 620 00:56:06,870 --> 00:56:08,630 But I don't understand you sometimes. 621 00:56:09,050 --> 00:56:12,510 You don't seem to think of anyone's problems but your own. And I don't have 622 00:56:12,510 --> 00:56:14,250 time or the energy. 623 00:56:14,720 --> 00:56:15,940 To deal with those right now. 624 00:56:16,200 --> 00:56:19,860 Why don't we just admit it? You have never had the time or the energy to deal 625 00:56:19,860 --> 00:56:23,400 with me. You don't want to deal with me. That is so not true. 626 00:56:23,740 --> 00:56:27,220 Yeah, because the truth hurts, doesn't it? Just leave me alone. 627 00:56:27,580 --> 00:56:30,100 You get away from me right now. Stop it. Now, listen. 628 00:56:30,820 --> 00:56:34,440 You know how this goes? Let me tell you how this goes. You both just yell until 629 00:56:34,440 --> 00:56:37,920 you get louder and louder. And then one of you says something that you'll 630 00:56:37,920 --> 00:56:41,760 regret. And then you don't speak for a while. And then when you do, the whole 631 00:56:41,760 --> 00:56:43,680 damn thing starts over again. So please. 632 00:56:45,120 --> 00:56:46,360 Jill, stop it. 633 00:56:56,980 --> 00:57:00,460 I cannot believe I got into that with her. 634 00:57:03,420 --> 00:57:04,680 Oh, come on, Tim. 635 00:57:05,200 --> 00:57:07,560 This kind of last -minute crap is beneath you. 636 00:57:08,440 --> 00:57:09,640 Well, it used to be. 637 00:57:10,000 --> 00:57:13,290 It's a pu - One shot. Shoot at my expert and maybe you'll get lucky and hit him. 638 00:57:13,330 --> 00:57:14,330 Please. 639 00:57:15,730 --> 00:57:17,070 So you're not backing off? 640 00:57:19,570 --> 00:57:22,630 Can you believe it? Less than two weeks until the trial and the special 641 00:57:22,630 --> 00:57:25,590 prosecutor from the DA's office wants to exclude our expert witness. 642 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 The psychiatrist? 643 00:57:27,110 --> 00:57:31,290 The pre -trial hearing is tomorrow and he's hoping to weaken our temporary 644 00:57:31,290 --> 00:57:33,310 insanity defense. It's a low blow. 645 00:57:33,610 --> 00:57:37,090 It's close to the trial, especially since the judge is such a hardliner. But 646 00:57:37,090 --> 00:57:38,170 he disallows our shrink? 647 00:57:39,850 --> 00:57:42,310 I'll find something else and fight like hell with it, I promise you. 648 00:57:43,270 --> 00:57:45,610 Who knows, we might be able to play this into a continuance. 649 00:57:47,470 --> 00:57:49,450 That'll be good. I'm sure that'll be fun. 650 00:58:00,490 --> 00:58:01,490 What's wrong? 651 00:58:04,630 --> 00:58:09,030 I had a fight with Jill, and, uh... 652 00:58:09,280 --> 00:58:15,480 We said some really ugly things to each other, and she took off, and I don't 653 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 know where she is. 654 00:58:17,220 --> 00:58:22,840 I realize how hard this must be for you and your family, but you've got to focus 655 00:58:22,840 --> 00:58:23,840 on the trial. 656 00:58:24,120 --> 00:58:28,920 The pretrial hearing is tomorrow, and you need to concentrate on that. 657 00:58:39,749 --> 00:58:40,749 Excuse me. 658 00:58:41,550 --> 00:58:43,330 Jill Sanders' mother called a little bit ago. 659 00:58:43,570 --> 00:58:44,570 Sure, of course. 660 00:58:44,730 --> 00:58:48,130 I'm sorry, Mrs. Sanders. I still haven't seen her. She hasn't been by. 661 00:58:48,710 --> 00:58:49,710 What about Brian? 662 00:58:49,790 --> 00:58:51,290 Have you heard from him? 663 00:58:51,610 --> 00:58:53,370 No, I checked with the rest of the employees. 664 00:58:54,030 --> 00:58:55,030 No one's heard a word. 665 00:58:55,730 --> 00:58:57,890 Is Jill okay, Mrs. Sanders? Is she in any trouble? 666 00:58:58,390 --> 00:59:01,210 Oh, I hope not. Thank you. 667 00:59:18,279 --> 00:59:19,300 Brian? Where's Jill? 668 00:59:21,260 --> 00:59:22,260 Brian? 669 00:59:23,460 --> 00:59:26,720 Talk to me. I need to know where she is. She's my daughter. 670 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 I don't know. 671 00:59:30,320 --> 00:59:33,100 I looked every place I thought she might be. 672 00:59:33,900 --> 00:59:35,000 I couldn't find her. 673 00:59:36,660 --> 00:59:37,820 Call me if you hear from her. 674 01:01:15,150 --> 01:01:18,090 So, Miss Wells, where's your client? Doing a talk show? 675 01:01:19,330 --> 01:01:23,650 No, Your Honor. In fact, my client is turned down. All requests for all 676 01:01:23,650 --> 01:01:25,850 Please, Miss Wells, spare us a media update. 677 01:01:26,070 --> 01:01:27,130 Where is she? 678 01:01:27,490 --> 01:01:31,650 Your Honor, Mrs. Sanders has been so preoccupied with caring for her daughter 679 01:01:31,650 --> 01:01:34,470 that she can barely keep track of what hour it is, let alone what day. 680 01:01:34,810 --> 01:01:39,250 I'm sure you're not trying to sell me some sort of a schedule mix -up, 681 01:01:40,670 --> 01:01:41,670 Correct, Your Honor. 682 01:01:42,090 --> 01:01:47,930 All right. Now, regarding Mr. Reimer's motion to exclude your expert witness, 683 01:01:48,170 --> 01:01:52,530 Dr. Green, motion denied. 684 01:01:53,650 --> 01:01:56,910 Now, the next time we see each other, I want Carol Sanders here. 685 01:01:57,150 --> 01:02:02,590 She will be. She'd better, because I've set a firm trial date for Monday morning 686 01:02:02,590 --> 01:02:06,470 at 9 a .m. before Judge Roth. She will be here, I promise. 687 01:02:06,860 --> 01:02:10,340 Well, if she isn't, I'm going to issue a bench warrant for her arrest, which 688 01:02:10,340 --> 01:02:15,380 means her bail is revoked and she'll be spending her trial in jail. 689 01:02:16,760 --> 01:02:17,760 All right. 690 01:02:22,240 --> 01:02:24,120 Mr. Sanders. I don't know where the hell she is. 691 01:02:24,600 --> 01:02:27,640 and looking everywhere for her. She's got to realize this judge will eat her 692 01:02:27,640 --> 01:02:31,520 alive. I told her that. I told you that. How could you let this happen? I didn't 693 01:02:31,520 --> 01:02:35,000 let this happen. There's a lot of stuff that's been going on at our home. I know 694 01:02:35,000 --> 01:02:38,300 that. I know how tough it is, but she's got to get her priorities straight. 695 01:02:38,360 --> 01:02:40,600 Well, that's quite a statement coming from someone like you. 696 01:02:44,540 --> 01:02:48,120 It would seem to me that the first priority would be to get Carol 697 01:02:48,320 --> 01:02:50,920 Look, you just do for her what you did for Frank Ward and we'll get along. 698 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 That's what I'm trying to do, but I can't do anything if she doesn't show 699 01:02:54,250 --> 01:02:55,250 Right, fine. 700 01:03:32,430 --> 01:03:34,130 I've been thinking about what you said. 701 01:03:38,510 --> 01:03:42,010 That I... I blamed you for what happened to Wendy. 702 01:03:47,210 --> 01:03:48,210 Maybe I did. 703 01:03:48,970 --> 01:03:50,910 I couldn't blame someone. 704 01:03:51,590 --> 01:03:55,890 Anyone. I was... I was in so much pain. 705 01:03:56,770 --> 01:04:00,250 I... But it wasn't fair, Joe. 706 01:04:02,350 --> 01:04:08,350 I couldn't admit the truth that I blame myself. 707 01:04:11,870 --> 01:04:14,530 I couldn't face the truth. 708 01:04:15,210 --> 01:04:19,710 That's why I was so angry at you and everybody. 709 01:04:20,110 --> 01:04:22,630 Mom, none of this was your fault. 710 01:04:23,390 --> 01:04:24,390 No. 711 01:04:25,310 --> 01:04:27,170 None of this you are not to blame. 712 01:04:30,070 --> 01:04:31,290 Maybe Dad's right. 713 01:04:32,880 --> 01:04:34,540 Maybe none of us are to blame. 714 01:04:36,360 --> 01:04:40,520 Maybe it's just you and I quit pointing fingers at each other. 715 01:04:42,380 --> 01:04:47,720 You know, it just seems like we're always fighting or yelling or something. 716 01:04:48,060 --> 01:04:55,020 I mean, maybe we should just, you know, we're never 717 01:04:55,020 --> 01:04:56,020 just able to talk. 718 01:05:15,440 --> 01:05:17,240 Hello, Mrs. Hyde. Mr. Sanders. 719 01:05:18,260 --> 01:05:19,260 How's Wendy? 720 01:05:19,300 --> 01:05:21,240 Oh, she's getting better every day. 721 01:05:21,440 --> 01:05:24,900 I'm so pleased to hear that. I can't tell you. 722 01:05:26,100 --> 01:05:31,780 This is everything from Wendy's desk and all of her... I kept putting it off 723 01:05:31,780 --> 01:05:38,000 until I admitted she wasn't coming back to school this year. It was 724 01:05:38,000 --> 01:05:42,720 terrible what happened to her. We were all just heart sick. 725 01:05:44,720 --> 01:05:45,780 Did you hire him? 726 01:05:47,160 --> 01:05:49,180 Custodial help comes to the district office. 727 01:05:49,640 --> 01:05:52,260 Yeah, but you're the principal. You had to approve him, right? 728 01:05:53,700 --> 01:05:57,500 He passed all the standards we apply to our applicants. 729 01:05:57,780 --> 01:06:01,480 There was no way we could have... But didn't you check his records? I mean, he 730 01:06:01,480 --> 01:06:06,640 had two child molestation charges in California. We only check on a statewide 731 01:06:06,640 --> 01:06:09,040 basis, and there was no file on him. 732 01:06:10,860 --> 01:06:12,520 So what you're saying is that... 733 01:06:13,220 --> 01:06:17,760 There could be people like Frank Wooden. That's how it's done, Mr. Sanders. 734 01:06:18,020 --> 01:06:20,240 It's no excuse, but that's how it's done. 735 01:06:21,860 --> 01:06:25,860 Wendy is a lovely child, and I'll be sorry for what happened to her for the 736 01:06:25,860 --> 01:06:26,860 of my life. 737 01:06:28,880 --> 01:06:30,840 And you'll make sure this never happens again. 738 01:06:54,800 --> 01:06:56,140 No, not yet. 739 01:06:58,860 --> 01:07:00,080 Wendy, you look great. 740 01:07:01,820 --> 01:07:02,820 Not bad. 741 01:07:06,020 --> 01:07:07,280 I think I'm scared. 742 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Isn't that silly? 743 01:07:11,920 --> 01:07:13,540 No, maybe that's not silly. 744 01:07:16,020 --> 01:07:17,020 It's good. 745 01:07:18,580 --> 01:07:21,520 I mean, it's all my friends. 746 01:07:22,680 --> 01:07:23,860 People I like. 747 01:07:25,870 --> 01:07:26,870 People that like me. 748 01:07:29,890 --> 01:07:34,270 I feel... different. 749 01:07:36,790 --> 01:07:38,110 And they're still the same. 750 01:07:40,730 --> 01:07:42,390 Do you think they'll still like me? 751 01:07:46,710 --> 01:07:47,710 More. 752 01:07:48,470 --> 01:07:49,650 They'll like you more. 753 01:07:51,530 --> 01:07:54,130 Wendy, everybody out there thinks that you are just... 754 01:07:54,400 --> 01:07:56,240 Like the bravest person in the world. 755 01:07:57,760 --> 01:07:59,780 You've been so strong for so long. 756 01:08:01,440 --> 01:08:03,700 And they all just love you and admire you for that. 757 01:08:06,040 --> 01:08:07,040 So do I. 758 01:08:09,640 --> 01:08:11,480 Enough to let me borrow your leather jacket? 759 01:08:12,900 --> 01:08:15,100 Yes, enough to let you borrow my leather jacket. 760 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Okay. 761 01:08:18,840 --> 01:08:19,840 I'm ready. 762 01:08:53,710 --> 01:08:54,710 Oh, Bill. 763 01:09:00,590 --> 01:09:03,069 Yeah. We need some more lemonade. 764 01:09:03,470 --> 01:09:05,490 Oh, just one minute. Oh, 765 01:09:06,970 --> 01:09:08,490 my God, I don't believe it. 766 01:09:09,569 --> 01:09:11,270 More letters every day. 767 01:09:16,840 --> 01:09:19,040 And from places I've never even heard of. 768 01:09:24,220 --> 01:09:25,859 Bill? Yes? 769 01:09:26,700 --> 01:09:32,840 Have you given any thought to what might happen to Carol if she's convicted and 770 01:09:32,840 --> 01:09:37,020 she... Yeah. 771 01:09:38,580 --> 01:09:39,580 Yeah. 772 01:09:39,899 --> 01:09:41,580 I think about it all the time. 773 01:09:42,859 --> 01:09:44,779 I think about nothing else. 774 01:09:45,680 --> 01:09:46,680 Me too. 775 01:09:47,340 --> 01:09:50,160 You know, it's first degree. She could get life. 776 01:09:50,819 --> 01:09:51,979 What'll happen to her? 777 01:09:52,300 --> 01:09:53,399 What'll happen to us? 778 01:10:31,020 --> 01:10:33,220 you're going to jail for a long time. 779 01:10:50,700 --> 01:10:51,740 Tell us, Carol. 780 01:10:52,540 --> 01:10:55,680 How did you feel when you heard the charges against Frank Warden were being 781 01:10:55,680 --> 01:10:57,420 dropped? I'll try. 782 01:10:59,950 --> 01:11:01,870 Shock at first. 783 01:11:02,570 --> 01:11:05,970 Complete shock and disbelief. 784 01:11:08,190 --> 01:11:10,690 Everybody knew that he was guilty. 785 01:11:11,010 --> 01:11:12,010 I have to object to that. 786 01:11:12,530 --> 01:11:13,530 Sustained. 787 01:11:14,210 --> 01:11:17,710 Whatever your feelings were, the evidence didn't work out. 788 01:11:17,950 --> 01:11:24,710 Well, I got the impression, and I had that impression from Detective Metcalf 789 01:11:24,710 --> 01:11:25,710 the district attorney. 790 01:11:26,470 --> 01:11:33,350 That they had evidence that there was no doubt about who had raped and beaten my 791 01:11:33,350 --> 01:11:34,890 daughter almost to death. 792 01:11:35,610 --> 01:11:41,130 And that whoever had done it would be punished for it. So I felt outraged. 793 01:11:41,390 --> 01:11:43,770 Okay. What else did you feel? 794 01:11:45,050 --> 01:11:49,130 Most intense hatred I've ever known. 795 01:11:50,770 --> 01:11:55,290 I hated him more than I thought anyone could. 796 01:11:57,390 --> 01:11:58,390 It was crippling. 797 01:11:59,290 --> 01:12:00,370 What happened next? 798 01:12:00,750 --> 01:12:06,350 When the judge said that he could go free, I got up and I dropped my purse, 799 01:12:06,350 --> 01:12:13,210 that's when I saw it. I saw the gun, and I picked it up, 800 01:12:13,230 --> 01:12:18,790 and I looked up at him, and he was laughing. 801 01:12:21,290 --> 01:12:23,110 I saw Frank Gordon laughing. 802 01:12:24,210 --> 01:12:26,090 Do you usually carry a gun? 803 01:12:27,280 --> 01:12:32,180 No, never. It was my husband. He keeps it for protection. 804 01:12:32,660 --> 01:12:34,780 I didn't even like having it in the house. 805 01:12:35,100 --> 01:12:36,500 What were you doing with it? 806 01:12:36,840 --> 01:12:43,240 Someone had called and threatened my daughter's life, and I panicked. I got 807 01:12:43,240 --> 01:12:45,960 gun, and I put it into my purse. 808 01:12:46,320 --> 01:12:49,820 You told police of the threatening call. Did they take the threat seriously? 809 01:12:49,860 --> 01:12:54,300 They took it seriously enough to put a policeman outside Wendy's room. Okay. 810 01:12:55,720 --> 01:12:56,880 You were in the courtroom. 811 01:12:57,780 --> 01:12:59,040 You saw the gun. 812 01:13:00,120 --> 01:13:01,160 Then what happened? 813 01:13:03,680 --> 01:13:09,640 Something snapped in me. I lost control. 814 01:13:11,060 --> 01:13:17,020 It was like I was watching myself from the outside, looking at myself and not 815 01:13:17,020 --> 01:13:18,360 being in the middle of it. 816 01:13:42,440 --> 01:13:43,440 Lovely daughter. 817 01:13:51,920 --> 01:13:57,940 When you reached for the gun in your purse, did you intend to kill Frank 818 01:13:58,300 --> 01:13:59,300 No. 819 01:14:00,000 --> 01:14:01,580 I didn't intend anything. 820 01:14:02,860 --> 01:14:08,520 It was like my system was overloaded and I was being pushed to a place I'd never 821 01:14:08,520 --> 01:14:09,520 been before. 822 01:14:10,440 --> 01:14:12,560 I know that might be hard to understand. 823 01:14:12,880 --> 01:14:15,740 No, I think that many of us could begin to understand that. 824 01:14:19,220 --> 01:14:22,460 Carol, did you plan to kill Frank Warden that day in court? 825 01:14:23,000 --> 01:14:25,060 No, I did not. 826 01:14:26,780 --> 01:14:31,880 At the time you shot Frank Warden, did you know who he were? 827 01:14:32,900 --> 01:14:34,180 I don't understand. 828 01:14:34,580 --> 01:14:37,760 Well, you are Carol Sanders, yes, and you've always been Carol Sanders. 829 01:14:38,140 --> 01:14:39,620 So on that day... 830 01:14:39,850 --> 01:14:41,190 Did you think you were someone else? 831 01:14:42,610 --> 01:14:43,710 No, I did not. 832 01:14:43,950 --> 01:14:47,670 So you were fully aware of who you were the whole time, correct? 833 01:14:48,230 --> 01:14:49,330 Yes, that's correct. 834 01:14:49,990 --> 01:14:51,750 And did you know where you were then? 835 01:14:52,850 --> 01:14:53,850 Yes, I did. 836 01:14:55,950 --> 01:15:01,750 Did you know who Frank Warden was? You didn't forget his identity, did you? I 837 01:15:01,750 --> 01:15:04,470 knew only too well who Frank Warden was. 838 01:15:04,690 --> 01:15:09,490 You pulled a gun from your purse. You put your finger on the trigger, aimed 839 01:15:09,770 --> 01:15:14,090 At Frank Warden and shot him dead. Is there a question, Your Honor? Because 840 01:15:14,090 --> 01:15:18,410 is all on video. It's not disputed. Question. At the second you pulled the 841 01:15:18,410 --> 01:15:22,590 trigger, did you want Frank Warden to be dead? 842 01:15:27,510 --> 01:15:33,410 At that very second, I guess I must have wanted him dead. 843 01:15:40,910 --> 01:15:42,190 But I didn't plan it. 844 01:16:16,880 --> 01:16:21,660 supposed to be the father. I'm supposed to be there to protect her. 845 01:16:24,720 --> 01:16:26,920 And you and I didn't. I wasn't there. 846 01:16:27,940 --> 01:16:29,480 I wasn't there for any of you. 847 01:16:31,780 --> 01:16:33,000 I let you down. 848 01:16:36,520 --> 01:16:37,820 You didn't let us down. 849 01:16:39,220 --> 01:16:42,440 You did everything you could. There's nothing more you could have done. 850 01:16:46,120 --> 01:16:47,260 How are we going to survive? 851 01:16:53,960 --> 01:17:00,680 Detective Metcalf, who brought the charges against Frank Warden? 852 01:17:00,800 --> 01:17:01,820 Assistant D .A. Post. 853 01:17:02,100 --> 01:17:05,020 Did Mr. Post believe he had sufficient evidence for a conviction? 854 01:17:05,280 --> 01:17:06,800 He said it would be a slam dunk. 855 01:17:07,040 --> 01:17:09,400 But it wasn't, was it? But it should have been. 856 01:17:10,900 --> 01:17:12,060 Case unraveled. 857 01:17:12,320 --> 01:17:17,440 I never had a case that was quite like it. No, that was anything like it. 858 01:17:17,640 --> 01:17:21,580 We should have followed procedures a little more closely, especially 859 01:17:21,580 --> 01:17:22,519 the evidence. 860 01:17:22,520 --> 01:17:23,640 What did you want to do? 861 01:17:24,720 --> 01:17:25,720 I don't understand. 862 01:17:25,860 --> 01:17:28,660 You were convinced he was guilty, but he was going to walk away from it. Did you 863 01:17:28,660 --> 01:17:29,680 have any reaction to that? 864 01:17:30,540 --> 01:17:31,640 I wanted to kill him. 865 01:17:32,400 --> 01:17:33,400 I'm a father. 866 01:17:34,120 --> 01:17:35,660 For just a second, I was thinking. 867 01:17:36,180 --> 01:17:37,200 Well, I wasn't thinking. 868 01:17:37,620 --> 01:17:41,720 I was so angry and so frustrated, and I'd worked so hard. 869 01:17:45,070 --> 01:17:49,130 I guess I went a little crazy for a second insane just temporarily 870 01:17:49,130 --> 01:17:52,890 yes 871 01:18:33,610 --> 01:18:37,250 Tell us how this happened, Dr. Green. She suffered two severe shocks. 872 01:18:37,970 --> 01:18:40,930 Once when the charges against Frank Warden were dropped. 873 01:18:41,710 --> 01:18:45,390 The second time when she felt the gun in her hand. 874 01:18:46,130 --> 01:18:49,750 She lost all touch with reality in what's known as a dissociative state. 875 01:18:50,430 --> 01:18:53,990 She felt nothing, heard nothing, saw nothing. She just reacted. 876 01:18:55,050 --> 01:18:57,230 There was no way she could have stopped herself. 877 01:18:59,890 --> 01:19:01,770 The defense asks you to believe. 878 01:19:02,410 --> 01:19:07,670 that a woman with a normal childhood and no history of mental problems forgot 879 01:19:07,670 --> 01:19:09,570 she had a loaded gun in her purse. 880 01:19:10,010 --> 01:19:16,330 And they want you to believe that she was insane for only a minute and isn't 881 01:19:16,330 --> 01:19:18,410 held accountable for her actions during it. 882 01:19:18,650 --> 01:19:25,210 A minute, by the way, in which she did something she now admits she very badly 883 01:19:25,210 --> 01:19:26,250 wanted to do. 884 01:19:27,110 --> 01:19:28,110 Kill a man. 885 01:19:28,520 --> 01:19:34,260 She hated with every fiber of her being. I think that's just too much to ask you 886 01:19:34,260 --> 01:19:35,260 to believe. 887 01:19:35,460 --> 01:19:39,100 The answer that deserves is a verdict of guilty in the first degree. 888 01:19:40,580 --> 01:19:44,580 Now, there's one more issue here that needs to be addressed. 889 01:19:46,920 --> 01:19:47,920 Justification. 890 01:19:48,520 --> 01:19:53,420 The crime committed against Mrs. Sanders' daughter is the kind of thing 891 01:19:53,420 --> 01:19:58,160 stirs up vengeful emotions in most of us. It makes us want to get up. 892 01:19:58,470 --> 01:20:01,630 and go set things right, doesn't it? 893 01:20:02,530 --> 01:20:04,470 But we can't work that way. 894 01:20:04,870 --> 01:20:06,170 We have laws. 895 01:20:06,970 --> 01:20:07,990 We have police. 896 01:20:09,150 --> 01:20:10,170 We have court. 897 01:20:11,110 --> 01:20:15,450 When we feel justified in enforcing the law for ourselves, 898 01:20:16,170 --> 01:20:19,570 well, chaos is right around the corner. 899 01:20:26,120 --> 01:20:31,440 Last night, saying goodnight to my son, I thought about how I would react if 900 01:20:31,440 --> 01:20:36,520 someone hurt him in a brutal, degrading, painful way. 901 01:20:38,280 --> 01:20:41,940 And how I'd feel if that person was somehow let go. 902 01:20:43,180 --> 01:20:46,920 Given the sudden opportunity to right that wrong, would I be able to control 903 01:20:46,920 --> 01:20:47,920 myself? 904 01:20:48,740 --> 01:20:54,110 I know it's... for a mother who loves her child as much as I love mine and as 905 01:20:54,110 --> 01:20:56,510 much as Carol loves hers to lose control. 906 01:20:57,530 --> 01:20:59,830 Carol finally ran out of control. 907 01:21:00,890 --> 01:21:06,430 She'd been using all her strength to hang on, and on that day in this 908 01:21:06,670 --> 01:21:09,330 she simply ran out of control. 909 01:21:10,210 --> 01:21:16,810 She's a woman whose heart was torn apart by a violent, senseless 910 01:21:16,810 --> 01:21:17,810 act. 911 01:21:22,380 --> 01:21:26,860 What she did was neither planned nor premeditated. I know you know that. 912 01:21:27,120 --> 01:21:32,540 And you understand that. And I'm asking you to acquit her by reason of temporary 913 01:21:32,540 --> 01:21:33,540 insanity. 914 01:22:24,520 --> 01:22:25,520 All rise. 915 01:22:28,420 --> 01:22:29,440 You may be seated. 916 01:22:34,260 --> 01:22:35,920 Has the jury reached a verdict? 917 01:22:36,740 --> 01:22:37,800 We have, Your Honor. 918 01:22:38,220 --> 01:22:39,320 What is the verdict? 919 01:22:40,360 --> 01:22:42,840 We find the defendant guilty of manslaughter. 920 01:22:57,339 --> 01:22:58,940 Sanders, please stand. 921 01:23:03,360 --> 01:23:08,620 The verdict of this jury now becomes the judgment of this court. 922 01:23:10,020 --> 01:23:12,960 I pronounce you guilty of the crime of manslaughter. 923 01:23:33,220 --> 01:23:34,220 Order. Order. 924 01:23:36,040 --> 01:23:39,400 I'm setting a sentencing hearing for two weeks from today. The penalty for 925 01:23:39,400 --> 01:23:40,940 manslaughter is less severe. 926 01:23:41,200 --> 01:23:42,099 I can't wait. 927 01:23:42,100 --> 01:23:43,460 I've got to know right now. 928 01:23:44,800 --> 01:23:48,340 Your Honor, may I confer with my client before you dismiss the court? 929 01:23:48,800 --> 01:23:50,680 Ms. Wells, this is highly unusual. 930 01:23:51,080 --> 01:23:52,080 Please, Your Honor. 931 01:23:53,360 --> 01:23:54,360 Very well. 932 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 Rex, I'm dead. 933 01:23:56,480 --> 01:24:00,600 We can't spend two weeks waiting. We have to move on. We have to keep going. 934 01:24:01,900 --> 01:24:06,140 Your Honor, my client seeks closure to this. 935 01:24:06,440 --> 01:24:10,360 Her emotional journey over the last few months, as we've revealed, in this trial 936 01:24:10,360 --> 01:24:11,299 has been incredible. 937 01:24:11,300 --> 01:24:12,480 What are you requesting? 938 01:24:12,740 --> 01:24:15,700 Mrs. Sanders is ready to hear her sentencing as soon as possible. 939 01:24:19,260 --> 01:24:20,260 Granted. 940 01:24:21,580 --> 01:24:23,480 Pending no objection from the prosecutor. 941 01:24:24,340 --> 01:24:29,700 Tomorrow, then, at 10 a .m., I'll review my notes and hand down the sentence. 942 01:24:31,280 --> 01:24:32,280 Thank you, Your Honor. 943 01:24:33,200 --> 01:24:34,200 All rise. 944 01:24:45,200 --> 01:24:48,780 With Judge Roth's sentencing patterns, you're going to draw five years more 945 01:24:48,780 --> 01:24:52,440 likely. You could be paroled in three and a half years, and I'm not done. I'm 946 01:24:52,440 --> 01:24:56,280 filing an appeal, and I'm going for a sentence reduction as soon as possible. 947 01:24:56,820 --> 01:24:59,220 But, I mean, she's going to jail tomorrow, right? 948 01:25:04,680 --> 01:25:05,680 I'm so sorry. 949 01:25:20,200 --> 01:25:21,840 I'm scared. 950 01:25:22,120 --> 01:25:24,380 Yeah. Well, I think that's permissible. 951 01:25:26,820 --> 01:25:27,820 Listen. 952 01:25:28,980 --> 01:25:33,080 Whatever happens, you've already been through the worst. 953 01:25:34,470 --> 01:25:39,390 Now you and I know that watching Wendy go through this is the worst thing that 954 01:25:39,390 --> 01:25:40,390 can ever happen. 955 01:25:42,290 --> 01:25:43,390 She's going to be fine. 956 01:25:45,350 --> 01:25:46,350 So are you. 957 01:25:49,590 --> 01:25:50,590 Hmm? 958 01:26:14,160 --> 01:26:17,720 Your Honor, the state requests the maximum sentence, 10 years in prison. 959 01:26:19,460 --> 01:26:20,460 Ms. Wells, anything? 960 01:26:20,860 --> 01:26:21,860 Thank you. 961 01:26:24,020 --> 01:26:27,660 I would ask, please, that you remember the tragedy my client has endured, all 962 01:26:27,660 --> 01:26:31,180 she's had to go through, and especially the fact that her daughter's recovery, 963 01:26:31,320 --> 01:26:35,660 though significant so far, is incomplete, and that Mrs. Sanders has 964 01:26:35,660 --> 01:26:36,660 integral to it. 965 01:26:41,000 --> 01:26:45,360 Does anyone else have anything to say about this matter before the court 966 01:26:45,360 --> 01:26:46,360 its decision? 967 01:26:48,120 --> 01:26:51,360 I do, Your Honor. Who spoke? 968 01:26:52,040 --> 01:26:55,060 Miss Worden, I would like to say something. 969 01:26:56,460 --> 01:26:58,060 Come forward, Miss Worden. 970 01:27:11,450 --> 01:27:15,710 It's important for me to say this. I don't know what it means to you, Your 971 01:27:15,710 --> 01:27:18,310 Honor. I mean you're going to do what you've decided. 972 01:27:19,170 --> 01:27:22,150 But I want you to know how I feel. 973 01:27:24,850 --> 01:27:26,090 Go on, Miss Worden. 974 01:27:28,010 --> 01:27:31,270 I loved my son. He was my only child. 975 01:27:32,210 --> 01:27:33,570 All I lived for. 976 01:27:35,310 --> 01:27:37,210 But things didn't work out for him. 977 01:27:37,650 --> 01:27:40,390 I did what I could, but he always had trouble. 978 01:27:41,290 --> 01:27:42,370 He got into trouble. 979 01:27:44,950 --> 01:27:48,910 I lied to you. 980 01:27:51,130 --> 01:27:52,410 I had to. 981 01:27:52,770 --> 01:27:54,070 He's my child. 982 01:27:55,070 --> 01:28:01,610 But I didn't think that it would lead to Frank getting let go. 983 01:28:01,770 --> 01:28:06,530 I thought you'd all prove what he'd done and he'd be punished. 984 01:28:07,030 --> 01:28:09,310 But I wasn't going to help you to do it. 985 01:28:10,510 --> 01:28:11,530 I'm his mother. 986 01:28:13,470 --> 01:28:17,810 But he did do it. 987 01:28:19,210 --> 01:28:21,050 And I'm so ashamed. 988 01:28:21,350 --> 01:28:27,850 I mean, that was beautiful little 989 01:28:27,850 --> 01:28:28,850 girl. 990 01:28:29,570 --> 01:28:32,850 She suffered so much and she'll keep on suffering. 991 01:28:33,370 --> 01:28:37,830 He didn't tell me, but I knew because I knew him so well. 992 01:28:39,500 --> 01:28:45,800 Your Honor, if you send her to jail, it won't bring back my son. 993 01:28:46,520 --> 01:28:53,500 It won't make what he did to her daughter go away. It won't erase 994 01:28:53,500 --> 01:28:56,080 the terrible, ugly thing that he did. 995 01:28:57,000 --> 01:29:03,640 It won't do anything except make our misery last longer. 996 01:29:04,480 --> 01:29:07,200 Wendy's hers and mine. 997 01:29:13,480 --> 01:29:14,640 Thank you, Mrs. Wharton. 998 01:29:33,960 --> 01:29:35,820 I'm ready to hand down my decision now. 999 01:29:40,040 --> 01:29:45,200 The beauty of our legal system is overall that it works, all on its own. 1000 01:29:46,180 --> 01:29:50,160 If we perceive that it is not working, we do not have the right to take our own 1001 01:29:50,160 --> 01:29:54,020 corrective measures, especially violent ones. 1002 01:29:55,440 --> 01:29:57,700 If we do that, we will not have a just society. 1003 01:30:00,700 --> 01:30:05,880 Mrs. Sanders, for the crime you have been convicted of, manslaughter, I had 1004 01:30:05,880 --> 01:30:07,960 originally intended a sentence of six years. 1005 01:30:12,200 --> 01:30:17,620 as this is unlike any case I've ever had, and after long, long consideration 1006 01:30:17,620 --> 01:30:22,140 owing to the many tragic and extenuating circumstances, I am reducing that 1007 01:30:22,140 --> 01:30:23,600 sentence to three years. 1008 01:30:24,520 --> 01:30:28,100 With good behavior, that sentence is reducible to 24 months. 1009 01:30:30,300 --> 01:30:36,460 And I am allowing weekend visitations with your family so that you may begin 1010 01:30:36,460 --> 01:30:37,460 healing process. 1011 01:30:39,900 --> 01:30:41,360 It's been long overdue. 1012 01:30:44,340 --> 01:30:45,560 This court is adjourned. 75318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.