All language subtitles for 1998. Love Generation Hong Kong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,280 --> 00:02:13,363 It's still warm. 2 00:02:13,447 --> 00:02:14,988 Of course. 3 00:02:15,071 --> 00:02:16,279 I just bought it. 4 00:02:16,404 --> 00:02:18,696 If I had bought it from my place, it'd be all cold by now. 5 00:02:19,154 --> 00:02:21,237 What's the plan tonight? 6 00:02:21,321 --> 00:02:23,195 It's Tuesday today so we'll have dinner together. 7 00:02:23,279 --> 00:02:25,028 I'm working part-time tomorrow. 8 00:02:25,112 --> 00:02:26,861 OK. 9 00:02:28,153 --> 00:02:32,361 Is that lecherous boss of yours still harassing you? 10 00:02:36,860 --> 00:02:39,027 Why are you always looking at that apple? 11 00:02:39,110 --> 00:02:40,776 It's beautiful. 12 00:02:40,860 --> 00:02:42,443 Do you wish to buy it? 13 00:02:42,526 --> 00:02:43,776 Yes. 14 00:02:43,859 --> 00:02:46,234 But it's very pricey. 15 00:02:46,317 --> 00:02:47,859 I know. 16 00:02:47,984 --> 00:02:51,400 It's all right. I'm happy just looking at it. 17 00:02:51,483 --> 00:02:55,316 If you've the money, you should buy HSBC shares. It will go up. Trust me. 18 00:03:06,440 --> 00:03:08,731 Bill, which shares should I buy today? 19 00:03:08,856 --> 00:03:11,106 Trust me, HSBC is the one to hold in the long term. 20 00:03:11,189 --> 00:03:13,231 But it's already over ninety dollars per share. 21 00:03:13,314 --> 00:03:15,147 The Hong Kong stock market still has room to rise, so don't worry. 22 00:03:15,230 --> 00:03:17,397 Don't worry? It's 5,000 points now! 23 00:03:17,480 --> 00:03:20,563 It will hit 15,000 points before 1997 and property prices will rise to $20,000 psf. 24 00:03:20,646 --> 00:03:22,771 I may not be around anymore after 1997. 25 00:03:22,854 --> 00:03:24,604 Why not? 26 00:03:24,687 --> 00:03:27,895 If you're still around by then, sell all your properties and stocks. 27 00:03:27,979 --> 00:03:30,228 Hong Kong is like Japan; it's a bubble economy. 28 00:03:30,312 --> 00:03:33,061 Everyone thinks prices will keep rising but the bubble will eventually burst. 29 00:03:33,145 --> 00:03:35,353 Should we believe him? 30 00:03:37,186 --> 00:03:39,269 Hey, is there any discount on this? 31 00:03:39,352 --> 00:03:41,060 Hey? Hey! 32 00:03:41,144 --> 00:03:42,935 I'm talking to you. Hey... 33 00:03:43,018 --> 00:03:45,726 It's already discounted. There's no further discount. 34 00:03:45,810 --> 00:03:48,143 How can that be? Everyone is giving discounts everywhere! 35 00:03:48,226 --> 00:03:51,892 Hey, come on, give me a discount. 36 00:03:51,976 --> 00:03:54,934 Miss, I have a name and it's not "Hey." 37 00:03:56,017 --> 00:03:58,017 What's the big deal? 38 00:03:58,100 --> 00:03:59,641 Let me try it first. 39 00:04:00,058 --> 00:04:01,183 You can't do that! 40 00:04:01,266 --> 00:04:03,974 If you want to try it, I'll give you the sample. 41 00:04:04,057 --> 00:04:06,849 What's the big deal? You can have it back. 42 00:04:12,723 --> 00:04:16,181 What kind of woman is that? Shameless. 43 00:04:16,931 --> 00:04:19,389 Michelle, your call. 44 00:04:20,930 --> 00:04:22,763 Hello? Dad. 45 00:04:22,847 --> 00:04:24,347 Yes. 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,013 What's up? 47 00:04:27,180 --> 00:04:29,304 What? $15,000? 48 00:04:29,388 --> 00:04:31,012 What is it for? 49 00:04:33,387 --> 00:04:35,928 I'd told you not to gamble! 50 00:04:37,262 --> 00:04:38,803 I don't have that much money! 51 00:04:38,970 --> 00:04:40,886 Do you think I'm an ATM? 52 00:04:42,803 --> 00:04:44,469 Are you OK? 53 00:04:44,552 --> 00:04:46,510 Yes. 54 00:05:06,091 --> 00:05:08,549 Bill, let's have lunch together. 55 00:05:08,633 --> 00:05:11,382 I thought we were going to have dinner tonight. I'd taken my lunch. 56 00:05:12,549 --> 00:05:14,424 I've something to tell you. 57 00:05:14,507 --> 00:05:17,923 Let me tell you something. I'm reading an awesome economics book. 58 00:05:18,006 --> 00:05:20,381 It says economies are cyclical. 59 00:05:20,464 --> 00:05:22,298 I reckon that... 60 00:05:22,381 --> 00:05:24,089 Asian economies will shoot up before 1997 but will fall right after that... 61 00:05:24,172 --> 00:05:27,547 and will only pick up again in the year 2000. 62 00:05:27,672 --> 00:05:29,255 There will be high unemployment rate then. 63 00:05:29,338 --> 00:05:33,380 The only cycle I know is my monthly cycle. 64 00:05:33,463 --> 00:05:35,129 What? 65 00:05:35,213 --> 00:05:37,754 —Bye. —OK. Bye. 66 00:05:38,879 --> 00:05:42,045 I'd used this before; it's great. 67 00:05:42,128 --> 00:05:45,045 No way! This is not good at all. 68 00:05:45,128 --> 00:05:48,253 Stop arguing. I'll recommend you something even better. 69 00:05:49,836 --> 00:05:51,002 I'm sorry. 70 00:05:51,086 --> 00:05:54,877 —It's OK. I'll take care of it. —Sorry. 71 00:06:00,709 --> 00:06:03,376 Hey! What are you doing? 72 00:06:03,501 --> 00:06:06,209 Isn't it obvious? I'm helping you. 73 00:06:06,292 --> 00:06:08,208 I don't need your help! 74 00:06:08,667 --> 00:06:11,791 Your hand is dirty. Let me... 75 00:06:11,875 --> 00:06:15,124 Do you know I can sue you for sexual harassment? 76 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 Everybody knows that I'm gay... 77 00:06:18,124 --> 00:06:19,999 Stop the pretence! 78 00:06:20,082 --> 00:06:22,832 —Huh? —Michelle, there's a fax for you. 79 00:06:24,831 --> 00:06:26,873 Thanks. 80 00:06:27,664 --> 00:06:31,747 How's your day? We'll meet in 423 minutes. 81 00:06:31,830 --> 00:06:35,247 I can't wait. See you at our usual place. 82 00:06:35,330 --> 00:06:37,413 Are you dealing with your personal matter during office hours? 83 00:06:37,496 --> 00:06:39,329 It's a local fax. 84 00:06:39,413 --> 00:06:41,496 Local? Is electricity free? 85 00:06:41,579 --> 00:06:43,787 Is paper free? 86 00:06:45,037 --> 00:06:48,162 Isn't this the Mickey Mouse handkerchief I'd lost long ago? 87 00:06:48,245 --> 00:06:49,953 You stole it! 88 00:06:50,036 --> 00:06:53,036 You stole it from me. What a crook! 89 00:06:53,119 --> 00:06:56,286 I'll file a complaint! You're done for! 90 00:07:23,657 --> 00:07:30,906 New Shop Opening 91 00:07:31,906 --> 00:07:33,906 What the heck is this? 92 00:07:33,989 --> 00:07:36,864 We've made a reservation yet they kept us waiting for so long. 93 00:07:37,280 --> 00:07:39,197 I don't know what's so great about the food. 94 00:07:39,280 --> 00:07:41,905 What's the big deal with rice balls and slices of raw fish? 95 00:07:41,988 --> 00:07:45,113 Sushi is cheap and yummy. 96 00:07:45,196 --> 00:07:47,154 With a concept like this... 97 00:07:47,238 --> 00:07:51,279 their business will grow and more shops will be opened. Trust me. 98 00:07:52,112 --> 00:07:53,903 I trust you. 99 00:07:56,403 --> 00:07:58,236 Are you upset? 100 00:07:58,319 --> 00:08:00,986 What should I be happy about? 101 00:08:01,402 --> 00:08:02,444 Did I make you mad? 102 00:08:02,527 --> 00:08:04,985 You didn't. I'm just feeling grumpy. 103 00:08:05,069 --> 00:08:07,610 If you don't want to queue, let's have burgers then. 104 00:08:07,693 --> 00:08:10,485 We've been dating for years. 105 00:08:10,568 --> 00:08:13,651 It's either sushi or burgers every single time. 106 00:08:13,734 --> 00:08:16,567 I'm sick and tired. I'm not asking for abalone... 107 00:08:16,650 --> 00:08:18,317 but I don't want burgers and sushi for the rest of my life. 108 00:08:18,400 --> 00:08:20,817 How about Kentucky Fried Chicken then? 109 00:08:20,900 --> 00:08:24,566 You don't understand her at all. It's not the food she cares about. 110 00:08:24,649 --> 00:08:27,357 It's about her life; she wants a change. 111 00:08:27,441 --> 00:08:32,024 Oh, I got it! No Kentucky, let's go for karaoke! 112 00:08:32,107 --> 00:08:35,565 You still don't get it. Tell it to him explicitly. 113 00:08:35,648 --> 00:08:37,814 I don't know how to tell you. 114 00:08:37,898 --> 00:08:41,272 You meant to tell him that he'll always be a white-collar worker. 115 00:08:41,356 --> 00:08:43,230 A small fry. 116 00:08:43,314 --> 00:08:44,855 You meet twice a week. 117 00:08:44,939 --> 00:08:47,147 After dating for two years and if you get pregnant unexpectedly... 118 00:08:47,230 --> 00:08:49,230 you'll have no choice but to marry him, have kids... 119 00:08:49,313 --> 00:08:52,646 and start paying mortgages. That's your life. Am I right? 120 00:08:52,729 --> 00:08:54,021 Yes, yes! 121 00:08:54,104 --> 00:08:56,187 Isn't everybody like this? 122 00:08:56,270 --> 00:08:58,437 Precisely because everybody is like this, I... 123 00:09:01,187 --> 00:09:03,436 I don't want to be the same. 124 00:09:04,561 --> 00:09:08,519 I don't know her. But I can read her mind. 125 00:09:08,852 --> 00:09:10,352 She's right. 126 00:09:10,435 --> 00:09:12,310 After graduation, she worked for two years... 127 00:09:12,393 --> 00:09:15,185 got married, had kids and watches TV and plays mahjong every day. 128 00:09:15,268 --> 00:09:17,184 Life will be as such for the rest of her life. 129 00:09:17,268 --> 00:09:20,351 If I were her, I wouldn't be happy with such a life either! 130 00:09:21,059 --> 00:09:22,559 I'm smart and handsome. 131 00:09:22,642 --> 00:09:26,142 If I work hard enough, I'll surely make it big, right? 132 00:09:26,225 --> 00:09:28,350 Of course! 133 00:09:31,016 --> 00:09:33,974 Rest assured, one day I'll make it big... 134 00:09:34,057 --> 00:09:35,849 and you'll be the happiest wife on earth. 135 00:09:35,932 --> 00:09:38,890 Everyone here dreams of making it big. 136 00:09:38,973 --> 00:09:41,473 —Will everyone succeed? —I'm confident. 137 00:09:41,556 --> 00:09:43,514 I know you can succeed. 138 00:09:44,264 --> 00:09:46,472 That's why I don't want to be your stumbling block. 139 00:09:47,431 --> 00:09:49,389 I saw that you even skipped lunch 140 00:09:49,472 --> 00:09:51,555 to read books on finance and economics. 141 00:09:52,013 --> 00:09:55,763 I think, without me, you can succeed sooner. 142 00:09:55,846 --> 00:09:57,054 What are you talking about? 143 00:09:57,138 --> 00:09:59,221 It sounds like a break-up. 144 00:10:01,262 --> 00:10:04,553 Michelle, I know you won't. 145 00:10:06,137 --> 00:10:07,720 I will. 146 00:10:07,803 --> 00:10:11,469 I think a break-up will be good for the both of us. 147 00:10:13,719 --> 00:10:16,469 —Is it because I'm poor? —No, that's not the reason. 148 00:10:17,385 --> 00:10:20,635 I feel your chance to strike it rich is greater if we're not together. 149 00:10:20,718 --> 00:10:24,468 Give the both of us a chance. 150 00:10:24,551 --> 00:10:28,967 If we stay together, we'll end up forever a white-collar worker and salesgirl. 151 00:10:29,050 --> 00:10:32,592 We'll be a miserable couple. 152 00:10:32,675 --> 00:10:35,633 I don't want that! 153 00:10:43,174 --> 00:10:45,757 I've been eyeing this apple for the longest time. 154 00:10:46,506 --> 00:10:48,715 Now I give it to you. 155 00:10:52,172 --> 00:10:54,672 Is this the end for us? 156 00:10:57,047 --> 00:10:59,047 It doesn't have to be. 157 00:10:59,130 --> 00:11:01,546 We'll both work hard... 158 00:11:01,630 --> 00:11:04,338 and make it big. 159 00:11:05,296 --> 00:11:07,462 If we're meant to be... 160 00:11:07,545 --> 00:11:09,795 we'll certainly meet again. 161 00:11:10,295 --> 00:11:12,711 I'll make it big for sure. 162 00:12:19,911 --> 00:12:24,411 Can you lower your voice? Our neighbours can hear you! 163 00:12:24,494 --> 00:12:27,952 I'm already very gentle... 164 00:12:28,410 --> 00:12:30,452 Does it hurt? 165 00:12:30,535 --> 00:12:33,326 I can't get in! 166 00:12:37,117 --> 00:12:38,576 Who is it? 167 00:12:38,659 --> 00:12:41,700 It's Bill! I feel hopeless! 168 00:12:41,784 --> 00:12:43,450 I'm even more hopeless! 169 00:12:43,533 --> 00:12:45,200 I'm miserable! 170 00:12:45,283 --> 00:12:47,241 Not as miserable as me! 171 00:12:47,325 --> 00:12:50,074 I got dumped! Is that not miserable enough? 172 00:12:53,949 --> 00:12:56,282 Open the door! 173 00:12:56,990 --> 00:12:59,656 Open the door! Hey! 174 00:13:03,073 --> 00:13:04,447 What have you done? 175 00:13:04,947 --> 00:13:06,572 What have you done? 176 00:13:06,655 --> 00:13:08,863 Bill, I'm miserable... 177 00:13:11,280 --> 00:13:12,863 Calm down. Tell me what's wrong. 178 00:13:12,946 --> 00:13:15,488 I've done something that's going to ruin my life. 179 00:13:15,571 --> 00:13:17,862 If people get to know about it, I can't be a dentist anymore. 180 00:13:17,946 --> 00:13:19,862 —Calm down. —I can't be a dentist! 181 00:13:19,945 --> 00:13:22,570 Calm down! What happened exactly? 182 00:13:22,653 --> 00:13:26,528 I've done something horrible to my younger sister. 183 00:13:26,611 --> 00:13:28,569 Now the floor is covered with blood. 184 00:13:28,653 --> 00:13:30,277 She's just fifteen! 185 00:13:31,402 --> 00:13:33,652 And she's also very pretty... 186 00:13:33,735 --> 00:13:36,110 I gave her a pair of sneakers as a present before that. 187 00:13:36,193 --> 00:13:38,735 You're a beast! 188 00:13:39,776 --> 00:13:41,859 How could you? You pervert! 189 00:13:46,775 --> 00:13:48,692 You're a beast! 190 00:13:48,775 --> 00:13:51,525 Are you all right, Sis? 191 00:13:51,608 --> 00:13:53,399 Let's go to the cops. 192 00:13:53,483 --> 00:13:55,899 Pal, do you need to go to the cops for braces? 193 00:13:55,982 --> 00:13:58,524 Braces? 194 00:13:58,815 --> 00:14:00,482 Wow. 195 00:14:00,565 --> 00:14:02,982 I just wanted to practise but I failed. 196 00:14:03,065 --> 00:14:05,940 If the medical school gets to know about it, they'll fail me for sure. 197 00:14:06,023 --> 00:14:07,564 Why didn't you say so earlier? 198 00:14:07,648 --> 00:14:09,814 What were you yelling about just now? 199 00:14:09,897 --> 00:14:12,439 Oh yes, I got dumped! 200 00:14:12,522 --> 00:14:14,563 Michelle broke up with me. 201 00:14:22,562 --> 00:14:24,646 I swear... 202 00:14:24,729 --> 00:14:27,395 I must make it big. 203 00:14:27,895 --> 00:14:30,895 I'm not satisfied with just being a white-collar worker. 204 00:14:31,186 --> 00:14:33,936 Bill, you can do it. Don't worry. 205 00:14:34,019 --> 00:14:37,227 I can foresee that you'll be a magnate... 206 00:14:37,311 --> 00:14:41,185 with a pretty secretary taking notes for you... 207 00:14:42,768 --> 00:14:45,476 and a chauffeur driving you in your Rolls-Royce. 208 00:14:46,309 --> 00:14:51,517 Your pretty secretary will give you a massage when you need it. 209 00:14:52,767 --> 00:14:56,641 Just write her a note if you need anything. 210 00:15:01,141 --> 00:15:04,557 No problem. You can make it. 211 00:15:05,849 --> 00:15:08,015 So, I've made up my mind. 212 00:15:08,098 --> 00:15:11,473 I'll go to America to give it a shot. 213 00:15:11,973 --> 00:15:13,681 That's good... 214 00:15:13,764 --> 00:15:17,597 Moon will be going there to study next year. 215 00:15:19,180 --> 00:15:21,388 There're only three people in my life. 216 00:15:21,472 --> 00:15:24,513 So you two must return safe and sound. 217 00:15:24,596 --> 00:15:28,054 I should be a dentist by then and can help to clean your teeth. 218 00:15:28,137 --> 00:15:30,346 You can make it! 219 00:16:39,212 --> 00:16:44,336 Moon, I've gone to the hot spring. I'd written down what you need to do. 220 00:16:55,335 --> 00:16:58,709 Send these clothes to the laundry. 221 00:17:02,542 --> 00:17:04,834 Fax these documents to New York. 222 00:17:15,082 --> 00:17:18,332 The foreigner next door complained that Joey was making too much noise. 223 00:17:18,415 --> 00:17:21,206 Tell the hotel to get him another room. 224 00:17:24,164 --> 00:17:26,539 The New York office will call tonight. 225 00:17:26,622 --> 00:17:28,789 Tell them everything is OK... 226 00:17:28,872 --> 00:17:31,663 and prepare a bank guarantee of two hundred million. 227 00:17:31,747 --> 00:17:34,330 Hello? Yes. 228 00:17:36,080 --> 00:17:37,663 Mr Kay is not around. 229 00:17:37,746 --> 00:17:41,412 But don't worry. He said everything is going smoothly. 230 00:17:51,869 --> 00:17:54,536 You look fat in this picture! 231 00:18:00,118 --> 00:18:01,785 When did they take this? 232 00:18:01,868 --> 00:18:05,118 I don't like taking photos. I've always kept a low profile. 233 00:18:05,201 --> 00:18:07,284 Yes, Mr Whiz of Wall Street. 234 00:18:07,367 --> 00:18:10,117 You're in charge of a twenty-billion fund. 235 00:18:10,200 --> 00:18:15,866 They said you're responsible for the Asian financial crisis. 236 00:18:15,950 --> 00:18:17,491 Nonsense. 237 00:18:17,574 --> 00:18:20,324 I'd anticipated that six years ago. 238 00:18:20,407 --> 00:18:22,324 Six years ago? 239 00:18:22,407 --> 00:18:25,823 You were very poor then. 240 00:18:26,865 --> 00:18:30,114 I'm still as poor six years later. 241 00:18:30,198 --> 00:18:35,197 No, you have me, a superstar. 242 00:18:35,280 --> 00:18:37,322 Yes... hundreds of your fans welcomed you at the airport. 243 00:18:37,405 --> 00:18:41,238 This is what's called a "perfect match." 244 00:18:43,696 --> 00:18:47,196 Reminder: Meeting at two in the afternoon. 245 00:18:47,987 --> 00:18:50,820 Why are you hiding, Moon? 246 00:18:52,778 --> 00:18:54,320 The New York office has asked that I remind you... 247 00:18:54,403 --> 00:18:57,444 you must close the deal no matter what. 248 00:18:57,528 --> 00:18:59,569 If not, they'll suffer a great loss. 249 00:18:59,652 --> 00:19:01,819 All right, you're such a nag. 250 00:19:01,985 --> 00:19:05,610 Don't bully her. Without her, you're nobody. 251 00:19:05,693 --> 00:19:08,401 I know. She's the only one who knows where my socks are. 252 00:19:08,485 --> 00:19:10,193 You're right. 253 00:19:10,651 --> 00:19:12,651 Let's go. 254 00:19:12,734 --> 00:19:15,984 The Japanese guy you're meeting must be a fan of mine. 255 00:19:16,067 --> 00:19:20,233 So, take me with you and he'll agree to everything you say. 256 00:19:23,608 --> 00:19:25,691 Don't! 257 00:19:58,478 --> 00:20:00,353 Look at those steely eyes. 258 00:20:00,436 --> 00:20:04,602 It's intimidating. He's going to slash my prices by thirty per cent at least. 259 00:20:05,186 --> 00:20:10,393 We hope to reduce the price by thirty per cent. 260 00:20:10,477 --> 00:20:12,893 I don't think that's possible. 261 00:20:14,893 --> 00:20:18,601 What a cunning and sly man! 262 00:20:18,684 --> 00:20:20,850 He's trying to bore me into lowering my offer? 263 00:20:20,934 --> 00:20:22,475 Fat chance! 264 00:20:22,725 --> 00:20:26,975 I must score beautifully like Ronaldo does. 265 00:20:31,516 --> 00:20:34,432 Just one kick and you're done for! 266 00:20:40,889 --> 00:20:43,139 Darn Japanese. 267 00:20:53,513 --> 00:20:55,138 Mr Kay, are you feeling cold? 268 00:20:55,221 --> 00:20:57,387 No, I am fine. 269 00:20:58,971 --> 00:21:02,095 Are you serious in the deal, dude? 270 00:21:03,845 --> 00:21:07,178 —Please wait. —He's up to some trick. 271 00:21:21,301 --> 00:21:23,384 We need some time to think about it. 272 00:21:23,467 --> 00:21:26,134 I'm going to Hong Kong next Wednesday. 273 00:21:26,217 --> 00:21:28,800 Let's meet up again then. 274 00:21:30,800 --> 00:21:33,258 I can't take it anymore. 275 00:21:36,716 --> 00:21:39,007 Nice to meet you. 276 00:21:40,757 --> 00:21:42,757 Do I have to be so fake? 277 00:21:47,048 --> 00:21:49,547 Bill, I'm done shopping. 278 00:21:49,797 --> 00:21:51,131 Yes. 279 00:21:51,214 --> 00:21:53,380 Are you done with the meeting? 280 00:21:54,588 --> 00:22:01,171 —Joey! —Please sign an autograph for me! 281 00:22:01,254 --> 00:22:04,504 I think we've discussed enough. 282 00:22:06,004 --> 00:22:09,337 Joey? 283 00:22:09,420 --> 00:22:11,920 Is that you, Joey? 284 00:22:12,003 --> 00:22:14,836 —Thank you, Joey. —I'm so happy to see you. 285 00:22:14,919 --> 00:22:17,794 I love your movies. Can you please autograph for me? 286 00:22:17,919 --> 00:22:21,085 What a coincidence. 287 00:22:21,377 --> 00:22:22,793 Right here, please. 288 00:22:23,418 --> 00:22:25,043 Thank you. 289 00:22:25,126 --> 00:22:28,209 Bill, are you done with the meeting? 290 00:22:28,334 --> 00:22:30,709 That's the moron I had the meeting with. 291 00:22:31,667 --> 00:22:33,375 So, how was it? 292 00:22:33,459 --> 00:22:35,333 I almost gave him a punch. 293 00:22:35,417 --> 00:22:37,458 Come. 294 00:22:37,541 --> 00:22:38,100 He's my boyfriend. 295 00:22:39,083 --> 00:22:41,624 Really? 296 00:22:41,708 --> 00:22:44,624 I'm so envious of your beautiful girlfriend. 297 00:22:44,749 --> 00:22:48,040 —What's he talking about? —Well, keep in touch. 298 00:22:48,123 --> 00:22:51,998 I'll buy you dinner when I'm in Hong Kong next Wednesday. 299 00:22:52,081 --> 00:22:54,872 Bring your girlfriend too. See you later. 300 00:22:54,956 --> 00:22:56,289 He's nuts! 301 00:22:56,372 --> 00:22:59,955 He wants to dine with you and Joey in Hong Kong. It's a done deal then. 302 00:23:00,039 --> 00:23:02,580 I won't dine with that lecher. 303 00:23:02,663 --> 00:23:05,704 No, he's quite handsome and polite. 304 00:23:05,788 --> 00:23:08,787 —He's lecherous! —Why are you so fierce? 305 00:23:08,871 --> 00:23:11,620 This is an important project. 306 00:23:11,704 --> 00:23:14,745 I don't believe I can't make it without him. 307 00:23:14,828 --> 00:23:16,453 —Hey! —Bill... 308 00:23:16,536 --> 00:23:18,953 Take them. I'll get him back. 309 00:23:19,036 --> 00:23:20,953 Hey! 310 00:23:28,910 --> 00:23:30,910 Why are you so mad? 311 00:23:32,076 --> 00:23:34,243 I don't feel like saying. 312 00:23:34,326 --> 00:23:36,409 You're jealous. 313 00:23:39,575 --> 00:23:40,867 You... 314 00:23:40,950 --> 00:23:42,408 You don't adore me like before. 315 00:23:42,491 --> 00:23:45,741 You don't love me as wholeheartedly as before! 316 00:23:45,824 --> 00:23:48,491 —So you mean I flirted with him? —You... 317 00:23:52,615 --> 00:23:54,448 Come on... 318 00:23:54,532 --> 00:23:56,490 We're in the car. 319 00:23:56,573 --> 00:23:58,239 What do you mean? 320 00:23:58,323 --> 00:23:59,781 I mean, we're in the car now. 321 00:23:59,864 --> 00:24:01,114 So? 322 00:24:01,197 --> 00:24:04,072 You weren't like this before. 323 00:24:04,614 --> 00:24:05,780 I know... 324 00:24:06,030 --> 00:24:08,030 You don't love me anymore. 325 00:24:08,905 --> 00:24:10,738 Unreasonable. 326 00:24:10,821 --> 00:24:13,529 Women don't have to be reasonable. 327 00:24:15,446 --> 00:24:16,737 Ouch! 328 00:24:16,820 --> 00:24:18,612 Stop the car! 329 00:24:20,528 --> 00:24:24,736 You bit me again! Let me tell you - no poking of the eyes, no fighting! 330 00:24:25,028 --> 00:24:28,236 I don't care. Let's break up! 331 00:24:28,319 --> 00:24:31,069 Break up? Don't just say it. I'll take it seriously. 332 00:24:31,152 --> 00:24:32,777 All right then. 333 00:24:33,193 --> 00:24:34,818 The ring... 334 00:24:34,901 --> 00:24:37,526 and the watch are gifts from you. You can have them back. 335 00:24:37,609 --> 00:24:41,776 This watch is from you. Take it back! 336 00:24:41,859 --> 00:24:43,484 —Are you a man? —Of course! 337 00:24:43,567 --> 00:24:45,650 I'm a man from head to toe! 338 00:24:45,733 --> 00:24:48,441 The suit and tie are from me. 339 00:24:48,525 --> 00:24:52,899 Fine. I'll take them all off. 340 00:24:52,983 --> 00:24:55,149 The shirt... 341 00:24:55,232 --> 00:24:57,274 I don't want it too! 342 00:24:57,357 --> 00:25:01,190 —And the trousers are from me as well. —Fine! 343 00:25:06,564 --> 00:25:09,897 I owe you this one first. I'll return it to you the next time. 344 00:25:14,980 --> 00:25:18,104 Darn! I went overboard this time. 345 00:25:18,188 --> 00:25:20,479 Say something nice to me... 346 00:25:20,562 --> 00:25:22,854 so as to give me a way out. 347 00:25:22,937 --> 00:25:25,228 Darn! This is so awkward. 348 00:25:25,312 --> 00:25:29,145 Come and coax me. Sweet-talk me and I'll forgive you. 349 00:25:29,228 --> 00:25:30,894 I'm a man. 350 00:25:30,978 --> 00:25:34,936 I shouldn't be the one to apologise. I was with Michelle together for so long... 351 00:25:35,019 --> 00:25:37,977 and I never had to coax her. Why should I do it now? 352 00:25:38,060 --> 00:25:42,810 Jerk! You keep me waiting for so long. What are you up to? 353 00:25:45,268 --> 00:25:47,101 I bet she's crying now. 354 00:25:47,184 --> 00:25:50,892 It's not a big deal to coax a lady, is it? 355 00:25:51,100 --> 00:25:54,600 It's definitely better than walking around in my underwear. 356 00:25:57,016 --> 00:25:59,266 Gosh, I can't believe she did this to me. 357 00:26:05,057 --> 00:26:09,931 Darn, I can't remember where the hotel is. What should I do? 358 00:26:42,885 --> 00:26:45,177 Bill? 359 00:26:54,842 --> 00:26:57,300 Let's cross the road first. 360 00:27:06,382 --> 00:27:09,007 It's been a long while. 361 00:27:09,090 --> 00:27:10,798 Why are you in Japan? 362 00:27:12,132 --> 00:27:13,881 I'm here for a business deal. 363 00:27:13,965 --> 00:27:17,423 In such an outfit? 364 00:27:17,506 --> 00:27:19,964 That's why the deal didn't go through. 365 00:27:21,505 --> 00:27:23,297 It doesn't matter. 366 00:27:23,380 --> 00:27:26,755 Six years ago, I said you had it in you to succeed. 367 00:27:26,838 --> 00:27:28,754 I know talent when I see it. 368 00:27:29,213 --> 00:27:31,087 Actually, I... 369 00:27:31,171 --> 00:27:34,504 —Why don't we go grab a bite? —OK. 370 00:27:53,043 --> 00:27:54,626 You haven't eaten the whole day? 371 00:27:54,709 --> 00:27:56,126 Yes. 372 00:27:57,126 --> 00:27:59,084 I came to Japan to shop. 373 00:28:07,583 --> 00:28:09,499 I really didn't expect that... 374 00:28:09,583 --> 00:28:13,332 we could meet again six years later and what's more, in Japan. 375 00:28:14,624 --> 00:28:18,540 I told you if we're meant to be... 376 00:28:18,623 --> 00:28:21,873 we'll meet again one day. 377 00:28:24,081 --> 00:28:25,997 How have you been all these years? 378 00:28:26,455 --> 00:28:28,164 So far so good. 379 00:28:29,205 --> 00:28:30,955 This bowl of noodles... 380 00:28:31,038 --> 00:28:34,038 is the one I've enjoyed most in all these years. 381 00:28:34,954 --> 00:28:37,579 Why don't you buy me this? I'll treat you back in Hong Kong. 382 00:28:37,871 --> 00:28:40,037 Sure! 383 00:28:57,368 --> 00:28:58,910 Was that very mean of me? 384 00:28:58,993 --> 00:29:00,743 A little. 385 00:29:01,784 --> 00:29:04,326 Even you think so! 386 00:29:04,409 --> 00:29:07,117 Bill doesn't have cash or his cards with him. 387 00:29:07,200 --> 00:29:08,992 How is he going to get back to the hotel? 388 00:29:09,075 --> 00:29:11,366 But I was really mad... 389 00:29:11,450 --> 00:29:16,532 so I told the driver to drive off. But I... 390 00:29:16,824 --> 00:29:18,199 I didn't know what to do. 391 00:29:18,282 --> 00:29:21,657 Let's search separately. You go that way and I'll go this way. 392 00:29:21,740 --> 00:29:24,948 Please apologise on my behalf when you find him. 393 00:29:46,612 --> 00:29:48,695 Why are you keeping so silent? 394 00:29:50,903 --> 00:29:53,111 I don't know what to say. 395 00:29:53,569 --> 00:29:55,736 I wanted very much to tell you... 396 00:29:55,819 --> 00:29:58,735 what I'd gone through in the past six years. 397 00:29:59,194 --> 00:30:01,735 But I don't know where to begin... 398 00:30:01,818 --> 00:30:05,610 and who I am to you now to tell you all these. 399 00:30:06,026 --> 00:30:08,901 Six years ago, you were my girlfriend. 400 00:30:09,317 --> 00:30:11,525 Now, you still are. 401 00:30:12,817 --> 00:30:14,942 But I can't. 402 00:30:15,775 --> 00:30:17,483 You've got a boyfriend? 403 00:30:17,566 --> 00:30:20,274 I'm getting married in two weeks' time. 404 00:30:24,607 --> 00:30:29,232 Sometimes, love isn't necessarily equal to marriage. 405 00:30:29,315 --> 00:30:31,398 Why marry him if you don't love him? 406 00:30:32,190 --> 00:30:34,856 What I feel for him is different from what I felt towards you. 407 00:30:35,397 --> 00:30:37,606 When we were dating... 408 00:30:37,689 --> 00:30:39,522 our love was very passionate. 409 00:30:39,605 --> 00:30:42,147 But my feeling towards him... 410 00:30:42,230 --> 00:30:45,063 It's rather unexciting. 411 00:30:45,313 --> 00:30:47,229 But it is slow and steady. 412 00:30:47,313 --> 00:30:49,021 Is he wealthy? 413 00:30:50,729 --> 00:30:52,354 Kind of. 414 00:30:52,437 --> 00:30:55,437 I'm not sure if you've ever heard of the name... 415 00:30:55,520 --> 00:30:57,311 Wo Peng. 416 00:31:06,477 --> 00:31:09,227 He's a triad leader... 417 00:31:09,310 --> 00:31:10,935 in Hong Kong? 418 00:31:11,018 --> 00:31:13,268 He's no longer involved in that. 419 00:31:13,768 --> 00:31:16,351 I do love him. 420 00:31:16,434 --> 00:31:19,642 If you're back in Hong Kong, you must attend my wedding. 421 00:31:22,683 --> 00:31:25,433 I'll ask him to get you a job. 422 00:31:26,141 --> 00:31:28,349 Get me a job? 423 00:31:35,723 --> 00:31:38,639 Here's some money. Take it. 424 00:31:38,723 --> 00:31:42,264 Oh, she thinks I'm still that poor guy from six years ago. 425 00:31:42,347 --> 00:31:43,930 You've to pay me back! 426 00:31:44,014 --> 00:31:46,388 Yes, I know. I'll pay you back. Thanks. 427 00:31:46,472 --> 00:31:47,680 Take care. 428 00:31:47,763 --> 00:31:50,888 —You too. —Bye. 429 00:32:22,801 --> 00:32:24,300 You're back? 430 00:32:24,384 --> 00:32:26,300 You worried us sick. 431 00:32:29,175 --> 00:32:30,841 Where's Joey? 432 00:32:30,924 --> 00:32:32,924 We went searching for you separately. 433 00:32:33,799 --> 00:32:36,924 I bumped into a friend just now. Guess who? 434 00:32:37,340 --> 00:32:38,549 Who? 435 00:32:38,632 --> 00:32:40,173 Michelle. 436 00:32:40,257 --> 00:32:41,923 Michelle? 437 00:32:42,006 --> 00:32:43,548 How's she? 438 00:32:43,631 --> 00:32:46,173 Good. She hasn't changed much. 439 00:32:46,381 --> 00:32:49,047 We chatted for a few hours. 440 00:32:49,131 --> 00:32:51,130 The feeling came gushing back. 441 00:32:51,214 --> 00:32:53,672 Are you thinking of getting back with her again? 442 00:32:56,255 --> 00:32:57,796 The opportunity has come. 443 00:32:57,879 --> 00:32:59,046 What about Joey? 444 00:32:59,129 --> 00:33:01,212 Don't tell her first. 445 00:33:01,296 --> 00:33:03,254 How? 446 00:33:06,045 --> 00:33:08,253 Bill! 447 00:33:09,253 --> 00:33:12,419 Sorry. I promise not to throw tantrums in the future. 448 00:33:12,503 --> 00:33:14,586 Please don't be mad at me. 449 00:33:16,419 --> 00:33:18,668 It's not your fault. 450 00:33:18,752 --> 00:33:21,126 What's the matter now? 451 00:33:21,543 --> 00:33:23,459 Something happened to her brother. 452 00:33:23,543 --> 00:33:24,626 What now? 453 00:33:24,709 --> 00:33:26,459 Her brother is dying. 454 00:33:26,542 --> 00:33:27,751 What happened? 455 00:33:27,834 --> 00:33:31,500 He contracted AIDs from one of his patients. 456 00:33:31,583 --> 00:33:32,625 What? 457 00:33:32,708 --> 00:33:35,666 Yes! See how upset she is. 458 00:33:40,374 --> 00:33:42,957 What do we do now? 459 00:33:43,499 --> 00:33:46,207 We're going back to Hong Kong to see him one last time. 460 00:33:47,123 --> 00:33:50,164 Shall I go with you? 461 00:33:50,414 --> 00:33:52,164 Whatever. 462 00:33:52,248 --> 00:33:55,705 But I'm afraid his saliva may get onto you when he's talking... 463 00:33:55,789 --> 00:33:59,497 and that's probably not too good for you. 464 00:34:00,246 --> 00:34:03,788 Then, perhaps I'll stay in Tokyo for two more days to go shopping? 465 00:34:03,871 --> 00:34:06,662 —Sure. —OK. 466 00:34:07,287 --> 00:34:09,079 At the same time, I'll wheedle that Japanese guy. 467 00:34:09,245 --> 00:34:11,037 OK. 468 00:34:13,620 --> 00:34:16,411 I'll go book the flight tickets. 469 00:34:16,994 --> 00:34:18,661 Moon. 470 00:34:22,160 --> 00:34:24,660 Do this as well. 471 00:34:26,951 --> 00:34:29,534 I'll make it up to you tonight. 472 00:34:40,950 --> 00:34:45,282 Moon, you're always so important to me. 473 00:35:45,941 --> 00:35:47,900 Your teeth are loose... 474 00:35:47,983 --> 00:35:51,316 so if you get punched, all of them may fall off. 475 00:35:51,482 --> 00:35:52,649 How come? 476 00:35:52,732 --> 00:35:54,607 And the enamel is thin. 477 00:35:54,690 --> 00:35:58,440 I bet you aren't using toothpaste with fluoride. 478 00:35:58,523 --> 00:35:59,565 What do you want to do then? 479 00:35:59,648 --> 00:36:01,773 You've many cavities too. 480 00:36:01,856 --> 00:36:04,231 —How much does it cost? —A hundred and fifty. 481 00:36:04,314 --> 00:36:06,980 —A hundred and fifty each? —For everything. 482 00:36:07,064 --> 00:36:10,355 Everything? That will be three grand at least! 483 00:36:10,438 --> 00:36:13,313 What? What did you say? 484 00:36:13,396 --> 00:36:18,104 —Tell me once more. —A hundred and fifty... 485 00:36:18,187 --> 00:36:20,562 You said that. I didn't con you. 486 00:36:20,937 --> 00:36:22,603 Come on! 487 00:36:24,603 --> 00:36:29,269 A hundred and fifty to fix all my cavities, OK? Come. 488 00:36:29,519 --> 00:36:31,644 Do you need anaesthetic? It may be a little painful. 489 00:36:31,727 --> 00:36:35,352 Of course! I'll thrash your clinic and make you pay me if you hurt me. 490 00:36:35,435 --> 00:36:41,059 OK... I guarantee it will be painless. Take this "painless pill." 491 00:36:41,143 --> 00:36:44,767 —Don't lie to me. —Trust me. No pain. 492 00:36:45,351 --> 00:36:47,559 It'd better be. If not, you know the consequences, right? 493 00:36:47,642 --> 00:36:50,475 —Yes... —I'll steal the battery. 494 00:36:50,558 --> 00:36:52,350 The wheels... 495 00:36:52,433 --> 00:36:55,433 and the steering wheel. Are you scared? 496 00:36:55,516 --> 00:36:58,599 —And I'll beat you up. —No pain... 497 00:36:58,682 --> 00:37:03,640 —I'm serious... —No pain... see? It's not painful. 498 00:37:03,723 --> 00:37:07,806 Thug, you want a free treatment? 499 00:37:07,889 --> 00:37:09,972 Fai D and Mun D! 500 00:37:10,972 --> 00:37:13,014 Fai D and Mun D! 501 00:37:13,097 --> 00:37:14,972 Where are you? 502 00:37:15,222 --> 00:37:18,180 I'm calling for you. Why are you standing here? 503 00:37:23,012 --> 00:37:25,054 —Brother. —Sis? 504 00:37:25,137 --> 00:37:27,762 —And me! —Bill! 505 00:37:31,136 --> 00:37:32,345 Sis! 506 00:37:32,428 --> 00:37:35,011 You've grown so much taller. 507 00:37:36,136 --> 00:37:38,469 Bill! 508 00:37:40,219 --> 00:37:42,427 Sis! 509 00:37:42,843 --> 00:37:44,510 Are you hungry for something? 510 00:37:44,593 --> 00:37:46,343 I need friendship. 511 00:37:46,426 --> 00:37:47,634 Back off. 512 00:37:47,718 --> 00:37:50,634 Boss, this pretty girl... 513 00:37:50,717 --> 00:37:51,884 Is she your younger sister? 514 00:37:51,967 --> 00:37:53,759 Aren't we alike? 515 00:37:53,842 --> 00:37:55,467 Sis, let me introduce them. 516 00:37:55,550 --> 00:37:58,091 Fai D. Mun D. 517 00:37:58,175 --> 00:38:01,591 They're the most shameless and randy people in the clinic. 518 00:38:01,674 --> 00:38:04,882 They ogle women of all ages. 519 00:38:05,382 --> 00:38:07,632 They're my part-time assistants. 520 00:38:07,715 --> 00:38:09,798 They're cheap. 521 00:38:10,090 --> 00:38:12,340 Why are you back suddenly? 522 00:38:13,923 --> 00:38:15,797 It's because of Michelle. 523 00:38:16,881 --> 00:38:20,339 You two had broken up for a long time. 524 00:38:20,505 --> 00:38:22,838 I bumped into her in Japan. 525 00:38:22,922 --> 00:38:26,213 I still have feelings for her. 526 00:38:26,921 --> 00:38:28,629 I want to try and win her back. 527 00:38:28,921 --> 00:38:33,795 If I don't, I'm afraid I may regret it for life. 528 00:38:33,878 --> 00:38:37,586 I read from the tabloids you've a celebrity girlfriend. 529 00:38:37,753 --> 00:38:39,919 It's tough. 530 00:38:41,086 --> 00:38:42,752 The paparazzi are mean. 531 00:38:42,836 --> 00:38:45,544 I'll end up in a mess if I'm not careful. 532 00:38:47,127 --> 00:38:49,710 Go after her if you want. 533 00:38:50,043 --> 00:38:53,251 But the problem is, she's getting married to... 534 00:38:53,334 --> 00:38:55,417 Brother Wo Peng in two weeks. 535 00:38:55,876 --> 00:38:58,250 —Who? —Brother Wo Peng. 536 00:39:00,625 --> 00:39:02,958 This is one of his sidekicks. 537 00:39:03,708 --> 00:39:06,541 —He? —Yes. Treat him like an ash tray. 538 00:39:07,624 --> 00:39:10,957 He always comes browbeating me... 539 00:39:11,040 --> 00:39:13,124 and demands for free treatments. 540 00:39:20,081 --> 00:39:22,122 What are you doing? 541 00:39:22,206 --> 00:39:23,872 Taking notes. 542 00:39:23,955 --> 00:39:27,622 That's your occupational hazard. We're just chit-chatting. 543 00:39:29,163 --> 00:39:31,163 Moon... 544 00:39:31,246 --> 00:39:34,246 Have some oranges and let's have fun together later? 545 00:39:34,329 --> 00:39:37,370 You won't stand a chance! 546 00:39:37,662 --> 00:39:40,912 Cut the crap. 547 00:39:40,995 --> 00:39:43,036 I've an idea. 548 00:39:43,120 --> 00:39:44,495 Get him to take me to meet Brother Wo Peng. 549 00:39:44,578 --> 00:39:46,286 You want to meet Brother Wo Peng? Are you kidding? 550 00:39:51,285 --> 00:39:53,535 I'd fixed them all for you. You look good now. 551 00:39:53,618 --> 00:39:55,660 Why does my breath smell of cigarettes? 552 00:39:55,743 --> 00:39:58,409 —I didn't smoke today. —Let me smell it. 553 00:39:59,284 --> 00:40:00,867 I didn't smell cigarettes; I smell oranges. 554 00:40:00,951 --> 00:40:04,534 —Are you sure? —Kit! 555 00:40:04,617 --> 00:40:06,783 I'm Sunny's friend. I just came back from Japan. 556 00:40:06,867 --> 00:40:09,325 Michelle said Brother Wo Peng has a job for me. 557 00:40:09,408 --> 00:40:12,491 —Don't try to be funny. —I'm not. 558 00:40:12,574 --> 00:40:14,699 It was Michelle who told me that. 559 00:40:14,782 --> 00:40:17,282 —What's your name? —Bill. 560 00:40:18,574 --> 00:40:19,948 Bill, right? 561 00:40:20,032 --> 00:40:23,823 If he does have a job for you, your first salary will be mine. 562 00:40:23,906 --> 00:40:26,573 No problem. Let's go. 563 00:40:26,656 --> 00:40:27,906 A hundred and fifty dollars! 564 00:40:27,989 --> 00:40:30,280 —I'll pay you later! —Where's your boss? 565 00:40:30,364 --> 00:40:31,864 He's playing football. 566 00:40:40,987 --> 00:40:44,154 Good ball! Boss, that's a good one! 567 00:40:47,195 --> 00:40:51,361 This is World Cup standard! I'll go to Italy to play football as a career. 568 00:40:51,444 --> 00:40:54,277 Yes, you should. Take all your sidekicks there too. 569 00:40:54,361 --> 00:40:56,402 Huh? 570 00:40:58,735 --> 00:41:00,693 What are you staring at? 571 00:41:01,026 --> 00:41:02,401 He's really here. 572 00:41:02,485 --> 00:41:04,359 —Who? —Bill! 573 00:41:04,443 --> 00:41:06,317 Bill! 574 00:41:11,650 --> 00:41:14,566 I've heard your name before but I haven't met you in person. 575 00:41:14,650 --> 00:41:16,025 Allow me. 576 00:41:16,108 --> 00:41:17,816 Brother Wo Peng. Bill. 577 00:41:17,899 --> 00:41:19,607 —Wo Peng. —Hi, I'm Bill. 578 00:41:20,524 --> 00:41:23,899 Michelle talks about you often, saying you treated her very well in the past. 579 00:41:23,982 --> 00:41:26,190 She talks about you often too, saying you treat her very well now. 580 00:41:26,315 --> 00:41:29,648 —Of course. —Wo Peng, Bill is looking for a job. 581 00:41:29,731 --> 00:41:31,439 Can you look out for him? 582 00:41:31,523 --> 00:41:33,981 We're getting married next week. 583 00:41:34,772 --> 00:41:36,647 Japan isn't that small... 584 00:41:36,730 --> 00:41:39,813 yet you bumped into each other. That's such a coincidence. 585 00:41:39,897 --> 00:41:42,313 Never say never, right? 586 00:41:42,855 --> 00:41:45,229 I'd thought of marrying her few years back. 587 00:41:47,271 --> 00:41:49,479 —Do you play football? —I play the goalkeeper. 588 00:41:49,562 --> 00:41:51,312 —Sure. Let's do it. —OK. 589 00:43:01,220 --> 00:43:04,053 Stop fighting! 590 00:43:05,011 --> 00:43:08,427 I didn't tell him to blow the whistle! Kick him out! 591 00:43:09,927 --> 00:43:11,052 Stop! 592 00:43:11,135 --> 00:43:13,760 Wo Peng, do you remember what you promised me? 593 00:43:13,843 --> 00:43:17,051 Of course I do. We're just having fun. 594 00:43:17,134 --> 00:43:19,926 Bill, you're good! Whenever I play with these guys... 595 00:43:20,009 --> 00:43:23,967 I'll score seventeen times at least. But you saved every one of them. 596 00:43:24,050 --> 00:43:26,883 Let's go get a drink. 597 00:43:28,758 --> 00:43:33,799 Why did you blow the whistle? 598 00:43:33,882 --> 00:43:35,715 Why don't you let go of him? 599 00:43:37,757 --> 00:43:39,256 Let him go. 600 00:43:40,131 --> 00:43:42,631 —Michelle said you're jobless. —Yes. 601 00:43:43,214 --> 00:43:46,131 I've got many guys who can fight... 602 00:43:46,214 --> 00:43:48,339 but not many who have brains. You should be able to assist me. 603 00:43:48,464 --> 00:43:49,963 I won't do anything illegal. 604 00:43:50,047 --> 00:43:54,921 I'm semi-retired. I'm no longer in the illegal businesses. 605 00:43:56,004 --> 00:43:57,962 Actually, I respect you somewhat. 606 00:43:58,046 --> 00:44:00,337 I treat Michelle the best I can... 607 00:44:00,420 --> 00:44:04,962 but I know, in her heart, you mean more to her than I do. 608 00:44:05,378 --> 00:44:08,503 The most precious thing in the world is always the one you can't have. 609 00:44:08,586 --> 00:44:12,502 What's your secret? Tell me. I won't be mad. 610 00:44:12,836 --> 00:44:14,960 I've something that you don't have. 611 00:44:15,044 --> 00:44:16,668 Something I don't have? 612 00:44:16,752 --> 00:44:20,210 You must be kidding me! I have everything and what I have most is cash! 613 00:44:20,293 --> 00:44:23,293 —You have something that I don't? —Yes. 614 00:44:23,459 --> 00:44:25,001 Yes, Boss... 615 00:44:25,084 --> 00:44:29,417 From his facial features, I can tell he's probably endowed in other ways. 616 00:44:29,500 --> 00:44:31,458 Go to hell! 617 00:44:31,833 --> 00:44:34,874 Dimwit. Tell me. 618 00:44:35,624 --> 00:44:37,832 The things Michelle and I had been through as a couple... 619 00:44:37,916 --> 00:44:43,915 our lives together and our memories are things you can never have. 620 00:44:44,748 --> 00:44:46,956 Thanks for your coke. 621 00:44:50,122 --> 00:44:51,997 Bill. 622 00:44:52,289 --> 00:44:54,122 What are you thinking? 623 00:44:55,122 --> 00:44:58,955 You're still the most important person to me all these years. 624 00:44:59,038 --> 00:45:00,996 You're going to get married in two weeks' time. 625 00:45:01,079 --> 00:45:03,537 I'll make a last-ditch effort to win you back. 626 00:45:03,621 --> 00:45:05,912 I hope you'll give me a chance. 627 00:45:06,662 --> 00:45:09,703 I'm staying with Sunny now. Call me if you've time. 628 00:45:13,203 --> 00:45:15,953 He's nuts. He's trying to snatch you from me. 629 00:45:16,786 --> 00:45:19,202 Boss, let me kill him for you! 630 00:45:22,285 --> 00:45:24,035 Are you scared? 631 00:45:26,701 --> 00:45:29,951 Scared? Not at all! 632 00:45:34,117 --> 00:45:36,408 Well, maybe a little. 633 00:45:38,158 --> 00:45:41,991 Hello. Michelle, I'd like to see you. 634 00:45:42,074 --> 00:45:46,282 Bill, do you know you're in danger? 635 00:45:46,865 --> 00:45:48,657 Brother Wo Peng is a nice guy. 636 00:45:48,740 --> 00:45:50,698 —Bill... —I know. 637 00:45:50,781 --> 00:45:52,781 But I really want to see you. 638 00:45:52,865 --> 00:45:54,698 See you at our usual place, OK? 639 00:45:54,823 --> 00:45:57,947 —All right. —Bye. 640 00:46:00,822 --> 00:46:03,280 We used to have to queue for a long time in the past. 641 00:46:03,363 --> 00:46:07,071 The business is on track now. In the past six years, we've opened twelve branches. 642 00:46:08,946 --> 00:46:12,570 International Group Buys Over Hong Kong's Largest Sushi Chain 643 00:46:16,278 --> 00:46:19,903 The new boss shows up unexpectedly. It's a good thing I'm smart. 644 00:46:20,694 --> 00:46:24,610 I didn't expect that my ex-girlfriend... 645 00:46:24,694 --> 00:46:28,860 is going to marry the most influential triad leader in Hong Kong. 646 00:46:29,443 --> 00:46:31,068 How did he woo you? 647 00:46:34,609 --> 00:46:38,859 My dad borrowed money from them. 648 00:46:38,942 --> 00:46:42,775 You know how impulsive I am. I went to negotiate with them. 649 00:46:42,858 --> 00:46:45,983 Well, it turned out that he didn't ask me to repay the debt... 650 00:46:46,066 --> 00:46:49,274 and even lent me money to start a business. 651 00:46:51,232 --> 00:46:53,190 And then he wooed you? 652 00:46:53,690 --> 00:46:56,231 He's still a human being after all. 653 00:46:58,315 --> 00:47:00,231 Was it because he gave you money? 654 00:47:00,398 --> 00:47:02,481 No. 655 00:47:02,564 --> 00:47:06,772 I fell for him after getting to know him. 656 00:47:07,188 --> 00:47:10,855 He may look strong and intimidating... 657 00:47:10,938 --> 00:47:13,396 but he's quite a child at heart. 658 00:47:13,479 --> 00:47:15,521 He needs someone to look after him. 659 00:47:20,062 --> 00:47:22,103 I need to be taken care of too. 660 00:47:25,603 --> 00:47:29,102 Bill, you will. 661 00:47:29,186 --> 00:47:32,352 You'll meet a great girl. 662 00:47:39,601 --> 00:47:41,726 It's you? 663 00:47:42,434 --> 00:47:44,309 Sorry, but you're... 664 00:47:44,392 --> 00:47:48,933 We were in the same queue outside this shop six years ago! 665 00:47:49,016 --> 00:47:50,808 We argued and you stopped us. 666 00:47:50,891 --> 00:47:53,599 You two broke up but we got married. 667 00:47:53,683 --> 00:47:56,974 I remember now. Congratulations... 668 00:47:57,057 --> 00:47:58,682 Are you back together? 669 00:48:00,057 --> 00:48:01,473 We're friends. 670 00:48:01,557 --> 00:48:03,098 Son, greet uncle and aunty. 671 00:48:03,181 --> 00:48:04,514 I want to pee. 672 00:48:04,598 --> 00:48:06,056 What a pain! You take him to the loo. 673 00:48:06,139 --> 00:48:08,806 Let's go together, lazybones! 674 00:48:15,138 --> 00:48:17,471 If we hadn't broken up six years ago... 675 00:48:17,554 --> 00:48:19,679 we'd be like them I think. 676 00:48:20,221 --> 00:48:22,137 If... 677 00:48:22,221 --> 00:48:25,012 I'm not jobless but a successful businessman... 678 00:48:25,095 --> 00:48:28,095 who's richer than Brother Wo Peng, will you marry me? 679 00:48:31,303 --> 00:48:33,261 Why do you ask? 680 00:48:34,302 --> 00:48:37,010 I'm just asking for the fun of it. 681 00:48:43,385 --> 00:48:44,551 Actually... 682 00:48:44,634 --> 00:48:50,425 Welcome...! 683 00:48:50,509 --> 00:48:54,342 Welcome our CEO to our shop! 684 00:48:57,716 --> 00:48:59,632 Welcome, Mr Kay! 685 00:48:59,799 --> 00:49:03,299 —What's happening? —We're welcoming Mr Kay. 686 00:49:04,049 --> 00:49:05,673 Did you ask them to do this? 687 00:49:05,757 --> 00:49:09,173 Mr Kay is the CEO of Wall Street. 688 00:49:09,256 --> 00:49:11,381 He took over our chain last week. 689 00:49:11,464 --> 00:49:15,006 Although I'm a small fry, I read high-class magazines like this. 690 00:49:17,047 --> 00:49:19,963 Mr Kay, we'll work hard for the company. 691 00:49:20,088 --> 00:49:22,213 Sorry. 692 00:49:22,296 --> 00:49:24,171 I didn't mean to lie to you. 693 00:49:31,587 --> 00:49:33,503 Bill Kay... 694 00:49:35,170 --> 00:49:37,169 You're Bill Kay? 695 00:49:39,461 --> 00:49:41,877 So, you've really made it big. 696 00:49:42,294 --> 00:49:44,710 Sorry. It's a misunderstanding. 697 00:49:52,376 --> 00:49:55,167 In the past six years... 698 00:49:55,750 --> 00:49:57,625 You've... 699 00:49:58,000 --> 00:50:00,166 You've changed. 700 00:50:01,416 --> 00:50:03,333 I haven't. 701 00:50:03,749 --> 00:50:05,832 My heart has never changed. 702 00:50:11,540 --> 00:50:14,623 I can answer your question just now. 703 00:50:16,081 --> 00:50:21,830 Although you're successful and richer than Brother Wo Peng... 704 00:50:24,622 --> 00:50:26,663 you've changed. 705 00:50:28,371 --> 00:50:30,871 I won't get back with you again. 706 00:50:42,828 --> 00:50:44,786 Congrats... 707 00:50:44,869 --> 00:50:47,077 Congratulations. 708 00:50:59,201 --> 00:51:03,742 Order... someone wants to order... 709 00:51:29,489 --> 00:51:31,447 Michelle. 710 00:51:36,488 --> 00:51:38,404 You're upset again. 711 00:51:38,946 --> 00:51:41,029 —I'm not. —No? 712 00:51:41,112 --> 00:51:44,695 Whenever you're upset, you'll cook but never eat the food. 713 00:51:44,778 --> 00:51:46,945 I've seen this many times. 714 00:51:47,028 --> 00:51:50,278 No, I'm eating. Let's tuck in. 715 00:51:50,944 --> 00:51:56,818 Steak, sautéed beef, sliced beef, stewed beef, beef brisket... 716 00:51:56,902 --> 00:51:58,610 Do you have something against cows? 717 00:52:02,026 --> 00:52:03,526 Yes... 718 00:52:03,984 --> 00:52:05,776 I'm unhappy. 719 00:52:07,525 --> 00:52:10,275 There are many things... 720 00:52:10,358 --> 00:52:13,400 There are many things... I'm confused. 721 00:52:13,983 --> 00:52:15,566 I know. 722 00:52:15,733 --> 00:52:17,274 How did you know? 723 00:52:17,357 --> 00:52:20,982 While wooing a girl, Kit saw everything at the sushi bar... 724 00:52:21,065 --> 00:52:22,648 and told me everything. 725 00:52:22,732 --> 00:52:24,648 Don't do anything rash. 726 00:52:24,731 --> 00:52:25,773 I won't. 727 00:52:25,856 --> 00:52:30,481 After knowing you, all the rules and regulations that we've agreed upon... 728 00:52:30,564 --> 00:52:31,814 I abide by them all. 729 00:52:31,897 --> 00:52:35,397 I feel more like I'm a priest now than a triad leader. 730 00:52:39,521 --> 00:52:41,313 Yes. 731 00:52:41,396 --> 00:52:43,812 Bill is trying to win me back. 732 00:52:43,896 --> 00:52:46,687 I know. 733 00:52:46,770 --> 00:52:49,770 Little did I expect him to succeed in the past six years. 734 00:52:50,645 --> 00:52:52,520 Are you comparing us by our wealth? 735 00:52:52,603 --> 00:52:54,519 Of course not! 736 00:52:54,603 --> 00:52:56,269 I broke up with him... 737 00:52:56,352 --> 00:52:58,102 because I didn't want to be his burden. 738 00:52:58,186 --> 00:53:02,352 Now that he's successful and wants to win me back... 739 00:53:04,351 --> 00:53:07,351 He wants to win me back. I... 740 00:53:07,434 --> 00:53:10,142 It makes me feel gratified. Do you get it? 741 00:53:10,476 --> 00:53:12,725 Michelle, you know it very well. 742 00:53:12,809 --> 00:53:16,142 I'm well known among the triads not because I'm a bully... 743 00:53:16,225 --> 00:53:18,475 but because I'm a fair person. 744 00:53:18,558 --> 00:53:20,516 I play fair. 745 00:53:20,599 --> 00:53:25,307 The day we're not married, you still have every right to choose. 746 00:53:25,390 --> 00:53:27,932 Love is all about accumulating points. 747 00:53:28,015 --> 00:53:30,015 Whoever gets more points deducted, 748 00:53:30,098 --> 00:53:32,431 I'm not going to choose him. 749 00:53:34,431 --> 00:53:37,639 But I want to meet Bill and talk to him. 750 00:53:39,180 --> 00:53:40,847 Remember our agreement? 751 00:53:40,930 --> 00:53:41,972 Of course I do. 752 00:53:42,055 --> 00:53:46,429 No getting drunk, no swearing, no fighting. 753 00:53:48,013 --> 00:53:52,095 I'll deduct five points for violation of any of them, up till fifteen points. 754 00:53:57,303 --> 00:53:59,928 I'll have to rely on all of you this time. 755 00:54:00,011 --> 00:54:03,177 Don't say that, Bill. You're my best friend. 756 00:54:03,261 --> 00:54:06,094 It's about your happiness; we'll do our best at all costs. 757 00:54:06,177 --> 00:54:07,468 Thanks. 758 00:54:08,427 --> 00:54:10,385 I heard it... 759 00:54:10,468 --> 00:54:12,676 I heard it all. 760 00:54:12,968 --> 00:54:14,134 What did you hear? 761 00:54:14,218 --> 00:54:15,926 It doesn't matter. 762 00:54:16,009 --> 00:54:17,925 I've a message for you. 763 00:54:18,009 --> 00:54:21,175 My boss has an agreement with Michelle. 764 00:54:21,258 --> 00:54:24,216 No getting drunk, no swearing and no fighting. 765 00:54:24,300 --> 00:54:28,091 If you make him violate any of those, she'll definitely be mad at him. 766 00:54:28,174 --> 00:54:30,299 Oh, so you're a traitor! 767 00:54:30,382 --> 00:54:34,757 What did you say? I'm a loyal guy. 768 00:54:34,840 --> 00:54:37,715 I won't sell my boss out for anything less than a couple of million. 769 00:54:37,798 --> 00:54:40,548 Are you done? Let's get ready. 770 00:54:55,254 --> 00:54:59,879 Bill, who are you to snatch Michelle from me? 771 00:54:59,962 --> 00:55:01,545 I don't fear you at all. 772 00:55:01,628 --> 00:55:03,461 What the... 773 00:55:05,503 --> 00:55:07,378 Fine. 774 00:55:07,461 --> 00:55:10,502 Have you forgotten? My name is Wo Peng (peace). 775 00:55:11,210 --> 00:55:13,960 I'm determined to win and I must. 776 00:55:14,043 --> 00:55:16,501 You son of a... 777 00:55:16,585 --> 00:55:20,501 You can say what you want. I won't get mad. 778 00:55:20,584 --> 00:55:23,209 If Michelle marries you, the triad leader, 779 00:55:23,292 --> 00:55:25,584 she'll either end up dead or in prison for the rest of her life. 780 00:55:25,667 --> 00:55:27,792 You mother... 781 00:55:27,875 --> 00:55:30,333 Who do you think you are? Are you cursing me? 782 00:55:30,416 --> 00:55:34,916 If you love her, just give up and go away. 783 00:55:34,999 --> 00:55:38,790 I'm a man. I fear nothing! 784 00:55:38,915 --> 00:55:41,082 Here... have some wine! 785 00:55:41,165 --> 00:55:43,831 Everything will go smoothly with a glass of wine in hand. 786 00:55:44,081 --> 00:55:47,414 —We didn't order any wine. —This is compliments from us. 787 00:55:47,497 --> 00:55:50,164 You won't get drunk from this. 788 00:55:50,247 --> 00:55:54,122 White wine? You should have brought him something more potent! 789 00:55:54,205 --> 00:55:55,871 This is not white wine. 790 00:55:55,955 --> 00:55:58,079 it's the most potent white liquor from China. 791 00:55:58,163 --> 00:56:00,288 It contains seventy percent alcohol. 792 00:56:00,371 --> 00:56:03,037 It's just like drinking alcohol neat! 793 00:56:04,162 --> 00:56:06,703 A sip of white wine should be fine? 794 00:56:06,787 --> 00:56:09,453 Bill is not drinking. Why are you drinking? 795 00:56:10,245 --> 00:56:12,161 I'll drink. 796 00:56:15,994 --> 00:56:19,577 —He drank it. —Even so, you still can't drink. 797 00:56:24,993 --> 00:56:27,367 He can't drink at all. 798 00:56:28,034 --> 00:56:32,992 Bill, I love you both. 799 00:56:33,075 --> 00:56:36,575 I don't want the two of you to fight over me. 800 00:56:36,908 --> 00:56:41,074 Bill, you're successful and rich now. Why don't you go back to America? 801 00:56:41,157 --> 00:56:43,865 Exactly. So that you... 802 00:56:43,949 --> 00:56:46,073 You can reunite with your family. 803 00:56:46,157 --> 00:56:50,073 Michelle, we've been apart for six years. 804 00:56:50,364 --> 00:56:53,697 You broke up with me because... 805 00:56:53,781 --> 00:56:55,780 you didn't want to be my burden. 806 00:56:55,864 --> 00:56:58,947 Now that I've achieved success... 807 00:56:59,488 --> 00:57:02,613 nothing can separate us anymore. 808 00:57:05,404 --> 00:57:07,779 —Plan A has failed. Do we have a Plan B? —Yes! 809 00:57:09,779 --> 00:57:13,195 Why do they have a larger room than me? 810 00:57:13,278 --> 00:57:15,486 Why didn't you arrange this room for me? 811 00:57:18,611 --> 00:57:20,736 Do you know who I am? 812 00:57:20,819 --> 00:57:23,027 Do you know I'm chatting with my friends here? 813 00:57:23,110 --> 00:57:26,943 Chatting? So what? You nerd! 814 00:57:27,027 --> 00:57:28,818 You son of a... 815 00:57:33,692 --> 00:57:35,900 You with the loud voice, 816 00:57:35,984 --> 00:57:37,025 listen good now. 817 00:57:37,109 --> 00:57:38,233 If you don't get out at once, I'll... 818 00:57:38,317 --> 00:57:40,275 What? 819 00:57:42,233 --> 00:57:47,149 —I'll drink without you. —Scram if you're scared! 820 00:57:49,982 --> 00:57:53,815 He's fearless, eh? Doesn't he know Brother Wo Peng? 821 00:57:53,898 --> 00:57:58,981 He just came from China and doesn't know anybody. 822 00:57:59,064 --> 00:58:00,606 How much did you pay him? 823 00:58:00,689 --> 00:58:03,314 A meal at McDonald's plus five dollars. 824 00:58:03,397 --> 00:58:04,813 Cheap. 825 00:58:04,897 --> 00:58:08,938 Sissy, hit me if you dare. If not, get the hell out of here. 826 00:58:09,938 --> 00:58:11,896 I'll endure! 827 00:58:12,229 --> 00:58:14,229 Endure? 828 00:58:15,729 --> 00:58:18,020 I must endure. 829 00:58:18,562 --> 00:58:21,728 I won't. Get out of here! 830 00:58:22,186 --> 00:58:25,102 —I can endure. —Oh really? 831 00:58:25,894 --> 00:58:29,852 Come on, beat me, sissy! 832 00:58:30,477 --> 00:58:33,310 Why not? So darn noisy! 833 00:58:33,393 --> 00:58:34,976 She's a superwoman! 834 00:58:35,060 --> 00:58:37,684 Beat him up. Don't worry about me. 835 00:58:44,308 --> 00:58:47,266 So brutal! 836 00:58:53,974 --> 00:58:57,098 You're good. You finished him in a punch! 837 00:58:57,182 --> 00:59:00,473 I got into many fights when I was young. You learn martial arts too? 838 00:59:00,556 --> 00:59:02,014 Yes, for a while. 839 00:59:02,098 --> 00:59:03,598 Hey... 840 00:59:04,264 --> 00:59:06,222 Why are you two so friendly now? 841 00:59:06,306 --> 00:59:10,722 You don't understand men. We'll go for a ride and come back. 842 00:59:10,805 --> 00:59:12,805 Woman, stay here. 843 00:59:28,803 --> 00:59:30,802 What's up? 844 00:59:31,677 --> 00:59:33,760 Get out of the car. 845 00:59:41,676 --> 00:59:44,301 What's up? You want to fight? 846 00:59:46,884 --> 00:59:48,384 I beg you! 847 00:59:48,467 --> 00:59:50,175 On my knees, I beg you! 848 00:59:50,258 --> 00:59:52,925 You're richer and more handsome than me... 849 00:59:53,008 --> 00:59:55,883 and already have such sweet memories with Michelle. 850 00:59:55,966 --> 00:59:58,549 Give up on her, Brother Bill! 851 00:59:58,632 --> 01:00:02,882 It's my turn to beg you! Can you give her up and let me have her back? 852 01:00:02,965 --> 01:00:04,507 Of course not. 853 01:00:05,506 --> 01:00:10,339 Michelle is a nice girl with a pretty face and good figure. 854 01:00:10,422 --> 01:00:15,172 I firmly believe that I can make her happy. Can you? 855 01:00:15,339 --> 01:00:16,963 I believe I can do it too! 856 01:00:17,463 --> 01:00:19,296 —Let's compete fairly then. —OK. 857 01:00:19,380 --> 01:00:21,754 Rest assured, I won't play dirty. 858 01:00:21,838 --> 01:00:23,046 I trust you. 859 01:00:23,129 --> 01:00:25,004 —All right. —All right. 860 01:00:26,754 --> 01:00:28,295 Your car is awesome. 861 01:00:28,379 --> 01:00:31,045 It's a twin turbo. Do you want to try driving it? 862 01:00:31,128 --> 01:00:32,753 Sure. 863 01:00:32,836 --> 01:00:35,669 —Hey, why is it so slow? —How come? 864 01:00:35,753 --> 01:00:38,502 Do I need to press this? 865 01:00:51,667 --> 01:00:54,375 We're here. At the entrance! 866 01:01:08,248 --> 01:01:12,081 —How's Boss? —What's with the flowers? 867 01:01:12,540 --> 01:01:14,873 He's an idol in the triad world. 868 01:01:14,956 --> 01:01:17,997 How can an idol stay here without flowers? 869 01:01:19,830 --> 01:01:24,038 —What are you doing here? —We're trainee doctors. 870 01:01:24,121 --> 01:01:29,121 —How's my boss? —He's in a coma but he's not responding. 871 01:01:29,204 --> 01:01:30,371 And that scumbag? 872 01:01:30,454 --> 01:01:35,078 He's in a coma with no heartbeat or pulse, but is eating noodles now. 873 01:01:35,162 --> 01:01:37,370 —Really? —Yes. 874 01:01:41,161 --> 01:01:42,994 Scumbag! 875 01:01:43,077 --> 01:01:44,910 If anything should happen to my boss, I'll... 876 01:01:44,994 --> 01:01:48,660 You'll come and work for me, OK? Be the security manager at my new office. 877 01:01:48,743 --> 01:01:51,118 Your salary will be HKD$88,000 per month. 878 01:01:51,326 --> 01:01:53,534 Tell the guys outside to keep quiet. 879 01:01:54,159 --> 01:01:57,284 In the past six years, you've been taking care... 880 01:01:57,367 --> 01:02:00,700 of both his business and private matters. It must be tough on you. 881 01:02:00,783 --> 01:02:04,575 To be honest, I'm grateful to him for taking care of me. 882 01:02:05,366 --> 01:02:08,907 Not only did he pay for my tuition fees in the States... 883 01:02:09,491 --> 01:02:13,324 he also hired me as his personal assistant. I'm very grateful. 884 01:02:14,407 --> 01:02:16,323 Does he have a girlfriend? 885 01:02:17,490 --> 01:02:20,531 Yes. But they don't really get along. 886 01:02:20,614 --> 01:02:23,156 I think Bill loves you more. 887 01:02:24,239 --> 01:02:26,530 You're too young to understand what love is. 888 01:02:26,614 --> 01:02:28,738 Don't always treat me like a kid. 889 01:02:28,822 --> 01:02:31,946 Oh yes. You're a grown-up now. 890 01:02:32,030 --> 01:02:33,904 Do you have a boyfriend? 891 01:02:33,988 --> 01:02:35,946 No. 892 01:02:36,029 --> 01:02:37,904 I'm a lesbian. 893 01:02:37,987 --> 01:02:42,945 Really? But you're so pretty! What made you a lesbian? Such a waste! 894 01:02:44,403 --> 01:02:45,569 It's horrible inside. 895 01:02:45,653 --> 01:02:49,402 All of them have big fierce tattoos. Will they harm Bill? 896 01:02:49,486 --> 01:02:51,485 Brother Wo Peng isn't that kind of person. 897 01:02:51,569 --> 01:02:53,985 I know he isn't but he's in a coma now. 898 01:02:54,068 --> 01:02:55,777 His sidekicks are scary. 899 01:02:55,860 --> 01:02:58,984 —Let's go back in then. —Moon. 900 01:02:59,068 --> 01:03:00,401 I'd better not go back in. 901 01:03:00,484 --> 01:03:03,484 It will be awkward for me when they come round. I don't know... 902 01:03:03,567 --> 01:03:04,859 who to show my concern to. 903 01:03:04,942 --> 01:03:09,233 Michelle, you can't just sit on the fence; you've to make a decision. 904 01:03:16,024 --> 01:03:19,607 Bill stands a chance; she's wavering. 905 01:03:20,898 --> 01:03:23,023 Aren't you happy for him? 906 01:03:23,106 --> 01:03:26,106 I am. I'm happy for him. 907 01:03:31,397 --> 01:03:33,438 Nurse, is it really inside? 908 01:03:33,522 --> 01:03:36,938 Yes. But we can't guess what it is. 909 01:03:37,021 --> 01:03:38,521 It's... 910 01:03:38,604 --> 01:03:40,937 Oh, now I know. 911 01:03:41,021 --> 01:03:43,979 Stay away from room 102. 912 01:03:44,062 --> 01:03:45,978 There are a bunch of triad members. 913 01:03:46,062 --> 01:03:47,103 What happened? 914 01:03:47,187 --> 01:03:51,269 I heard someone by the name of Brother Wo Peng is there. 915 01:03:51,353 --> 01:03:53,228 Brother Wo Peng! 916 01:04:01,435 --> 01:04:02,768 He hasn't come round? 917 01:04:02,851 --> 01:04:04,809 It's my fault. 918 01:04:04,893 --> 01:04:08,726 It's not, Boss. He's down on his luck. 919 01:04:08,809 --> 01:04:11,892 You sail with the wind really fast, eh? 920 01:04:12,142 --> 01:04:14,600 Who wants to be in the illegitimate business if he has a choice? 921 01:04:14,683 --> 01:04:17,058 The guys outside are getting upset. 922 01:04:17,141 --> 01:04:18,474 I'm afraid they'll kill Bill. 923 01:04:18,558 --> 01:04:20,932 Don't worry... I'll handle them. 924 01:04:21,016 --> 01:04:23,099 Are you going to stop them? 925 01:04:23,182 --> 01:04:26,848 No. I'm going to pray to Buddha to bless Boss. 926 01:04:26,932 --> 01:04:30,015 —Hey! —Let him be. 927 01:04:31,139 --> 01:04:32,973 —I have an idea! —What is it? 928 01:04:33,056 --> 01:04:35,930 Swap them around. 929 01:04:36,014 --> 01:04:38,513 Nobody would dare hurt Brother Wo Peng. 930 01:04:38,597 --> 01:04:43,388 If they come to kill Bill, but stab Brother Wo Peng accidentally... 931 01:04:43,471 --> 01:04:45,638 that's fate then! 932 01:04:56,095 --> 01:04:57,844 Excuse me! 933 01:04:57,928 --> 01:05:00,636 May I know which ward Bill is in? 934 01:05:03,677 --> 01:05:06,052 Don't be a gangster if you're a mute! 935 01:05:06,135 --> 01:05:08,426 What are you looking at? 936 01:05:09,801 --> 01:05:11,968 Where's Bill? 937 01:05:18,175 --> 01:05:20,425 It's all my fault. 938 01:05:20,508 --> 01:05:23,758 If I didn't go shopping and stayed with you... 939 01:05:23,841 --> 01:05:25,799 you wouldn't have gotten into a car crash. 940 01:05:25,882 --> 01:05:28,132 You know celebrities like us... 941 01:05:28,216 --> 01:05:31,257 always have the paparazzi hot on our heels. 942 01:05:31,340 --> 01:05:34,590 I don't want to get you involved. 943 01:05:39,131 --> 01:05:41,755 Please don't die. 944 01:05:52,004 --> 01:05:54,212 —You've come round! —Who are you? 945 01:05:54,296 --> 01:05:56,129 You've lost your memory? 946 01:05:56,545 --> 01:05:58,212 I don't know you. 947 01:05:59,295 --> 01:06:01,128 You went for plastic surgery? 948 01:06:01,211 --> 01:06:03,003 Where's Bill? 949 01:06:10,793 --> 01:06:13,960 I'm here. 950 01:06:16,293 --> 01:06:18,584 —Are you all right? —Yes. 951 01:06:18,667 --> 01:06:20,251 Who suggested the swap? 952 01:06:20,334 --> 01:06:22,792 We've subdued him! 953 01:06:22,875 --> 01:06:24,833 Call the doctor! 954 01:06:34,249 --> 01:06:36,374 My place is the safest. 955 01:06:36,457 --> 01:06:38,832 At least you won't get stabbed. 956 01:06:38,915 --> 01:06:42,206 It was my forehead and then my thigh. Where next? 957 01:06:42,289 --> 01:06:46,081 Stop talking nonsense! You'll be fine. 958 01:06:46,706 --> 01:06:48,539 Did Michelle go visit me at the hospital? 959 01:06:48,622 --> 01:06:50,372 She went and left. 960 01:06:51,622 --> 01:06:53,746 Is she mad at me? 961 01:06:53,830 --> 01:06:56,621 She isn't; she cares a lot about you. 962 01:06:56,704 --> 01:06:58,704 She just didn't want to feel awkward. 963 01:07:00,371 --> 01:07:02,620 I'm beginning to lose my confidence. 964 01:07:02,704 --> 01:07:05,870 Don't! I know she still loves you. 965 01:07:05,953 --> 01:07:08,203 I need to pee. 966 01:07:08,286 --> 01:07:10,036 Help me. 967 01:07:11,411 --> 01:07:14,035 Are you serious? It's not like you're crippled. 968 01:07:14,119 --> 01:07:15,994 Fine... 969 01:07:16,160 --> 01:07:19,285 But I won't help you... take it out. 970 01:07:19,368 --> 01:07:20,493 Just help me. 971 01:07:20,576 --> 01:07:21,826 Help you get it out? 972 01:07:21,909 --> 01:07:23,618 Help me to the washroom! 973 01:07:33,866 --> 01:07:36,908 —Moon. —Michelle? 974 01:07:37,866 --> 01:07:40,115 Was Bill hurt by a loony at the hospital last night? 975 01:07:40,199 --> 01:07:42,282 Yes. But he's fine now. 976 01:07:42,365 --> 01:07:44,198 I was worried sick! 977 01:07:44,282 --> 01:07:47,448 If he knows you care so much about him, he'll be thrilled. 978 01:07:49,114 --> 01:07:51,364 Why don't you go hide somewhere? 979 01:07:51,447 --> 01:07:53,614 You come out when I call your name. 980 01:07:53,697 --> 01:07:55,197 —Give him a surprise. —Why? 981 01:07:55,280 --> 01:07:57,363 Don't ask. Just hide first. 982 01:07:57,447 --> 01:08:00,155 Come on, hide somewhere. 983 01:08:00,571 --> 01:08:02,904 Don't come out until I call you. 984 01:08:05,987 --> 01:08:07,945 Are you done? 985 01:08:08,404 --> 01:08:10,028 Where's my brother? 986 01:08:10,653 --> 01:08:14,903 He didn't want to pee when I went. When I'm done, he wants to pee. 987 01:08:16,028 --> 01:08:18,736 —Guess who's here? —Bill! 988 01:08:18,861 --> 01:08:22,610 I brought you supper! 989 01:08:23,902 --> 01:08:26,235 This place is rather old... 990 01:08:26,318 --> 01:08:29,401 but we can see planes taking off and landing. 991 01:08:29,484 --> 01:08:31,401 It's quite romantic. 992 01:08:31,484 --> 01:08:35,483 Yes. The view is particularly awesome tonight. 993 01:08:35,567 --> 01:08:39,400 The airport won't be here after tomorrow. It has been relocated. 994 01:08:40,066 --> 01:08:41,983 Let's go for a ride. 995 01:08:42,066 --> 01:08:44,482 No. I don't feel like it. 996 01:08:44,816 --> 01:08:46,524 Let's go take a look at the new airport. 997 01:08:46,607 --> 01:08:49,232 What's so good with the new one? The old one is more beautiful. 998 01:08:49,315 --> 01:08:53,356 Of course, the new one is better! The old one is closing down. 999 01:08:53,440 --> 01:08:56,981 I grew up with this airport. 1000 01:08:57,064 --> 01:08:59,855 A lot of things happened during that time. 1001 01:09:00,522 --> 01:09:02,647 They're particularly meaningful to me. 1002 01:09:05,230 --> 01:09:08,313 Why do you like all things old? 1003 01:09:08,771 --> 01:09:11,104 Just like this old, rotten apple! You always take it with you! 1004 01:09:11,187 --> 01:09:12,270 I don't understand why. 1005 01:09:12,354 --> 01:09:14,812 —Give it back to me! —Why? No! 1006 01:09:14,895 --> 01:09:18,561 —No! I won't give it to you! No... —Shut up, witch! 1007 01:09:35,934 --> 01:09:38,600 You're dead meat! You broke the thing he treasures most! 1008 01:09:38,684 --> 01:09:40,850 —You scared me, that's why I dropped it. —I saw you throwing it. 1009 01:09:40,933 --> 01:09:42,808 Shut up! 1010 01:09:44,350 --> 01:09:47,308 —Please go. —You're kicking me out? 1011 01:09:48,224 --> 01:09:51,057 No matter what, I'm a superstar! 1012 01:09:51,141 --> 01:09:54,932 Lots of men are after me. But what am I to you? 1013 01:09:55,015 --> 01:09:59,223 I'm with you not because you're rich but that I love you. 1014 01:09:59,306 --> 01:10:01,431 What are you calculating? 1015 01:10:01,514 --> 01:10:04,014 Love is not about calculation. 1016 01:10:04,097 --> 01:10:06,889 I'm a human being. I have a temper too. 1017 01:10:07,097 --> 01:10:08,722 Go now. 1018 01:10:09,763 --> 01:10:13,804 You're kicking me out because of this old, rotten apple? 1019 01:10:14,804 --> 01:10:16,346 Fine. 1020 01:10:16,512 --> 01:10:18,345 Joey. 1021 01:10:21,345 --> 01:10:24,345 I was merely away for a leak and so many things happened. 1022 01:10:24,428 --> 01:10:26,844 You go too. 1023 01:10:26,928 --> 01:10:29,177 But this is my home. 1024 01:10:29,261 --> 01:10:30,885 Can't you just go? 1025 01:10:30,969 --> 01:10:34,552 OK... calm down. 1026 01:10:50,550 --> 01:10:52,591 Michelle? 1027 01:10:53,799 --> 01:10:55,757 I was in the room all the while. 1028 01:11:04,423 --> 01:11:07,089 This apple symbolises our relationship. 1029 01:11:09,464 --> 01:11:12,005 On the day we broke up, you... 1030 01:11:12,089 --> 01:11:14,880 gave it to me. It has been with me for six years. 1031 01:11:15,963 --> 01:11:17,380 Sorry. 1032 01:11:17,463 --> 01:11:19,796 She didn't mean to break it. 1033 01:11:20,671 --> 01:11:22,837 Does it hurt? 1034 01:11:23,795 --> 01:11:26,045 I'm all right. 1035 01:11:27,128 --> 01:11:29,670 What's happening? Why is it so noisy out there? 1036 01:11:46,543 --> 01:11:49,584 That's the last flight taking off. 1037 01:11:50,417 --> 01:11:53,583 We can no longer watch planes from here. 1038 01:12:05,748 --> 01:12:08,290 The airport has changed, but not my heart. 1039 01:12:11,914 --> 01:12:14,039 I want you to come back to me. 1040 01:12:15,164 --> 01:12:16,914 I can give up everything. 1041 01:12:19,622 --> 01:12:22,705 I just want to have the crystal apple in my heart back. 1042 01:13:16,240 --> 01:13:17,739 Wo Peng. 1043 01:13:17,823 --> 01:13:19,822 We're really... 1044 01:13:19,906 --> 01:13:21,864 people from two different worlds. 1045 01:13:22,155 --> 01:13:26,947 We've been trying to accommodate each other the past three years. 1046 01:13:27,405 --> 01:13:29,238 How about we... 1047 01:13:31,904 --> 01:13:33,571 end it? 1048 01:13:35,862 --> 01:13:37,737 Michelle. 1049 01:13:44,069 --> 01:13:46,236 Wo Peng, I have something to tell you. 1050 01:13:46,319 --> 01:13:48,194 Get in first. 1051 01:13:50,444 --> 01:13:52,027 Who are you? 1052 01:13:52,110 --> 01:13:55,235 Cops. All from the Organized Crime and Triad Bureau. 1053 01:13:56,526 --> 01:14:01,442 Remember Buffalo and his two sidekicks who ran away three years ago? 1054 01:14:03,025 --> 01:14:05,525 They returned two days ago... 1055 01:14:05,608 --> 01:14:07,775 and were all killed. 1056 01:14:07,858 --> 01:14:09,858 And now they think I did it. 1057 01:14:11,399 --> 01:14:12,441 But you've nothing to do with it! 1058 01:14:12,524 --> 01:14:15,524 Of course. But they don't believe. 1059 01:14:15,607 --> 01:14:19,065 Wo Peng, your place is very "clean." I can't even find a single knife. 1060 01:14:19,148 --> 01:14:24,273 Of course you can't. I've turned over a new leaf long ago. 1061 01:14:24,981 --> 01:14:26,897 Since when did you become so humorous? 1062 01:14:26,981 --> 01:14:29,230 —You can't accuse him unjustly! —Michelle. 1063 01:14:33,021 --> 01:14:34,813 I've something to tell you. 1064 01:14:39,396 --> 01:14:41,937 You wanted to tell me something just now? 1065 01:14:44,520 --> 01:14:46,436 You tell me first. 1066 01:14:47,145 --> 01:14:50,561 They'll keep me at the station for at least forty-eight hours. 1067 01:14:50,644 --> 01:14:53,352 So what? You'll be fine. 1068 01:14:56,435 --> 01:14:58,852 Actually, Bill is a good man. 1069 01:14:59,518 --> 01:15:01,934 Get back with him... 1070 01:15:02,018 --> 01:15:03,976 is better than being with me. 1071 01:15:04,059 --> 01:15:06,892 What are you talking about? 1072 01:15:09,434 --> 01:15:12,266 They won't accuse me without evidence. 1073 01:15:12,350 --> 01:15:15,474 If they're here, it means they already have some sort of evidence. 1074 01:15:15,558 --> 01:15:19,057 I think I've been set up. 1075 01:15:19,391 --> 01:15:22,349 I don't know how long this will drag on. 1076 01:15:22,432 --> 01:15:24,223 I don't want to get you involved. 1077 01:15:24,390 --> 01:15:26,223 Who am I to you? 1078 01:15:26,306 --> 01:15:28,473 I won't leave you in times like this. 1079 01:15:29,389 --> 01:15:32,347 Don't argue with me. Go back to him! 1080 01:15:32,806 --> 01:15:34,889 Can we leave now, Brother Wo Peng? 1081 01:15:38,555 --> 01:15:40,430 I'll go with you. 1082 01:15:51,428 --> 01:15:53,595 Let's go. 1083 01:16:39,714 --> 01:16:41,630 Very good! 1084 01:16:42,380 --> 01:16:43,838 Thank you. 1085 01:16:48,254 --> 01:16:49,837 Sorry... 1086 01:16:49,921 --> 01:16:53,670 for throwing a tantrum last night. It's my fault. 1087 01:16:55,128 --> 01:16:59,211 Why did that Japanese guy sign the contract so willingly? 1088 01:16:59,295 --> 01:17:01,253 He has a name. 1089 01:17:01,336 --> 01:17:04,086 Fine. 1090 01:17:04,711 --> 01:17:08,710 I know you've helped me a lot this time. Thank you. 1091 01:17:08,793 --> 01:17:12,210 I didn't. I just told him that... 1092 01:17:12,293 --> 01:17:15,543 if he wants to find a business partner in Hong Kong, you're the one. 1093 01:17:15,626 --> 01:17:19,334 Otherwise he might as well not do business in Hong Kong. 1094 01:17:19,417 --> 01:17:21,583 That's exaggerating. 1095 01:17:21,667 --> 01:17:25,100 There are lots of talented people here in Hong Kong. 1096 01:17:26,083 --> 01:17:28,291 I said that on purpose... 1097 01:17:28,374 --> 01:17:32,124 because I said something else on top of that. 1098 01:17:32,665 --> 01:17:34,748 "Actresses like me..." 1099 01:17:34,832 --> 01:17:38,998 "only go for men like Bill Kay if we're looking for boyfriends." 1100 01:17:39,081 --> 01:17:42,081 "If not, we might as well stay single." 1101 01:17:42,164 --> 01:17:44,081 He must be jumping mad upon hearing that. 1102 01:17:44,164 --> 01:17:48,455 No. He said there will be progress when there's competition. 1103 01:17:48,538 --> 01:17:52,330 He said he'll compete with you for me. 1104 01:17:53,496 --> 01:17:58,412 Joey, let's forget what happened last night. 1105 01:17:58,495 --> 01:18:01,120 I have something to tell you. 1106 01:18:01,287 --> 01:18:03,286 So do I. 1107 01:18:03,370 --> 01:18:05,203 You go ahead first. 1108 01:18:06,078 --> 01:18:08,536 We've known each other for two years now, right? 1109 01:18:08,619 --> 01:18:11,827 I remember once when I performed in New York... 1110 01:18:11,910 --> 01:18:13,660 you went to watch the show. 1111 01:18:13,743 --> 01:18:18,410 You were seated on the fifth seat in the first row. 1112 01:18:18,493 --> 01:18:21,826 You stared at me the entire night. 1113 01:18:21,909 --> 01:18:26,867 Later, you went backstage to shake my hand. 1114 01:18:26,950 --> 01:18:32,075 After that, I was the one that went after you. 1115 01:18:33,408 --> 01:18:37,157 But now I realised how good it feels to be wooed by a man. 1116 01:18:37,532 --> 01:18:42,698 That Japanese guy is crazy about me. 1117 01:18:42,781 --> 01:18:45,364 He makes me feel so important. 1118 01:18:47,573 --> 01:18:49,072 But... 1119 01:18:49,281 --> 01:18:51,197 that's not something I feel... 1120 01:18:51,280 --> 01:18:53,405 when I'm with you. 1121 01:18:56,488 --> 01:18:57,863 Say "yes" to him then. 1122 01:18:57,946 --> 01:19:01,696 I knew you'd say such things out of jealousy! 1123 01:19:02,071 --> 01:19:03,612 Don't worry. 1124 01:19:03,695 --> 01:19:05,237 I didn't say "yes." 1125 01:19:05,320 --> 01:19:07,028 Really? 1126 01:19:07,112 --> 01:19:08,612 Why the sudden outburst of patriotism? 1127 01:19:08,695 --> 01:19:10,361 No. 1128 01:19:10,445 --> 01:19:13,028 I just want to tell you that... 1129 01:19:13,111 --> 01:19:15,986 you've a competitor now. 1130 01:19:19,777 --> 01:19:21,860 What did you want to tell me? 1131 01:19:24,193 --> 01:19:26,193 Nothing. 1132 01:19:32,608 --> 01:19:36,858 Now that I'm implicated in this case, don't force yourself. Go be with Bill. 1133 01:19:36,941 --> 01:19:38,483 Did I say I'll go back to Bill? 1134 01:19:38,566 --> 01:19:40,941 You have no future with me. 1135 01:19:41,399 --> 01:19:43,565 —Are you dumping me? —Of course not. 1136 01:19:43,649 --> 01:19:45,524 Then, it's settled. 1137 01:19:55,564 --> 01:19:57,980 Let's get married soon. 1138 01:20:02,688 --> 01:20:05,479 We'll take first class from Hong Kong to Rome. 1139 01:20:05,563 --> 01:20:10,395 Then, Rome to Venice, Venice to Paris and from there to New York. 1140 01:20:10,479 --> 01:20:14,895 Book two tickets for "Phantom of the Opera." 1141 01:20:14,978 --> 01:20:17,145 I want the best seats. 1142 01:20:17,478 --> 01:20:22,352 After the show, Michelle and I will return to Tokyo. 1143 01:20:22,436 --> 01:20:25,393 To celebrate at the place we met. 1144 01:20:25,893 --> 01:20:27,810 OK, I'll take care of them all. 1145 01:20:27,893 --> 01:20:29,560 Thanks a lot. 1146 01:20:29,643 --> 01:20:33,684 This journey will take me away for at least half a month. 1147 01:20:33,809 --> 01:20:35,809 Why don't you take leave as well? To go dating? 1148 01:20:35,892 --> 01:20:37,475 I don't want to go dating. 1149 01:20:38,975 --> 01:20:41,850 You set your standards too high. 1150 01:20:42,308 --> 01:20:45,724 I won't date unless I find somebody exactly the same as you. 1151 01:20:47,599 --> 01:20:50,015 I think you should... 1152 01:20:50,099 --> 01:20:54,181 you should go back to your brother's place to sleep. 1153 01:20:59,348 --> 01:21:01,139 Michelle? 1154 01:21:01,472 --> 01:21:03,389 Have you told Wo Peng? 1155 01:21:03,722 --> 01:21:05,513 Let's talk in your room. 1156 01:21:06,888 --> 01:21:08,430 Come on in. 1157 01:21:08,513 --> 01:21:10,971 Moon, I'll drive you home later. 1158 01:21:24,886 --> 01:21:27,761 Michelle, that's not fair to Wo Peng and I. 1159 01:21:27,844 --> 01:21:29,135 Michelle! 1160 01:21:29,219 --> 01:21:30,510 Michelle. 1161 01:21:32,218 --> 01:21:36,135 I've made up my mind not to leave him at this time. 1162 01:21:36,968 --> 01:21:39,426 I'll marry him the day after tomorrow. 1163 01:21:39,509 --> 01:21:41,217 I hope you'll give us your blessing. 1164 01:21:41,301 --> 01:21:43,509 What if he doesn't come back? 1165 01:21:44,383 --> 01:21:46,300 I'll wait for him. 1166 01:21:47,175 --> 01:21:49,300 Sorry, Bill. 1167 01:21:54,632 --> 01:21:56,257 What happened? 1168 01:21:57,798 --> 01:21:59,881 She chose Wo Peng. 1169 01:21:59,965 --> 01:22:01,673 Why? I thought you... 1170 01:22:01,756 --> 01:22:03,923 I don't want to talk about it! 1171 01:22:11,713 --> 01:22:13,796 —Bill. —Leave me alone. 1172 01:22:36,085 --> 01:22:42,751 Why did you choose him but not me? Michelle, I love you... 1173 01:22:50,667 --> 01:22:57,499 Why didn't you choose me... Why him and not me... 1174 01:22:57,583 --> 01:23:00,415 Why does the one whom I love doesn't love me? 1175 01:23:00,790 --> 01:23:02,998 Why? 1176 01:23:14,080 --> 01:23:16,288 But as long as you're happy... 1177 01:23:18,330 --> 01:23:21,205 I'm willing to do anything for you. 1178 01:23:24,787 --> 01:23:29,204 You deserve the woman you love most. 1179 01:23:57,450 --> 01:23:58,908 Hello? 1180 01:23:58,991 --> 01:24:02,324 Bill? Are you no longer in love with me? 1181 01:24:04,824 --> 01:24:07,032 Joey? 1182 01:24:07,115 --> 01:24:08,574 Where are you? 1183 01:24:08,657 --> 01:24:10,782 Tell me. 1184 01:24:13,115 --> 01:24:16,656 Do you still have feelings for me? 1185 01:24:17,531 --> 01:24:20,030 What are you talking about? 1186 01:24:20,280 --> 01:24:23,113 I know you don't love me. 1187 01:24:24,280 --> 01:24:26,696 But I'm not willing to accept it... 1188 01:24:28,571 --> 01:24:31,737 because I love you so much. 1189 01:24:32,529 --> 01:24:34,320 If you dump me... 1190 01:24:35,112 --> 01:24:36,862 I'll kill myself. 1191 01:24:36,987 --> 01:24:38,986 Hey! 1192 01:24:39,070 --> 01:24:40,361 Calm down, Joey. 1193 01:24:40,444 --> 01:24:42,653 Where are you? I'll go there right away. 1194 01:24:42,736 --> 01:24:44,986 That's not necessary! 1195 01:24:47,110 --> 01:24:53,110 I'll cut off my fingers one by one and send them to you. 1196 01:24:53,193 --> 01:24:56,776 Don't. Can you please calm down? 1197 01:24:56,859 --> 01:25:00,192 I'll make you regret it for the rest of your life. 1198 01:25:00,817 --> 01:25:03,358 Hello? 1199 01:25:03,442 --> 01:25:06,400 Hello? Moon! 1200 01:25:06,483 --> 01:25:08,649 What's the matter? 1201 01:25:09,108 --> 01:25:11,649 Find out which hotel Joey is staying in. 1202 01:25:11,732 --> 01:25:13,190 OK. 1203 01:25:13,274 --> 01:25:15,357 Quickly. 1204 01:25:16,190 --> 01:25:18,273 Do you have a guest by the name of Joey Tang? 1205 01:25:18,356 --> 01:25:22,314 J-o-e-y T-a-n-g. Yes. 1206 01:25:23,981 --> 01:25:25,689 Thanks. 1207 01:25:26,522 --> 01:25:28,188 Thanks. 1208 01:25:31,355 --> 01:25:35,229 It's about time. You've got to go. 1209 01:25:35,854 --> 01:25:40,104 If anything happens to Joey, I'll not forgive myself. 1210 01:25:40,937 --> 01:25:45,978 If you still love Michelle, get her back or you'll regret it. 1211 01:25:47,811 --> 01:25:51,560 —Hello? —Tell him to come down quickly now! 1212 01:25:51,810 --> 01:25:53,435 Who is it? 1213 01:25:53,769 --> 01:25:55,893 My brother is waiting for you downstairs. 1214 01:25:57,310 --> 01:26:00,726 Go. Don't worry. I'll help you look for Joey. 1215 01:26:01,601 --> 01:26:03,392 Quickly. 1216 01:26:08,392 --> 01:26:09,891 Bill. 1217 01:26:09,975 --> 01:26:12,641 Joey. Come on in. 1218 01:26:15,516 --> 01:26:17,474 Where have you been? 1219 01:26:17,599 --> 01:26:20,515 I was drunk last night and talked nonsense. Sorry. 1220 01:26:20,598 --> 01:26:22,307 No worries. 1221 01:26:22,390 --> 01:26:24,140 What I said last night... 1222 01:26:24,223 --> 01:26:28,806 was from the script in "The Untold Story III." 1223 01:26:28,889 --> 01:26:30,722 It wasn't real. 1224 01:26:30,805 --> 01:26:33,680 That means your acting skills has improved a lot. I was scared witless. 1225 01:26:33,763 --> 01:26:35,805 Do you have to be sarcastic? 1226 01:26:36,721 --> 01:26:38,763 Are you in a hurry? 1227 01:26:39,054 --> 01:26:41,054 I'm in a hurry too. 1228 01:26:42,179 --> 01:26:45,012 In fact, I came here... 1229 01:26:45,095 --> 01:26:47,678 to tell you that... 1230 01:26:49,095 --> 01:26:51,886 I like the feeling of being wooed. 1231 01:26:53,303 --> 01:26:57,385 So, I've decided to return to Japan with that Japanese guy. 1232 01:27:00,093 --> 01:27:02,260 Give me your blessings! 1233 01:27:02,343 --> 01:27:03,843 You've my blessings. 1234 01:27:05,009 --> 01:27:08,092 But I won't return the gifts you gave me. 1235 01:27:08,301 --> 01:27:10,342 We're friends. Don't say such things. 1236 01:27:12,550 --> 01:27:14,467 Remember my birthday then. 1237 01:27:14,550 --> 01:27:17,591 Send me a birthday gift every year. 1238 01:27:17,675 --> 01:27:19,966 I will. Definitely. 1239 01:27:30,548 --> 01:27:32,923 —Bye. —Bye. 1240 01:27:38,505 --> 01:27:40,130 Now the sky is cleared. 1241 01:27:40,213 --> 01:27:42,005 Moon, thanks. 1242 01:27:42,088 --> 01:27:45,588 I'll never forget you. I'm leaving. 1243 01:28:04,002 --> 01:28:08,460 —Do they know how to drive? So slow! —It's all jammed! 1244 01:28:16,917 --> 01:28:20,833 —The cars in front have moved forward. —OK, I'll move forward an inch. 1245 01:28:20,917 --> 01:28:23,333 No need... I'll walk! 1246 01:28:24,999 --> 01:28:32,165 The groom can't be late... Don't be late... 1247 01:29:12,535 --> 01:29:16,493 Order two dozens of roses and send it to Joey's hotel. 1248 01:29:31,908 --> 01:29:36,615 It's your birthday today? OK! My dear, happy birthday! 1249 01:31:13,853 --> 01:31:15,061 Michelle. 1250 01:31:15,144 --> 01:31:16,769 What happened? 1251 01:31:18,019 --> 01:31:20,602 —Wo Peng is gone. —Where to? 1252 01:31:22,977 --> 01:31:28,434 Michelle, I think I can't escape from the charges. 1253 01:31:28,518 --> 01:31:32,684 Forget about marrying me. Bye. 1254 01:31:33,017 --> 01:31:36,350 Boss, when should I start my eighty-eight-thousand-dollar job? 1255 01:31:36,433 --> 01:31:37,808 Where's Brother Wo Peng? 1256 01:31:37,892 --> 01:31:41,683 —I don't know. —A hundred grand! Where's he? 1257 01:31:41,766 --> 01:31:43,558 I really don't know. 1258 01:31:43,641 --> 01:31:47,140 —Ten million! One, two... —I know! Over there. In the car. 1259 01:31:47,307 --> 01:31:50,140 Remember, ten million Lira. Come with me. 1260 01:31:50,223 --> 01:31:53,765 Ten million... How much is ten million Lira? 1261 01:31:53,848 --> 01:31:55,223 About forty thousand Hong Kong dollars. 1262 01:31:55,306 --> 01:31:58,056 —Are you sure? —More or less. 1263 01:31:58,139 --> 01:32:00,472 I've gotten the short end of the stick! 1264 01:32:06,513 --> 01:32:08,304 Are you serious? 1265 01:32:08,388 --> 01:32:11,054 You hid in the car to cry while your bride is feeling sad out there? 1266 01:32:11,137 --> 01:32:13,512 You two are more compatible. 1267 01:32:14,845 --> 01:32:17,720 Get off if you're a man. Come on! 1268 01:32:19,386 --> 01:32:21,553 Marry her now! 1269 01:32:21,636 --> 01:32:23,011 I've got to flee. How can I marry her? 1270 01:32:23,094 --> 01:32:27,844 Why flee? Get a lawyer! If you don't have enough money, I'll help you. 1271 01:32:29,177 --> 01:32:31,468 You're a good friend. 1272 01:32:32,635 --> 01:32:35,134 —But why are you here? —To stop Michelle from marrying you. 1273 01:32:35,218 --> 01:32:37,634 You told me to stay and marry her and now you're telling her not to marry me? 1274 01:32:37,717 --> 01:32:39,300 What are you up to? 1275 01:32:40,717 --> 01:32:43,675 Don't look at me. I know nothing. 1276 01:32:45,175 --> 01:32:48,424 Bill! My sister has left. 1277 01:32:48,508 --> 01:32:49,591 Where to? 1278 01:32:49,674 --> 01:32:54,090 She's going back to the States to marry a black. 1279 01:32:54,715 --> 01:32:56,632 Why a black? 1280 01:32:56,715 --> 01:33:01,631 She loves you. Since you've won Michelle back, her duty is over. 1281 01:33:03,547 --> 01:33:09,505 Are you my friend? Why didn't you stop her? Are you nuts? Rascal! 1282 01:33:09,797 --> 01:33:13,338 Enough! You've beaten me up twice over my sister. 1283 01:33:13,421 --> 01:33:16,629 Why did you let Moon go? You should have dragged her away. 1284 01:33:16,962 --> 01:33:20,670 Are you still unaware of whom you really need? 1285 01:33:21,295 --> 01:33:23,503 Actually, the person you need is Moon. 1286 01:33:24,753 --> 01:33:27,711 I'm just a dream of yours from six years ago. 1287 01:33:28,294 --> 01:33:32,002 I know you came here from Japan to try to woo me again... 1288 01:33:32,085 --> 01:33:34,210 so that you won't live with any regrets. 1289 01:33:34,377 --> 01:33:40,084 You've tried. If you let me choose again, I'll still stick to Wo Peng. 1290 01:33:41,043 --> 01:33:43,459 Let our feelings... 1291 01:33:43,542 --> 01:33:45,500 remain in our memories. 1292 01:33:47,209 --> 01:33:49,167 Just like the old airport. 1293 01:33:49,708 --> 01:33:51,958 Something we can reminisce about occasionally. 1294 01:33:52,041 --> 01:33:54,041 That'd be better. 1295 01:33:57,374 --> 01:33:59,749 You fought for me just once... 1296 01:34:00,374 --> 01:34:05,248 but for Moon, you beat up your best friend twice. 1297 01:34:05,748 --> 01:34:09,622 Ask yourself honestly. Who do you like most? 1298 01:34:14,622 --> 01:34:17,121 Aren't you going to get her back? 1299 01:34:17,580 --> 01:34:20,829 When it comes to matters of the heart, don't do anything you'd regret in future. 1300 01:34:24,620 --> 01:34:26,329 Thank you. 1301 01:34:26,412 --> 01:34:28,495 I give you two my blessings. 1302 01:34:38,285 --> 01:34:41,452 Missus, you'll have to pay me another sixty thousand. 1303 01:34:42,618 --> 01:34:44,160 I let you break our agreed rules today. 1304 01:34:44,243 --> 01:34:48,492 OK. Darn you to hell, you bloody twerp! 1305 01:35:49,068 --> 01:35:51,068 Moon! 1306 01:35:59,817 --> 01:36:03,775 I was afraid the plane had taken off and I wouldn't get to see you anymore. 1307 01:36:04,024 --> 01:36:08,774 Yes, you almost couldn't. I was stopped by a policeman and missed my flight. 1308 01:36:08,857 --> 01:36:10,024 A policeman? 1309 01:36:10,107 --> 01:36:13,440 Yes. He said I was littering. 1310 01:36:18,981 --> 01:36:20,814 Miss, why are you littering? 1311 01:36:23,522 --> 01:36:26,730 I thought you didn't care about me all along. 1312 01:36:26,813 --> 01:36:28,521 I do. 1313 01:36:28,605 --> 01:36:33,604 You're right. There's more than one crystal apple in this world. 1314 01:36:37,104 --> 01:36:39,520 I need you. 90749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.