All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 8. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,220 --> 00:00:27,196 What did I do bad to you, huh? 2 00:00:27,220 --> 00:00:29,050 What did I do bad to you? 3 00:00:29,150 --> 00:00:32,500 What did I do to you that you left my heart broke like that. 4 00:00:33,250 --> 00:00:35,070 I don't have trust you. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,246 Don't! 6 00:00:39,270 --> 00:00:41,975 Are you someone who can be trusted? Huh? 7 00:00:42,075 --> 00:00:45,220 You used me to get Beril jealous. 8 00:00:45,820 --> 00:00:48,876 - To get Beril jealous? - To get Beril jealous? 9 00:00:48,900 --> 00:00:50,496 Have a little courage! 10 00:00:50,520 --> 00:00:52,276 Stand behind your heart. 11 00:00:52,300 --> 00:00:53,396 Have a little courage! 12 00:00:53,420 --> 00:00:55,420 Talk properly with me! 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,725 And, if I don’t, what’s gonna happen? Huh? 14 00:00:57,775 --> 00:00:59,676 What are you gonna do? 15 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 What? 16 00:01:03,925 --> 00:01:05,337 Did you drink anything? 17 00:01:05,349 --> 00:01:07,970 I didn’t drink just one. I had ten drinks! 18 00:01:08,070 --> 00:01:12,026 Turkish coffee in big mugs like this! Do you want some? I can make some for you. 19 00:01:12,050 --> 00:01:14,396 - Are you kidding with me? - Oh, how did you understand? 20 00:01:14,420 --> 00:01:16,420 God, give me patience! 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,646 Ask for patience, go ahead, it makes it go away! 22 00:01:19,670 --> 00:01:22,146 I swear to the Almighty, I'm laughing out of my anger. 23 00:01:22,170 --> 00:01:24,746 - I'm not laughing! - Good! 24 00:01:24,770 --> 00:01:27,550 I am just awed with your seriousness. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,396 You... 26 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 You never knew me! 27 00:01:39,120 --> 00:01:43,496 If only you had loved me from my broken heart instead of my cold neck! 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 You were just so wrong! 29 00:01:50,270 --> 00:01:52,196 Did you come here just to tell me this? 30 00:01:52,220 --> 00:01:55,700 No, I'm here to take my anger out on you! 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,346 I still can’t get over it, Daghan! 32 00:01:58,370 --> 00:01:59,926 I can’t believe it. 33 00:01:59,950 --> 00:02:04,075 I can't accept that you wasted me like that, fueled by your dear Brother Mehmet! 34 00:02:04,175 --> 00:02:07,976 I can't accept that your kisses, your looks were a lie! 35 00:02:08,000 --> 00:02:09,976 And for Beril... 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,702 I am going insane, Daghan! 37 00:02:11,726 --> 00:02:14,300 - I'll go crazy! - THEN GO CRAZY! 38 00:02:14,720 --> 00:02:17,070 I am already crazy! Now it's your turn! 39 00:02:17,450 --> 00:02:19,046 Look at her! 40 00:02:19,070 --> 00:02:20,750 She is guilty and yet accuses me! 41 00:02:20,925 --> 00:02:25,900 Whenever I turn back, I see the games you play, one after the other! 42 00:02:26,420 --> 00:02:28,700 And, you are trying to bring me to task? 43 00:02:29,120 --> 00:02:31,646 I would have to be an idiot to believe you anymore! 44 00:02:31,670 --> 00:02:35,796 Just because you got into medical school some time ago doesn't make you a genius. 45 00:02:35,820 --> 00:02:38,000 Are you trying to make me mad? 46 00:02:38,150 --> 00:02:40,626 I told you! I'm just here to take my anger out on you! 47 00:02:40,650 --> 00:02:42,096 We are going to fight! 48 00:02:42,120 --> 00:02:45,776 We will argue today and we will get it off our chest, Daghan! 49 00:02:45,800 --> 00:02:48,146 I've already gotten everything off my chest! 50 00:02:48,170 --> 00:02:49,896 You can tell yours to God. 51 00:02:49,920 --> 00:02:51,246 The right address, for sure! 52 00:02:51,270 --> 00:02:52,596 Selvi, just get out of here! 53 00:02:52,620 --> 00:02:54,620 Have a nice day! 54 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 I am not leaving. 55 00:02:57,920 --> 00:02:59,076 I am not leaving. 56 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 I'm staying here tonight! 57 00:03:01,920 --> 00:03:04,246 We'll settle old scores, do you understand me? 58 00:03:04,270 --> 00:03:06,476 We will discuss everything tonight, Daghan. 59 00:03:06,500 --> 00:03:07,870 This pain will end! 60 00:03:08,000 --> 00:03:09,870 You missed that train a long time ago 61 00:03:10,970 --> 00:03:13,450 I gave you a chance. You didn't say anything. 62 00:03:14,600 --> 00:03:18,726 I don’t have the stomach for your lies anymore. The truth is out in the open. 63 00:03:18,750 --> 00:03:20,670 Really? 64 00:03:23,470 --> 00:03:25,576 You, seriously… 65 00:03:25,600 --> 00:03:27,576 You don’t know anything! 66 00:03:27,600 --> 00:03:29,146 Selvi, get out of here. 67 00:03:29,170 --> 00:03:30,127 I'm not going anywhere! 68 00:03:30,151 --> 00:03:32,150 - Selvi! - That's me! 69 00:03:36,570 --> 00:03:38,220 I wonder if it is me? 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,750 Selvi... 71 00:03:47,870 --> 00:03:49,970 Do you know who I am, Daghan? 72 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 Who do you think is Selvi? 73 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 Do you know who Selvi is? 74 00:04:08,620 --> 00:04:10,900 Who are you? 75 00:06:06,850 --> 00:06:12,700 Episode 8 "Forever" 76 00:06:20,550 --> 00:06:24,150 Did I hurt you? 77 00:06:25,470 --> 00:06:28,996 I don't know if this is the right thing to do but... 78 00:06:29,020 --> 00:06:32,876 Take one of these. 79 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 It will ease your pains. 80 00:06:40,370 --> 00:06:41,850 Thank you. 81 00:06:55,750 --> 00:06:59,726 Maybe it would have been better if you went to a hospital or to the police... 82 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 I couldn't know what to do. 83 00:07:04,600 --> 00:07:07,246 I felt all alone. 84 00:07:07,270 --> 00:07:08,700 Don't cry. 85 00:07:11,950 --> 00:07:14,920 It's still as if I'm in a nightmare. 86 00:07:17,250 --> 00:07:19,570 I don't know whether I'm asleep or awake. 87 00:07:21,300 --> 00:07:24,850 My feet brought me here without me even knowing... 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,126 Ok, ok... 89 00:07:27,150 --> 00:07:29,126 If it's going to make you feel better... 90 00:07:29,150 --> 00:07:31,150 Get it out... 91 00:07:32,250 --> 00:07:35,120 But, I am not blaming you. I'm telling this for your own good. 92 00:07:36,120 --> 00:07:38,900 It really hurts, Aunt Sabiha. 93 00:07:42,150 --> 00:07:43,396 My soul... 94 00:07:43,420 --> 00:07:44,550 My flesh... 95 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 they hurt so bad... 96 00:07:46,250 --> 00:07:49,420 It will pass... It will pass... 97 00:07:52,300 --> 00:07:54,650 I've never lived such a thing before... 98 00:07:57,400 --> 00:07:59,970 My father had never laid a hand on me! 99 00:08:00,870 --> 00:08:03,576 Your father doesn't do that... 100 00:08:03,600 --> 00:08:05,576 and handles you with kid gloves... 101 00:08:05,600 --> 00:08:12,870 Then a bastard comes and hurts our sweethearts. 102 00:08:15,050 --> 00:08:16,820 What am I going to do? 103 00:08:18,250 --> 00:08:20,496 How am I going to forget last night? 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,496 You will file a complaint, my girl. 105 00:08:22,520 --> 00:08:27,476 You will file a complaint; no one will get away with it! No way! 106 00:08:27,500 --> 00:08:29,896 And if one lays a hand on a woman.. 107 00:08:29,920 --> 00:08:31,220 You will break that hand! 108 00:08:41,770 --> 00:08:43,669 It's Daghan. 109 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 Don't pick it up. 110 00:08:57,170 --> 00:08:58,546 Pick up your phone! 111 00:08:58,570 --> 00:09:00,376 Who are you calling? 112 00:09:00,400 --> 00:09:02,276 So desperately... 113 00:09:02,300 --> 00:09:03,676 Miss Lawyer? 114 00:09:03,700 --> 00:09:06,020 - Beril! - Beril? 115 00:09:06,270 --> 00:09:08,020 Why? 116 00:09:08,420 --> 00:09:11,100 To tell her that you spared his husband. 117 00:09:11,420 --> 00:09:15,450 Huh? To say "I beat him a little... Go lick his wounds."? 118 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 What are you talking about brother? 119 00:09:25,350 --> 00:09:27,826 I'm asking you why you let that bastard go! 120 00:09:27,850 --> 00:09:31,326 Why did you let him go, man, when you had him? 121 00:09:31,350 --> 00:09:34,400 Why didn't you blow his brains out? 122 00:09:34,820 --> 00:09:36,546 Wasn't that our deal? 123 00:09:36,570 --> 00:09:38,546 Huh? You would finish him... 124 00:09:38,570 --> 00:09:40,546 and I would come and get you out of there. 125 00:09:40,570 --> 00:09:43,126 - There are things you don't know. - What are they? 126 00:09:43,150 --> 00:09:46,370 - Tell me so I know. - I can't tell you before I know for sure. 127 00:09:49,800 --> 00:09:52,496 There is nothing I don't know, Doctor. 128 00:09:52,520 --> 00:09:55,170 There are only your excuses... 129 00:09:56,070 --> 00:09:57,920 Your hand shook... 130 00:09:58,970 --> 00:10:00,376 And you couldn't do it. 131 00:10:00,400 --> 00:10:02,376 What are you talking about? 132 00:10:02,400 --> 00:10:04,796 What? WHAT MAKES YOU TELL SUCH A THING! 133 00:10:04,820 --> 00:10:06,670 Hold your horses, my man... 134 00:10:06,820 --> 00:10:07,820 Easy... 135 00:10:08,370 --> 00:10:09,596 Easy... 136 00:10:09,620 --> 00:10:11,776 You're not the only one to have it in for him. 137 00:10:11,800 --> 00:10:14,426 You may have lost your father... 138 00:10:14,450 --> 00:10:18,776 But I, too, lost Osman who was like a son to me! Do you understand? Huh? 139 00:10:18,800 --> 00:10:22,320 Saying it's fate, you think I'm going to hit the bottle? 140 00:10:24,400 --> 00:10:26,446 If revenge is not taken... 141 00:10:26,470 --> 00:10:32,050 everything is haram (forbidden) in our book. 142 00:10:37,850 --> 00:10:40,350 I haven't given up. 143 00:10:41,450 --> 00:10:43,750 I just need some time. 144 00:10:46,820 --> 00:10:48,370 Fine... 145 00:10:48,750 --> 00:10:50,370 Fine... 146 00:11:34,170 --> 00:11:35,176 I'm listening to you. 147 00:11:35,200 --> 00:11:37,176 I've a complaint... 148 00:11:37,200 --> 00:11:39,646 But it is like a song... 149 00:11:39,670 --> 00:11:41,026 What are you talking about? 150 00:11:41,050 --> 00:11:43,026 Yours... 151 00:11:43,050 --> 00:11:44,100 Daghan? 152 00:11:44,850 --> 00:11:46,520 You know your man... 153 00:11:46,720 --> 00:11:49,446 He kidnapped me and tried to kill me. I'll file a complaint against him. 154 00:11:49,470 --> 00:11:51,076 What?! 155 00:11:51,100 --> 00:11:53,926 How can this happen while you have so many bodyguards? 156 00:11:53,950 --> 00:11:56,026 Ok, your man is more intelligent than I thought. 157 00:11:56,050 --> 00:11:58,026 And my bodyguards are a bunch of meatheads! 158 00:11:58,050 --> 00:12:00,026 That is, idiots! 159 00:12:00,050 --> 00:12:02,846 Anyways, let's not talk about these... 160 00:12:02,870 --> 00:12:04,376 Let's meet somewhere. 161 00:12:04,400 --> 00:12:08,570 I'll give you the power of attorney and you will file a complaint against Daghan. 162 00:12:08,620 --> 00:12:10,026 Look... 163 00:12:10,050 --> 00:12:11,746 Just calm down... Ok? 164 00:12:11,770 --> 00:12:12,876 Let's talk first. 165 00:12:12,900 --> 00:12:14,346 I'm calm already. 166 00:12:14,370 --> 00:12:18,626 Let me stretch a little, then I'll be more in my relaxed mood. 167 00:12:18,650 --> 00:12:20,650 Where are you? 168 00:12:23,520 --> 00:12:26,800 We were ordinary people, my girl. 169 00:12:30,370 --> 00:12:33,620 - Then you entered Dahgan's life. - I messed up everything. 170 00:12:37,470 --> 00:12:40,650 I'm very sorry what happened to you, Beril. 171 00:12:43,550 --> 00:12:45,070 But, you can't stay in this house. 172 00:12:47,550 --> 00:12:48,750 What will I do? 173 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 I have nobody. 174 00:12:54,300 --> 00:12:56,726 I was left all alone after my father's death. 175 00:12:56,750 --> 00:13:01,020 I'm sure you have a friend or relative that you can go... 176 00:13:03,150 --> 00:13:06,370 What will your husband do if he finds out that you're here? 177 00:13:06,550 --> 00:13:08,626 Won't he fight with Daghan? 178 00:13:08,650 --> 00:13:12,226 What will Daghan do when he finds out what that man did to you? 179 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 He will choke him to death, won't he? 180 00:13:15,470 --> 00:13:19,000 Look, you took refuge in us and asked for our help... 181 00:13:19,320 --> 00:13:22,820 Daghan can't and won't be able to reject you because of his conscience. 182 00:13:23,170 --> 00:13:25,000 He will be a shield for you. 183 00:13:25,350 --> 00:13:26,896 A shield... 184 00:13:26,920 --> 00:13:28,896 Even if it costs his life. 185 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 I know... 186 00:13:36,420 --> 00:13:38,276 If you know it, then don't do this. 187 00:13:38,300 --> 00:13:41,520 Daghan already has many problems so don't add one more. 188 00:13:43,020 --> 00:13:45,070 If you love him a little... 189 00:13:45,470 --> 00:13:47,070 Don't do this. 190 00:14:07,270 --> 00:14:09,700 Daghan, what have you done? 191 00:14:10,350 --> 00:14:11,277 What have I done? 192 00:14:11,301 --> 00:14:12,576 Ender called me just now. 193 00:14:12,600 --> 00:14:15,046 - Did he threaten you? - No, he didn't. 194 00:14:15,070 --> 00:14:17,070 But he said he would file a complaint against you. 195 00:14:17,370 --> 00:14:19,646 How could you be irresponsible? 196 00:14:19,670 --> 00:14:20,970 Bastard! 197 00:14:21,050 --> 00:14:22,876 He thinks he can get rid of me like that. 198 00:14:22,900 --> 00:14:26,100 Even if he doesn't file a complaint against you, you violated prosecutor's order. 199 00:14:26,200 --> 00:14:27,676 You will be incarcerated. 200 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Where are you now? 201 00:14:29,820 --> 00:14:32,050 - I'm going to Ender. - No, you're not. 202 00:14:32,500 --> 00:14:34,770 - Daghan... - Selvi, you will not go! 203 00:14:35,100 --> 00:14:36,396 Come here right now! 204 00:14:36,420 --> 00:14:37,896 Don't order me! 205 00:14:37,920 --> 00:14:38,897 Selvi... 206 00:14:38,921 --> 00:14:41,076 you can't see my mortal enemy! 207 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 You can't be near him. 208 00:14:44,120 --> 00:14:46,270 If you do, you will lose me. 209 00:14:46,670 --> 00:14:48,246 I guess you don't get it... 210 00:14:48,270 --> 00:14:50,976 I have to convince him not to file a complaint against you. 211 00:14:51,000 --> 00:14:55,126 What convincing? What will you convince him? What will you negotiate with that man? 212 00:14:55,150 --> 00:14:57,470 - Daghan... - Selvi.. 213 00:14:57,900 --> 00:15:00,450 Wherever you are, come here right now. I am at the boathouse. 214 00:15:04,800 --> 00:15:06,320 Macho man! 215 00:15:09,450 --> 00:15:11,820 Which side is it on, sister? 216 00:15:12,420 --> 00:15:15,120 - What? - I mean your macho... 217 00:15:16,370 --> 00:15:19,620 I will give you the directions when I get in. 218 00:15:29,220 --> 00:15:32,070 Let's talk about the real issue now... 219 00:15:41,450 --> 00:15:43,076 Yours... 220 00:15:43,100 --> 00:15:45,076 Selvi... 221 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 Call that bastard to inform him. 222 00:15:47,770 --> 00:15:50,920 She said "Don't you go if Daghan calls you." 223 00:15:51,600 --> 00:15:53,546 Based on their talk... 224 00:15:53,570 --> 00:15:55,726 This is not their first. 225 00:15:55,750 --> 00:15:57,950 They have a rapport even before this. 226 00:16:41,020 --> 00:16:43,246 Beril, we need to talk. It's urgent. 227 00:16:43,270 --> 00:16:45,570 Call me as soon as you're available. This is important. 228 00:16:45,750 --> 00:16:47,570 Beril, pick up the phone! 229 00:17:02,050 --> 00:17:03,470 Mrs. Beril... 230 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 Are you following me? 231 00:17:07,900 --> 00:17:09,325 Mr. Ender sends his regards... 232 00:17:09,349 --> 00:17:11,376 - Per his request... - So? 233 00:17:11,400 --> 00:17:12,676 I came here to take you home. 234 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 I'm not going anywhere. 235 00:17:14,849 --> 00:17:17,375 Tell your boss that I will file a complaint against him. 236 00:17:17,500 --> 00:17:20,050 I will make him pay for what he did to me. 237 00:17:20,175 --> 00:17:23,113 Really? I don't know what he did to you but what happens 238 00:17:23,125 --> 00:17:26,075 between husband and wife stays between husband and wife. 239 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 At least, let my arm go. 240 00:17:30,950 --> 00:17:32,975 Mrs. Beril, don't make this difficult. 241 00:17:33,550 --> 00:17:36,225 I fire you. Get out of here! 242 00:17:36,575 --> 00:17:39,425 Mrs. Beril, please don't make this difficult. 243 00:17:44,575 --> 00:17:47,175 I will scream hard! 244 00:17:56,750 --> 00:17:59,450 Mrs. Beril, please don't make this difficult! 245 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 - Let me take the car keys. - OK! 246 00:18:07,900 --> 00:18:08,975 Take it! 247 00:18:47,150 --> 00:18:48,510 Finally, you picked up your phone! 248 00:18:48,775 --> 00:18:50,400 Is something wrong? 249 00:18:50,650 --> 00:18:54,250 Look, Daghan may call you somewhere. Don't you go! 250 00:18:54,475 --> 00:18:57,025 He may want you to do something. Don't you do it. 251 00:18:57,100 --> 00:18:59,020 Did you hear me? It's a trap. 252 00:19:16,200 --> 00:19:17,950 Finally, you picked up your phone! 253 00:19:17,974 --> 00:19:19,402 Is something wrong? 254 00:19:19,426 --> 00:19:23,046 Look, Daghan may call you somewhere. Don't you go! 255 00:19:23,070 --> 00:19:25,852 He may want you to do something. Don't you do it. 256 00:19:25,876 --> 00:19:28,250 Did you hear me? It's a trap. 257 00:20:38,625 --> 00:20:40,600 Yours is being cooked, my dear. 258 00:20:41,825 --> 00:20:46,800 Because you like it well-done. 259 00:20:48,250 --> 00:20:50,425 I hate you. 260 00:21:04,000 --> 00:21:08,926 I will kill you! I will kill you! First, tell me where my son is! 261 00:21:08,950 --> 00:21:13,075 You can't even hurt an ant. 262 00:21:13,600 --> 00:21:15,046 Tell me where my child is. 263 00:21:15,070 --> 00:21:17,376 You don't want me to get angry, do you? 264 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 WHERE IS MY CHILD?!!! 265 00:21:19,650 --> 00:21:20,926 BERIL! 266 00:21:20,950 --> 00:21:22,646 SISTER! 267 00:21:22,670 --> 00:21:24,076 Don't come here, she has a knife. 268 00:21:24,100 --> 00:21:25,826 BERIL! 269 00:21:25,850 --> 00:21:28,226 Beril, my love, it's me... It's me... 270 00:21:28,250 --> 00:21:32,696 Your husband, Ender, who loves you more than anything else. 271 00:21:32,720 --> 00:21:35,675 GOD DAMN YOUR LOVE! 272 00:21:35,875 --> 00:21:37,670 Where is my son, tell me now! 273 00:21:38,225 --> 00:21:40,825 Be... Beril... Beril, look at me. 274 00:21:41,225 --> 00:21:44,500 Don't do something crazy, put that knife down. 275 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 LET GO! 276 00:21:47,775 --> 00:21:49,696 GET YOUR HANDS OFF! 277 00:21:49,720 --> 00:21:50,851 Ok, I am not touching it. 278 00:21:50,875 --> 00:21:52,251 You're a psychopath! 279 00:21:52,275 --> 00:21:54,220 Beril, you're scaring me, too. STOP IT! 280 00:22:12,450 --> 00:22:14,425 Fahri had already told you. 281 00:22:14,550 --> 00:22:16,420 Ours is out of desperation. 282 00:22:16,500 --> 00:22:19,625 We would be paid for being a false witness to save my sister. 283 00:22:19,725 --> 00:22:21,620 Those bastards didn't pay us. 284 00:22:22,825 --> 00:22:24,325 My late sister... 285 00:22:26,325 --> 00:22:27,825 Vildan... 286 00:22:30,025 --> 00:22:33,675 I would burn the world for her. 287 00:22:36,450 --> 00:22:38,375 I would kill for her. 288 00:22:40,800 --> 00:22:43,275 How do we know that you didn't? 289 00:22:44,075 --> 00:22:45,250 There is someone. 290 00:22:45,875 --> 00:22:48,375 When I catch him, that will be the first thing I will do. 291 00:22:48,450 --> 00:22:50,600 Who is he? 292 00:22:51,125 --> 00:22:52,600 You... 293 00:22:58,825 --> 00:23:02,575 You, whomever you're after, I am after that person, too. 294 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 When I get him, I will shoot him! 295 00:23:07,575 --> 00:23:09,700 Ender? Huh? 296 00:23:11,525 --> 00:23:13,050 Is his name Ender? 297 00:23:13,750 --> 00:23:15,026 Ender who? 298 00:23:15,050 --> 00:23:16,225 Ender what? 299 00:23:16,550 --> 00:23:18,196 Where can I find him? 300 00:23:18,220 --> 00:23:21,650 I've been trying to take my sister's revenge for all those years. 301 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 We got that! 302 00:23:22,875 --> 00:23:24,770 Cut to the chase! 303 00:23:25,900 --> 00:23:29,700 What's your relation with Miss Lawyer? 304 00:23:32,225 --> 00:23:35,900 I mean, what is your acquaintance? 305 00:23:36,500 --> 00:23:37,900 Huh? 306 00:23:44,175 --> 00:23:46,175 What happened man? Huh? 307 00:23:46,925 --> 00:23:49,125 Don't you talk without your lawyer? 308 00:23:50,175 --> 00:23:51,800 Selvi... 309 00:23:54,250 --> 00:23:56,025 Tell us. 310 00:24:00,075 --> 00:24:01,450 Let's hear it. 311 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Now that you already set your court... 312 00:24:14,250 --> 00:24:16,100 and are playing hangman... 313 00:24:18,650 --> 00:24:21,450 Let's play it by the book. 314 00:24:24,300 --> 00:24:26,050 Judgment over there... 315 00:24:27,200 --> 00:24:28,575 Accused ones over here. 316 00:24:28,725 --> 00:24:30,720 - You don't have to do that. - Yes, I do. 317 00:24:31,875 --> 00:24:34,000 I do... 318 00:24:34,700 --> 00:24:36,675 I'm an accused after all. 319 00:24:39,425 --> 00:24:40,525 Yes... 320 00:24:41,250 --> 00:24:43,100 Let me hear your question again. 321 00:24:43,825 --> 00:24:45,525 You sold Daghan out. 322 00:24:46,775 --> 00:24:47,775 Why? 323 00:24:53,475 --> 00:24:55,000 I didn't sell out Daghan. 324 00:24:55,050 --> 00:24:56,200 You did! 325 00:24:57,720 --> 00:25:01,890 You called this man, and told him that Daghan had set a trap for him! 326 00:25:02,220 --> 00:25:04,490 - Why? - It's OK, brother. 327 00:25:05,220 --> 00:25:08,990 Hey, girl! On which side are you? What is your goal? 328 00:25:09,120 --> 00:25:11,990 - Enough! - It's not enough! Not enough! 329 00:25:12,220 --> 00:25:14,190 You can't talk to Selvi this way. 330 00:25:42,920 --> 00:25:44,390 Untie him. 331 00:25:48,320 --> 00:25:49,690 Yilmaz... 332 00:25:50,720 --> 00:25:52,690 I need you. 333 00:25:56,720 --> 00:26:01,990 If your words are genuine... if we have a common enemy... 334 00:26:03,520 --> 00:26:05,690 then, you'll come whenever I call you. 335 00:26:08,350 --> 00:26:13,725 I don't care how desperate you were when you slandered me... 336 00:26:13,950 --> 00:26:19,690 or whether your late sister was innocent... 337 00:26:20,720 --> 00:26:22,690 I won't forgive. 338 00:26:25,720 --> 00:26:27,690 Got it? 339 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 Now if ask you... 340 00:26:59,575 --> 00:27:01,600 why you called Yilmaz... 341 00:27:02,825 --> 00:27:05,690 And you'll tell me "to protect you". 342 00:27:06,325 --> 00:27:09,750 You'll tell me "to keep you safe from harm." Nonsense! 343 00:27:11,720 --> 00:27:12,990 Selvi... 344 00:27:14,720 --> 00:27:16,690 I will ask you something. 345 00:27:19,120 --> 00:27:21,390 Are you my enemy? 346 00:27:22,720 --> 00:27:24,890 But you aren't my friend either. 347 00:27:28,120 --> 00:27:31,690 Selvi, why? Why do you work against me? 348 00:27:32,300 --> 00:27:34,475 Why do I come up against you everywhere? 349 00:27:34,575 --> 00:27:37,400 Why do you crawl out from under every stone? 350 00:27:38,500 --> 00:27:41,225 To be able to protect the people I love. 351 00:27:42,920 --> 00:27:44,690 To protect the people you love? 352 00:27:46,720 --> 00:27:48,690 And who are they? 353 00:27:53,720 --> 00:27:54,790 You. 354 00:27:58,720 --> 00:28:00,090 Your family. 355 00:28:05,720 --> 00:28:07,690 What about Ender? 356 00:28:12,220 --> 00:28:14,690 What? Are you surprised? 357 00:28:15,120 --> 00:28:17,690 You think, I don't know? 358 00:28:18,320 --> 00:28:20,450 You have a common past with Ender. 359 00:28:21,500 --> 00:28:23,600 I know what he did for you. 360 00:28:31,120 --> 00:28:33,690 Daghan, I'm very sorry. 361 00:28:35,720 --> 00:28:38,690 I have no other excuse but being a child then. 362 00:28:43,875 --> 00:28:46,100 It would have been better if I had died with honor. 363 00:28:46,225 --> 00:28:48,800 - Do you protect him because you owe him? - I owe him nothing! 364 00:28:48,950 --> 00:28:49,950 Really? 365 00:28:52,525 --> 00:28:56,225 When you were a child, you lived in the streets, you were ill. 366 00:28:56,720 --> 00:29:01,050 And your treatment was paid by the philanthropist Ender Yoranel! 367 00:29:02,450 --> 00:29:07,775 Today, are you repaying for this by protecting and doing him good! 368 00:29:08,175 --> 00:29:10,690 ANSWER ME! 369 00:29:11,775 --> 00:29:15,025 Don't yell at me! Don't yell at me! 370 00:29:16,900 --> 00:29:20,690 I've never tried to protect Ender, do you understand? 371 00:29:25,375 --> 00:29:27,850 The only reason I've met him was... 372 00:29:28,000 --> 00:29:31,425 .. to prevent you from doing something crazy! That's all. 373 00:29:33,120 --> 00:29:35,690 I don't buy it. 374 00:29:36,600 --> 00:29:39,650 I still haven't solved the mystery of the third coffin, Selvi. 375 00:29:39,720 --> 00:29:42,690 I know for whom the two are. BUT NOT THE THIRD ONE! 376 00:29:42,720 --> 00:29:46,975 And you are still trying to make a fool of me! But I'm not a fool! 377 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 I'm not a fool. 378 00:29:48,600 --> 00:29:53,225 I waited for you to make a mistake! 379 00:29:56,000 --> 00:29:57,325 What? 380 00:30:00,375 --> 00:30:02,200 You waited for me to make a mistake? 381 00:30:07,625 --> 00:30:09,700 Did you wait for me to make a mistake? 382 00:30:12,025 --> 00:30:13,600 Was it a game? 383 00:30:18,720 --> 00:30:19,825 Your touch... 384 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 Your hugs... 385 00:30:25,575 --> 00:30:27,350 Your kisses... 386 00:30:31,100 --> 00:30:32,790 Was everything a lie? 387 00:30:42,720 --> 00:30:45,475 When we were touching each other... 388 00:30:45,675 --> 00:30:47,625 When we were kissing each other... 389 00:30:49,550 --> 00:30:51,775 I was a lie... 390 00:30:53,100 --> 00:30:54,575 As much as you were. 391 00:31:01,720 --> 00:31:04,300 Now, tell me everything. 392 00:31:05,125 --> 00:31:08,075 What's your deal with those people? 393 00:31:09,300 --> 00:31:10,690 I have nothing to say. 394 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Selvi... 395 00:31:17,950 --> 00:31:19,575 Get out of here. 396 00:31:21,720 --> 00:31:24,675 From now on, neither your face nor your voice... 397 00:31:25,750 --> 00:31:27,990 Get out of here! 398 00:31:40,450 --> 00:31:45,340 Olmuyor (It's not happening) Music: Aytekin Ataş 399 00:32:26,725 --> 00:32:32,190 ♪ I’ve strolled the desolate streets for years. ♪ 400 00:32:32,800 --> 00:32:38,690 ♪ I thought I could find myself one day. ♪ 401 00:32:39,720 --> 00:32:45,925 ♪ After a broken dream, in a flame of an illusion, ♪ 402 00:32:47,400 --> 00:32:51,690 ♪ I flew in circles like moths for all my life. ♪ 403 00:32:52,050 --> 00:32:59,690 ♪ I burned and died down but a fire doesn’t speak. ♪ 404 00:33:01,825 --> 00:33:06,226 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 405 00:33:06,250 --> 00:33:09,200 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 406 00:33:09,300 --> 00:33:16,200 ♪ I’ve such a bizarre problem that nobody knows its cure. ♪ 407 00:33:16,720 --> 00:33:19,102 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 408 00:33:19,126 --> 00:33:22,250 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 409 00:33:22,500 --> 00:33:27,290 ♪ I’ve such a bizarre problem ♪ 410 00:33:29,075 --> 00:33:32,975 ♪ That I kept to myself. ♪ 411 00:33:42,320 --> 00:33:43,490 Why? 412 00:33:46,520 --> 00:33:47,890 Why? 413 00:33:50,920 --> 00:33:52,990 Why, why? 414 00:33:54,020 --> 00:33:57,090 It's enough, enough! 415 00:34:01,200 --> 00:34:05,600 ♪ Colorful dreams never come true ♪ 416 00:34:06,575 --> 00:34:12,690 ♪ Bright beautiful days gone never come back ♪ 417 00:34:13,719 --> 00:34:17,025 ♪ Yellow leaves are crushed, ♪ 418 00:34:17,150 --> 00:34:20,199 ♪ Lands become desolate, ♪ 419 00:34:20,425 --> 00:34:25,750 ♪ Which we never notice when we stepped on them. ♪ 420 00:34:25,949 --> 00:34:32,025 ♪ And nobody knows why I am not happy 421 00:34:35,300 --> 00:34:40,076 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 422 00:34:40,100 --> 00:34:43,824 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 423 00:34:43,920 --> 00:34:49,949 ♪ I’ve such a bizarre problem that nobody knows its cure. ♪ 424 00:34:50,270 --> 00:34:53,226 ♪ It’s not happening, my rose, it’s not happening ♪ 425 00:34:53,250 --> 00:34:56,375 ♪ Waters are not reaching their banks ♪ 426 00:34:56,900 --> 00:35:00,990 ♪ I’ve such a bizarre problem ♪ 427 00:35:02,600 --> 00:35:08,300 ♪ That I kept to myself. ♪ 428 00:35:24,550 --> 00:35:26,790 What shall we do? Will we follow this guy? 429 00:35:28,050 --> 00:35:31,790 - We have more important things to do. - What of a kind? 430 00:35:32,270 --> 00:35:36,125 Tell "Ender", please! Please! Osman's blood... 431 00:35:36,225 --> 00:35:38,950 Ender... Ender. 432 00:35:41,720 --> 00:35:46,590 We will finish this job, no matter what Daghan says. 433 00:35:47,650 --> 00:35:51,700 One who knows the course doesn't join the caravan. 434 00:35:51,875 --> 00:35:54,125 We'll do it our own way. 435 00:36:13,075 --> 00:36:14,325 Do whatever you want! 436 00:36:14,420 --> 00:36:15,950 Did you hear me? 437 00:36:16,150 --> 00:36:18,320 Do whatever you want. 438 00:36:18,500 --> 00:36:21,746 I won't come! Ok? I won't come! 439 00:36:21,770 --> 00:36:23,600 I won't do anything you say. 440 00:36:23,675 --> 00:36:25,776 You won't be able to use me anymore! 441 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 You'll regret this. 442 00:36:27,550 --> 00:36:29,976 What will you do, huh? What will yo do? 443 00:36:30,000 --> 00:36:32,475 Will you tell Daghan who I am? 444 00:36:32,825 --> 00:36:34,126 Well, go ahead! 445 00:36:34,150 --> 00:36:35,450 Tell him! 446 00:36:35,725 --> 00:36:37,750 I don't care about it anymore! 447 00:36:38,050 --> 00:36:40,775 What happened to you, baby? 448 00:36:41,150 --> 00:36:43,225 We used to get along so well! 449 00:36:44,625 --> 00:36:46,400 Why do you spoil the game? 450 00:36:46,950 --> 00:36:47,950 Don't. 451 00:36:48,575 --> 00:36:52,175 Don't stop the film at the most interesting moment. 452 00:37:57,500 --> 00:38:00,690 Whom do you trust - me or the lawyer? 453 00:38:02,125 --> 00:38:04,850 If that lawyer didn't do anything, I would be still in prison. 454 00:38:04,975 --> 00:38:05,975 Doctor... 455 00:38:06,550 --> 00:38:08,925 Look, there is something fishy here. 456 00:38:09,525 --> 00:38:11,975 Calling Yilmaz to warn him... 457 00:38:12,150 --> 00:38:13,550 is hard to swallow. 458 00:38:13,650 --> 00:38:15,150 Who said I did? 459 00:38:16,720 --> 00:38:18,475 Yilmaz is lying. 460 00:38:18,650 --> 00:38:21,000 He repeated word by word what Fahri told me. 461 00:38:21,100 --> 00:38:22,550 Without skipping anything! 462 00:38:25,275 --> 00:38:29,690 - You mean he memorized - Somebody had taught them what to say. 463 00:38:38,075 --> 00:38:42,990 Selvi protects Ender. As well as Yilmaz. 464 00:38:43,375 --> 00:38:45,990 There's some connection between the two. 465 00:38:47,100 --> 00:38:51,050 Yilmaz is not after taking revenge, not at all! On the contrary! 466 00:38:52,825 --> 00:38:54,300 He is Ender's man. 467 00:38:59,050 --> 00:39:03,990 - Did you let him go for that reason? - To play the game by their rules. 468 00:39:19,525 --> 00:39:20,625 Selvi? 469 00:39:21,450 --> 00:39:23,650 My dear? What happened to you? 470 00:39:23,875 --> 00:39:25,650 Come here. 471 00:39:26,125 --> 00:39:28,690 You have cried? 472 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 You left the house in a rush after a phone call... 473 00:39:33,100 --> 00:39:35,050 And now you came back in this condition. 474 00:39:36,450 --> 00:39:38,876 Did that beanpole do something to you? 475 00:39:38,900 --> 00:39:43,875 Look, if that's the case, I'll hit his head with my shoe! 476 00:39:44,120 --> 00:39:46,500 That beanpole isn't a part of my life anymore. 477 00:39:46,825 --> 00:39:48,800 Did you break up? 478 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 We were nothing to each other, so there's nothing to break up. 479 00:39:52,275 --> 00:39:56,690 Whatever we have experienced... it's over. 480 00:39:57,125 --> 00:40:00,790 This is the best, the rightest decision you could make, my girl. 481 00:40:01,050 --> 00:40:02,900 Please, don't be sad. 482 00:40:03,375 --> 00:40:06,301 He would hurt himsef... 483 00:40:06,325 --> 00:40:08,320 as well as you. 484 00:40:11,320 --> 00:40:13,690 Oh, my dear, sweet beautiful girl! 485 00:40:14,720 --> 00:40:20,700 Whatever you would have done, you and Daghan could never be together! 486 00:40:21,720 --> 00:40:24,650 He had suffered such a betrayal that... 487 00:40:25,825 --> 00:40:28,075 the boy had burned out. 488 00:40:29,000 --> 00:40:31,350 Now he's like a sick man. 489 00:40:32,720 --> 00:40:36,690 From now on he wouldn't be able to trust anyone. 490 00:40:40,720 --> 00:40:42,690 You have no idea how right he is not to trust. 491 00:40:45,720 --> 00:40:47,690 I hate myself. 492 00:40:48,720 --> 00:40:52,990 But why? It's impossible for you to have done something bad to Daghan! 493 00:41:01,720 --> 00:41:06,990 Hello! I'm going to the supermarket to buy some things. Mum will make dinner. 494 00:41:31,720 --> 00:41:33,275 Was it all a game? 495 00:41:33,750 --> 00:41:35,275 Your touch... 496 00:41:37,925 --> 00:41:38,925 Your hugs... 497 00:41:40,525 --> 00:41:42,700 Your kisses... 498 00:41:43,825 --> 00:41:46,590 Was everything a lie? 499 00:41:47,400 --> 00:41:49,590 Selvi... 500 00:41:49,800 --> 00:41:51,590 Get out of here! 501 00:41:52,525 --> 00:41:54,590 From now on, neither your face nor your voice... 502 00:41:56,720 --> 00:41:58,590 Get out of here! 503 00:42:12,875 --> 00:42:13,875 The child... 504 00:42:19,075 --> 00:42:21,590 Your child... 505 00:42:25,525 --> 00:42:28,175 If you kill me, you'd never see it. 506 00:42:32,720 --> 00:42:34,590 What will happen to our child? 507 00:42:39,800 --> 00:42:41,590 Our child... 508 00:42:45,525 --> 00:42:48,590 died in me. 509 00:43:40,925 --> 00:43:42,590 Mom? 510 00:43:46,875 --> 00:43:49,175 Did something happen to you? Are you OK? 511 00:43:49,475 --> 00:43:52,550 Nothing happened, son. I'm fine. 512 00:43:55,125 --> 00:43:57,100 Then is Ayse wounded? 513 00:43:57,750 --> 00:44:01,175 No, son. Nothing happened to anyone of us. 514 00:44:02,150 --> 00:44:03,150 Well? 515 00:44:03,925 --> 00:44:05,550 Whose blood is this? 516 00:44:06,125 --> 00:44:08,575 Oh, Daghan! It belongs to our neighbor's child. 517 00:44:08,675 --> 00:44:11,590 He had a wound on his knee, I cleaned that. 518 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Our neighbor's child? 519 00:44:17,220 --> 00:44:18,996 Which neighbor exactly? 520 00:44:19,020 --> 00:44:21,225 I'll go and make it a real bandage! 521 00:44:21,370 --> 00:44:24,600 Why are you exaggerating this? Would I hide it from you if it was something bad? 522 00:44:24,720 --> 00:44:26,009 Who is this child? Tell me! 523 00:44:26,021 --> 00:44:28,175 I don't know! They were just playing around. 524 00:44:28,275 --> 00:44:30,026 OK, I will knock every door, then. 525 00:44:30,050 --> 00:44:32,325 Go make a fool of yourself. 526 00:44:32,600 --> 00:44:35,125 I told you, there's nothing! Why are you insisting on this? 527 00:44:35,200 --> 00:44:36,250 Mother! 528 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 They took my father from me! 529 00:44:38,600 --> 00:44:40,800 They shot him and put him in a black sack! 530 00:44:40,900 --> 00:44:42,590 Why are you lying to me? 531 00:44:46,425 --> 00:44:48,590 Has somebody tried to do something to you? 532 00:44:49,425 --> 00:44:51,590 Who is wounded, mother? 533 00:44:55,000 --> 00:44:56,590 Beril. 534 00:44:57,825 --> 00:45:02,590 - Sahika, I must see Beril immediately! - Daghan, it's impossible, dear. 535 00:45:03,125 --> 00:45:06,590 Beril did something wrong, she attacked Ender. 536 00:45:07,300 --> 00:45:10,875 I'm at the police station, with chief-commissar Ridvan. 537 00:45:10,975 --> 00:45:12,350 I'm coming right away! 538 00:45:18,720 --> 00:45:20,590 - Oh, hello! - It's you. 539 00:45:20,720 --> 00:45:23,590 How are you? - I would say, you're following me. 540 00:45:26,720 --> 00:45:29,590 My aunt lives near here. I come to visit her. 541 00:45:29,720 --> 00:45:32,590 - She's a little sick. - Let her be well. 542 00:45:32,720 --> 00:45:35,590 Now I'll come here more often, by the way. 543 00:45:40,720 --> 00:45:42,590 I'm Yilmaz. 544 00:45:44,720 --> 00:45:46,590 I'm Ayse. Nice to meet you. 545 00:45:51,720 --> 00:45:54,590 - What do you do, Ayse? - I'm buying fruit. 546 00:45:55,720 --> 00:45:58,590 - No, I mean, what do you do every day - do you work or study? 547 00:45:58,720 --> 00:46:01,931 I'm preparing to apply for the university. 548 00:46:01,943 --> 00:46:03,590 What will you study? 549 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 Law. 550 00:46:07,720 --> 00:46:09,261 Why are you smiling? 551 00:46:09,273 --> 00:46:12,590 Because you reminded me of a person I love. 552 00:46:13,720 --> 00:46:15,590 She also wanted to study law. 553 00:46:15,825 --> 00:46:19,590 - What happened to her? - Let's say that our roads separated. 554 00:46:21,720 --> 00:46:23,590 I see. 555 00:46:37,720 --> 00:46:40,590 Well, have a nice day. 556 00:46:42,720 --> 00:46:48,190 Hello, I'm Selvi Nardan. I want some information about my client Daghan Soysur. 557 00:46:48,220 --> 00:46:50,590 Is there an arrest order for him? 558 00:46:53,720 --> 00:46:55,590 There is one... 559 00:46:56,720 --> 00:46:58,590 I see. 560 00:46:58,720 --> 00:47:01,590 Well, thank you. Have a nice day. 561 00:47:56,720 --> 00:48:01,590 Oh! The doctor comes by itself for a patient who will get better. 562 00:48:01,720 --> 00:48:04,997 I have recently received this paper from the 563 00:48:05,009 --> 00:48:08,590 prosecutor's office - to arrest you immediately. 564 00:48:11,350 --> 00:48:14,950 Disobeying prosecutor's decision, Ender Yoranel... 565 00:48:22,720 --> 00:48:24,590 - What are you doing! - Calm down. 566 00:48:24,825 --> 00:48:28,590 You'll find a way out... some good excuse. 567 00:48:28,720 --> 00:48:30,590 - Look at me! - I'm looking! 568 00:48:33,720 --> 00:48:40,590 - What do you rely on? - You can try me - what do I rely on. 569 00:48:50,950 --> 00:48:53,590 I must see Beril. 570 00:49:13,720 --> 00:49:14,720 Daghan? 571 00:49:17,425 --> 00:49:20,590 Would you leave us alone? 572 00:49:24,800 --> 00:49:29,150 I haven't done anything wrong! He wounded himself! 573 00:49:31,720 --> 00:49:33,590 Did Ender do it? 574 00:49:35,075 --> 00:49:37,390 This is not important. 575 00:49:44,225 --> 00:49:45,590 Beril... 576 00:49:48,720 --> 00:49:50,590 What happened to our child? 577 00:49:54,720 --> 00:49:56,590 You have found out. 578 00:50:07,200 --> 00:50:10,100 This means we do have a child... 579 00:50:11,113 --> 00:50:13,713 That punk is telling the truth! 580 00:50:21,572 --> 00:50:22,927 What happened? 581 00:50:22,951 --> 00:50:24,561 What happened then? 582 00:50:26,678 --> 00:50:28,738 It lives! 583 00:50:30,244 --> 00:50:32,214 It is alive! 584 00:50:36,009 --> 00:50:38,289 I had to lie to you. 585 00:50:38,625 --> 00:50:40,065 Did Ender force you? 586 00:50:43,739 --> 00:50:46,265 I wasn't sure if I wanted to give birth to it... 587 00:50:46,289 --> 00:50:49,436 After all, it was the child of the supposed killer of your father, right? 588 00:50:49,460 --> 00:50:50,460 Daghan... 589 00:50:52,319 --> 00:50:53,569 I was very confused. 590 00:50:53,599 --> 00:50:54,969 I was a total mess. 591 00:50:56,461 --> 00:50:57,457 I didn't know what to do. 592 00:50:57,481 --> 00:50:58,929 But you gave birth to it! 593 00:50:58,953 --> 00:51:01,403 Because I have loved you all my life. 594 00:51:03,233 --> 00:51:05,913 I couldn't sacrifice the fruit of our love. 595 00:51:07,024 --> 00:51:09,124 Where is it now? 596 00:51:09,223 --> 00:51:10,443 Where is it now? 597 00:51:10,486 --> 00:51:11,666 I don't know! 598 00:51:14,445 --> 00:51:18,445 After I gave birth to it, I didn't even have milk to feed it. 599 00:51:20,068 --> 00:51:21,628 I couldn't touch it. 600 00:51:24,602 --> 00:51:27,252 It was difficult for me to love it. 601 00:51:27,276 --> 00:51:29,616 Daghan, I was in a very bad state. 602 00:51:29,890 --> 00:51:32,200 I was as if I was lost in the darkness. 603 00:51:32,325 --> 00:51:33,325 What did you do? 604 00:51:40,925 --> 00:51:43,125 To give it to somebody else... 605 00:51:45,575 --> 00:51:48,575 I asked Ender. 606 00:51:56,741 --> 00:51:58,231 What have you done? 607 00:51:59,427 --> 00:52:01,087 What have you done? 608 00:52:05,168 --> 00:52:06,758 You asked Ender??? 609 00:52:07,483 --> 00:52:08,881 You asked Ender???!!!! 610 00:52:10,070 --> 00:52:14,075 Half of its soul is yours, half of it is mine! That's our child! 611 00:52:14,250 --> 00:52:18,525 You can't ask someone this as if asking them to throw the garbage. 612 00:52:18,620 --> 00:52:22,506 What's your difference from the ones who run away throwing their 613 00:52:22,518 --> 00:52:26,475 kids in the toilet or in the garbage? WHAT'S YOUR DIFFERENCE??!!! 614 00:52:33,525 --> 00:52:35,430 A girl or a boy? 615 00:52:39,951 --> 00:52:40,978 A boy... 616 00:52:45,650 --> 00:52:47,758 His name is Ozgur... 617 00:52:52,580 --> 00:52:55,050 Ozgur.. 618 00:52:57,535 --> 00:52:59,536 His father's pride... 619 00:52:59,976 --> 00:53:02,716 Daghan I have regretted it so much! 620 00:53:05,787 --> 00:53:07,577 I suffer day and night. 621 00:53:07,668 --> 00:53:08,958 Nice! 622 00:53:09,608 --> 00:53:10,948 Nice! 623 00:53:11,777 --> 00:53:13,362 That pain... 624 00:53:13,590 --> 00:53:16,550 You will grow that pain as if it's your son. 625 00:53:16,775 --> 00:53:20,875 You will feed that pain as if you're feeding and raising your son. 626 00:53:20,930 --> 00:53:23,780 Because I am going to be a father to my son. 627 00:53:24,380 --> 00:53:27,708 I will add my late father's name, Halil Ozgur, 628 00:53:27,720 --> 00:53:30,775 to his name; and I will give him a family. 629 00:53:30,971 --> 00:53:32,902 You are just going to watch Beril. 630 00:53:33,176 --> 00:53:35,339 Just watch... 631 00:53:38,020 --> 00:53:40,900 That pain will be your gift. 632 00:53:42,966 --> 00:53:44,635 You are just going to watch... 633 00:53:54,287 --> 00:53:56,019 Daghan... 634 00:55:06,621 --> 00:55:09,441 Your back is clear. We are not being followed. 635 00:55:13,483 --> 00:55:14,636 Are you ok? 636 00:55:15,368 --> 00:55:16,428 I'm not. 637 00:55:16,908 --> 00:55:19,674 What happened? Have they done anything to you? 638 00:55:19,698 --> 00:55:21,318 Did that guy say anything? 639 00:55:21,510 --> 00:55:23,160 Brother enough already! 640 00:55:23,607 --> 00:55:24,697 Enough! 641 00:55:24,952 --> 00:55:27,502 Do you understand? Enough! 642 00:55:27,575 --> 00:55:28,835 I've had enough. 643 00:55:28,975 --> 00:55:31,515 I knew there was no forgiveness for what we did. 644 00:55:31,585 --> 00:55:34,265 Brother, I cannot carry this burden anymore. 645 00:55:34,565 --> 00:55:35,811 Do you understand? 646 00:55:35,835 --> 00:55:36,965 I am tired. 647 00:55:37,120 --> 00:55:40,756 I'm sick and tired of being on tenterhooks all the time, lying to people all the time. 648 00:55:40,780 --> 00:55:42,466 You are the one who got that guy out of prison. 649 00:55:42,490 --> 00:55:43,926 You brought all this on our head. 650 00:55:43,950 --> 00:55:45,186 What did you expect? 651 00:55:45,210 --> 00:55:46,210 Nothing! 652 00:55:47,271 --> 00:55:49,161 I didn't expect anything. 653 00:55:53,711 --> 00:55:55,780 Wherever I turn I see you... 654 00:55:55,935 --> 00:55:57,341 Either Daghan or you... 655 00:55:57,365 --> 00:55:59,585 Brother... you have become my hell. 656 00:56:00,113 --> 00:56:01,509 And you keep making things worse. 657 00:56:01,533 --> 00:56:03,263 Because you fell in love! 658 00:56:03,699 --> 00:56:06,965 Just because you fell in love with that guy, things got so complicated. 659 00:56:06,989 --> 00:56:08,429 What you had to do was clear Vildan. 660 00:56:09,058 --> 00:56:11,634 Once you got him out of prison you wouldn't have gone after him any more. 661 00:56:11,658 --> 00:56:13,054 You wouldn't have seen him anymore... 662 00:56:13,078 --> 00:56:15,426 you would have been by your brother's side, but you didn't do so. 663 00:56:15,450 --> 00:56:16,710 It's your mistake! 664 00:56:37,552 --> 00:56:38,998 My mistake... 665 00:56:39,383 --> 00:56:40,383 Vildan... 666 00:56:41,608 --> 00:56:42,788 Vildan... 667 00:56:45,135 --> 00:56:46,985 What do you have in mind? 668 00:56:49,095 --> 00:56:54,125 I will confess everything to Daghan, who I am, what I have done... 669 00:56:54,168 --> 00:56:55,624 So, you are going to burn me... 670 00:56:55,648 --> 00:56:57,394 Not only you, I will burn myself as well. 671 00:56:57,418 --> 00:56:58,687 You love him that much! 672 00:56:58,711 --> 00:57:00,831 Brother, that much I can't carry this burden anymore. 673 00:57:01,084 --> 00:57:03,230 Don't be stupid, your life will turn into madness. 674 00:57:03,254 --> 00:57:04,780 I prefer that to living sensibly like this. 675 00:57:04,804 --> 00:57:05,804 Ender? 676 00:57:06,606 --> 00:57:07,962 Ender won't let us live. 677 00:57:07,986 --> 00:57:12,216 Let him do whatever he wants. I don't care. 678 00:57:16,896 --> 00:57:18,886 Ok, ok, go talk to him. 679 00:57:19,711 --> 00:57:20,711 Tell him. 680 00:57:21,582 --> 00:57:23,208 You don't care about yourself, we got it. 681 00:57:23,232 --> 00:57:24,888 You don't care about me, we got that too... 682 00:57:24,912 --> 00:57:26,768 you are disregarding Daghan as well, do you realise that? 683 00:57:26,792 --> 00:57:28,033 Nothing will happen to him. 684 00:57:28,057 --> 00:57:28,874 He will find justice. 685 00:57:28,898 --> 00:57:30,063 What justice are you talking about? 686 00:57:30,087 --> 00:57:32,047 We are talking about Ender, Ender. 687 00:57:32,896 --> 00:57:36,896 The guy shot the father in the head, he won't spare the son. 688 00:58:04,937 --> 00:58:07,607 That jerk, Daghan is still outside. He wasn't arrested. 689 00:58:10,330 --> 00:58:11,720 I took care of that matter. 690 00:58:12,938 --> 00:58:14,588 How did you take care of it? 691 00:58:14,878 --> 00:58:16,098 The guy is out. 692 00:58:16,700 --> 00:58:19,000 He wasn't supposed to come within 2 km of me. 693 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 He is down on my neck like a death angel. 694 00:58:21,000 --> 00:58:25,750 Your guards reported that and wanted him to be detained. 695 00:58:26,125 --> 00:58:27,125 So? 696 00:58:27,250 --> 00:58:28,600 I won't detain him. 697 00:58:28,800 --> 00:58:31,750 I will find a way to disregard prosecutor's decision. 698 00:58:31,850 --> 00:58:33,830 Ridvan! Did you get high? 699 00:58:34,283 --> 00:58:35,609 Or have you changed sides? 700 00:58:35,633 --> 00:58:37,743 This is better for both of us. 701 00:58:39,025 --> 00:58:40,295 For both of us? 702 00:58:40,806 --> 00:58:46,116 Look his lawyer is Selvi Nardan, she found something about me. 703 00:58:47,386 --> 00:58:49,526 She must have told this to Daghan. 704 00:58:49,556 --> 00:58:52,826 They can't do anything but they suspect something is wrong. 705 00:58:53,430 --> 00:58:56,975 As long as the investigation of the murder of Halil Soysur murder goes on... 706 00:58:57,100 --> 00:59:00,600 it's not good for either of us to have such blemishes about me. 707 00:59:01,288 --> 00:59:03,358 Why don't you say you've no balls. 708 00:59:04,277 --> 00:59:06,657 It's better if you haven't, either. 709 00:59:06,875 --> 00:59:09,890 If I fall, I will drag you with me. 710 00:59:14,301 --> 00:59:15,661 That's not acceptable. 711 00:59:15,714 --> 00:59:17,540 How could you do such a thing? 712 00:59:17,564 --> 00:59:19,190 It's actually attempted murder. 713 00:59:19,214 --> 00:59:20,926 To whom? My son... 714 00:59:20,950 --> 00:59:22,067 Asuman. 715 00:59:29,277 --> 00:59:31,644 I have known you Beril since you were a child. 716 00:59:33,090 --> 00:59:35,975 You were a tender, good-hearted girl. 717 00:59:37,082 --> 00:59:42,032 What went on between you and Ender that something like that happened? 718 00:59:42,430 --> 00:59:44,275 Your son abused me. 719 00:59:44,375 --> 00:59:46,170 When he is so much in love with you? 720 00:59:51,394 --> 00:59:54,334 What did he do? You can tell us. 721 00:59:59,420 --> 01:00:00,450 I am so embarrassed... 722 01:00:00,625 --> 01:00:03,000 Accursed! She is looking for an excuse for her crime. 723 01:00:03,150 --> 01:00:05,475 You seem to have understood what has happened right away! 724 01:00:05,575 --> 01:00:06,960 Why don't you enlighten us, too? 725 01:00:07,100 --> 01:00:08,846 Why is she looking for an excuse, what crime? 726 01:00:08,870 --> 01:00:10,796 Haven't you got yet what she implies? 727 01:00:10,820 --> 01:00:12,746 No way I can accept it! It's a lie! 728 01:00:12,770 --> 01:00:14,700 My son hasn't done such a thing. 729 01:00:14,850 --> 01:00:16,776 He would never force himself on a women without her will. 730 01:00:16,800 --> 01:00:18,417 Will you please stop? 731 01:00:18,567 --> 01:00:21,117 Don't let this out of this room, Beril. 732 01:00:21,961 --> 01:00:23,531 You, too! 733 01:00:23,989 --> 01:00:27,029 We can't handle such a scandal Beril! None of us can. 734 01:00:28,082 --> 01:00:29,902 I will ask one thing from you. 735 01:00:30,682 --> 01:00:33,608 When you give your testimony to the prosecutor, leave that detail out. 736 01:00:33,632 --> 01:00:34,632 Detail? 737 01:00:39,591 --> 01:00:42,521 It was the longest, most dreadful night of my life. 738 01:00:42,623 --> 01:00:44,333 And you wounded my son. 739 01:00:44,752 --> 01:00:46,822 What kind of a woman are you? 740 01:00:46,932 --> 01:00:48,742 What kind of a person are you? 741 01:00:48,850 --> 01:00:51,216 Don't say things you won't be able to take back. 742 01:00:51,240 --> 01:00:53,000 I didn't wound your son. 743 01:00:53,155 --> 01:00:54,455 He did it to himself. 744 01:00:56,376 --> 01:00:58,042 Sahika saw it! 745 01:00:58,066 --> 01:00:59,762 You had the knife on his neck. 746 01:00:59,786 --> 01:01:03,002 Please, I was in panic and called the police and the ambulance. 747 01:01:03,026 --> 01:01:06,522 Otherwise with that son of yours it is not clear what happened. 748 01:01:06,546 --> 01:01:07,736 Enough, cut it out! 749 01:01:13,377 --> 01:01:15,907 You were entrusted to me by your father. 750 01:01:16,200 --> 01:01:17,650 I will always stand by you. 751 01:01:17,950 --> 01:01:20,249 My purpose is to be able to survive this night 752 01:01:20,261 --> 01:01:22,425 as a family with the least damage possible. 753 01:01:22,457 --> 01:01:24,597 As your father... 754 01:01:25,764 --> 01:01:29,764 or as the shadow of your father in this world, I am asking you... 755 01:01:32,404 --> 01:01:36,404 when you are in the prosecutor's office don't accuse each other. 756 01:01:38,883 --> 01:01:42,073 A small argument between a couple during dinner. 757 01:01:42,610 --> 01:01:43,980 These things happen. 758 01:01:44,122 --> 01:01:46,212 The knife had fallen on Ender's hand. 759 01:02:22,935 --> 01:02:27,845 Is there anyone else except you who has their coffee along with orange, I wonder! 760 01:02:35,882 --> 01:02:39,642 Your medicine is not coffee with orange. 761 01:02:39,852 --> 01:02:41,802 It is to forget... 762 01:02:43,302 --> 01:02:46,202 What if you went on some holiday? 763 01:02:47,875 --> 01:02:50,515 You know aunt Zakire, everything was fake. 764 01:02:51,606 --> 01:02:54,076 Our laughs... 765 01:02:54,579 --> 01:02:57,029 our holding hands... 766 01:02:59,645 --> 01:03:03,645 our thinking that we are walking on the same path... 767 01:03:05,622 --> 01:03:07,456 even that path was a lie... 768 01:03:07,480 --> 01:03:08,680 No dear! 769 01:03:10,777 --> 01:03:12,757 Of course it is not a lie. 770 01:03:13,005 --> 01:03:14,905 You were walking together. 771 01:03:15,185 --> 01:03:16,405 But... 772 01:03:16,571 --> 01:03:17,831 the path... 773 01:03:18,957 --> 01:03:20,267 was short. 774 01:03:22,157 --> 01:03:23,707 Thank god it is short. 775 01:03:26,560 --> 01:03:28,980 Daghan played with me. 776 01:03:29,901 --> 01:03:33,121 How can one look at others like that? 777 01:03:34,017 --> 01:03:36,507 When he looked at me I was multiplying.. 778 01:03:37,793 --> 01:03:39,833 I was blooming.. 779 01:03:43,202 --> 01:03:45,432 Even Daghan's eyes were a lie. 780 01:03:56,978 --> 01:03:59,048 Let's work. 781 01:04:02,936 --> 01:04:05,596 Working will save us. 782 01:04:20,200 --> 01:04:22,026 Because of you we have been exposed. 783 01:04:22,050 --> 01:04:24,050 You should have called us before the police. 784 01:04:26,275 --> 01:04:28,490 Is it true that you would be tried without arrest? 785 01:04:28,713 --> 01:04:30,662 Have you wounded your husband with a knife? 786 01:04:30,686 --> 01:04:33,506 Mr Ender, are you thinking of a divorce after this incident? 787 01:04:33,546 --> 01:04:36,816 Friends, nothing of the kind, who talked about divorce and stuff? 788 01:04:37,018 --> 01:04:39,998 We had just a small husband and wife argument. 789 01:04:40,092 --> 01:04:42,402 Mr Ender what do you have to say about the cuts and 790 01:04:42,414 --> 01:04:44,692 bruises on your face, do you want to explain that? 791 01:04:44,873 --> 01:04:48,873 It was an accident, a small accident, otherwise my wife can't even hurt an ant. 792 01:04:49,479 --> 01:04:51,299 I don't want to go with him. 793 01:04:51,410 --> 01:04:53,890 Don't worry child. You are coming with us anyway. 794 01:04:53,970 --> 01:04:56,490 Asuman, Sahika, take Beril and go to our house. 795 01:05:04,258 --> 01:05:11,658 Friends! Friends! Enough! It's over! 796 01:05:13,001 --> 01:05:14,821 Please, come on! 797 01:05:20,740 --> 01:05:26,790 No matter what the reason is, you never maltreat a woman! You don't hit her! 798 01:05:28,420 --> 01:05:32,086 I am sure you don't expect me to believe that Beril made your face like this! 799 01:05:32,110 --> 01:05:35,360 But unfortunately it was her, dad. 800 01:05:35,675 --> 01:05:37,996 I didn't even lay my hand on her. 801 01:05:38,020 --> 01:05:40,675 I had regretted what happened the night before. 802 01:05:40,775 --> 01:05:42,975 I don't want you to come to the firm tomorrow, Ender. 803 01:05:43,150 --> 01:05:44,970 One week or 10 days... 804 01:05:45,150 --> 01:05:46,970 Or even more, take some days off. 805 01:05:49,125 --> 01:05:50,275 Work? 806 01:05:50,600 --> 01:05:52,270 Your sister will handle it. 807 01:05:53,175 --> 01:05:56,125 Until this scandal is forgotten... 808 01:05:56,325 --> 01:05:58,120 Don't be around. 809 01:06:52,975 --> 01:06:54,450 Where is my son? 810 01:06:57,775 --> 01:06:59,625 He feels a little under the weather. 811 01:06:59,920 --> 01:07:02,596 When he gets better, I will introduce you to each other. 812 01:07:02,620 --> 01:07:03,452 Where is my son? 813 01:07:03,476 --> 01:07:05,446 Of course, I won't tell you Daghan. 814 01:07:05,470 --> 01:07:09,050 I don't want to lose my control over you. 815 01:07:10,125 --> 01:07:12,426 Hit me! Come on, hit me! 816 01:07:12,450 --> 01:07:15,175 You crazy maniac! 817 01:07:17,300 --> 01:07:20,275 What happened? Are you surprised? 818 01:07:20,600 --> 01:07:24,450 Don't look at me like that. You made me get used to this. We turned into a Fight Club. 819 01:07:24,550 --> 01:07:26,770 I swear to God you've beaten me so good. 820 01:07:31,375 --> 01:07:33,525 Listen to me, you maniac! 821 01:07:34,325 --> 01:07:36,675 When will I see my son? 822 01:07:36,775 --> 01:07:38,670 Whenever I want. 823 01:07:39,400 --> 01:07:40,670 One day... 824 01:07:40,925 --> 01:07:45,150 Two days... Three days... You think you will live longer by doing this? 825 01:07:45,375 --> 01:07:47,150 I'll kill you. 826 01:07:48,125 --> 01:07:49,700 I will kill you. 827 01:07:51,000 --> 01:07:53,650 You've no chance. 828 01:07:53,875 --> 01:07:55,650 Tomorrow... 829 01:07:56,150 --> 01:07:59,075 You will bring my child tomorrow. 830 01:08:35,925 --> 01:08:37,899 Green tea with Jasmine... 831 01:08:38,750 --> 01:08:40,425 It will calm you. 832 01:08:41,450 --> 01:08:43,050 I'm already calm. 833 01:08:46,125 --> 01:08:48,125 My mistake. 834 01:08:48,149 --> 01:08:50,875 I shouldn't have called the police but... 835 01:08:51,200 --> 01:08:53,121 When I see you guys like that... I couldn't... 836 01:08:53,133 --> 01:08:54,080 Don't worry about it. 837 01:08:54,149 --> 01:08:57,024 Anyone in your shoes would have done the same. 838 01:08:58,250 --> 01:08:59,350 Beril... 839 01:09:00,600 --> 01:09:02,725 I believe you. 840 01:09:02,899 --> 01:09:05,200 I believe Ender hurt himself. 841 01:09:05,375 --> 01:09:07,200 I know everything you said was true. 842 01:09:08,649 --> 01:09:09,649 Thanks. 843 01:09:10,375 --> 01:09:12,225 But, it is not important. 844 01:09:12,725 --> 01:09:13,725 See... 845 01:09:14,075 --> 01:09:15,925 Nothing happened to Ender. 846 01:09:16,100 --> 01:09:17,920 He got away with what he did. 847 01:09:20,075 --> 01:09:21,850 Right now, at your father's house... 848 01:09:22,625 --> 01:09:25,825 I am sure he is hanging out and listening to music. 849 01:09:26,000 --> 01:09:27,600 I think that's the problem. 850 01:09:27,725 --> 01:09:31,350 You've never been able to put yourself in the driving seat of your life... 851 01:09:31,450 --> 01:09:33,600 and always lived as if you'd commit suicide. 852 01:09:33,725 --> 01:09:37,175 You gave Ender all the control of your father's inheritance. 853 01:09:37,300 --> 01:09:41,100 You think I cared about money while I lost everything dear to me? 854 01:09:43,750 --> 01:09:46,950 Do you want to get rid of Ender? 855 01:09:48,575 --> 01:09:49,625 Yes! 856 01:09:49,750 --> 01:09:51,925 Then you will care... 857 01:09:52,350 --> 01:09:55,200 You will take control of your shares of the company. 858 01:09:55,375 --> 01:09:59,000 You will take back all the power you gave Ender. 859 01:09:59,150 --> 01:10:02,350 Weaken him first and then destroy him. 860 01:10:28,875 --> 01:10:34,825 So the man freely broke into my house without you even realizing it. 861 01:10:35,350 --> 01:10:38,852 We were doing our job Mr. Ender. There was nothing extraordinary. 862 01:10:38,876 --> 01:10:42,000 You were doing your job, huh? 863 01:10:42,125 --> 01:10:44,000 So there was nothing extraordinary... 864 01:10:44,600 --> 01:10:46,076 What more can happen? 865 01:10:46,100 --> 01:10:48,650 WHAT MORE CAN HAPPEN? 866 01:10:50,425 --> 01:10:52,100 You've sent for us. 867 01:10:52,575 --> 01:10:54,525 Get out! GET OUT! 868 01:10:56,425 --> 01:10:57,825 Have a seat. 869 01:10:58,200 --> 01:11:02,650 Well, from now on, it will be like this gentlemen... 870 01:11:03,275 --> 01:11:05,325 Home office... 871 01:11:06,550 --> 01:11:09,900 So, give me a report. End of day report. 872 01:11:10,025 --> 01:11:12,475 I have nothing. Your golden boy may have something. 873 01:11:13,625 --> 01:11:16,250 You see, he is jealous again. 874 01:11:16,925 --> 01:11:18,996 Fahri, don't be jealous. 875 01:11:19,020 --> 01:11:22,575 I have bigger dreams for you. 876 01:11:24,250 --> 01:11:26,576 - How is your chick? - Don't call her like that. 877 01:11:26,600 --> 01:11:27,852 What do you want me to say? 878 01:11:27,876 --> 01:11:30,850 Should I call her Mahmut? What was her name? 879 01:11:31,950 --> 01:11:32,850 Ayse... 880 01:11:32,950 --> 01:11:34,826 Ayse... 881 01:11:34,850 --> 01:11:37,100 That girl is the same age as my sister. 882 01:11:37,225 --> 01:11:39,100 Good. 883 01:11:39,250 --> 01:11:41,100 The best time for a girl. 884 01:11:41,625 --> 01:11:43,575 Clear skin, bright eyes... 885 01:11:43,650 --> 01:11:46,170 She is a very young and innocent girl. What do we want from her? 886 01:11:46,225 --> 01:11:48,250 She is going to be a lawyer. 887 01:11:48,375 --> 01:11:50,450 It's just what we need. Another lawyer! 888 01:11:50,700 --> 01:11:55,300 I don't understand why these women have law fetish. 889 01:11:55,575 --> 01:11:56,875 Let's give up... 890 01:11:57,475 --> 01:11:59,002 Let's mess with our equal. 891 01:11:59,026 --> 01:12:01,250 Who is our equal, Yilmaz? Huh? 892 01:12:02,375 --> 01:12:04,575 Daghan broke into my house today. 893 01:12:04,800 --> 01:12:07,175 He tried to kill me and bury me this morning. 894 01:12:09,100 --> 01:12:12,650 If we want to be one step ahead of that man... 895 01:12:12,825 --> 01:12:15,725 We have to know what he will do. 896 01:12:16,750 --> 01:12:20,025 - There is Vildan. - You think so? Where is she? 897 01:12:20,225 --> 01:12:22,020 She is not stable. 898 01:12:23,275 --> 01:12:25,425 She threw the ball out today. 899 01:12:25,675 --> 01:12:27,420 But, I will make her pay for that. 900 01:12:29,225 --> 01:12:32,750 Ok, if you don't want me to do that... 901 01:12:33,000 --> 01:12:35,250 You have to do what I say. 902 01:12:36,975 --> 01:12:38,175 That girl... 903 01:12:39,225 --> 01:12:41,400 Daghan's sister... 904 01:12:41,575 --> 01:12:46,375 She will be the guarantee of our life when the time comes. 905 01:12:46,800 --> 01:12:51,775 The more we encircle Daghan, the more powerful we get. 906 01:12:51,925 --> 01:12:59,050 And we will start doing this with the people whom he loves. 907 01:13:02,930 --> 01:13:05,605 Seni Unutmaya Ömrüm Yeter mi? (Is life long enough to forget you) Music: Ümit 908 01:13:05,617 --> 01:13:08,201 Besen featuring Pamela ♪ You were beside me, in my arms, just yesterday. ♪ 909 01:13:08,225 --> 01:13:13,696 ♪ You would throw your arm around my neck and bill and coo. ♪ 910 01:13:13,720 --> 01:13:19,700 ♪ You used to say that you love me and miss me ♪ 911 01:13:19,950 --> 01:13:25,246 ♪ Why are you estranged now? ♪ 912 01:13:25,270 --> 01:13:31,076 ♪ You were beside me, in my arms, just yesterday. ♪ 913 01:13:31,100 --> 01:13:36,576 ♪ You would throw your arm around my neck and bill and coo. ♪ 914 01:13:36,600 --> 01:13:42,150 ♪ You used to say that you love me and miss me ♪ 915 01:13:42,450 --> 01:13:47,975 ♪ Why are you estranged now? ♪ 916 01:13:53,875 --> 01:13:59,676 ♪ Is life long enough to forget you? ♪ 917 01:13:59,700 --> 01:14:05,425 ♪ Would the world spin backward if I asked for it? ♪ 918 01:14:05,600 --> 01:14:10,800 ♪ My pride has turned against my love so much that ♪ 919 01:14:10,900 --> 01:14:16,625 ♪ How can I say "come back and love me." ♪ 920 01:14:42,050 --> 01:14:48,375 ♪ There are separations in my destiny ♪ 921 01:14:48,525 --> 01:14:53,725 ♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪ 922 01:14:53,850 --> 01:14:59,600 ♪ I've never loved anybody this much ♪ 923 01:14:59,775 --> 01:15:05,446 ♪ Did you take an oath to leave me? ♪ 924 01:15:05,470 --> 01:15:11,150 ♪ There are separations in my destiny ♪ 925 01:15:11,300 --> 01:15:16,725 ♪ Whomever I loved, our paths separated. ♪ 926 01:15:16,950 --> 01:15:21,850 ♪ I've never loved anybody this much ♪ 927 01:15:22,275 --> 01:15:27,825 ♪ Did you take an oath to leave me? ♪ 928 01:15:28,325 --> 01:15:33,600 ♪ Is life long enough to forget you? ♪ 929 01:15:33,775 --> 01:15:39,250 ♪ Would the world spin backward if I asked for it? ♪ 930 01:15:39,620 --> 01:15:45,075 ♪ My pride has turned against my love so much that ♪ 931 01:15:45,425 --> 01:15:51,100 ♪ How can I say "come back and love me." ♪ 932 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 Selvi... 933 01:16:03,125 --> 01:16:05,375 Selvi, give me a destiny. 934 01:16:05,700 --> 01:16:07,370 A destiny... 935 01:16:07,750 --> 01:16:10,525 Kiss my forehead with your lips... 936 01:16:11,025 --> 01:16:15,126 to make me love you eternally. 937 01:16:15,150 --> 01:16:17,150 Write me a new destiny. 938 01:16:57,850 --> 01:17:00,350 God damn! 939 01:17:01,425 --> 01:17:03,175 I love you very much. 940 01:17:05,050 --> 01:17:07,350 I love you very much. 941 01:17:10,775 --> 01:17:13,325 So do I. 942 01:17:56,600 --> 01:17:58,020 But why? 943 01:18:03,825 --> 01:18:05,750 I don't understand why. 944 01:18:07,425 --> 01:18:09,875 You gave me the rest of my life. 945 01:18:11,075 --> 01:18:13,175 You got me out of prison. 946 01:18:14,175 --> 01:18:16,700 Why do you still protect those men? 947 01:18:16,850 --> 01:18:18,700 Those murderers. 948 01:18:20,175 --> 01:18:21,876 They killed my father. 949 01:18:21,900 --> 01:18:23,900 They killed Beril's father. 950 01:18:24,575 --> 01:18:27,550 Why do you stand by them instead of me? 951 01:18:28,800 --> 01:18:30,875 Why Selvi? 952 01:18:31,075 --> 01:18:32,870 Why? 953 01:18:33,850 --> 01:18:36,350 What's there between us? 954 01:18:40,820 --> 01:18:41,826 Nothing. 955 01:18:41,850 --> 01:18:43,350 There is. 956 01:18:43,500 --> 01:18:45,850 You will tell me! Please tell me! 957 01:18:46,025 --> 01:18:47,850 Why? 958 01:18:49,900 --> 01:18:52,550 I didn't want you to get into trouble, Daghan. 959 01:18:53,125 --> 01:18:55,850 I'm very scared that something will happen to you. 960 01:18:56,175 --> 01:18:58,055 I don't want to lose you when I just found you. 961 01:18:58,100 --> 01:19:01,050 - But my father... - They will pay for it in front of the law. 962 01:19:07,550 --> 01:19:09,525 Daghan... 963 01:19:10,975 --> 01:19:12,150 Look at me. 964 01:19:12,400 --> 01:19:14,150 Look at me! 965 01:19:22,600 --> 01:19:24,425 What do you see? 966 01:19:27,150 --> 01:19:29,650 I see the woman whom I want to believe. 967 01:19:31,650 --> 01:19:34,775 I see the woman whose compassion I need. 968 01:19:36,275 --> 01:19:39,825 I only see the woman whose arms I want to die in. 969 01:19:43,750 --> 01:19:45,875 What are you waiting for then? 970 01:19:55,050 --> 01:19:57,100 Take me away. 971 01:19:58,300 --> 01:20:00,450 Take me away, Daghan. 972 01:20:00,750 --> 01:20:02,450 I'm yours. 973 01:22:19,150 --> 01:22:23,375 Hi. I'm calling regarding the case of Daghan Soysur. 974 01:22:27,300 --> 01:22:30,200 So, his request of arrest was postponed? 975 01:22:31,075 --> 01:22:32,800 That's very good news. 976 01:22:33,070 --> 01:22:34,475 Ok, thank you. 977 01:22:34,600 --> 01:22:36,075 Have a nice day. 978 01:22:42,500 --> 01:22:44,325 Strange... 979 01:22:45,775 --> 01:22:48,100 Did he find himself a new lawyer? 980 01:22:53,625 --> 01:22:55,600 - Good morning. - Good morning. 981 01:22:55,775 --> 01:22:58,825 My mighty son... 982 01:23:15,970 --> 01:23:19,500 Brother, did you take in partnership? 983 01:23:19,675 --> 01:23:21,670 Oh, I haven't told you, have I? 984 01:23:25,500 --> 01:23:28,800 I was going to surprise my father first. 985 01:23:29,325 --> 01:23:31,225 I would sit before him... 986 01:23:31,650 --> 01:23:34,175 And he would be proud of me. 987 01:23:35,700 --> 01:23:37,125 It didn't happen. 988 01:23:39,175 --> 01:23:42,400 Fate... 989 01:23:44,800 --> 01:23:47,800 A woman came here and told us that she was your partner. 990 01:23:49,150 --> 01:23:50,201 Sahika. 991 01:23:50,225 --> 01:23:54,125 Yes, Sahika. She came here for condolences. 992 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 I don't like her at all. 993 01:23:57,000 --> 01:24:01,975 She lost it when she heard that she was Sister Beril's sister-in-law. 994 01:24:02,950 --> 01:24:04,700 I hope you didn't treat her bad. 995 01:24:04,975 --> 01:24:06,970 I know you well. 996 01:24:07,570 --> 01:24:09,575 You didn't do anything shaming, right? 997 01:24:09,725 --> 01:24:11,900 Daghan, what is this partnership about? 998 01:24:12,250 --> 01:24:13,900 Medicine, mom. 999 01:24:14,050 --> 01:24:16,150 Wasn't there anyone else to become partners? 1000 01:24:16,325 --> 01:24:18,550 - Let's call it coincidence. - Daghan... 1001 01:24:19,620 --> 01:24:23,356 Ender... Whatsname Yoranel... Does this family have 1002 01:24:23,368 --> 01:24:27,620 anything to do with your imprisonment and your father's... 1003 01:24:28,525 --> 01:24:30,900 your father's death? 1004 01:24:31,750 --> 01:24:33,650 Where did you get this idea? 1005 01:24:33,950 --> 01:24:37,675 You attacked Beril's husband as soon as you heard your father's death. 1006 01:24:43,800 --> 01:24:45,925 That's a different matter, mom. 1007 01:24:46,950 --> 01:24:49,650 The police is investigating my father's death. And I 1008 01:24:49,662 --> 01:24:52,425 am also following it. Don't think about those things. 1009 01:24:55,500 --> 01:24:57,625 How is Sister Selvi? 1010 01:24:57,875 --> 01:24:59,870 It's been a long time since we saw her. 1011 01:25:04,350 --> 01:25:05,825 Good. 1012 01:25:08,525 --> 01:25:09,800 She is probably good. 1013 01:25:20,175 --> 01:25:24,625 Dad, you made the right decision to get Ender away from the firm for a while. 1014 01:25:24,725 --> 01:25:26,075 Really? 1015 01:25:26,325 --> 01:25:29,200 You can't imagine how honored I am to be appreciated. 1016 01:25:29,224 --> 01:25:32,050 I'm sorry; I didn't mean to be smart aleck. 1017 01:25:33,475 --> 01:25:35,476 I talked to Beril all night long. 1018 01:25:35,500 --> 01:25:36,776 What did she say? 1019 01:25:36,800 --> 01:25:38,800 She didn't tell good things at all. 1020 01:25:40,050 --> 01:25:43,400 Ender... has been involved in shady activities according to her. 1021 01:25:43,500 --> 01:25:44,377 Like what? 1022 01:25:44,401 --> 01:25:46,276 Beril doesn't know either, but... 1023 01:25:46,300 --> 01:25:49,402 She mentioned about increasing number of bodyguards around him, 1024 01:25:49,426 --> 01:25:51,326 his secret phone calls... 1025 01:25:51,350 --> 01:25:54,376 and weird armed men... 1026 01:25:54,400 --> 01:25:56,425 You mean, Ender is in trouble? 1027 01:25:56,500 --> 01:25:58,400 I think he is in big trouble, dad. 1028 01:26:34,400 --> 01:26:35,950 Have you gotten the child ready? 1029 01:26:37,300 --> 01:26:38,425 Good. 1030 01:26:39,275 --> 01:26:41,750 At 3:00 o'clock... 1031 01:26:41,975 --> 01:26:44,450 Bring him to the Sari Ilicalar Park. 1032 01:27:09,425 --> 01:27:14,650 Ender... will be at the Sari Ilicalar Park at 3:00 o'clock, brother. 1033 01:27:50,625 --> 01:27:51,700 Yes? 1034 01:27:56,800 --> 01:27:57,800 Why? 1035 01:28:06,400 --> 01:28:07,400 Ok. 1036 01:28:09,325 --> 01:28:11,700 I'm the reason, Daghan. 1037 01:28:13,975 --> 01:28:17,125 I'm the reason why 11 years of your life was stolen. 1038 01:28:17,550 --> 01:28:19,120 I'm that sick kid. 1039 01:28:22,425 --> 01:28:23,775 I'm Vildan. 1040 01:28:24,775 --> 01:28:26,675 I thought that this was a game back then. 1041 01:28:27,775 --> 01:28:30,125 I know this cannot be forgiven... 1042 01:28:31,800 --> 01:28:33,900 I slandered you. 1043 01:28:35,300 --> 01:28:36,875 Daghan, Vildan is me. 1044 01:28:37,200 --> 01:28:39,475 I'm that false witness you've been looking for. 1045 01:28:39,675 --> 01:28:42,375 I'm the one who caused what happened to you. 1046 01:28:42,800 --> 01:28:45,250 My brother did all these to make me live. 1047 01:28:45,525 --> 01:28:47,250 Vildan is me, Daghan. 1048 01:30:15,000 --> 01:30:16,250 Yes, I'm listening. 1049 01:30:21,920 --> 01:30:23,600 I'm sorry for everything. 1050 01:30:26,500 --> 01:30:28,475 I'm sorry about what happened to you. 1051 01:30:29,600 --> 01:30:32,025 I'm sorry what I made you go through. 1052 01:30:32,725 --> 01:30:34,525 I'm sure you are. 1053 01:30:40,350 --> 01:30:43,025 Are you going to look at me like I'm your enemy? 1054 01:30:54,475 --> 01:30:57,700 I don't feel like otherwise. 1055 01:31:02,650 --> 01:31:04,525 You're right. 1056 01:31:20,775 --> 01:31:24,025 I was looking into your case. 1057 01:31:24,275 --> 01:31:26,020 You were in prison. 1058 01:31:28,850 --> 01:31:31,525 I was getting ready for your case. 1059 01:31:35,775 --> 01:31:37,050 Then... 1060 01:31:37,325 --> 01:31:39,050 I saw a picture of you. 1061 01:31:42,900 --> 01:31:44,075 Like... 1062 01:31:45,500 --> 01:31:49,100 You had your hair all the way down here... 1063 01:31:51,325 --> 01:31:52,650 Long... 1064 01:31:55,650 --> 01:31:58,075 It's a picture of you when you were going to prison. 1065 01:32:01,475 --> 01:32:03,375 Your mugshot. 1066 01:32:04,925 --> 01:32:06,700 Your eyes... 1067 01:32:07,975 --> 01:32:09,876 You had a look... 1068 01:32:09,900 --> 01:32:11,900 (sharp) Like a razor. 1069 01:32:14,875 --> 01:32:18,800 I looked at that picture for nights and days. 1070 01:32:21,225 --> 01:32:24,825 And without even realizing, you had touched me deeply. 1071 01:32:25,550 --> 01:32:28,328 I realized that for the first time when you said 1072 01:32:28,340 --> 01:32:31,300 you wanted to take revenge after you were set free. 1073 01:32:33,075 --> 01:32:36,275 Damn you that you touched me so deeply. 1074 01:32:43,725 --> 01:32:45,350 I ignored it... 1075 01:32:47,675 --> 01:32:49,625 I acted as if there was no such thing. 1076 01:32:57,250 --> 01:32:58,475 How nice. 1077 01:33:00,700 --> 01:33:04,100 You did the right thing for yourself. 1078 01:33:06,125 --> 01:33:07,575 Selvi... 1079 01:33:09,000 --> 01:33:11,100 Tell you what... 1080 01:33:11,875 --> 01:33:14,750 There are some things in life that we cannot ignore. 1081 01:33:15,375 --> 01:33:17,875 There are things that we cannot turn a blind eye to. 1082 01:33:26,450 --> 01:33:28,875 You said you wanted to talk. 1083 01:33:29,575 --> 01:33:32,825 Isn't there anything else other than confessing your feelings? 1084 01:34:19,025 --> 01:34:20,500 Yes... 1085 01:34:53,500 --> 01:34:55,625 My dear partner... 1086 01:34:56,500 --> 01:34:58,525 You're very punctual. 1087 01:35:04,200 --> 01:35:06,400 Sahika, we are partners, aren't we? 1088 01:35:06,900 --> 01:35:08,125 Of course. 1089 01:35:08,325 --> 01:35:11,375 And I am very hopeful about this partnership. 1090 01:35:11,700 --> 01:35:13,250 You and me. 1091 01:35:13,350 --> 01:35:16,050 We are going to achieve very good things together. 1092 01:35:16,525 --> 01:35:18,900 Nice. 1093 01:35:20,250 --> 01:35:22,725 Since I won't be able to come to the firm for a while... 1094 01:35:23,025 --> 01:35:24,720 as you know... 1095 01:35:24,850 --> 01:35:27,175 I'm not allowed to be close proximity of your brother. 1096 01:35:28,675 --> 01:35:30,600 You will represent me in the firm. 1097 01:35:31,725 --> 01:35:33,475 Temporarily. 1098 01:35:34,225 --> 01:35:36,050 Does this disturb you? 1099 01:35:36,800 --> 01:35:38,400 On the contrary... 1100 01:35:38,850 --> 01:35:40,400 I feel safe. 1101 01:35:41,475 --> 01:35:42,475 Good. 1102 01:35:43,350 --> 01:35:45,325 Mentioning trust... 1103 01:35:47,125 --> 01:35:49,850 What is your problem with Ender, Daghan? 1104 01:35:51,450 --> 01:35:53,475 It's not just Beril, is it? 1105 01:35:55,625 --> 01:35:57,300 Why are you interested in that? 1106 01:35:58,200 --> 01:36:00,975 I want to get to know you better. 1107 01:36:02,125 --> 01:36:04,775 I'm aware of the competition between you and Ender. 1108 01:36:04,950 --> 01:36:06,770 You're trying to hit him. 1109 01:36:08,425 --> 01:36:10,000 You caught me. 1110 01:36:11,675 --> 01:36:14,400 And I will help you for that. 1111 01:36:16,925 --> 01:36:19,800 This conversation is getting better and better. 1112 01:36:20,275 --> 01:36:22,275 But, first, I want something from you. 1113 01:36:22,700 --> 01:36:24,350 You finally got to the point. 1114 01:36:27,975 --> 01:36:29,725 Selvi. 1115 01:36:30,600 --> 01:36:33,775 I want to find out what kind of deal she has with Ender. 1116 01:36:38,000 --> 01:36:39,800 Selvi? 1117 01:36:40,550 --> 01:36:42,800 Your lawyer... 1118 01:36:44,050 --> 01:36:46,200 And isn't she your lover as well? 1119 01:36:52,225 --> 01:36:54,500 Can you find out? 1120 01:37:01,500 --> 01:37:03,075 I'll give a shot. 1121 01:37:26,825 --> 01:37:27,777 Yes? 1122 01:37:27,801 --> 01:37:30,075 Are you ready to see your son? 1123 01:37:35,175 --> 01:37:36,175 Yes, I am. 1124 01:37:36,300 --> 01:37:38,150 At 3:00 o'clock... 1125 01:37:38,325 --> 01:37:40,150 Be at the Sari Ilicalar Park. 1126 01:37:50,050 --> 01:37:52,125 Isn't Mister still available? 1127 01:37:52,350 --> 01:37:57,575 Mister especially wanted me to tell you that he looked forward to meeting you. 1128 01:37:57,975 --> 01:38:04,950 But, until then we have to host you here for about 30-40 minutes. 1129 01:38:05,150 --> 01:38:11,025 This is a very important matter regarding my son. I don't have time for courtesy. 1130 01:40:30,875 --> 01:40:32,902 Where is my son? You haven’t brought him? 1131 01:40:32,926 --> 01:40:36,450 Have a little patience. Let’s complete the team. 1132 01:40:38,175 --> 01:40:40,175 As I was saying… 1133 01:40:41,575 --> 01:40:42,700 Daghan? 1134 01:40:50,200 --> 01:40:53,696 She doesn’t have any motherly feelings at all, but I checked... 1135 01:40:53,720 --> 01:40:56,200 When one doesn't have a role model mother... 1136 01:40:56,450 --> 01:40:57,852 It's not enough... 1137 01:40:57,876 --> 01:40:59,870 Welcome, my darling. 1138 01:41:03,550 --> 01:41:06,775 So, are you all excited? 1139 01:41:08,975 --> 01:41:11,725 Even I am excited! 1140 01:41:11,850 --> 01:41:14,220 I have butterflies in my stomach. 1141 01:41:14,875 --> 01:41:17,225 I can’t imagine what you two are going through. 1142 01:41:22,175 --> 01:41:23,800 Okay, let’s go. 1143 01:41:59,550 --> 01:42:01,401 Which one is it? 1144 01:42:01,425 --> 01:42:06,175 I don’t know - why don’t you call out and see which one is Ozgur? 1145 01:42:08,550 --> 01:42:10,000 Ozgur! 1146 01:42:20,375 --> 01:42:22,175 Ozgur! 1147 01:42:38,350 --> 01:42:39,776 Nine! 1148 01:42:39,800 --> 01:42:41,800 There are exactly nine kids named Ozgur! 1149 01:42:41,925 --> 01:42:43,800 Are you messing with me?!!! 1150 01:42:44,025 --> 01:42:45,175 Let go of my collar! 1151 01:42:45,250 --> 01:42:47,170 Are you messing with me?!!! 1152 01:42:48,125 --> 01:42:50,400 Get up we are leaving. 1153 01:43:00,425 --> 01:43:02,025 Let go of my collar! 1154 01:43:04,100 --> 01:43:07,050 Did you think I was stupid? 1155 01:43:07,200 --> 01:43:11,325 I was going to tell you who he was and sign my death warrant, is that it? 1156 01:43:13,000 --> 01:43:15,175 Your son is one of the kids there. 1157 01:43:21,125 --> 01:43:22,700 Or, maybe…not… 1158 01:43:26,225 --> 01:43:28,575 Your work is tough…Daghan 1159 01:43:28,850 --> 01:43:33,150 DNA tests, blood tests, paternity tests… 1160 01:43:33,900 --> 01:43:35,300 What are you going to do? 1161 01:43:35,450 --> 01:43:37,300 Being a father is difficult. 1162 01:43:37,550 --> 01:43:39,500 Are you doing this to gain time? 1163 01:43:41,275 --> 01:43:42,875 No, for fun… 1164 01:43:43,500 --> 01:43:44,875 What can I do? 1165 01:43:45,575 --> 01:43:51,675 I will just go through my bucket list before I die. 1166 01:43:57,425 --> 01:43:58,650 What do you say, darling? 1167 01:43:58,750 --> 01:44:01,100 Should we go through my list together? 1168 01:44:02,225 --> 01:44:04,175 God damn you! 1169 01:44:13,150 --> 01:44:14,150 Let’s go! 1170 01:45:02,400 --> 01:45:03,776 Get out of our way! 1171 01:45:03,800 --> 01:45:04,951 No, impossible! 1172 01:45:04,975 --> 01:45:06,276 We will get that bastard! 1173 01:45:06,300 --> 01:45:07,476 Go away! 1174 01:45:07,500 --> 01:45:08,975 We won't give you Mr. Ender. 1175 01:45:09,075 --> 01:45:11,920 Ender! Get out of the car, bro! 1176 01:45:12,220 --> 01:45:15,525 Get out! Get out! 1177 01:45:26,850 --> 01:45:34,850 Come on, punk! Come here! 1178 01:45:35,520 --> 01:45:37,926 I am going to take Osman’s revenge! 1179 01:45:37,950 --> 01:45:41,825 Shall I shoot you in the head, punk? Should I? 1180 01:45:42,350 --> 01:45:45,125 Should I kill you? 1181 01:45:46,420 --> 01:45:47,850 Come here, man! 1182 01:45:47,950 --> 01:45:49,950 Go, go, go! 1183 01:45:50,900 --> 01:45:53,850 Move man, move! 1184 01:46:23,350 --> 01:46:24,450 Dad! 1185 01:46:27,975 --> 01:46:29,526 I am a viking! 1186 01:46:29,550 --> 01:46:31,800 What kind of viking are you? 1187 01:46:32,150 --> 01:46:34,001 Is there such a skinny viking, huh? 1188 01:46:34,025 --> 01:46:36,020 - Dad, don't! - Come here! 1189 01:46:36,125 --> 01:46:37,125 Dad, come on! 1190 01:46:37,175 --> 01:46:39,850 - What? - This is rigged! 1191 01:46:40,050 --> 01:46:41,900 Then give up! Cry uncle! 1192 01:46:41,975 --> 01:46:43,350 Uncle! 1193 01:46:43,475 --> 01:46:44,475 Ok. 1194 01:46:46,125 --> 01:46:48,450 So, tell me about the picnic. 1195 01:46:48,625 --> 01:46:50,550 It wasn’t really like a picnic, Dad. 1196 01:46:51,075 --> 01:46:52,550 We went to the park. 1197 01:46:52,725 --> 01:46:56,625 Then, they bought us hamburgers and soda. 1198 01:46:56,825 --> 01:46:58,625 There were tons of Ozgurs… 1199 01:46:59,620 --> 01:47:01,175 What do you mean, son? 1200 01:47:01,325 --> 01:47:03,750 Just that, they were a lot of kids named Ozgur. 1201 01:47:04,050 --> 01:47:07,075 Oh, and your friend from the military? 1202 01:47:10,225 --> 01:47:11,000 Daghan? 1203 01:47:11,175 --> 01:47:13,825 Yes, he was there, too. 1204 01:47:14,100 --> 01:47:16,150 He came and just looked at us. 1205 01:47:23,925 --> 01:47:26,950 Go get me a glass of water, son. 1206 01:47:43,500 --> 01:47:46,975 "Meanwhile, while they are doing Cagla Irmak's make-up," 1207 01:47:47,100 --> 01:47:50,450 "Our talented make-up artist Batu, ..." 1208 01:47:50,600 --> 01:47:51,600 Aunt Zakire. 1209 01:47:51,700 --> 01:47:52,725 Yes? 1210 01:47:52,900 --> 01:47:54,325 Should we change the station? 1211 01:47:54,500 --> 01:47:56,900 What do we care about the lives of celebrities? 1212 01:47:57,175 --> 01:47:58,900 What do you mean, what do we care? 1213 01:47:59,175 --> 01:48:02,100 Gossip is the best cheer for love problems 1214 01:48:04,500 --> 01:48:09,975 "The famous couple Ender Yoranel and Beril Yoranel had a fight." 1215 01:48:10,200 --> 01:48:13,676 "Rumor has it that jealousy was the reason." 1216 01:48:13,700 --> 01:48:17,324 "We heard on the grapevine that the love between Mrs. 1217 01:48:17,336 --> 01:48:21,375 Beril and her ex-fiance Daghan Soysur has blazed up again." 1218 01:48:21,475 --> 01:48:28,350 "Ender Yoranel denied this claim and said that it was impossible." 1219 01:49:45,650 --> 01:49:47,625 Let Sir know. He is awake. 1220 01:50:20,020 --> 01:50:23,750 Mr. Ender? Please come this way. Sir is waiting for you. 1221 01:50:24,400 --> 01:50:25,400 Sir? 1222 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 You will meet with him shortly. 1223 01:50:29,575 --> 01:50:32,150 We are sorry to have brought you here 1224 01:50:32,375 --> 01:50:34,150 But, you were knocked out. 1225 01:50:34,300 --> 01:50:38,600 In that condition, we had no other choice. 1226 01:50:38,750 --> 01:50:40,600 How many of you are here? 1227 01:50:40,700 --> 01:50:41,925 I don’t understand. 1228 01:50:42,100 --> 01:50:43,925 You are talking in plural... 1229 01:50:50,620 --> 01:50:51,620 This way? 1230 01:51:33,150 --> 01:51:34,575 The one on top is yours. 1231 01:51:38,150 --> 01:51:40,500 I had bought it for your birthday. 1232 01:51:44,400 --> 01:51:47,025 I still have a long way to go to my birthday. 1233 01:52:10,350 --> 01:52:13,050 For your 15 birthday.. 1234 01:52:13,825 --> 01:52:16,550 But, you know your mother. 1235 01:52:17,125 --> 01:52:20,250 She never liked toys like this. 1236 01:52:35,425 --> 01:52:37,500 You know my mother? 1237 01:52:37,775 --> 01:52:41,750 And, you obviously know me, since you bought a birthday present for me. 1238 01:52:43,850 --> 01:52:45,725 But, I haven’t been able to figure you out. 1239 01:52:45,737 --> 01:52:47,050 Let’s say I am just a friend. 1240 01:52:47,200 --> 01:52:48,400 For now. 1241 01:52:49,120 --> 01:52:50,925 Since, you hit your head very hard... 1242 01:52:51,525 --> 01:52:53,375 I don’t want to cause any other shocks. 1243 01:52:54,575 --> 01:52:55,875 What kind of shock? 1244 01:52:56,050 --> 01:53:01,375 We have to be careful with these types of severe brain injuries 1245 01:53:01,750 --> 01:53:06,525 But, don’t worry. While you were unconscious, we had an MRI done. 1246 01:53:06,725 --> 01:53:08,520 Everything is fine. 1247 01:53:09,600 --> 01:53:11,725 Who are you? 1248 01:53:12,350 --> 01:53:14,301 As I said... 1249 01:53:14,325 --> 01:53:16,296 A friend. 1250 01:53:16,320 --> 01:53:19,575 Your mother’s and your friend. 1251 01:53:30,475 --> 01:53:31,850 Ender... 1252 01:53:32,925 --> 01:53:36,550 There is no reason for you to be afraid. 1253 01:53:37,775 --> 01:53:41,400 No one will hurt you here. 1254 01:53:42,400 --> 01:53:49,425 Also, we know who was trying to hurt you today. 1255 01:53:49,775 --> 01:53:52,126 They will be punished accordingly. 1256 01:53:52,150 --> 01:53:53,225 Don't worry. 1257 01:55:15,370 --> 01:55:19,175 Now, tell me... 1258 01:55:19,425 --> 01:55:21,170 Who is this Daghan? 1259 01:55:22,325 --> 01:55:24,050 Some jerk. 1260 01:55:24,850 --> 01:55:26,975 Why is he after you? 1261 01:55:30,975 --> 01:55:32,750 My wife’s ex-fiance. 1262 01:55:32,900 --> 01:55:34,750 It's enough. 1263 01:55:39,000 --> 01:55:43,175 Okay, what do you want to do? 1264 01:55:48,300 --> 01:55:50,400 I want to take everything from him. 1265 01:55:50,500 --> 01:55:54,825 Ender, if you assume that we will start in small dozes... 1266 01:55:58,475 --> 01:55:59,925 His heart… 1267 01:56:00,225 --> 01:56:01,050 That is? 1268 01:56:01,200 --> 01:56:02,225 That is... 1269 01:56:02,900 --> 01:56:06,050 Beril was the woman whom I love the most in this world. 1270 01:56:07,800 --> 01:56:10,800 Daghan took her from me. 1271 01:56:11,775 --> 01:56:14,525 I want him to suffer the same pain and agony. 1272 01:56:16,350 --> 01:56:18,475 I will take away his beloved from him. 1273 01:56:20,325 --> 01:56:22,250 That is, Selvi. 1274 01:56:24,200 --> 01:56:25,250 That is... 1275 01:56:27,100 --> 01:56:29,825 His heart. 1276 01:56:33,775 --> 01:56:35,825 Understood. 1277 01:56:37,600 --> 01:56:38,825 Rahmi! 1278 01:57:25,950 --> 01:57:27,625 What did I do to you, huh? 1279 01:57:27,825 --> 01:57:29,620 What did I do to you? 1280 01:57:29,750 --> 01:57:32,475 What did I do to you that you left my heart like this? 1281 01:57:34,050 --> 01:57:35,725 I don’t trust you. 1282 01:57:38,675 --> 01:57:39,975 Don’t trust me! 1283 01:57:40,120 --> 01:57:42,701 Are you a person who can be trusted? Huh? 1284 01:57:42,725 --> 01:57:45,875 You used me to make Beril jealous! 1285 01:57:46,620 --> 01:57:49,375 - To make Beril jealous? - To make Beril jealous? 1286 01:57:49,550 --> 01:57:51,100 Be a little brave! 1287 01:57:51,225 --> 01:57:53,025 Stand behind your heart! 1288 01:57:53,120 --> 01:57:53,977 Be a little brave! 1289 01:57:54,001 --> 01:57:56,000 Speak properly with me! 1290 01:57:56,400 --> 01:57:58,351 And, if I don’t, what’s going to happen? Huh? 1291 01:57:58,375 --> 01:58:00,375 What are you going to do? 1292 01:58:00,550 --> 01:58:02,375 What? 1293 01:58:04,570 --> 01:58:05,995 Did you drink something? 1294 01:58:06,007 --> 01:58:08,550 I didn’t drink just one. I had ten drinks! 1295 01:58:08,670 --> 01:58:10,498 I drank Turkish coffee in big mugs like 1296 01:58:10,510 --> 01:58:12,625 this! You want some? I can make some for you. 1297 01:58:12,700 --> 01:58:15,226 - Are you joking with me? - Oh, how did you understand? 1298 01:58:15,250 --> 01:58:17,000 God, patience! 1299 01:58:17,100 --> 01:58:20,200 Ask for patience, go ahead, it goes away! 1300 01:58:20,450 --> 01:58:22,776 I swear to God, I'm laughing out of anger. 1301 01:58:22,800 --> 01:58:23,850 I'm not laughing. 1302 01:58:23,975 --> 01:58:24,975 Great! 1303 01:58:25,275 --> 01:58:28,000 I am awed with your seriousness. 1304 01:58:32,450 --> 01:58:36,175 You, you never knew me! 1305 01:58:39,675 --> 01:58:44,025 If only you had loved me from my hurt heart instead of my cold neck! 1306 01:58:44,200 --> 01:58:46,025 You were so wrong! 1307 01:58:50,975 --> 01:58:52,800 Did you come here to just say this? 1308 01:58:54,075 --> 01:58:56,425 No, I came to try to take my anger out on you! 1309 01:58:56,625 --> 01:58:59,076 I still can’t get over it, Daghan! 1310 01:58:59,100 --> 01:59:00,725 I can’t believe it. 1311 01:59:00,875 --> 01:59:04,650 I can't accept that you wasted me like that, fueled by your dear Brother Mehmet! 1312 01:59:04,950 --> 01:59:08,625 I can’t believe that your look and your touch were a lie. 1313 01:59:08,800 --> 01:59:10,375 And for Beril... 1314 01:59:10,925 --> 01:59:12,500 I am going insane, Daghan! 1315 01:59:12,570 --> 01:59:14,875 - I'll go crazy! - GO CRAZY! 1316 01:59:15,375 --> 01:59:17,825 I am already crazy! Now it's your turn! 1317 01:59:18,075 --> 01:59:21,425 Look at her! She is guilty and yet accuses me! 1318 01:59:21,825 --> 01:59:26,425 Whenever I turn back, I see the games you play, one after the other! 1319 01:59:26,925 --> 01:59:29,350 And, you are trying to bring me to task? 1320 01:59:29,675 --> 01:59:32,225 I would have to be an idiot to believe you anymore! 1321 01:59:32,375 --> 01:59:36,550 Just because you got into medical school some time ago doesn't make you a genius. 1322 01:59:36,700 --> 01:59:38,750 Are you trying to make me mad? 1323 01:59:38,875 --> 01:59:41,520 No! I told you! I am just here to take my anger out on you! 1324 01:59:41,550 --> 01:59:42,950 We are going to fight. 1325 01:59:42,974 --> 01:59:46,225 We will argue today and we will get it off our chest, Daghan! 1326 01:59:46,375 --> 01:59:48,350 I've already gotten everything off my chest! 1327 01:59:48,800 --> 01:59:50,350 You can tell yours to the Almighty. 1328 01:59:50,675 --> 01:59:51,900 The right address, certainly! 1329 01:59:52,020 --> 01:59:53,250 Just get out of this place! 1330 01:59:53,400 --> 01:59:54,750 Have a good day! 1331 01:59:56,450 --> 01:59:58,175 I am not leaving. 1332 01:59:58,600 --> 01:59:59,925 I am not going. 1333 02:00:00,100 --> 02:00:01,925 I am staying here tonight. 1334 02:00:02,425 --> 02:00:04,950 We'll settle the old scores, do you understand? 1335 02:00:05,050 --> 02:00:06,970 We are going to talk everything tonight, Daghan. 1336 02:00:07,300 --> 02:00:08,526 This suffering will end! 1337 02:00:08,550 --> 02:00:10,550 You missed that train a long time ago. 1338 02:00:11,750 --> 02:00:13,775 I gave you a shot. You didn't say anything. 1339 02:00:15,275 --> 02:00:18,825 I don’t have the stomach your lies anymore. The truth is out in the open. 1340 02:00:19,425 --> 02:00:20,825 Oh really? 1341 02:00:24,200 --> 02:00:26,050 You, seriously… 1342 02:00:26,375 --> 02:00:28,050 You don’t know a thing! 1343 02:00:28,375 --> 02:00:29,535 Selvi, get out of this place. 1344 02:00:29,825 --> 02:00:30,751 No, I am not going. 1345 02:00:30,775 --> 02:00:31,426 Selvi! 1346 02:00:31,450 --> 02:00:32,450 That's me! 1347 02:00:37,325 --> 02:00:39,475 I wonder if it is me? 1348 02:00:41,125 --> 02:00:42,125 Selvi... 1349 02:00:48,625 --> 02:00:50,725 You know who I am, Daghan? 1350 02:00:53,325 --> 02:00:55,500 Who do you think is Selvi? 1351 02:00:56,225 --> 02:00:58,675 Who is Selvi? Do you know her? 1352 02:01:09,225 --> 02:01:10,750 Who are you? 1353 02:01:17,500 --> 02:01:19,625 The woman you burnt to the ground. 1354 02:01:30,750 --> 02:01:32,500 You don't see me at all? 1355 02:01:34,125 --> 02:01:35,900 You don't see me at all? 1356 02:01:41,375 --> 02:01:43,825 Don’t you think I am burning up? 1357 02:01:46,725 --> 02:01:48,575 Am I not burning up? 1358 02:01:54,175 --> 02:01:56,700 Are you saying the truth? 1359 02:02:41,725 --> 02:02:43,000 I love you, so much. 98009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.