Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,920 --> 00:03:26,560
Is this your surprise?
2
00:03:28,720 --> 00:03:30,040
Don't you like it?
3
00:03:30,200 --> 00:03:33,680
A young man wants to take a revenge on his ex,
and becomes a partner in her family company.
4
00:03:33,720 --> 00:03:38,360
- We've seen this film many times! A cliché!
- I'm not doing this because of Beril.
5
00:03:38,400 --> 00:03:40,680
Then, there's something unfinished
between you and her!
6
00:03:40,920 --> 00:03:43,680
Otherwise, why would you want to be so close to her?
7
00:03:53,720 --> 00:03:55,960
Do you have any idea what you are doing?
8
00:03:59,720 --> 00:04:01,680
Are you so tense because
I beat you?
9
00:04:03,720 --> 00:04:05,360
Nonsense!
10
00:04:05,600 --> 00:04:09,080
Your so called partner is a suspect
of Beril's father murder!
11
00:04:09,200 --> 00:04:14,880
- He was! And he was proven innocent!
- I will...
12
00:04:17,720 --> 00:04:22,680
That's unbeliavable!
Sahika went too far this time.
13
00:04:24,720 --> 00:04:26,680
Won't you step in, Muzaffer?
14
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
Congratulations.
15
00:05:16,720 --> 00:05:18,080
Thank you.
16
00:05:20,520 --> 00:05:25,680
I'm really surprised.
But I'm happy for you.
17
00:05:28,720 --> 00:05:33,880
- Oh, so you can feel on behalf of me?
- What do you mean?
18
00:05:34,120 --> 00:05:37,520
Were you able to feel for me
when I was in jail?
19
00:05:37,720 --> 00:05:42,160
Were you able to feel my desperation
when they slandered me?
20
00:05:42,520 --> 00:05:45,240
- You are right.
- When I was waiting for my child and ...
21
00:05:45,400 --> 00:05:49,520
the very thought of fatherhood had been
keeping me alive despite everything,
22
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
which was the only thing I was able to hold on,
23
00:05:52,040 --> 00:05:56,520
were you able to feel how my soul fell apart
when it was taken away from me?
24
00:05:57,400 --> 00:05:58,680
Daghan, I...
25
00:06:10,720 --> 00:06:13,360
What's going on here?
Why are you making my wife cry?
26
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
Ender, it's OK!
27
00:06:14,760 --> 00:06:17,360
- This partnership is doomed!
- Really? Get off this finger!
28
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
- And if I wouldn't?
- I told you, get it off!
29
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
Daghan, leave him!
30
00:06:22,720 --> 00:06:25,680
Daghan, what are you doing?
What are you doing?
31
00:06:27,720 --> 00:06:29,480
- Are you OK?
- Leave me alone!
32
00:06:29,520 --> 00:06:32,680
What's going on here?
Ender, go to a doctor immediately!
33
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
Let's go, please!
34
00:06:41,320 --> 00:06:42,960
Come.
35
00:06:51,720 --> 00:06:53,680
Let's get out of here.
36
00:06:55,000 --> 00:06:57,680
OK, let's go.
37
00:06:59,920 --> 00:07:01,480
Yes, dad?
38
00:07:04,640 --> 00:07:06,360
Who are you?
39
00:08:18,840 --> 00:08:21,320
- Stop here, you can't go there.
- My father had an accident!
40
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
No, sir, you can't go there.
41
00:08:25,200 --> 00:08:27,360
- Wait here, please.
- Leave me.
42
00:08:27,800 --> 00:08:30,680
Wait a minute! I'm a doctor!
43
00:08:30,720 --> 00:08:33,680
Let me see him! I'm a doctor!
44
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
Let me see him. I'm a doctor.
45
00:09:11,720 --> 00:09:13,680
It was better not to see him, brother...
46
00:09:19,720 --> 00:09:23,680
Halil Soysur, male, 65 years of age.
47
00:09:23,720 --> 00:09:26,680
According to the position of the body,
he was on his knees.
48
00:09:26,720 --> 00:09:28,680
Killed with a single bullet in the head.
49
00:09:29,720 --> 00:09:34,960
Osman Akgun, 22 years of age.
Killed with a single bullet in the head.
50
00:09:46,520 --> 00:09:47,680
Daghan!
51
00:09:47,800 --> 00:09:49,160
- What are you doing?
- Daghan!
52
00:09:49,200 --> 00:09:52,680
Hey, Run after him! Hey, stop!
53
00:09:59,720 --> 00:10:00,520
Hey!
54
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
Open the door!
55
00:10:16,720 --> 00:10:20,680
Don't open the door before asking who it is!
Probably it's your father.
56
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
Good evening.
57
00:10:28,520 --> 00:10:29,680
Good evening.
58
00:10:30,720 --> 00:10:32,680
Halil Soysur?
59
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
That's my husband.
60
00:10:42,720 --> 00:10:43,680
My condolences.
61
00:10:46,720 --> 00:10:48,760
What do you mean?
62
00:10:49,720 --> 00:10:50,680
How...
63
00:10:54,000 --> 00:10:57,480
- Mom, what is this man saying?
- I didn't understand. Wait a minute.
64
00:10:59,520 --> 00:11:02,680
He was found dead on E5 Highway.
65
00:11:05,520 --> 00:11:10,760
- A car accident?
- No, you have come to a wrong address.
66
00:11:10,920 --> 00:11:13,760
- That couldn't be my father.
- I'm sorry.
67
00:11:15,720 --> 00:11:19,960
What happened! I didn't understand.
68
00:11:20,120 --> 00:11:22,680
No! No...
69
00:11:29,720 --> 00:11:31,760
You're lying!
70
00:11:32,560 --> 00:11:36,720
My father went out
for a walk! You're lying!
71
00:11:39,400 --> 00:11:42,680
You're lying! That's not my father!
72
00:11:52,400 --> 00:11:54,960
How easy for you to say it!
73
00:11:57,720 --> 00:11:59,680
Do fathers ever die?
74
00:12:00,920 --> 00:12:05,680
Halil, what you have done!
75
00:12:54,400 --> 00:12:59,760
You are saying he's dead s easily!
Do fathers ever die?
76
00:13:33,200 --> 00:13:37,680
- Are you OK?
- No, I'm not.
77
00:13:39,120 --> 00:13:42,680
Why am I paying the price?
Why am I paying the price for it?
78
00:13:43,720 --> 00:13:45,680
What price are you talking about?
79
00:13:47,040 --> 00:13:49,720
The price for loving you, for example.
80
00:13:49,720 --> 00:13:52,960
Why am I paying the price
because I'm madly in love with you?
81
00:13:53,040 --> 00:13:56,680
As if I killed your father!
As if I put Daghan in jail!
82
00:13:56,720 --> 00:13:59,680
Why am paying the price?
It's not me who separated you both!
83
00:13:59,720 --> 00:14:03,680
- No, of course not!
- I just loved you, That's all.
84
00:14:03,720 --> 00:14:05,880
Without expecting anything in return!
85
00:14:06,720 --> 00:14:11,280
Then he came and
came between us like a snake.
86
00:14:11,440 --> 00:14:14,800
He made you lose your mind
just with one look.
87
00:14:15,600 --> 00:14:19,040
And he's still in your mind and in your heart, isn't he?
88
00:14:20,720 --> 00:14:24,680
- Ender, I...
- Yes, "Ender, I!". That's it!
89
00:14:24,680 --> 00:14:25,720
"Ender, I!"
90
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
You can't even say "no", Beril.
91
00:14:28,280 --> 00:14:32,760
You are not able to say that you don't
love Daghan or that you love me!
92
00:14:34,320 --> 00:14:35,680
It's been 10 years!
93
00:14:36,400 --> 00:14:39,480
It's been 10 years, we've been married for 10 years.
94
00:14:39,720 --> 00:14:45,240
And you haven't looked into my eyes, not even once,
with the same love you look into Daghan's eyes!
95
00:14:48,720 --> 00:14:53,440
What have I done to you?
Huh? Who are you?
96
00:14:55,280 --> 00:14:59,480
Do you think you have a right
to cause this to me? Who are you?
97
00:14:59,720 --> 00:15:02,680
Do you think you have a right
to drive me crazy? Who are you?
98
00:15:11,320 --> 00:15:13,680
I'm your wife.
99
00:15:17,480 --> 00:15:20,960
I'm your wife.
100
00:15:33,000 --> 00:15:36,680
Isn't it possible to locate him via MOBESE cameras? Why can't we?
101
00:15:36,720 --> 00:15:40,360
There is a blind spot right here.
And after it we lost him.
102
00:15:40,520 --> 00:15:42,840
Later on, he was detected
in Buyukdere Avenue.
103
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
But unfortunately,
after that we lost him again.
104
00:15:45,320 --> 00:15:47,680
Don't worry, we'll find him anyway.
105
00:16:04,920 --> 00:16:06,960
Where are you, Daghan,
where are you?
106
00:16:57,720 --> 00:16:59,680
My condolences!
107
00:17:00,960 --> 00:17:03,600
Take the ladies to the interrogation room.
108
00:17:03,720 --> 00:17:05,600
What interrogation?
109
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
Don't you see their condition?
110
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
My duty can't wait Miss Lawyer!
111
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
Duty?
112
00:17:12,120 --> 00:17:14,800
This poor girl has just lost her father!
113
00:17:14,840 --> 00:17:18,680
An this woman has lost her partner
with whom she had lived for 40 years!
114
00:17:18,720 --> 00:17:21,640
And her son stole a gun from
a police officer and ran away!
115
00:17:21,760 --> 00:17:24,680
Where could he be? We want
to understand who his enemy is.
116
00:17:24,920 --> 00:17:29,720
It's the only way to prevent the murder
your dear client is intending to commit!
117
00:17:29,840 --> 00:17:31,680
If we aren't late, of course!
118
00:17:32,200 --> 00:17:33,680
Take them to the room.
119
00:17:38,720 --> 00:17:42,280
I will go along with them,
I'm their lawyer.
120
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Get out of the car!
- Are you crazy or what?
121
00:18:35,320 --> 00:18:36,960
Daghan!
122
00:18:37,520 --> 00:18:38,960
On your knees!
123
00:18:39,120 --> 00:18:40,680
Beril!
124
00:18:41,720 --> 00:18:43,680
- On your knees!
- Daghan, what are you doing?
125
00:18:44,720 --> 00:18:46,880
If you expect me to beg you,
you'll be disappointed.
126
00:18:46,960 --> 00:18:49,360
- You! On your knees!
- Daghan, what are you doing!
127
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
On your knees, damn you!
128
00:18:58,720 --> 00:18:59,680
Daghan...
129
00:19:02,520 --> 00:19:03,680
Daghan...
130
00:19:03,720 --> 00:19:06,680
Daghan, you're not a murderer.
No!
131
00:19:06,720 --> 00:19:08,880
Daghan, what are you doing?!
132
00:19:29,720 --> 00:19:31,680
Daghan, you are not a murderer!
133
00:19:33,600 --> 00:19:34,680
Daghan!
134
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
Daghan...
135
00:19:39,720 --> 00:19:41,880
Daghan, don't do this, please!
136
00:19:55,720 --> 00:19:56,960
Daghan, no!
137
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
Drop the gun!
138
00:20:01,000 --> 00:20:02,680
Drop the gun!
139
00:20:03,320 --> 00:20:05,680
I said, drop the gun!
140
00:20:24,720 --> 00:20:26,680
Don't do it...
141
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
Please, don't do it!
142
00:20:29,120 --> 00:20:33,680
I beg you, don't do it!
Don't do it....
143
00:20:34,720 --> 00:20:36,760
Please, don't.
144
00:20:37,320 --> 00:20:38,680
Please!
145
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
I don't know who our enemy is.
146
00:22:05,520 --> 00:22:06,720
If we knew...
147
00:22:08,800 --> 00:22:11,720
If we knew, we would have filed a complaint.
148
00:22:13,400 --> 00:22:16,360
And... have you received any threats before?
149
00:22:20,400 --> 00:22:22,080
Yes, many times.
150
00:22:22,240 --> 00:22:25,680
Someone doesn't want Sezai Karali's murder to be investigated.
151
00:22:26,160 --> 00:22:26,920
Who?
152
00:22:28,600 --> 00:22:31,040
It's your duty to find them.
153
00:22:31,400 --> 00:22:33,480
But don't worry, I'll find out.
154
00:22:39,040 --> 00:22:42,680
- What do you want?
- Hello? Brother, we have a problem.
155
00:22:42,720 --> 00:22:46,280
The real problem is here.
I had a terrible night because of you!
156
00:22:46,720 --> 00:22:48,680
I am with Yilmaz.
157
00:22:50,920 --> 00:22:53,680
Something bad happened.
This idiot made a mistake.
158
00:22:53,720 --> 00:22:56,680
- He killed Daghan's father.
- What? Daghan's father is dead?
159
00:22:59,520 --> 00:23:00,760
What?
160
00:23:05,720 --> 00:23:08,680
LET ME GO!
- Take him!
161
00:23:11,720 --> 00:23:14,960
Son!
Where are you taking him?
162
00:23:15,720 --> 00:23:16,960
Mother...
163
00:23:18,120 --> 00:23:20,680
- Where are you taking him?
- Aunt Sabiha...
164
00:23:23,120 --> 00:23:24,680
Move!
165
00:23:24,720 --> 00:23:27,360
Don't worry.
There is a misunderstaning.
166
00:23:28,400 --> 00:23:31,680
He'll be back home very soon.
Trust me.
167
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
Yilmaz, what a mess have you made?
168
00:23:55,720 --> 00:23:57,680
Do you realize what a mess it is?
169
00:23:57,720 --> 00:24:01,680
- You had to kill that guy, not his father!
- He just popped up!
170
00:24:01,720 --> 00:24:03,280
He saw my face.
What was I supposed to do?
171
00:24:03,320 --> 00:24:05,680
- How dare you talk?
- Fahri...
172
00:24:06,680 --> 00:24:09,680
You fucked this up real good this time!
173
00:24:10,720 --> 00:24:14,520
I should have killed and buried both of you but...
174
00:24:15,160 --> 00:24:17,480
You've a sister who is a lawyer.
175
00:24:17,480 --> 00:24:18,720
Vildan...
176
00:24:19,240 --> 00:24:24,720
She will be pain in the neck and create more trouble.
Then I gotta deal with cops and the prosecutor...
177
00:24:24,960 --> 00:24:27,280
To tell you the truth,
I would...
178
00:24:27,320 --> 00:24:29,680
But there isn't enough space in the cemetery.
179
00:24:30,120 --> 00:24:33,680
Daghan probably has already understood
that he needs to stop.
180
00:24:33,720 --> 00:24:36,680
Otherwise he would keep losing
his beloved people.
181
00:24:37,720 --> 00:24:39,560
Do you think so?
182
00:24:39,720 --> 00:24:42,920
- This bastard put a gun into my mouth!
- He knows about you?
183
00:24:43,040 --> 00:24:47,280
Right after he heard that his father
was killed, he put the gun into my mouth.
184
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
I can't think of anything else.
185
00:25:36,920 --> 00:25:38,280
Beril...
186
00:25:41,320 --> 00:25:43,000
That's impossible.
187
00:25:44,720 --> 00:25:45,680
No way...
188
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Osman.
189
00:26:51,240 --> 00:26:52,680
Halil!
190
00:26:54,720 --> 00:26:55,960
Halil.
191
00:27:03,320 --> 00:27:06,120
What did you do, Halil?
192
00:27:07,880 --> 00:27:10,920
Halil, what did they do to you?
193
00:27:42,040 --> 00:27:46,160
You were never supposed to let my hand go!
194
00:27:46,320 --> 00:27:51,440
Does one ever let loved one's hand go like that, Halil?
195
00:27:53,280 --> 00:27:56,200
What did you do?
196
00:27:57,880 --> 00:28:01,880
What have I done?
197
00:28:22,200 --> 00:28:23,720
Daghan!
198
00:28:30,960 --> 00:28:34,280
I want to see my client alone.
199
00:28:41,080 --> 00:28:42,200
Daghan!
200
00:28:44,800 --> 00:28:47,120
I don't know how to get you out of here.
201
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
I mean, for the time being.
202
00:28:48,560 --> 00:28:51,320
But at least for your father's funeral...
203
00:28:51,560 --> 00:28:52,800
Who are you Selvi?
204
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
What kind of a question is that?
205
00:29:01,640 --> 00:29:04,120
What kind of cooperation do you have with Ender?
206
00:29:09,600 --> 00:29:12,480
I really cannot understand what you are saying right now.
207
00:29:12,920 --> 00:29:18,880
I saw you...
I saw both of you in the open market...
208
00:29:19,680 --> 00:29:21,880
Ender was threatening you...
209
00:29:23,240 --> 00:29:25,840
He said, I will dig up three graves.
210
00:29:25,880 --> 00:29:33,120
One for me, one for you...
Whose is the third one Selvi?
211
00:29:34,280 --> 00:29:36,480
Whoever is the owner of the third grave
212
00:29:36,600 --> 00:29:40,360
I lost my father because I went after him.
I couldn't protect him.
213
00:29:40,560 --> 00:29:45,680
My purpose was to protect him;
then Ender wouldn't have threatened you.
214
00:29:46,760 --> 00:29:52,000
Why Selvi? Why did you hide from me that the
real snake was Ender? Why didn't you tell me?
215
00:29:53,240 --> 00:29:56,160
See, they killed my father...
216
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
Why are you still up?
217
00:30:27,000 --> 00:30:29,040
What is your relation with that thing?
218
00:30:30,160 --> 00:30:31,360
What thing?
219
00:30:31,640 --> 00:30:34,160
With the death of Daghan"s father.
220
00:30:37,200 --> 00:30:39,880
What are you talking about, Beril?
What kind of a question is that? Have you lost it?
221
00:30:40,000 --> 00:30:41,360
But still, I think, I deserve an answer.
222
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
You are talking about killing a man.
223
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
You can't be asking me this question with such ease,
as if asking whether I broke the glasses inside.
224
00:30:50,160 --> 00:30:52,120
Then I am asking you with worry.
225
00:30:52,800 --> 00:30:54,880
Why did Daghan want to kill you?
226
00:31:01,240 --> 00:31:03,720
What is the problem between you two?
227
00:31:07,040 --> 00:31:11,120
I think I should be asking you what is between you two. Huh?
228
00:31:11,240 --> 00:31:13,320
What are you trying to say?
229
00:31:13,640 --> 00:31:18,200
You are seeing him secretly, aren't you?
230
00:31:18,320 --> 00:31:20,200
You are betraying me. Huh?
231
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
So now is it your turn to talk nonsense?
232
00:31:22,440 --> 00:31:24,320
You indulged him, you gave him hope...
233
00:31:24,320 --> 00:31:27,000
Thus, he tried to get me out of the way, right?
234
00:31:27,120 --> 00:31:28,680
You are getting nasty.
235
00:31:28,760 --> 00:31:34,160
Come here! Am I the one who is getting nasty?
What are we going to do with your nastiness, Beril?
236
00:31:34,240 --> 00:31:38,360
- You are hurting my arm!
- The guy came and stuck a gun to my head...a gun!
237
00:31:38,480 --> 00:31:40,840
Besides, I saw you two at the party.
238
00:31:41,960 --> 00:31:46,400
- Does he touch you like he used to?
Do you make love?
239
00:31:46,720 --> 00:31:48,400
You talk nonsense.
240
00:31:48,520 --> 00:31:50,960
Don't cry... Don't cry!
DON'T CRY!
241
00:31:52,000 --> 00:31:54,640
Look, I am not going to give this thing up.
242
00:31:54,800 --> 00:31:57,640
I will find out why Daghan came and put a gun to my head.
243
00:31:57,720 --> 00:32:02,320
If you are the reason, I will cut his head off in front of your eyes.
244
00:32:04,680 --> 00:32:09,880
Therefore, save your tears for that day.
245
00:32:37,960 --> 00:32:42,040
I was in the middle. Like you were.
246
00:32:44,400 --> 00:32:50,000
Just like you, in order to protect me...
even though you found out, ...
247
00:32:50,000 --> 00:32:53,080
... you didn't do anything to Ender...
248
00:32:53,640 --> 00:32:57,640
- I, too, was trying to protect someone.
249
00:32:59,280 --> 00:33:00,360
Who?
250
00:33:02,080 --> 00:33:05,840
Someone whose every look and every word
sink into my heart like a peg.
251
00:33:06,040 --> 00:33:07,400
Who?
252
00:33:08,560 --> 00:33:13,520
Someone who I would die for.
Who Selvi?
253
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
Who?
254
00:33:17,760 --> 00:33:23,360
You...
255
00:33:34,640 --> 00:33:46,520
You... Only you...
256
00:34:36,240 --> 00:34:40,000
What's the matter, so late?
What was so urgent?
257
00:34:42,880 --> 00:34:47,320
Brother, they killed Daghan's father.
258
00:34:49,320 --> 00:34:52,040
Sit, sit down.
259
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Brother....
260
00:35:09,800 --> 00:35:12,400
Do you have anything to do with that?
261
00:35:14,440 --> 00:35:16,040
What?
262
00:35:17,640 --> 00:35:18,920
What, say it!
263
00:35:21,080 --> 00:35:23,200
Am I the one who killed him?
264
00:35:24,520 --> 00:35:26,080
Am I a murderer?
265
00:35:27,640 --> 00:35:30,480
Do you think that since I did it once,
I will keep on doing it?
266
00:35:30,760 --> 00:35:34,240
Are you going to come to me like this
every time someone is killed?
267
00:35:35,480 --> 00:35:38,480
You have never known who I really am..
268
00:35:48,400 --> 00:35:53,400
Ok, ok, pretend I never asked you.
269
00:35:55,120 --> 00:35:57,840
Pretend I never asked!
270
00:36:03,840 --> 00:36:05,080
Never forget this...
271
00:36:05,360 --> 00:36:08,280
I could kill the whole world for your sake,
not just one man.
272
00:36:09,160 --> 00:36:15,600
I will wither life!
But I haven't killed that man!
273
00:36:15,600 --> 00:36:17,600
Ok?
274
00:36:30,040 --> 00:36:32,320
But I know that Ender had someone do this.
275
00:36:35,280 --> 00:36:40,240
Since you know, then you should also learn to
stop meddling with him any more.
276
00:36:53,440 --> 00:36:54,880
Does Daghan know?
277
00:36:55,040 --> 00:36:57,080
No, he knows nothing.
278
00:37:00,200 --> 00:37:04,800
Why did he attack Ender? Because of his old love?
279
00:37:07,280 --> 00:37:08,840
That's why, right?
280
00:37:12,000 --> 00:37:14,840
It was hard to accept, right?
281
00:37:15,920 --> 00:37:19,040
And you built castles in the air...
282
00:37:20,920 --> 00:37:23,520
... exchanged your brother with him.
283
00:37:26,040 --> 00:37:27,120
Look...
284
00:37:27,120 --> 00:37:29,120
The man is still thinking of his old love.
285
00:37:34,240 --> 00:37:37,560
Even though the woman got married,
he is still thinking of her.
286
00:38:36,200 --> 00:38:38,120
When your father is gone...
287
00:38:38,160 --> 00:38:41,160
The roof of your childhood cracks open.
288
00:38:41,200 --> 00:38:44,160
Aunt Adile calling us "My lambs", ...
[Adile Nasit: Late actress who was very popular
with her night time stories for kids in the 80s]
289
00:38:44,200 --> 00:38:46,680
Hodri Meydan, Arena, ...
[Popular political discussion programs
on TV in the 90s]
290
00:38:46,720 --> 00:38:50,520
and Saadettin Teksoy go too, when your father is gone.
[The TV presenter famous with
his "I'm Saadettin Teksoy" punchline.]
291
00:38:50,560 --> 00:38:52,440
When your father is gone...
292
00:38:52,480 --> 00:38:55,560
Metin, Ali, and Feyyaz leave you, too.
[Legendary trio of Besiktas Football Team in the 90s]
293
00:38:55,600 --> 00:38:58,080
When your father is gone...
294
00:38:58,080 --> 00:39:00,880
The house you were born and raised goes, too.
295
00:39:00,920 --> 00:39:06,000
The windows from which you watched his return,
holding two oranges and a bread in his hand, go.
296
00:39:06,120 --> 00:39:09,120
The chair he used to sit looks destitute...
297
00:39:09,160 --> 00:39:11,960
And the sweater he used to put on seems so alone.
298
00:39:11,960 --> 00:39:14,800
The Holy Book on the wall looks orphan
299
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
Your sibling's smile disappears, when your father is gone.
300
00:39:18,560 --> 00:39:23,080
The shadow of the long dark eyelashes of your mother whom he treasured fades away
301
00:39:23,120 --> 00:39:24,720
When your father is gone
302
00:39:24,800 --> 00:39:27,240
Two syllables from the alphabet are erased.
303
00:39:27,320 --> 00:39:28,800
Father...
304
00:39:29,240 --> 00:39:32,680
Two syllables that you will never be able to say.
305
00:39:39,960 --> 00:39:50,720
♪ I can't tell my problem to anybody ♪
306
00:39:50,880 --> 00:40:02,520
♪Since I don't want it to be cured. ♪
307
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
There was no one to cover him!
308
00:40:19,760 --> 00:40:22,360
As if you care!
309
00:40:26,440 --> 00:40:27,880
Dad...
310
00:40:30,480 --> 00:40:32,560
What was that foolishness last night?
311
00:40:33,280 --> 00:40:36,120
They say that your wife"s ex-fiance tried to kill you.
312
00:40:36,200 --> 00:40:38,320
If he touches you, I will destroy him!
313
00:40:38,400 --> 00:40:40,040
What is his problem with you?
314
00:40:40,400 --> 00:40:42,440
He probably has his eye on my wife.
315
00:40:43,000 --> 00:40:44,400
Your daughter-in-law.
316
00:40:44,760 --> 00:40:47,400
Total thuggery! This is immoral.
317
00:40:47,920 --> 00:40:52,200
Who is this man? How dare he defile Yoranels' honor?
318
00:40:52,320 --> 00:40:56,720
I don't know dad. And your daughter brought him
to the company, right under our nose.
319
00:40:56,840 --> 00:40:58,720
They killed his father, or something like that.
320
00:40:58,800 --> 00:41:01,760
I have no idea what kind of people they deal with...
321
00:41:01,920 --> 00:41:04,000
I'll take care of this.
322
00:41:09,840 --> 00:41:12,040
Mr Minister...
323
00:41:13,880 --> 00:41:15,800
What does Beril say about this?
324
00:41:19,000 --> 00:41:22,680
The girl was very scared that something might happen to me.
325
00:41:23,800 --> 00:41:25,440
Oh, Beril!
326
00:41:27,400 --> 00:41:30,240
May it be over for both of you dear.
327
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
It happened because of me.
328
00:42:11,720 --> 00:42:14,080
It happened because of me.
329
00:42:15,960 --> 00:42:18,920
I told him "You haven't been able to be a father."
330
00:42:20,400 --> 00:42:23,680
I told him "You haven't been able to look after your son."
331
00:42:24,600 --> 00:42:29,520
I wish my tongue was cut out
so that I didn't say those things.
332
00:42:33,240 --> 00:42:36,640
Aunt Sabiha, please don't blame yourself.
333
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
All this didn't happen because of what you said.
334
00:42:40,040 --> 00:42:44,240
And I am sure that your late husband
wouldn't want to see you like this.
335
00:42:44,360 --> 00:42:47,160
Selvi please, don't call my father "late"!
336
00:42:50,200 --> 00:42:51,240
Dear...
337
00:43:07,600 --> 00:43:10,840
How many times have I told you
not to come to this house again?
338
00:43:11,320 --> 00:43:12,720
Why did you come here?
339
00:43:12,880 --> 00:43:16,040
Does such amateur work suit you boss?
340
00:43:19,080 --> 00:43:24,920
It may sound a bit expensive to you, but it if wasn't for me, who would clean up your mess?
341
00:43:25,000 --> 00:43:29,200
Then, don't tire your beautiful brain by racing your mind.
342
00:43:29,360 --> 00:43:33,040
There are many people like you...
as long as I show the money.
343
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Are these words for me?
344
00:43:34,240 --> 00:43:36,280
As you can see there is no one else.
345
00:43:36,280 --> 00:43:38,720
They must have pissed you off really bad.
346
00:43:40,600 --> 00:43:43,000
And you keep pissing me off.
347
00:43:44,920 --> 00:43:50,040
I have a bear growling on my ass,
this bastard still thinks of himself.
348
00:44:03,920 --> 00:44:06,280
Who gave him the audacity to do that Beril?
349
00:44:08,680 --> 00:44:11,600
How did he find the courage to attack my son?
350
00:44:14,320 --> 00:44:16,440
I know as much as you know.
351
00:44:17,160 --> 00:44:20,120
When you saw him at the party last night,
you couldn't know what to do.
352
00:44:21,800 --> 00:44:23,920
I was shocked like you were.
353
00:44:26,560 --> 00:44:27,840
Is that it?
354
00:44:29,640 --> 00:44:31,800
What are you implying?
355
00:44:31,840 --> 00:44:33,880
- Do you have an affair with this man?
- Of course not.
356
00:44:36,520 --> 00:44:42,320
And do you think it is appropriate to ask
me this question, being my mother-in-law?
357
00:44:42,320 --> 00:44:47,200
Then make me believe you. Have a child.
Make everyone believe you.
358
00:44:47,200 --> 00:44:50,440
I don't think I have to make anyone believe me.
359
00:44:50,440 --> 00:44:52,720
If the problem is not Daghan, then what is it?
360
00:44:52,720 --> 00:44:55,640
If a woman doesn't want to have a child with her husband
361
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
She is either in love with someone else
362
00:44:57,640 --> 00:45:00,880
or there is some other serious problem between them.
363
00:45:02,200 --> 00:45:04,600
I think it is the second one.
364
00:45:07,120 --> 00:45:08,880
Ender said he has a child.
365
00:45:11,040 --> 00:45:12,640
Ender has a child?
366
00:45:12,720 --> 00:45:16,240
I sounded you out the other day.
But you didn't t say anything.
367
00:45:17,000 --> 00:45:19,920
Who is this child? Where is it?
368
00:45:20,320 --> 00:45:22,840
This is the problem between you two, right?
369
00:45:22,960 --> 00:45:25,400
See? You know more things than I do.
370
00:45:52,560 --> 00:45:54,520
My child...
371
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
My child...
372
00:46:16,760 --> 00:46:19,760
My child..
373
00:46:58,000 --> 00:47:00,080
How is my mom and Ayse?
374
00:47:01,040 --> 00:47:03,640
Don't worry about them...
375
00:47:07,040 --> 00:47:09,240
They sent you clean clothes.
376
00:47:17,360 --> 00:47:19,360
You haven't eaten anything.
377
00:47:26,000 --> 00:47:28,440
You must think of your health...
378
00:47:32,480 --> 00:47:36,920
I have taken permission from the prosecutor's
office so that you can attend the funeral.
379
00:47:41,840 --> 00:47:47,200
- Daghan, if you have anything in mind...
- Like running away?
380
00:47:51,520 --> 00:47:54,120
You will burn me as well...
381
00:48:15,720 --> 00:48:26,880
Music:
Üryan Geldim Gene Üryan Giderim
I was born naked I will die naked
by Aytekin G. Ataş
382
00:48:26,880 --> 00:48:42,160
Lyrics:
Karacaoğlan
A Turkish folk poet who lived in 17th century
383
00:48:42,840 --> 00:48:51,720
♪ I was born naked, I will die naked ♪
384
00:48:51,720 --> 00:49:00,840
♪ Do I have a decree for dying or not dying? ♪
385
00:49:00,840 --> 00:49:09,400
♪ The Death Angel is here and demands my soul ♪
386
00:49:09,680 --> 00:49:18,040
♪ Do I have any strength to die? ♪
387
00:49:18,680 --> 00:49:25,760
♪ The Death Angel is here and demands my soul ♪
388
00:49:27,200 --> 00:49:35,840
♪ Do I have any strength to die? ♪
389
00:50:11,800 --> 00:50:20,800
♪ They arise from dead and come ♪
390
00:50:21,000 --> 00:50:29,600
♪ Come together before God on Judgment Day ♪
391
00:50:29,600 --> 00:50:37,880
♪ They scare you mentioning about thieves ♪
392
00:50:38,440 --> 00:50:45,640
♪ Do I have a caravan carrying silk? ♪
393
00:50:47,640 --> 00:50:55,320
♪ They scare you mentioning about thieves ♪
394
00:50:56,440 --> 00:51:03,720
♪ Do I have a caravan carrying silk? ♪
395
00:51:40,640 --> 00:51:49,240
♪ Karacaoglan says “they praise my name” ♪
396
00:51:49,560 --> 00:51:58,800
♪"All the sweets we ate have turned into poison" ♪
397
00:51:58,920 --> 00:52:07,720
♪ "They say I admire beauty" ♪
398
00:52:07,720 --> 00:52:14,720
♪ "Do I have a beloved other than God?" ♪
399
00:52:16,280 --> 00:52:23,200
♪ "They say I admire beauty" ♪
400
00:52:25,320 --> 00:52:34,440
♪ "Do I have a beloved other than God?" ♪
401
00:53:56,520 --> 00:53:58,000
Dad...
402
00:54:10,040 --> 00:54:12,920
Come on Daghan, we have to go.
403
00:54:12,920 --> 00:54:15,760
- Let me stay with my dad a little bit more.
- We can't.
404
00:54:15,760 --> 00:54:20,480
- We'll take you to the prosecutor's office.
- A little bit more, please, A LITTLE BIT MORE!
405
00:54:44,920 --> 00:54:47,800
Brother, what are you doing here?
406
00:54:47,880 --> 00:54:50,720
- Let's say for condolences...
- Condolences!
407
00:54:50,720 --> 00:54:52,600
Do you know what you're doing?
408
00:54:52,600 --> 00:54:55,400
Do you know what will happen if they see you?
409
00:54:55,400 --> 00:54:59,680
- Brother, why are you being so ridiculous? Why?
- Vildan!
410
00:54:59,840 --> 00:55:02,120
Enough is enough!
411
00:55:46,680 --> 00:55:50,000
What did I tell you, son? What did I tell you?
412
00:55:50,520 --> 00:55:54,040
Didn't I tell you to stop?
413
00:55:54,040 --> 00:55:57,320
Isn't it enough already?
414
00:55:58,320 --> 00:56:01,320
Your father is gone.
415
00:56:04,120 --> 00:56:07,720
That young boy is gone!
416
00:56:07,720 --> 00:56:10,440
It wasn't enough!
417
00:56:39,960 --> 00:56:44,520
I haven't received any report
regarding Halil Soysur's murder.
418
00:56:44,640 --> 00:56:47,160
I couldn't find anything, either.
419
00:56:47,160 --> 00:56:52,000
There is neither a witness nor a MOBESE recording nor a bullet shell.
420
00:56:52,200 --> 00:56:54,520
Those men were real professionals.
421
00:56:54,520 --> 00:56:56,600
It seems like he was executed.
422
00:56:56,600 --> 00:56:58,600
That's right.
423
00:56:58,600 --> 00:57:02,520
Whomever Daghan Soysur messed with...
424
00:57:02,720 --> 00:57:04,760
Whatever he got himself into...
425
00:57:04,760 --> 00:57:06,880
We'll find out soon.
426
00:57:18,680 --> 00:57:21,080
Everybody has gone.
427
00:57:22,440 --> 00:57:24,800
The crowd broke up.
428
00:57:25,160 --> 00:57:27,400
We're alone now.
429
00:57:28,960 --> 00:57:32,560
- We always stand by you Sultan Sabiha.
- Thank you.
430
00:57:32,920 --> 00:57:35,440
You always stand by us.
431
00:57:35,720 --> 00:57:38,440
Our neighbors, too.
432
00:57:41,800 --> 00:57:44,440
We eat and drink...
433
00:57:44,880 --> 00:57:48,440
We will sleep when we feel sleepy.
434
00:57:49,640 --> 00:57:52,320
Life goes on.
435
00:57:52,680 --> 00:57:55,480
Only the dead stands still...
436
00:57:59,120 --> 00:58:01,280
Halil is gone.
437
00:58:02,880 --> 00:58:04,720
That poor boy...
438
00:58:05,800 --> 00:58:07,040
Osman...
439
00:58:10,920 --> 00:58:12,920
Osman is gone.
440
00:58:13,320 --> 00:58:16,000
Didn't he have anybody?
441
00:58:17,080 --> 00:58:19,520
He was buried alone.
442
00:58:22,400 --> 00:58:24,200
No, my girl...
443
00:58:24,880 --> 00:58:27,200
He wasn't buried alone.
444
00:58:28,320 --> 00:58:29,840
You were there.
445
00:58:30,840 --> 00:58:32,840
Your mother was there.
446
00:58:32,840 --> 00:58:34,440
Daghan was there.
447
00:58:36,440 --> 00:58:39,120
When will my brother be released?
448
00:58:39,440 --> 00:58:41,800
Ms. Lawyer is trying to get him out.
449
00:58:42,160 --> 00:58:44,040
He will be released, won't he?
450
00:58:47,320 --> 00:58:49,200
God willing.
451
00:58:49,920 --> 00:58:52,640
It's better if he isn't released.
452
00:58:54,800 --> 00:58:57,280
I'm afraid that he will kill somebody.
453
00:58:57,400 --> 00:58:59,840
I'd rather he stayed between four walls.
454
00:58:59,840 --> 00:59:01,840
They can't mess with him when he's there.
455
00:59:01,840 --> 00:59:03,840
Mom, what are you talking about?
456
00:59:03,840 --> 00:59:06,720
I am saying that I don't want him to be released.
457
00:59:06,960 --> 00:59:09,520
I don't want him to tear our heart out again.
458
00:59:10,640 --> 00:59:13,080
I'd rather see him in prison and alive
459
00:59:14,840 --> 00:59:20,560
... than to see him dead on some dark corner.
460
00:59:22,000 --> 00:59:25,400
I still don't understand what he was accused of.
461
00:59:26,520 --> 00:59:28,480
Didn't you hear Miss Selvi?
462
00:59:28,680 --> 00:59:33,560
When your brother saw your father like that...
463
00:59:34,680 --> 00:59:40,400
He couldn't bear it and had kicked up a storm.
464
00:59:47,520 --> 00:59:51,480
Your case is turning into a long-winded story.
465
00:59:53,040 --> 00:59:55,360
It might be because it was covered up in the past.
466
00:59:57,520 --> 01:00:01,560
My client still deeply feels the pain of injustice done to him.
467
01:00:01,840 --> 01:00:05,160
As you see, he is emotionally very fragile.
468
01:00:05,280 --> 01:00:06,880
- He lost this father.
- One moment.
469
01:00:06,880 --> 01:00:10,440
Since you pulled a gun on Ender, you must be accusing him with something.
470
01:00:10,520 --> 01:00:11,480
What is it?
471
01:00:11,760 --> 01:00:15,920
Is it about the case that happened 11 years ago
or about your father's death?
472
01:00:15,920 --> 01:00:19,920
You will make our job easier if you tell us something.
473
01:00:29,800 --> 01:00:32,600
It is neither about the case that happened 11 years ago...
474
01:00:32,720 --> 01:00:36,120
nor about my father.
475
01:00:39,920 --> 01:00:42,280
Beril is my ex-fiancee.
476
01:00:43,240 --> 01:00:46,440
Ender took her from me when I went into prison.
477
01:00:46,440 --> 01:00:49,920
Did you pull a gun on Ender Yoranel because of your ex-fiancee.
478
01:00:49,960 --> 01:00:51,080
Yes.
479
01:00:51,840 --> 01:00:53,520
On the night of the murder...
480
01:00:53,720 --> 01:00:56,040
We met at a party.
481
01:00:56,440 --> 01:00:59,400
He offended me in front of my ex fiancee.
482
01:00:59,760 --> 01:01:01,400
I have witnesses.
483
01:01:01,680 --> 01:01:03,400
I was unable to control my anger.
484
01:01:04,200 --> 01:01:07,000
I didn't want to kill him; I just wanted to scare him.
485
01:01:07,200 --> 01:01:10,840
I wanted to mend my wounded pride in front of my ex-fiancee.
486
01:01:11,400 --> 01:01:14,040
And you want me to believe that?
487
01:01:14,200 --> 01:01:16,040
That's all I have to say.
488
01:01:27,560 --> 01:01:31,600
For love??? What was that nonsense?
489
01:02:14,280 --> 01:02:15,360
Yes?
490
01:02:15,640 --> 01:02:17,840
Beril, it's me, Selvi.
491
01:02:17,840 --> 01:02:19,840
I've saved your number.
492
01:02:21,040 --> 01:02:23,520
Daghan needs your help.
493
01:02:23,760 --> 01:02:25,520
I am ready for whatever he needs...
494
01:02:25,720 --> 01:02:29,240
I want you to listen to me very carefully.
495
01:02:38,400 --> 01:02:39,240
Ok.
496
01:03:42,720 --> 01:03:44,720
I want you take your complaint back.
497
01:03:46,440 --> 01:03:47,560
What?
498
01:03:56,040 --> 01:03:58,400
Daghan must be with his family.
499
01:03:59,440 --> 01:04:01,520
He just lost his father.
500
01:04:02,320 --> 01:04:04,520
He's having a tough time.
501
01:04:06,320 --> 01:04:12,320
Beril, your job is to protect your husband instead of that maniac.
502
01:04:12,520 --> 01:04:16,560
How could you tell me to take my complaint back?!
503
01:04:16,800 --> 01:04:18,560
Because, I'm right.
504
01:04:19,200 --> 01:04:21,680
Something is going on between you two, isn't it?
505
01:04:21,720 --> 01:04:23,400
You don't understand.
506
01:04:25,240 --> 01:04:27,400
I talked to Daghan's lawyer.
507
01:04:27,840 --> 01:04:29,160
She doesn't say it but ...
508
01:04:29,200 --> 01:04:33,200
She's trying to make you face an interrogation
regarding Uncle Halil's death.
509
01:04:33,360 --> 01:04:35,160
- How?
- What did you expect?
510
01:04:35,640 --> 01:04:42,240
Even I, who have known you for all those years and
never thought you could harm anybody, thought "Can he?"
511
01:04:42,240 --> 01:04:46,520
Daghan tried to kill you right after his father's death.
512
01:04:46,640 --> 01:04:50,000
I thought you might have a hand in that.
513
01:04:53,320 --> 01:04:56,720
I know that I was mistaken.
514
01:04:57,400 --> 01:04:58,600
Good girl.
515
01:04:58,600 --> 01:05:01,440
But my believing you is not enough.
516
01:05:01,800 --> 01:05:05,280
You have to steer them away from that terrible thought.
517
01:05:05,400 --> 01:05:08,640
Ender, if they link you to this murder...
518
01:05:08,640 --> 01:05:12,600
and make the headlines, what happens?
519
01:05:13,000 --> 01:05:14,720
What will your father think?
520
01:05:14,840 --> 01:05:17,000
What about the reputation of the firm?
521
01:05:17,720 --> 01:05:22,320
Have you ever thought about how you will be
affected by even a tiny blemish?
522
01:05:23,600 --> 01:05:24,760
Therefore...
523
01:05:25,320 --> 01:05:30,200
if you tell them the animosity between you and Daghan is because of me...
524
01:05:30,480 --> 01:05:32,840
and if you take your complaint back...
525
01:05:33,120 --> 01:05:35,400
I think the problem will be solved.
526
01:06:42,520 --> 01:06:44,440
Congratulations.
527
01:06:44,640 --> 01:06:46,640
I love punctual people.
528
01:06:46,640 --> 01:06:49,120
Especially pretty women like you.
529
01:06:49,120 --> 01:06:51,600
I'm listening to you. Why did you call me here?
530
01:06:51,960 --> 01:06:54,600
I heard you had a talk with Beril ...
531
01:06:54,600 --> 01:06:58,600
... and you were suspecting me of murdering Daghan's father.
532
01:06:58,800 --> 01:07:01,640
Not me; it is the prosecutor's office.
533
01:07:01,640 --> 01:07:04,360
Since everybody knows now the animosity between you two.
534
01:07:04,520 --> 01:07:06,880
I don't want this murder to be associated with me.
535
01:07:07,640 --> 01:07:11,280
If you didn't do anything, there is nothing to be afraid of.
536
01:07:14,880 --> 01:07:18,440
Beril told me that it would be better
if I took my complaint back.
537
01:07:19,920 --> 01:07:21,080
Really?
538
01:07:24,240 --> 01:07:26,240
She is an intelligent woman.
539
01:07:27,000 --> 01:07:29,840
You, women, are very dangerous.
540
01:07:30,920 --> 01:07:33,080
I will take my complaint back...
541
01:07:33,240 --> 01:07:36,960
- so that Daghan can kill me, right?
- It won't happen.
542
01:07:37,080 --> 01:07:39,240
He can't even come closer to you.
543
01:07:39,480 --> 01:07:41,800
The prosecutor's office will provide you protection.
544
01:07:42,280 --> 01:07:47,120
He can come closer neither to your office nor your house.
545
01:07:50,880 --> 01:07:51,840
Look...
546
01:07:52,360 --> 01:07:57,240
If you insist on your complaint, then you will become a target.
547
01:07:57,240 --> 01:08:02,120
Let go... If you don't have anything to be afraid of,
let Daghan free.
548
01:08:02,320 --> 01:08:04,840
And this is a very important detail for the prosecution.
549
01:08:05,000 --> 01:08:06,840
For Daghan as well.
550
01:08:12,840 --> 01:08:14,640
No, I didn't like it.
551
01:08:14,880 --> 01:08:16,640
Good.
552
01:08:17,040 --> 01:08:23,680
Now I understand that you have a hand in Halil Soysur's murder.
553
01:08:23,680 --> 01:08:25,680
One last thing...
554
01:08:28,360 --> 01:08:30,200
We're in the same boat.
555
01:08:30,800 --> 01:08:33,600
Now, I am on my way to burn that boat.
556
01:08:33,600 --> 01:08:35,600
Of course, it is possible.
557
01:08:35,680 --> 01:08:37,600
Take your positive energy...
558
01:08:37,600 --> 01:08:39,520
and send it to the universe...
559
01:08:39,680 --> 01:08:43,480
Keep sending it so that it will burn...
560
01:08:43,480 --> 01:08:46,200
I haven't seen such a vile person like you in my life.
561
01:08:46,840 --> 01:08:49,080
You haven't seen nothing yet.
562
01:08:49,320 --> 01:08:54,680
Look, the more you get to know me, the more you see me.
The more you see me, the more you love me.
563
01:08:55,440 --> 01:08:57,040
Now...
564
01:08:58,720 --> 01:09:01,200
If Daghan reaches me...
565
01:09:01,280 --> 01:09:03,280
he will reach you, too.
566
01:09:03,360 --> 01:09:05,000
If he reaches you...
567
01:09:05,000 --> 01:09:07,280
He will understand who you really are.
568
01:09:07,280 --> 01:09:10,120
If he understands who you really are
he will find out about your brother.
569
01:09:10,120 --> 01:09:11,920
I don't care!
570
01:09:12,720 --> 01:09:14,280
You do!
571
01:09:14,280 --> 01:09:16,720
Because if Daghan learns all these...
572
01:09:16,800 --> 01:09:18,000
He goes...
573
01:09:20,720 --> 01:09:22,320
That is, he dies.
574
01:09:24,520 --> 01:09:26,360
But, I won't kill him right away...
575
01:09:26,960 --> 01:09:30,200
First, I will tell him everything...
576
01:09:30,200 --> 01:09:33,400
I will start with who you are.
577
01:09:33,520 --> 01:09:37,000
After he learns everything, I kill him.
578
01:09:37,960 --> 01:09:40,920
Because knowing is painful.
579
01:09:42,560 --> 01:09:45,080
Don't look at me like that. These are not my words.
580
01:09:45,280 --> 01:09:47,440
A philosopher said these.
581
01:09:47,560 --> 01:09:50,560
I don't know why he said these but...
582
01:09:51,360 --> 01:09:53,840
I think they match our situation.
583
01:09:57,440 --> 01:10:00,440
Are you sure you don't want to sit down?
584
01:10:00,680 --> 01:10:06,240
Ok, fine... Then, based on this information, I'll need your professional help.
585
01:10:07,080 --> 01:10:11,920
Should I take my complaint back or not?
586
01:10:14,000 --> 01:10:18,040
What should I do? Take it back? Or not?
587
01:10:51,640 --> 01:10:53,000
You're free.
588
01:11:11,680 --> 01:11:13,520
Thank you.
589
01:11:20,640 --> 01:11:25,400
Prosecutor's office put a warrant on you
if you come within 1 km of Ender.
590
01:11:25,400 --> 01:11:29,720
Furthermore, protection was given per Ender's demand.
591
01:11:29,720 --> 01:11:34,240
You have another case now. Congratulations!
592
01:11:35,040 --> 01:11:36,960
Is it because I got the gun
of a police officer?
593
01:11:36,960 --> 01:11:43,600
Yes. You are released by the court pending trial since Ms. Prosecutor
showed your father's death as mitigating circumstance.
594
01:11:43,600 --> 01:11:45,600
But, Daghan...
595
01:11:46,400 --> 01:11:54,120
If you have any incident with the police, they will combine all your cases
and even I won't be able to save you.
596
01:11:55,160 --> 01:11:57,040
I'm burned then...
597
01:11:59,920 --> 01:12:03,000
Aren't you burning already?
598
01:12:27,920 --> 01:12:32,320
Ender! You turned into a psycho! You're like a clinical case.
599
01:12:32,320 --> 01:12:34,520
You're twitching like weirdos.
600
01:12:34,520 --> 01:12:37,520
What was your purpose to bring that man under our nose?
601
01:12:38,000 --> 01:12:39,720
Purpose?
602
01:12:39,720 --> 01:12:41,720
Purpose...
603
01:12:41,720 --> 01:12:43,320
I've no purpose.
604
01:12:43,320 --> 01:12:48,160
I wanted to become a partner with the chemist.
Daghan made it happen and therefore he became my partner.
605
01:12:48,400 --> 01:12:51,400
Did you or he make the offer?
606
01:12:51,520 --> 01:12:53,000
What difference does it make?
607
01:12:53,000 --> 01:12:54,640
It makes a lot of difference.
608
01:12:54,640 --> 01:12:56,120
Could you please elaborate?
609
01:12:56,120 --> 01:12:57,320
Sure.
610
01:12:57,480 --> 01:12:59,320
My dear sister...
611
01:12:59,320 --> 01:13:03,640
If you are the one who made the offer,
I will think you did it to beat me.
612
01:13:03,640 --> 01:13:05,640
If Daghan made the offer?
613
01:13:05,640 --> 01:13:07,760
If he made the offer...
614
01:13:07,920 --> 01:13:11,240
Then I will think he's trying to find out
something by infiltrating into our firm.
615
01:13:11,240 --> 01:13:13,720
I won't ask what it is...
616
01:13:14,000 --> 01:13:15,720
Look dear Ender...
617
01:13:15,720 --> 01:13:19,200
I am a girl who tries to get her father's approval.
618
01:13:19,320 --> 01:13:21,920
And I succeeded in that thanks to Daghan.
619
01:13:22,080 --> 01:13:25,600
I guess you are a little bit nervous wreck.
620
01:13:25,600 --> 01:13:27,200
Of course, you're right.
621
01:13:27,200 --> 01:13:30,840
After all, your wife is still in love with Daghan.
622
01:13:53,080 --> 01:13:54,760
Yes...
623
01:13:54,760 --> 01:13:59,040
Even though it is not as tasteful as Aunt Sabiha's...
624
01:14:08,920 --> 01:14:11,320
Come on, Mr. Daghan.
625
01:14:11,320 --> 01:14:13,320
Enjoy it.
626
01:14:19,040 --> 01:14:21,920
If you don't eat, I won't eat, either.
627
01:14:21,920 --> 01:14:24,280
And I am hungry like a wolf.
628
01:14:25,040 --> 01:14:27,640
Enjoy your meal.
629
01:14:28,880 --> 01:14:32,400
Come on Daghan. Please. You have to eat.
630
01:14:33,920 --> 01:14:37,320
Afther my father is gone, I enjoy...
631
01:14:38,240 --> 01:14:41,040
nothing.
632
01:14:44,040 --> 01:14:45,840
Daghan...
633
01:14:50,800 --> 01:14:53,760
Please... Please... Please...
634
01:14:53,760 --> 01:14:55,760
Look at me...
635
01:14:55,760 --> 01:14:57,920
I can't get the last time I saw him out of my mind...
636
01:15:04,320 --> 01:15:05,760
I know...
637
01:15:07,280 --> 01:15:09,480
I know...
638
01:15:17,600 --> 01:15:20,400
You will remember him in his best condition.
639
01:15:22,240 --> 01:15:26,200
His best condition that he wants to be remembered.
640
01:15:26,920 --> 01:15:30,400
How do you call it?
641
01:15:31,040 --> 01:15:33,120
Classy...
642
01:15:34,840 --> 01:15:37,920
With his classy and manly ways...
643
01:15:46,400 --> 01:15:49,320
You will do the things that he loved most.
644
01:15:50,600 --> 01:15:53,880
You will eat soup in Balat, for example.
645
01:15:57,000 --> 01:16:02,120
I remember he used to go to Balat to eat soup.
646
01:16:02,360 --> 01:16:07,520
You will take leftovers from your mother's cooking to the dogs
at the construction site.
647
01:16:08,000 --> 01:16:10,560
You will sweetly annoy your mother
648
01:16:14,240 --> 01:16:15,320
Daghan...
649
01:16:18,000 --> 01:16:21,840
This is how you will keep his memory alive.
650
01:16:21,840 --> 01:16:23,840
That way...
651
01:16:51,880 --> 01:16:53,800
We'd better go.
652
01:16:54,800 --> 01:16:57,600
Let's not go. Let's stay like this.
653
01:17:02,440 --> 01:17:03,920
Your mother and sister...
654
01:17:05,200 --> 01:17:07,640
You ought to be with them.
655
01:17:08,440 --> 01:17:11,600
I don't have enough courage to face them.
656
01:17:13,280 --> 01:17:16,640
I don't feel like going to a house that doesn't have my father.
657
01:17:19,840 --> 01:17:21,960
I have to stay away from them.
658
01:17:22,800 --> 01:17:24,360
I am harming them.
659
01:17:24,360 --> 01:17:26,360
Daghan...
660
01:17:27,160 --> 01:17:29,040
This is not your fault.
661
01:17:29,320 --> 01:17:31,040
It's my fault.
662
01:17:32,360 --> 01:17:34,400
I couldn't protect my father.
663
01:18:15,200 --> 01:18:16,120
Good morning.
664
01:18:18,040 --> 01:18:20,800
Good morning.
665
01:18:33,920 --> 01:18:35,200
How are you?
666
01:18:36,200 --> 01:18:37,640
I'll feel better.
667
01:18:46,920 --> 01:18:49,360
If you know the formula, share with me.
668
01:18:52,040 --> 01:18:53,000
Vengence.
669
01:18:58,680 --> 01:19:00,000
Daghan...
670
01:19:06,240 --> 01:19:10,320
I guess you didn't understand why you weren't arrested...
671
01:19:12,040 --> 01:19:14,880
They will accuse you if something happens to Ender.
672
01:19:14,880 --> 01:19:16,880
I know.
673
01:19:17,840 --> 01:19:20,080
Therefore, I can't do anything.
674
01:19:20,360 --> 01:19:22,640
Even if I want to, I can't.
675
01:19:23,560 --> 01:19:26,240
I don't have any choice but wait for justice.
676
01:19:31,240 --> 01:19:33,000
Look...
677
01:19:33,600 --> 01:19:36,440
Ender's cook is cooked.
678
01:19:36,440 --> 01:19:39,440
He has committed embezzlement in the company.
679
01:19:39,680 --> 01:19:41,640
I have other suspicions as well.
680
01:19:42,640 --> 01:19:47,800
I will draw prosecutor's attention to Ender
after I collect all the necessary evidence.
681
01:19:48,280 --> 01:19:51,120
He wouldn't even understand that we did this.
682
01:19:52,040 --> 01:19:54,800
My intelligent darling...
683
01:20:05,520 --> 01:20:07,520
Believe me, it's better that way.
684
01:20:14,000 --> 01:20:15,640
Your father would want the same thing, too.
685
01:20:18,560 --> 01:20:21,120
He wouldn't want his son to kill somebody.
686
01:20:43,200 --> 01:20:45,280
I heard you took your complaint back.
687
01:20:45,480 --> 01:20:47,280
I thought about the reputation of the company.
688
01:20:47,280 --> 01:20:51,640
For me, your life is more important than the reputation of the firm.
689
01:20:51,640 --> 01:20:52,800
I moved to tears.
690
01:20:52,800 --> 01:20:55,400
What if that man approaches you.
691
01:20:55,400 --> 01:20:58,200
You think I can be cheated?
I know exactly what to do.
692
01:20:58,200 --> 01:21:01,280
Then tell me so that I feel at ease, too.
693
01:21:01,440 --> 01:21:03,640
I don't know whom to trust these days.
694
01:21:22,440 --> 01:21:25,800
We hadn't ridden a horse together for years.
695
01:21:25,800 --> 01:21:28,000
We've neglected each other a lot.
696
01:21:28,160 --> 01:21:32,400
You should've said "We've neglected each other
a lot after Asuman entered our life."
697
01:21:32,480 --> 01:21:36,400
- You’re a grownup woman but still angry with her.
- My stepmother after all
698
01:21:36,520 --> 01:21:41,120
You don’t like her because she knows right from wrong very well.
699
01:21:41,120 --> 01:21:42,400
If you say so.
700
01:21:42,400 --> 01:21:43,600
It’s so.
701
01:21:43,840 --> 01:21:47,440
Is it right for a woman at your age to be with a young man?
702
01:21:47,600 --> 01:21:51,200
Dad, please! It was a mistake I made years ago.
Let’s not talk about it anymore.
703
01:21:51,200 --> 01:21:54,120
I heard that you were with someone now, too.
704
01:21:54,120 --> 01:21:56,120
- Me?
- Yes.
705
01:21:56,320 --> 01:21:58,840
Dad, I have been alone for years.
706
01:21:58,840 --> 01:22:00,840
Are you sure?
707
01:22:01,000 --> 01:22:05,640
Now, I understand why you blocked my access to my accounts.
708
01:22:05,640 --> 01:22:08,040
I wish you would have asked me, too.
709
01:22:08,040 --> 01:22:10,040
It was Asuman, wasn't it?
710
01:22:10,040 --> 01:22:12,440
She lied for her son.
711
01:22:12,440 --> 01:22:14,640
Let’s close this unpleasant topic.
712
01:22:14,640 --> 01:22:17,240
No, I don’t want to close this topic, father.
713
01:22:17,240 --> 01:22:20,720
I have to deal with Asuman’s games like this one for years.
714
01:22:20,720 --> 01:22:23,600
- And that woman still…
- Let’s not talk about this anymore.
715
01:22:23,600 --> 01:22:27,000
Actually, we are here for another reason.
716
01:22:27,000 --> 01:22:30,200
Why did Ender take his complaint back?
717
01:22:33,920 --> 01:22:35,520
How is the kid?
718
01:22:36,600 --> 01:22:39,160
Good. You told me he was sick.
719
01:22:39,160 --> 01:22:41,160
Did you take him to a doctor?
720
01:22:42,120 --> 01:22:45,840
Good. Hang up. I’ll call you later.
721
01:22:49,840 --> 01:22:51,440
I don’t know.
722
01:22:51,440 --> 01:22:54,640
The animosity between them is not only about Beril.
723
01:22:54,640 --> 01:22:56,840
Daghan scares the hell out of him.
724
01:22:56,840 --> 01:22:58,920
I'm sure Ender is hiding something.
725
01:22:58,960 --> 01:23:00,080
What can it be?
726
01:23:00,080 --> 01:23:01,800
As I said, I don’t know.
727
01:23:01,840 --> 01:23:06,960
But, once it is revealed, the reputation of our
family and our company will be ruined.
728
01:23:07,080 --> 01:23:09,200
Knowing all this, you took this man among us!
729
01:23:09,200 --> 01:23:11,560
How could you do this to your brother?
730
01:23:11,560 --> 01:23:15,200
I didn’t do anything. I didn’t even know
they had a problem like this.
731
01:23:15,200 --> 01:23:17,840
Are you mocking me, Sahika?
732
01:23:17,840 --> 01:23:21,640
You knew that man was a murder suspect
for killing Beril’s father.
733
01:23:21,720 --> 01:23:23,560
I didn’t know, dad.
734
01:23:23,560 --> 01:23:27,280
As you can appreciate, I was abroad for so many years.
735
01:23:27,440 --> 01:23:29,040
I was surprised, too.
736
01:23:29,040 --> 01:23:31,040
I want to believe you.
737
01:23:31,440 --> 01:23:34,000
You can believe me, Dad
738
01:23:34,000 --> 01:23:38,320
Although Daghan was proven innocent,
their animosity still continues.
739
01:23:38,320 --> 01:23:42,160
I am very sure that my brother is hiding something, Dad.
740
01:23:42,640 --> 01:23:45,080
Then, find what it is.
741
01:24:49,480 --> 01:24:50,800
Welcome.
742
01:24:50,800 --> 01:24:52,560
Isn’t Tekin here? He knew I was coming.
743
01:24:52,560 --> 01:24:55,120
He is on a very important phone call. Is it urgent?
744
01:24:55,120 --> 01:24:56,200
Yes, it is.
745
01:24:56,200 --> 01:24:57,600
It is regarding his son.
746
01:24:57,600 --> 01:24:59,600
This way.
747
01:25:17,040 --> 01:25:18,400
I love you.
748
01:25:20,400 --> 01:25:22,400
So do I.
749
01:25:22,400 --> 01:25:24,400
I love you, too.
750
01:25:32,880 --> 01:25:35,800
Stay here. It’s very cold outside.
751
01:26:06,280 --> 01:26:08,320
Hello to you, too, Miss Lawyer.
752
01:26:13,040 --> 01:26:14,960
Is there a problem?
753
01:26:16,200 --> 01:26:19,520
How much more will you get Daghan into trouble?
754
01:26:25,680 --> 01:26:29,000
You must be talking like this because I submitted Ender’s threats.
755
01:26:29,000 --> 01:26:32,520
For that! For this! What difference does it make?
756
01:26:33,520 --> 01:26:35,840
It makes a lot of difference.
757
01:26:38,240 --> 01:26:39,320
Look…
758
01:26:42,240 --> 01:26:44,120
You got Daghan out of prison.
759
01:26:44,800 --> 01:26:46,120
Thanks for that.
760
01:26:47,160 --> 01:26:51,920
But you’re hiding something.
761
01:26:52,960 --> 01:26:56,400
I guess you became paranoid like while you were in prison.
762
01:26:57,600 --> 01:27:02,400
No, outside, by getting to know other people.
763
01:27:03,400 --> 01:27:06,360
You also have a darkness inside you.
764
01:27:06,720 --> 01:27:11,240
People of the darkness know each other at first sight.
765
01:27:42,600 --> 01:27:49,240
The person you have called cannot be reached
at this time. Please try again later.
766
01:27:51,520 --> 01:27:56,120
Halil Soysur MURDERED
767
01:28:17,320 --> 01:28:19,120
Aunt Zakire!
768
01:28:19,320 --> 01:28:21,120
I’m right here.
769
01:28:25,120 --> 01:28:28,040
Come here, I’ll show you...
770
01:28:34,600 --> 01:28:36,680
Where have you been? Huh?
771
01:28:37,000 --> 01:28:38,400
Where have you been?
772
01:28:38,400 --> 01:28:41,560
Don’t you ever think if this woman worries about you?
773
01:28:41,560 --> 01:28:47,040
Why don’t you remember to call me and tell me
where you are and if you’re going to be late?
774
01:28:47,040 --> 01:28:51,800
Of course, you’re mad at me since I didn’t
let you know that I wouldn’t’ come last night.
775
01:28:51,800 --> 01:28:52,960
My battery ran out.
776
01:28:52,960 --> 01:28:56,840
If your battery runs out, you will come home
or call me from your friend’s phone.
777
01:28:56,840 --> 01:29:00,800
You have no right to make me wait in front of the window till morning!
778
01:29:00,800 --> 01:29:02,800
- You don't!
- I am sorry.
779
01:29:03,320 --> 01:29:05,520
It doesn’t go away by apologizing!
780
01:29:05,520 --> 01:29:06,880
I doesn’t go away.
781
01:29:06,880 --> 01:29:09,440
I am very upset with you.
I am very mad at you.
782
01:29:09,600 --> 01:29:13,160
So, you don’t feel a tiny bit responsible for me?
783
01:29:13,240 --> 01:29:15,360
How could you say that, Aunt Zakire?
784
01:29:15,360 --> 01:29:17,360
How is that possible?
785
01:29:19,480 --> 01:29:21,880
My mind is messed up these days.
786
01:29:21,880 --> 01:29:23,840
So many cases.
787
01:29:23,840 --> 01:29:26,120
Busy as hell...
788
01:29:26,160 --> 01:29:28,880
I know why you’re busy.
789
01:29:29,800 --> 01:29:33,320
I found out.
790
01:29:39,400 --> 01:29:41,120
Unfortunately.
791
01:29:42,320 --> 01:29:46,440
Daghan’s father is a murder victim.
792
01:29:46,440 --> 01:29:48,440
Why didn’t you tell me?
793
01:29:49,000 --> 01:29:50,720
I didn’t want to worry you.
794
01:29:50,720 --> 01:29:53,200
So, I should get worried, then.
795
01:29:53,200 --> 01:29:55,520
No. Believe me.
796
01:29:55,520 --> 01:29:59,520
That’s why your nights and days were mixed up.
797
01:30:00,680 --> 01:30:03,160
You know that they are not my only case.
798
01:30:03,160 --> 01:30:08,640
- If something happens to you because of Daghan...
- I am very sorry that I worried you.
799
01:30:08,640 --> 01:30:10,840
But I promise you...
800
01:30:11,040 --> 01:30:13,520
I will be more careful from now on.
801
01:30:27,120 --> 01:30:29,240
I have to go now.
802
01:30:29,440 --> 01:30:31,440
I have some business at court.
803
01:30:34,360 --> 01:30:35,640
Ok…
804
01:30:40,800 --> 01:30:43,240
If you say so...
805
01:30:58,920 --> 01:31:00,480
What’s up, sweety?
806
01:31:04,160 --> 01:31:06,840
Thank you, Sahika. How are you?
807
01:31:07,040 --> 01:31:09,720
Of course, I am very sorry about what happened.
808
01:31:09,840 --> 01:31:13,840
Of course my sorrow is nothing compared to yours but…
809
01:31:13,840 --> 01:31:15,840
My condolences, Daghan.
810
01:31:15,840 --> 01:31:17,840
Thank you. May friends long live.
811
01:31:17,840 --> 01:31:19,600
I want to see you.
812
01:31:19,600 --> 01:31:22,240
- What happened? Is this something urgent?
- No...
813
01:31:22,240 --> 01:31:24,640
Can’t I see my partner whenever I want?
814
01:31:24,640 --> 01:31:28,400
- I’m busy right now but after that…
- No, Daghan.
815
01:31:28,400 --> 01:31:30,600
Where are you? Outside?
816
01:31:30,600 --> 01:31:34,000
I am busy right now, Sahika. I will call you later.
817
01:31:47,520 --> 01:31:49,720
I've changed my mind about going to the office.
818
01:31:49,720 --> 01:31:51,400
Turn back from here. Please.
819
01:32:04,440 --> 01:32:07,600
He must have been scared a lot since he has an army of bodyguards.
820
01:32:07,600 --> 01:32:08,760
Of course, he is scared.
821
01:32:08,920 --> 01:32:13,600
Look, two of them are assigned by the prosecutor's office;
the others are Ender’s scumbags.
822
01:32:13,720 --> 01:32:16,000
All of them are professionals.
823
01:32:16,040 --> 01:32:20,080
Let me tell you, it’s not going to be easy to approach that man.
824
01:32:36,400 --> 01:32:37,280
This way.
825
01:32:40,600 --> 01:32:41,960
Mom…
826
01:32:44,400 --> 01:32:46,120
This is Sister Selvi’s Aunt.
827
01:32:46,120 --> 01:32:47,240
Really?
828
01:32:47,240 --> 01:32:48,360
Welcome.
829
01:32:48,360 --> 01:32:49,720
My condolences.
830
01:32:49,720 --> 01:32:51,720
May God give you patience.
831
01:32:51,720 --> 01:32:53,720
Thank you. Have a seat.
832
01:32:58,440 --> 01:33:02,200
I should have come yesterday but ...
833
01:33:02,200 --> 01:33:04,640
I can’t bear funerals.
834
01:33:04,640 --> 01:33:06,640
My blood pressure jumps up.
835
01:33:06,920 --> 01:33:09,240
Being in your thoughts is enough for us.
836
01:33:10,480 --> 01:33:15,200
Please don’t get me wrong but I want to talk to you a little bit.
837
01:33:15,360 --> 01:33:19,840
I adopted Selvi from an orphanage.
838
01:33:20,560 --> 01:33:23,000
I tried to raise her as best as I can.
839
01:33:23,000 --> 01:33:24,680
I’ve become her mother...
840
01:33:24,680 --> 01:33:26,680
Her father...
841
01:33:26,680 --> 01:33:27,840
By myself...
842
01:33:29,120 --> 01:33:31,200
I managed to raise her until this age
843
01:33:31,200 --> 01:33:32,240
How happy you must be.
844
01:33:32,240 --> 01:33:34,240
And you raised her well.
845
01:33:34,440 --> 01:33:36,240
May God bless you.
846
01:33:36,240 --> 01:33:38,520
We are now two women at home.
847
01:33:38,520 --> 01:33:40,520
We don’t have a man that will protect us.
848
01:33:40,520 --> 01:33:48,000
My Selvi outdoes many men who claim to be a man, though.
849
01:33:50,000 --> 01:33:53,040
We don’t have anybody we can rely on dear Mrs. Sabiha.
850
01:33:54,800 --> 01:33:59,280
Selvi did a favor and got your son out of prison.
851
01:34:00,680 --> 01:34:03,640
Now, they’ve gotten into a lot of trouble.
852
01:34:03,640 --> 01:34:07,600
I don’t know and can’t understand what’s going on.
853
01:34:08,000 --> 01:34:11,400
I haven’t been able to sleep for the last two days.
854
01:34:11,800 --> 01:34:14,440
I’m very worried about my daughter.
855
01:34:14,600 --> 01:34:17,960
I am scared to death that something will happen to Selvi.
856
01:34:19,440 --> 01:34:21,560
You have a daughter, too.
857
01:34:21,640 --> 01:34:23,560
You’ll understand me.
858
01:34:23,840 --> 01:34:25,560
What can I do?
859
01:34:27,080 --> 01:34:28,920
What I am trying to say is…
860
01:34:33,360 --> 01:34:37,840
Keep your son away from Selvi.
861
01:34:41,760 --> 01:34:43,800
I am very sorry.
862
01:34:57,480 --> 01:35:00,440
There is a way to get around the bodyguards.
863
01:35:00,680 --> 01:35:04,040
After that, who knows what happens.
864
01:35:04,320 --> 01:35:06,760
We’ll distract them.
865
01:35:06,760 --> 01:35:09,000
I swear to God...
866
01:35:09,440 --> 01:35:13,320
Even Madonna can’t distract them.
867
01:35:13,320 --> 01:35:15,320
But, I can.
868
01:35:17,040 --> 01:35:20,320
That’s true but you won’t make it out alive.
869
01:35:20,480 --> 01:35:23,400
If you make it out alive, you’ll go to prison.
870
01:35:23,520 --> 01:35:25,520
That is, a shitty stick on both ends.
871
01:35:25,520 --> 01:35:28,800
After what happened, I don’t care anymore.
872
01:35:29,560 --> 01:35:31,440
I will face Ender.
873
01:35:31,840 --> 01:35:34,520
I will lead the bodyguards on a merry chase.
874
01:35:34,520 --> 01:35:38,080
And our friends will catch Ender
and bring him to the address I told them.
875
01:35:38,080 --> 01:35:40,360
Sure… sure… If they can…
876
01:35:40,360 --> 01:35:43,000
They will kill that scumbag as soon as they come near him.
877
01:35:43,120 --> 01:35:47,560
They are already pissed off because of Osman …
878
01:35:48,040 --> 01:35:49,560
... issue.
879
01:35:56,720 --> 01:35:58,440
Ender is mine…
880
01:35:59,000 --> 01:36:00,440
I will ...
881
01:36:01,720 --> 01:36:04,920
... cut his breath off with my bare hands!
882
01:36:04,920 --> 01:36:06,920
I will cut his breath off...
883
01:36:15,520 --> 01:36:16,280
Yes?
884
01:36:16,280 --> 01:36:18,120
Hello. My name is Sahika.
885
01:36:18,120 --> 01:36:19,840
I’m Daghan’s business partner.
886
01:36:19,840 --> 01:36:21,040
Business partner?
887
01:36:21,040 --> 01:36:23,880
We've became partners for a laboratory. It’s very new.
888
01:36:23,880 --> 01:36:27,680
Probably, he hasn’t gotten a chance to tell you because of what happened.
889
01:36:27,680 --> 01:36:30,040
Can I come in if you’re available?
890
01:36:30,040 --> 01:36:31,480
Sure… come in.
891
01:36:31,480 --> 01:36:33,120
Sorry.
892
01:36:55,480 --> 01:36:58,200
Take it to the address I told you, brother.
893
01:37:25,000 --> 01:37:26,600
Thank you.
894
01:37:36,440 --> 01:37:39,920
I knew that Daghan was innocent since the beginning.
895
01:37:40,240 --> 01:37:41,920
Since the beginning?
896
01:37:42,640 --> 01:37:45,600
Did you know Daghan before?
897
01:37:45,600 --> 01:37:48,240
Yes. I’m Ender’s elder sister.
898
01:37:50,320 --> 01:37:51,920
Ender Yoranel?
899
01:37:52,080 --> 01:37:53,920
Sister Beril’s husband?
900
01:37:53,920 --> 01:37:55,920
He is my stepbrother.
901
01:37:56,240 --> 01:37:58,440
We don’t like each other much.
902
01:37:58,840 --> 01:38:00,440
Does Daghan know this?
903
01:38:00,440 --> 01:38:02,440
Of course.
904
01:38:02,640 --> 01:38:05,120
So, knowing this, he became a partner with you?
905
01:38:05,200 --> 01:38:09,640
Mrs. Sabiha, Daghan is an adult who knows right from wrong.
906
01:38:09,640 --> 01:38:11,640
He is a good judge of character.
907
01:38:13,200 --> 01:38:14,040
No.
908
01:38:14,360 --> 01:38:17,920
Daghan is not a good judge of character, Ms. Sahika.
909
01:38:18,120 --> 01:38:23,240
To be a good judge of character, one should know all kinds of evil.
910
01:38:23,480 --> 01:38:26,240
One should have been around for a while.
911
01:38:26,400 --> 01:38:29,040
Daghan doesn’t anything about being evil.
912
01:38:29,040 --> 01:38:31,040
Daghan loves people.
913
01:38:31,880 --> 01:38:35,200
That’s why he can easily be fooled.
914
01:38:37,240 --> 01:38:41,000
True. This is what I love about Daghan the most.
915
01:38:41,000 --> 01:38:42,440
He has a golden heart.
916
01:38:42,440 --> 01:38:46,640
Stop telling us his good sides; tell me why you are really here.
917
01:38:46,640 --> 01:38:51,400
Since we are partners, I came here to say my condolences.
918
01:38:51,400 --> 01:38:52,440
Ok.
919
01:38:52,440 --> 01:38:55,760
May God bless you. Thank you.
920
01:38:55,760 --> 01:38:57,240
Go now.
921
01:39:03,360 --> 01:39:06,880
Mrs. Sabiha, wasn’t this a little bit rude of you?
922
01:39:10,600 --> 01:39:12,800
Have a good day.
923
01:39:17,200 --> 01:39:19,240
A good judge of character!
924
01:39:23,160 --> 01:39:25,680
Mom, why did you behave like that?
925
01:39:25,680 --> 01:39:27,680
I don’t like anybody in that family.
926
01:39:27,680 --> 01:39:30,000
I don’t want them to mess with my son.
927
01:39:30,240 --> 01:39:32,000
Take her glass away!
928
01:39:42,080 --> 01:39:43,320
How was your day?
929
01:39:43,840 --> 01:39:45,320
I missed you.
930
01:39:45,320 --> 01:39:47,600
It must have been a very difficult day for you, then.
931
01:39:47,720 --> 01:39:49,920
It seems you haven’t missed me at all.
932
01:39:51,000 --> 01:39:52,560
I missed you.
933
01:39:53,840 --> 01:39:55,120
I missed you a lot.
934
01:40:14,920 --> 01:40:24,720
♪ I can't tell my problem to anybody ♪
935
01:40:24,840 --> 01:40:26,840
This was my father’s favorite song.
936
01:40:26,920 --> 01:40:32,200
♪ Since I don't want it to be cured. ♪
937
01:40:32,240 --> 01:40:33,360
Let's roll...
938
01:40:47,400 --> 01:40:54,720
♪ Since I don't want the beloved to hear ♪
939
01:40:54,720 --> 01:40:56,560
Do you know ...
940
01:40:58,120 --> 01:41:00,560
.. when a man becomes really a man?
941
01:41:00,560 --> 01:41:04,160
♪ the sound of my whimpering heart ♪
942
01:41:04,160 --> 01:41:06,520
When his father dies.
943
01:41:09,440 --> 01:41:11,200
I don’t want that kind of manhood.
944
01:41:11,200 --> 01:41:12,320
Wait...
945
01:41:12,920 --> 01:41:15,760
I am not talking nonsense.
946
01:41:15,760 --> 01:41:17,360
This is not nonsense.
947
01:41:17,520 --> 01:41:19,320
Listen to me hard.
948
01:41:20,880 --> 01:41:23,760
When the father is gone.
949
01:41:23,760 --> 01:41:26,040
... his shirt stays.
950
01:41:26,040 --> 01:41:27,360
Then...
951
01:41:28,600 --> 01:41:30,960
His son puts that shirt on.
952
01:41:34,400 --> 01:41:36,800
You are the father of that house from now on.
953
01:41:37,640 --> 01:41:38,800
You.
954
01:41:58,120 --> 01:42:07,320
♪ I can't tell my problem to anybody ♪
955
01:42:08,280 --> 01:42:22,600
♪ Since I don't want it to be cured. ♪
956
01:42:29,840 --> 01:42:32,320
Hmmm… My favorites.
957
01:42:33,000 --> 01:42:34,320
Really?
958
01:42:34,320 --> 01:42:36,120
I haven’t noticed.
959
01:42:36,320 --> 01:42:39,720
What a coincidence. I cooked with what I have at home.
960
01:42:39,720 --> 01:42:41,720
Are we still cross?
961
01:42:41,720 --> 01:42:43,720
Why would we be cross?
962
01:42:43,720 --> 01:42:46,200
I am an old woman;
963
01:42:46,200 --> 01:42:49,400
I have very little time left to be cross with someone.
964
01:42:49,440 --> 01:42:50,480
God forbid.
965
01:42:50,480 --> 01:42:51,760
Keep knocking on wood.
966
01:42:51,760 --> 01:42:54,600
When I die, you will knock your head.
967
01:42:55,520 --> 01:42:56,920
Don’t say that.
968
01:42:56,920 --> 01:42:58,920
I swear I really felt bad.
969
01:43:01,200 --> 01:43:04,200
Then let me kiss you to make it go away.
970
01:43:13,000 --> 01:43:14,200
My aunt Zakire.
971
01:43:14,200 --> 01:43:15,560
My sweetheart!
972
01:43:20,800 --> 01:43:22,680
Come on, have a seat.
973
01:43:22,800 --> 01:43:25,400
Come on, I’ll serve the food.
974
01:43:26,320 --> 01:43:29,000
Since we made it up with each other.
975
01:46:50,280 --> 01:46:53,320
- Here is the report of the detective...
- Ridvan
976
01:46:53,320 --> 01:46:56,320
.. who is investigating your father’s murder.
977
01:46:56,320 --> 01:46:58,800
As you can see, they couldn’t find anything.
978
01:46:58,800 --> 01:47:01,200
It says “No traces of evidence was found.”
979
01:47:01,200 --> 01:47:03,200
If you buy it, of course…
980
01:47:06,080 --> 01:47:10,600
But I have some evidence to expose Ridvan.
981
01:47:16,440 --> 01:47:19,400
“No traces of evidence was found”
982
01:47:19,400 --> 01:47:21,800
“No witness was found.”
983
01:47:23,040 --> 01:47:28,440
“No recording was found from the security cameras around,
including MOBESE and EDS.”
984
01:47:29,040 --> 01:47:32,640
That is, Ridvan has been bought.
985
01:47:33,400 --> 01:47:36,920
Each of these reports belongs to a crime committed at a different time.
986
01:47:36,920 --> 01:47:40,200
And there isn't a tiny bit of clue related to the offender.
987
01:47:40,200 --> 01:47:42,480
And all of them were written out by Ridvan.
988
01:47:46,080 --> 01:47:47,720
Are we surprised?
989
01:47:48,560 --> 01:47:51,000
But, at least we have some evidence.
990
01:47:51,080 --> 01:47:55,040
If we can present Ender's connection with
these to the prosecutor’s office…
991
01:47:55,200 --> 01:47:58,320
What difference does it make, Ms. Lawyer?
992
01:47:58,840 --> 01:48:00,720
They are very smartass people.
993
01:48:00,720 --> 01:48:06,920
Justice is blindfolded not to see people like Ender because of them.
994
01:48:06,920 --> 01:48:10,320
Do you think you can do anything to the rich?
995
01:48:10,320 --> 01:48:14,280
The fate of the poor is to die for the rich.
996
01:48:14,280 --> 01:48:18,040
You can’t deal with these kinds of people through legal ways.
997
01:48:18,040 --> 01:48:19,720
Is that so?
998
01:48:19,720 --> 01:48:21,040
What do you suggest then?
999
01:48:21,040 --> 01:48:23,000
To take our guard...
1000
01:48:23,000 --> 01:48:25,000
... and hold firm.
1001
01:48:25,000 --> 01:48:28,600
- This is what we're doing anyways.
- We shouldn't let Yilmaz go, either.
1002
01:48:30,200 --> 01:48:32,560
- That is?
- That is ...
1003
01:48:34,400 --> 01:48:37,800
I will lay an ambush for him.
1004
01:48:40,200 --> 01:48:41,760
What are you going to do?
1005
01:48:42,720 --> 01:48:44,320
We'll find something, Ms. Lawyer.
1006
01:48:46,080 --> 01:48:47,480
We'll find something.
1007
01:49:08,400 --> 01:49:10,320
My condolences.
1008
01:49:10,720 --> 01:49:12,320
Thank you.
1009
01:49:13,960 --> 01:49:15,520
I guess he was your relative.
1010
01:49:15,520 --> 01:49:18,360
- What relation is he to you?
- No relation.
1011
01:49:18,680 --> 01:49:21,200
But he could have become my someone.
1012
01:49:24,600 --> 01:49:27,320
I lost my fiancee.
1013
01:49:27,720 --> 01:49:31,840
I've been coming here and watering her flowers
everyday for the last two years.
1014
01:49:31,920 --> 01:49:33,160
How nice.
1015
01:49:33,400 --> 01:49:35,600
We shouldn't forget them.
1016
01:49:37,240 --> 01:49:40,120
On the contrary, we should forget.
1017
01:49:41,080 --> 01:49:43,600
Otherwise, we can't move on with our lives.
1018
01:49:43,920 --> 01:49:45,840
We can't live.
1019
01:49:46,000 --> 01:49:48,480
Isn't it nice to experience even that grief?
1020
01:49:49,440 --> 01:49:50,840
You're too young.
1021
01:49:51,040 --> 01:49:53,920
It's very normal to think that way but when you
are at my age...
1022
01:49:53,920 --> 01:49:55,920
You don't look too old.
1023
01:49:58,840 --> 01:50:00,920
Thank you.
1024
01:50:02,800 --> 01:50:04,840
I have to go.
1025
01:51:51,120 --> 01:51:53,280
Isn't the daughter of the house here?
1026
01:51:53,280 --> 01:51:55,280
I'm here.
1027
01:52:01,040 --> 01:52:02,840
I wanted to see you.
1028
01:52:06,120 --> 01:52:08,840
After what happened last night...
1029
01:52:09,800 --> 01:52:11,600
I thought maybe...
1030
01:52:14,440 --> 01:52:18,200
Anyway, my condolences.
1031
01:52:18,200 --> 01:52:21,240
Thank you.
1032
01:52:24,760 --> 01:52:27,720
I understand how you feel and
what you're going through.
1033
01:52:29,080 --> 01:52:31,360
I understand you so well...
1034
01:52:31,520 --> 01:52:35,400
Not knowing who did this and why...
that drives you crazy.
1035
01:52:35,800 --> 01:52:37,400
That's true.
1036
01:52:38,440 --> 01:52:40,400
But, I trust my lawyer.
1037
01:52:41,840 --> 01:52:44,960
My father will not be remembered as an unsolved murder case.
1038
01:52:45,160 --> 01:52:46,960
I'm very sure about that.
1039
01:52:49,880 --> 01:52:51,120
Daghan...
1040
01:52:53,800 --> 01:52:56,000
I am reluctant to ask but...
1041
01:52:56,240 --> 01:52:59,120
Do you think Ender is involved in this?
1042
01:53:06,560 --> 01:53:08,640
No.
1043
01:53:08,640 --> 01:53:10,040
We don't think he is.
1044
01:53:10,160 --> 01:53:11,280
Selvi...
1045
01:53:17,200 --> 01:53:21,320
We will understand in time if Ender is involved in this.
1046
01:53:21,320 --> 01:53:24,720
But until then, I wish you could stay away from Ender.
1047
01:53:26,400 --> 01:53:27,440
Why?
1048
01:53:28,440 --> 01:53:30,520
Because your husband has a dark side.
1049
01:53:30,520 --> 01:53:33,600
He is a man who doesn't mind kidnapping and threatening women.
1050
01:53:33,600 --> 01:53:37,200
How? Who did he kidnap? Who did he threaten?
1051
01:53:37,640 --> 01:53:39,920
It's not important whom he kidnapped.
1052
01:53:41,400 --> 01:53:48,280
You won't be able to know what to do when you
have a clash of interest or push his buttons.
1053
01:53:52,520 --> 01:53:54,880
Ender can't harm me.
1054
01:53:57,000 --> 01:53:59,480
He loves me no matter what.
1055
01:54:13,920 --> 01:54:17,720
Why did you tell her to get rid of that man?
1056
01:54:17,720 --> 01:54:19,720
Selvi...
1057
01:54:20,000 --> 01:54:22,640
You know very well why I said that.
1058
01:54:22,640 --> 01:54:24,640
I know.
1059
01:54:25,200 --> 01:54:27,320
But, you gave Beril hope.
1060
01:54:27,520 --> 01:54:31,840
Even this alone is enough to provoke Ender to attack you.
1061
01:54:31,840 --> 01:54:33,840
The man is sick.
1062
01:54:35,440 --> 01:54:37,600
Are you still here, Selvi?
1063
01:54:44,800 --> 01:54:46,640
I was about to leave, Aunt Sabiha.
1064
01:54:46,760 --> 01:54:49,200
It's getting dark. That's why I asked.
1065
01:54:49,720 --> 01:54:51,520
Let me send you off.
1066
01:54:53,360 --> 01:54:56,840
Good evening.
1067
01:56:02,360 --> 01:56:03,640
Ender...
1068
01:56:05,040 --> 01:56:07,080
Are you at home?
1069
01:56:17,640 --> 01:56:18,800
Ender?
1070
01:56:40,720 --> 01:56:45,240
I'm cooking fish for you.
1071
01:56:46,160 --> 01:56:48,200
You haven't eaten it for a long time.
1072
01:56:52,200 --> 01:56:54,200
Where were you, darling?
1073
01:56:55,520 --> 01:56:58,120
I was with my friends from college.
1074
01:56:59,440 --> 01:57:00,960
How nice.
1075
01:57:02,040 --> 01:57:03,440
I'm very tired.
1076
01:57:06,240 --> 01:57:08,000
Really?
1077
01:57:10,200 --> 01:57:13,480
Ender!
1078
01:57:13,480 --> 01:57:16,160
Ender! Cut it out!
1079
01:57:18,480 --> 01:57:19,640
Let me go!
1080
01:58:18,720 --> 01:58:20,040
Doctor!
1081
01:58:20,160 --> 01:58:23,440
Yilmaz is ok. We found out where he is.
1082
01:58:23,560 --> 01:58:25,120
Good to hear.
1083
01:58:25,120 --> 01:58:28,320
Next is to cast a fishing line.
1084
01:58:38,040 --> 01:58:39,800
- Selvi.
- Good morning.
1085
01:58:39,800 --> 01:58:41,800
I got up very early.
1086
01:58:43,200 --> 01:58:45,440
Why did you get up so early?
1087
01:58:45,440 --> 01:58:47,240
I had things to do.
1088
01:58:47,240 --> 01:58:48,920
Like what?
1089
01:58:49,080 --> 01:58:51,320
What's going on?
Are you interrogating me?
1090
01:58:51,440 --> 01:58:54,320
No, I just want to make sure you're behaving yourself.
1091
01:58:54,400 --> 01:58:56,320
We found Yilmaz.
1092
01:59:00,240 --> 01:59:02,200
How?
1093
01:59:02,560 --> 01:59:03,680
Daghan!
1094
01:59:04,040 --> 01:59:05,920
I hope you didn't harm the man.
1095
01:59:05,920 --> 01:59:08,720
- Don't you...
- Why would we harm him?
1096
01:59:08,720 --> 01:59:11,600
I'm going to use Yilmaz as a bait
for Ender.
1097
01:59:11,600 --> 01:59:12,760
That's nonsense!
1098
01:59:12,760 --> 01:59:15,120
We aren't doing anything illegal. Don't worry.
1099
01:59:15,120 --> 01:59:17,400
I will call Yilmaz to an address that I will tell him.
1100
01:59:17,400 --> 01:59:20,320
- Daghan!
- Selvi, let's not talk about these over the phone.
1101
01:59:21,840 --> 01:59:23,320
We'll talk later.
1102
01:59:36,320 --> 01:59:38,680
Pick up the phone, brother! Pick it up!
1103
01:59:38,680 --> 01:59:43,600
The person you have called cannot be
reached at the moment. Please try again later.
1104
01:59:47,680 --> 01:59:50,440
- Ok, ok.
- As I said, take it to the address in Zekeriyakoy.
1105
01:59:50,440 --> 01:59:51,640
Deal, brother.
1106
01:59:51,960 --> 01:59:54,040
Ender has left the house.
1107
01:59:54,040 --> 01:59:56,400
He is on the highway.
1108
01:59:56,400 --> 01:59:58,400
He is going to the firm.
1109
02:00:00,640 --> 02:00:02,680
Come on...
1110
02:00:02,680 --> 02:00:04,680
May our war be blessed.
1111
02:00:08,240 --> 02:00:09,440
Doctor!
1112
02:00:11,680 --> 02:00:13,720
Don't get yourself killed!
1113
02:01:16,600 --> 02:01:19,280
Where did psycho come up?
1114
02:01:49,120 --> 02:01:52,000
Idiot! He burned his bridges in front of him!
1115
02:02:53,600 --> 02:02:55,720
What happened to you?
1116
02:02:58,040 --> 02:03:00,280
Accept me into your family.
1117
02:03:03,200 --> 02:03:05,120
Save me, please!
1118
02:04:37,880 --> 02:04:40,080
I brought your order.
1119
02:04:43,800 --> 02:04:46,400
But, first you should deserve it.
1120
02:04:51,880 --> 02:04:53,240
What do you say?
1121
02:04:55,720 --> 02:04:57,240
One to one.
1122
02:04:57,440 --> 02:04:59,240
Fist to fist.
1123
02:04:59,520 --> 02:05:01,240
Like a man.
1124
02:05:02,800 --> 02:05:05,200
Is this necessary?
1125
02:05:06,400 --> 02:05:07,920
What did I do to you?
1126
02:05:29,520 --> 02:05:31,240
Thank God!
1127
02:05:31,400 --> 02:05:33,240
Finally, you picked up the phone!
1128
02:05:36,000 --> 02:05:37,280
Is something going on?
1129
02:05:37,280 --> 02:05:41,000
Daghan may call you somewhere. Don't you go!
1130
02:05:41,000 --> 02:05:45,600
He may want you to do something. Don't you do it!
Do you hear me? It's a trap!
1131
02:06:07,080 --> 02:06:09,720
You also have a darkness inside you.
1132
02:06:10,400 --> 02:06:15,040
People of the darkness know each other at first sight.
1133
02:06:24,200 --> 02:06:27,640
Then, I am glad that I didn't know you.
1134
02:06:27,920 --> 02:06:29,640
Have a good day.
1135
02:07:07,120 --> 02:07:08,040
Doctor...
1136
02:07:09,680 --> 02:07:12,200
I saw a blunder of your woman...
1137
02:07:14,720 --> 02:07:16,400
A blunder?
1138
02:07:18,800 --> 02:07:20,840
What blunder?
1139
02:07:37,920 --> 02:07:40,840
Brother, what are you doing here?
1140
02:07:41,040 --> 02:07:42,840
Let's say, I came here to tell my condolences.
1141
02:07:51,600 --> 02:07:53,320
For condolences!!??!
1142
02:07:53,320 --> 02:07:55,120
Do you realize what you are doing?
1143
02:07:55,120 --> 02:07:57,720
Do you realize what will happen if they see you?!
1144
02:07:57,720 --> 02:08:00,760
Brother, why are being so ridiculous?
1145
02:08:00,760 --> 02:08:01,960
What's your purpose?
1146
02:08:01,960 --> 02:08:04,440
Vildan! Enough is enough!
1147
02:08:14,840 --> 02:08:16,000
We will understand, brother.
1148
02:08:17,520 --> 02:08:19,040
We will solve it.
1149
02:08:19,680 --> 02:08:21,200
We will solve that, too.
1150
02:08:24,200 --> 02:08:26,120
How will we solve it?
1151
02:08:31,200 --> 02:08:33,480
With a little trap...
1152
02:08:41,120 --> 02:08:44,440
We shouldn't let Yilmaz go, either.
1153
02:08:45,400 --> 02:08:48,400
- That is?
- That is ...
1154
02:08:49,600 --> 02:08:51,920
I will lay an ambush for him.
1155
02:08:55,560 --> 02:08:57,280
What are you going to do?
1156
02:08:57,920 --> 02:09:00,520
We'll find something, Ms. Lawyer.
1157
02:09:01,160 --> 02:09:03,880
We'll find something.
1158
02:09:08,400 --> 02:09:09,920
We found Yilmaz.
1159
02:09:10,240 --> 02:09:11,920
How?
1160
02:09:12,440 --> 02:09:13,920
Daghan!
1161
02:09:13,920 --> 02:09:16,040
I hope you didn't harm the man.
1162
02:09:16,040 --> 02:09:18,040
Don't you...
1163
02:09:18,040 --> 02:09:20,480
Why would we harm the man, Selvi?
1164
02:09:20,800 --> 02:09:24,320
I'm going to use Yilmaz as a bait
for Ender.
1165
02:09:24,320 --> 02:09:25,520
That's nonsense.
1166
02:09:25,520 --> 02:09:27,520
We aren't doing anything illegal. Don't worry.
1167
02:09:29,600 --> 02:09:32,800
- I will call Yilmaz to an address that I will tell him.
- Daghan!
1168
02:09:35,800 --> 02:09:38,960
Selvi, let's not talk about these over the phone.
1169
02:09:39,240 --> 02:09:40,960
We'll talk later.
1170
02:10:21,320 --> 02:10:24,000
You killed my father!
1171
02:10:26,480 --> 02:10:28,360
I will kill you!
1172
02:10:28,640 --> 02:10:30,360
I will kill you!
1173
02:10:31,720 --> 02:10:32,760
If you....
1174
02:10:33,520 --> 02:10:37,520
... missed him so much, why don't you go to him
instead of sending me there.
1175
02:10:38,600 --> 02:10:40,320
I will kill you!
1176
02:10:41,120 --> 02:11:00,080
I WILL KILL YOU! I WILL KILL YOU!
1177
02:12:33,720 --> 02:12:35,160
Pst!
1178
02:12:36,200 --> 02:12:37,920
Pull yourself together.
1179
02:12:39,000 --> 02:12:40,320
Wake up...
1180
02:12:43,920 --> 02:12:45,600
Open your eyes.
1181
02:12:48,360 --> 02:12:54,720
I want you to live and feel in your
bones every moment of this.
1182
02:12:55,480 --> 02:12:56,920
Stop... Stop...
1183
02:12:57,240 --> 02:12:59,520
I can't stop Ender. I can't.
1184
02:12:59,520 --> 02:13:03,280
One can't stop when one's heart is torn out.
1185
02:13:05,440 --> 02:13:07,240
Come on, wake up...
1186
02:13:08,880 --> 02:13:10,440
Come on, get up!
1187
02:13:12,640 --> 02:13:15,480
The kid...
1188
02:13:22,520 --> 02:13:23,880
What?
1189
02:13:23,880 --> 02:13:25,880
Your child...
1190
02:13:28,240 --> 02:13:31,880
You will never see him if you kill me.
1191
02:13:35,400 --> 02:13:37,200
What are you talking about?
1192
02:13:39,920 --> 02:13:41,000
You heard me.
1193
02:13:46,000 --> 02:13:49,800
You're lying. My kid died years ago!
89415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.