Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,830 --> 00:00:31,806
You put a nail into your own coffin.
2
00:00:31,830 --> 00:00:34,576
I am preparing three holes for you all.
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,946
I am going to bury you in there.
4
00:00:36,970 --> 00:00:39,025
Bury you all alive.
5
00:04:14,000 --> 00:04:19,524
Episode 5 "3 coffins"
6
00:04:32,200 --> 00:04:33,475
Hi.
7
00:04:54,250 --> 00:04:57,426
You, here...?
8
00:04:57,450 --> 00:04:59,450
Don’t be scared, Ms. Vildan.
9
00:05:04,725 --> 00:05:06,825
Please, sit. Relax.
10
00:05:10,825 --> 00:05:13,000
I don’t even understand
what you are talking about.
11
00:05:13,800 --> 00:05:16,292
And, I don’t understand
what is so hard to
12
00:05:16,304 --> 00:05:18,925
understand about the
sentence, “Sit, relax.”
13
00:05:22,150 --> 00:05:25,150
Or, are you scared
because I said, “Miss Vildan?”
14
00:05:29,620 --> 00:05:33,476
What are you doing in my home?
15
00:05:33,500 --> 00:05:36,825
- Where is my Aunt?
- Your Aunt is alright. Very alright.
16
00:05:38,450 --> 00:05:42,350
However, others may
not be in her condition.
17
00:05:54,000 --> 00:05:58,850
For example, your brother,
who murdered for you.
18
00:06:14,100 --> 00:06:18,526
Please, don’t say that you didn’t know.
19
00:06:18,550 --> 00:06:21,246
So, where were we?
20
00:06:21,270 --> 00:06:29,270
I assume you won’t leave your brother,
who murdered just so you can live.
21
00:06:31,450 --> 00:06:35,676
- What do you want?
- Very simple.
22
00:06:35,700 --> 00:06:37,825
To make a decision.
23
00:06:43,850 --> 00:06:47,775
You started everything.
You are going to end it.
24
00:07:07,425 --> 00:07:13,646
Either you are going to
send your brother to prison.
25
00:07:13,670 --> 00:07:18,200
Or, Daghan to whatever
whole he came out of.
26
00:07:34,750 --> 00:07:36,746
The decision is yours.
27
00:07:36,770 --> 00:07:40,750
Your brother or Daghan.
28
00:07:43,775 --> 00:07:47,346
I don’t wish to disappoint you, however
29
00:07:47,370 --> 00:07:50,775
I don’t think I need to make a decision.
30
00:07:52,275 --> 00:07:55,626
I don’t think you understood
the seriousness of the situation.
31
00:07:55,650 --> 00:07:58,326
No, I understand… I understand.
32
00:07:58,350 --> 00:08:00,446
I did.
33
00:08:00,470 --> 00:08:05,975
Because of a girl, you stole
11 years from my client.
34
00:08:11,675 --> 00:08:14,800
Did you commit that murder to have Beril?
35
00:08:22,975 --> 00:08:26,050
You really are very sweet.
36
00:08:28,525 --> 00:08:32,025
Does Daghan know who you really are?
37
00:08:33,525 --> 00:08:37,400
Does he know that you are
the false witness he is after?
38
00:08:42,250 --> 00:08:45,400
So, what do you think will
happen when he finds out?
39
00:08:47,050 --> 00:08:51,076
That the beautiful woman
he spent a romantic evening
40
00:08:51,088 --> 00:08:55,050
with is the one who stole
eleven years of his life?
41
00:09:17,670 --> 00:09:25,025
When he finds out that the beautiful
woman whose scarf he took off her neck...
42
00:09:25,075 --> 00:09:30,646
is the same little girl for
whom he has been searching...
43
00:09:30,670 --> 00:09:35,426
.. what do you think he will do?
44
00:09:35,450 --> 00:09:38,800
The choice is yours.
45
00:09:39,350 --> 00:09:43,726
Is it your brother or Daghan?
46
00:09:43,750 --> 00:09:45,726
I want to see him.
47
00:09:45,750 --> 00:09:47,326
Who?
48
00:09:47,350 --> 00:09:48,177
Yilmaz!
49
00:09:48,201 --> 00:09:50,376
You mean...
50
00:09:50,400 --> 00:09:52,875
Your brother?
51
00:11:00,750 --> 00:11:02,946
Come on! Come on!
52
00:11:02,970 --> 00:11:05,225
Damn it!
53
00:11:05,850 --> 00:11:10,050
Oh man! Oh man!
54
00:11:24,150 --> 00:11:28,125
- Speak, Osman.
- Brother, they have kidnapped the lawyer.
55
00:11:28,175 --> 00:11:29,175
What?!
56
00:11:52,900 --> 00:11:55,876
Shame on you! One can’t even
have you watch a tied up sheep!
57
00:11:55,900 --> 00:11:57,400
Sorry Brother, I fell asleep.
58
00:11:57,425 --> 00:12:00,051
And, with the music on,
the battery drained and died.
59
00:12:00,075 --> 00:12:02,070
Forget it!
60
00:12:02,175 --> 00:12:04,200
Your apology is worse than your mess-up.
61
00:12:04,224 --> 00:12:06,502
- Did you see who it was?
- No, brother.
62
00:12:06,526 --> 00:12:10,175
I just saw them leading her away.
She was blindfolded.
63
00:12:13,110 --> 00:12:14,953
What about her
Aunt, was she there?
64
00:12:14,965 --> 00:12:17,651
No, brother she went to
her sister’s after you left.
65
00:12:17,675 --> 00:12:20,016
At least tell us that you
got the license plate.
66
00:12:20,040 --> 00:12:21,126
There was no plate!
67
00:12:21,150 --> 00:12:23,181
What about car's make or model or anything?
68
00:12:23,205 --> 00:12:26,651
Brother, it's that scumbag who took her.
I am positive it is that scumbag!
69
00:12:26,675 --> 00:12:28,646
Daghan, who is that scumbag?
70
00:12:28,670 --> 00:12:30,375
Daghan, wait for me.
71
00:12:30,400 --> 00:12:33,826
Who? Look... Daghan...
72
00:12:33,850 --> 00:12:36,951
Daghan, why don't you tell me
who that man is?
73
00:12:36,975 --> 00:12:38,970
Yilmaz, brother! Yilmaz!
74
00:13:11,950 --> 00:13:13,651
Yilmaz!
75
00:13:13,675 --> 00:13:15,670
Yilmaz, get up!
76
00:13:25,375 --> 00:13:27,050
Vildan?
77
00:13:31,575 --> 00:13:33,300
Let him go
78
00:13:41,125 --> 00:13:42,451
What did you do, huh?
79
00:13:42,475 --> 00:13:44,470
What did you do?
80
00:13:47,150 --> 00:13:51,026
What did I do?
81
00:13:51,050 --> 00:13:53,475
I tried to protect you!
82
00:14:29,475 --> 00:14:32,726
Oh, the princess has shut
herself up in her castle.
83
00:14:32,750 --> 00:14:34,726
Doesn’t she want to see anyone?
84
00:14:34,750 --> 00:14:36,146
Don’t say that.
85
00:14:36,170 --> 00:14:38,676
She hasn't been talking to
anyone since she came.
86
00:14:38,700 --> 00:14:42,676
She is always acting up, fussy, arrogant.
She thinks she is better than us!
87
00:14:42,700 --> 00:14:45,996
Hey, tangle hair! Who am I talking to?
88
00:14:46,020 --> 00:14:47,746
See, she knows her name!
89
00:14:47,770 --> 00:14:50,576
What is the matter with you?
Who do you think you are?
90
00:14:50,600 --> 00:14:53,046
You think you are different from us?
91
00:14:53,070 --> 00:14:55,876
You are a bastard, too!
You are an orphan, also!
92
00:14:55,900 --> 00:14:57,816
- I am not an orphan.
- Oh, look at that!
93
00:14:57,840 --> 00:15:00,009
If you are not an
orphan, why are you here?
94
00:15:00,021 --> 00:15:01,396
I said, I am not an orphan
95
00:15:01,420 --> 00:15:04,476
Oh, really? Who do you have, then?
96
00:15:04,500 --> 00:15:05,826
I can’t tell you.
97
00:15:05,850 --> 00:15:09,376
Oh, you can’t tell us? You
created imaginary parents?
98
00:15:09,400 --> 00:15:12,376
Most orphans do the same. They are nuts.
99
00:15:12,400 --> 00:15:14,725
This one is just like you!
100
00:15:15,250 --> 00:15:17,226
She had imaginary parents, too.
101
00:15:17,250 --> 00:15:19,226
We had their funeral prayers.
102
00:15:19,250 --> 00:15:21,601
Made helva for them.
103
00:15:21,625 --> 00:15:23,596
Got rid of them!
104
00:15:23,620 --> 00:15:25,076
Let’s bury your parents, too!
105
00:15:25,100 --> 00:15:28,200
- Bury yourself!
- God forbid! I kill you!
106
00:15:29,450 --> 00:15:32,325
- Let me go!
- Let me go! Stop, let me go!
107
00:15:53,150 --> 00:15:56,476
We came to apologize to you.
108
00:15:56,500 --> 00:15:59,050
I am sorry.
109
00:16:06,150 --> 00:16:09,350
This is an apology gift
110
00:16:10,700 --> 00:16:13,226
Roasted chickpeas powder.
This is my favorite!
111
00:16:13,250 --> 00:16:14,352
From my brother.
112
00:16:14,376 --> 00:16:17,525
I mean, from my imaginary brother.
113
00:16:29,075 --> 00:16:31,350
You made them apologize to me.
114
00:16:31,600 --> 00:16:33,775
What does it matter?
115
00:16:35,350 --> 00:16:37,046
You asked me...
116
00:16:37,070 --> 00:16:39,525
what I did...
117
00:16:40,175 --> 00:16:42,775
I'm answering...
118
00:16:45,175 --> 00:16:47,500
I lived so that you wont’ be cold...
119
00:16:51,775 --> 00:16:54,252
There are seven regions in our country.
120
00:16:54,276 --> 00:17:00,216
Marmara, Aegean, Mediterranean,
Interior Anatolia,
121
00:17:00,240 --> 00:17:06,396
Black Sea, Eastern Anatolia, and
Southern Anatolia
122
00:17:06,420 --> 00:17:08,626
Foods grown in Aegean Region?
123
00:17:08,650 --> 00:17:13,726
Olives and citrus fruits like orange
and mandarin.
124
00:17:13,750 --> 00:17:15,783
Plant species in the
Mediterranean Region?
125
00:17:15,795 --> 00:17:16,476
Scrub.
126
00:17:16,500 --> 00:17:17,700
What is a scrub?
127
00:17:17,750 --> 00:17:19,595
A stunted tree or shrub.
128
00:17:19,619 --> 00:17:22,400
Good job Ahmet. You can sit down.
129
00:17:23,550 --> 00:17:28,596
Selvi?
130
00:17:28,620 --> 00:17:31,925
Can you tell us about the climate
in the Black Sea Region?
131
00:18:01,250 --> 00:18:02,700
Oh??? Shoes!!!!
132
00:18:41,075 --> 00:18:43,496
Was that you?
133
00:18:43,520 --> 00:18:46,775
I...
134
00:18:48,200 --> 00:18:50,825
I tried to be life for you...
135
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
And a beating heart...
136
00:19:14,375 --> 00:19:18,800
Are you confessing that
you killed Sezai Karali?
137
00:19:33,450 --> 00:19:38,596
In this case, I have no choice.
138
00:19:38,620 --> 00:19:43,000
Your pretty eyes have seen the truth.
139
00:19:49,525 --> 00:19:52,925
You have no choice.
140
00:19:55,125 --> 00:19:57,276
Of course...
141
00:19:57,300 --> 00:20:03,326
You are going to choose the brother
who did everything for you.
142
00:20:03,350 --> 00:20:09,575
Since, this is what being
brother and sister demands.
143
00:20:12,750 --> 00:20:14,870
It demands fidelity.
144
00:20:14,910 --> 00:20:17,060
It demands loyalty.
145
00:20:18,320 --> 00:20:20,980
At least, that is what I think.
146
00:20:21,060 --> 00:20:27,880
Furthermore, the only thing left
from your parents is your brother.
147
00:20:27,950 --> 00:20:31,950
The person who made you
who you are is your brother.
148
00:20:33,310 --> 00:20:37,310
There is no choice to make here.
149
00:20:37,360 --> 00:20:42,730
You will sent Daghan to prison and
save your brother.
150
00:20:46,800 --> 00:20:48,950
It's as simple as that.
151
00:21:31,000 --> 00:21:34,976
Well, what happened?
Were you able to find anything?
152
00:21:35,000 --> 00:21:37,636
No, brother.
153
00:21:37,660 --> 00:21:41,086
There is nothing here that
will help us to find Selvi.
154
00:21:41,110 --> 00:21:43,906
Brother, have you passed
the information about his car and
155
00:21:43,930 --> 00:21:46,526
license plate to your friends
in the police department?
156
00:21:46,550 --> 00:21:48,640
I'm waiting to hear from them.
157
00:21:48,900 --> 00:21:51,456
What was that man's name?
158
00:21:51,480 --> 00:21:53,546
- Fahri... Fahri Baysal.
- Baysal...
159
00:21:53,570 --> 00:21:56,800
Brother, we have to find that man's house.
160
00:22:05,410 --> 00:22:08,200
I'm glad that we were able to make a deal.
161
00:22:10,910 --> 00:22:13,610
You've misunderstood me.
162
00:22:14,460 --> 00:22:19,580
When I said I had no other choice, I did
not mean I would make a deal with you.
163
00:22:20,520 --> 00:22:22,510
I am a lawyer.
164
00:22:23,310 --> 00:22:29,280
Since I know the perpetrator now, there
is only one thing to do for me.
165
00:22:31,350 --> 00:22:34,150
To apply the law.
166
00:22:37,540 --> 00:22:44,430
Neither for my brother nor for my father,
under no circumstance will I go against it.
167
00:22:48,520 --> 00:22:52,196
Don't be ridiculous. I destroy you all!
168
00:22:52,220 --> 00:22:53,560
As for you...
169
00:22:54,050 --> 00:22:58,026
I will forget everything that happened
here today. Everything will stay here.
170
00:22:58,050 --> 00:23:01,316
To be honest, I'm surprised to see
that you are trying to protect me.
171
00:23:01,340 --> 00:23:04,910
I am not protecting you.
I am protecting my client.
172
00:23:06,900 --> 00:23:10,900
He needs to stay calm for
the course of the case.
173
00:23:12,630 --> 00:23:13,670
But...
174
00:23:16,420 --> 00:23:20,420
You will see me again through
legal channels.
175
00:23:20,600 --> 00:23:24,600
I will show up at your door with two
police officers soon.
176
00:23:30,470 --> 00:23:32,856
- Just a minute.
- Take your hands off me!
177
00:23:32,880 --> 00:23:34,196
- Let her go!
- Let me go!
178
00:23:34,220 --> 00:23:36,526
You think you can leave just like that?
179
00:23:36,550 --> 00:23:39,096
LET HER GO!
180
00:23:39,120 --> 00:23:43,096
LET ME GO!
181
00:23:43,120 --> 00:23:44,846
Gentleman-ship has its limits!
182
00:23:44,870 --> 00:23:46,680
VILDAN!
183
00:23:47,440 --> 00:23:49,260
VILDAN!
184
00:24:15,110 --> 00:24:17,950
Selvi!
185
00:24:29,790 --> 00:24:31,740
Selvi! Selvi!
186
00:24:44,850 --> 00:24:48,826
And here too?
187
00:24:48,850 --> 00:24:50,620
It's ok...
188
00:25:04,380 --> 00:25:05,530
My aunt?
189
00:25:06,250 --> 00:25:07,526
Where is my aunt?
190
00:25:07,550 --> 00:25:11,676
It's ok. Osman told me that your
aunt went to her sister.
191
00:25:11,700 --> 00:25:14,420
You can call her if you want.
192
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Selvi...
193
00:25:22,240 --> 00:25:24,740
Did you see those men?
194
00:25:29,470 --> 00:25:31,770
They were wearing masks.
195
00:25:32,840 --> 00:25:34,740
Was it Yilmaz?
196
00:25:34,850 --> 00:25:36,820
Or was it Fahri?
197
00:25:41,620 --> 00:25:43,740
Neither of them.
198
00:25:44,010 --> 00:25:46,740
Do you know where they took you?
199
00:25:51,310 --> 00:25:55,310
Do they have a message for me?
200
00:26:03,930 --> 00:26:07,930
They want us to let this thing go.
201
00:26:13,210 --> 00:26:14,210
Ok.
202
00:26:15,780 --> 00:26:20,936
You will let this go and I will
handle this my way.
203
00:26:20,960 --> 00:26:23,836
Daghan.
204
00:26:23,860 --> 00:26:27,056
- No...
- Yes, Selvi!
205
00:26:27,080 --> 00:26:28,816
Don't you see what's happening here?
206
00:26:28,840 --> 00:26:31,936
First they stole my youth, my life, and
now they're messing with you!
207
00:26:31,960 --> 00:26:35,160
- Are they going to get away with it?!!!
- No.
208
00:26:35,720 --> 00:26:38,116
No...
209
00:26:38,140 --> 00:26:42,356
I will fight them through legal channels.
210
00:26:42,380 --> 00:26:46,276
If necessary, I will ask for protection
from the prosecutor's office.
211
00:26:46,300 --> 00:26:48,696
But, you won't do anything Daghan.
212
00:26:48,720 --> 00:26:50,656
You will do nothing illegal.
213
00:26:50,680 --> 00:26:52,656
Look at yourself.
214
00:26:52,680 --> 00:26:56,696
You want this from me, but you think
they understand or care what law is?
215
00:26:56,720 --> 00:26:59,750
After all this, I refuse to listen to
anything but my heart.
216
00:26:59,825 --> 00:27:01,336
Daghan...
217
00:27:01,360 --> 00:27:05,740
They are not people like us.
They are really bad.
218
00:27:05,780 --> 00:27:07,880
I don't care.
219
00:27:15,800 --> 00:27:18,116
Will you be able to walk?
220
00:27:18,140 --> 00:27:19,562
Aren't you listening to me?
221
00:27:19,574 --> 00:27:21,996
I said I don't care
and that's the end of it.
222
00:27:22,020 --> 00:27:24,020
We will go to my house.
223
00:27:24,960 --> 00:27:27,780
I can't leave you alone here at this hour.
224
00:27:29,100 --> 00:27:31,320
You will be safer at my house.
225
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
I don't think they will come again.
226
00:27:54,920 --> 00:27:58,676
What you're doing is kidnapping.
Are you aware of this?
227
00:27:58,700 --> 00:28:02,400
Were I to kidnap somebody, believe me,
it wouldn't be you. Come.
228
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Brother...
229
00:28:26,720 --> 00:28:30,376
Let our short lives be
recorded. I tell the following...
230
00:28:30,400 --> 00:28:33,280
because when
the books are opened on Judgment Day,
231
00:28:33,320 --> 00:28:36,456
let it be known that
we were insanely right.
232
00:28:36,480 --> 00:28:40,676
Let it not be forgotten
how daring our dreams were.
233
00:28:40,700 --> 00:28:44,976
And those nights when we drank
chalices of sibling-hood.
234
00:28:45,000 --> 00:28:47,140
Or, kissing the eyes of our destitution...
235
00:28:47,260 --> 00:28:50,716
those mornings that we woke up
in spite of everything.
236
00:28:50,740 --> 00:28:54,656
We dried like an old dream on the tip
of our mother's eyelashes.
237
00:28:54,680 --> 00:28:57,056
We fell off.
238
00:28:57,080 --> 00:28:59,876
Our skin was rubbed down.
239
00:28:59,900 --> 00:29:02,400
Into storm did the bird fly.
240
00:29:05,280 --> 00:29:08,556
The knife was sharpened on our destiny.
241
00:29:08,580 --> 00:29:10,816
Which stone gave birth to us?
242
00:29:10,840 --> 00:29:13,340
Whose tears drowned us in?
243
00:29:25,140 --> 00:29:30,140
Our childhood was a sigh whimpering
on a broken guitar string. A sigh...
244
00:29:30,560 --> 00:29:32,420
Our sobbing hearts...
245
00:29:32,460 --> 00:29:34,600
Our ever sobbing hearts...
246
00:29:34,640 --> 00:29:38,256
Our poor hearts that were permeated with...
247
00:29:38,280 --> 00:29:41,576
secluded alleys
and shabby and dirty nights.
248
00:29:41,600 --> 00:29:44,760
Placed in a stretched
slingshot were our hearts...
249
00:29:44,840 --> 00:29:47,580
without knowing that
it was no larger than our fist.
250
00:29:47,640 --> 00:29:53,340
As big as that were our sorrow,
our tenacity, our sadness and our joy.
251
00:30:06,980 --> 00:30:10,956
Look, how crooked my fingers are...
252
00:30:10,980 --> 00:30:12,956
how orphan my hair is...
253
00:30:12,980 --> 00:30:19,100
My eyes are welled with cold nights
without lullabies. Brother don't go.
254
00:30:34,340 --> 00:30:36,716
Milk, again?
255
00:30:36,740 --> 00:30:40,936
Don't roll your eyes Mr. Halil.
You will drink this for your health.
256
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
Come on.
257
00:30:45,740 --> 00:30:48,260
I don't like its smell, Sabiha.
258
00:30:52,380 --> 00:30:54,376
I wonder why she hasn't woken up yet.
259
00:30:54,400 --> 00:30:58,496
She doesn't want to go to bed at night
and to get up in the morning.
260
00:30:58,520 --> 00:31:00,520
Sabiha... I finished it.
261
00:31:02,540 --> 00:31:04,280
Ayse...
262
00:31:06,040 --> 00:31:07,500
Ayse!
263
00:31:08,160 --> 00:31:10,176
Come on, breakfast is ready.
264
00:31:10,200 --> 00:31:11,936
You will be late for work.
265
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Ok, I'm coming mom.
266
00:31:14,020 --> 00:31:17,280
What're we gonna say to your parents?
Would they think bad about me?
267
00:31:17,380 --> 00:31:20,900
Why would they?
After all, you're my brother's attorney.
268
00:31:21,120 --> 00:31:24,416
And also, you are my brother's...
269
00:31:24,440 --> 00:31:27,216
bread... I mean friend...
270
00:31:27,240 --> 00:31:30,000
Family friend.
271
00:31:32,420 --> 00:31:35,056
Do you realize that you said bread?
272
00:31:35,080 --> 00:31:39,620
Flat-bread!
273
00:31:45,360 --> 00:31:46,436
Good morning.
274
00:31:46,460 --> 00:31:48,436
Daghan, were you at home?
275
00:31:48,460 --> 00:31:50,636
Yes, I came late.
I didn't want to wake you up.
276
00:31:50,660 --> 00:31:52,336
Did I wake you up?
277
00:31:52,360 --> 00:31:54,520
No, I've things to do.
I'd get up anyways.
278
00:31:54,560 --> 00:31:56,556
- Good morning dad.
- Good morning son.
279
00:31:56,580 --> 00:31:58,840
What's up Sultan Sabiha?
You're chirpy today.
280
00:31:58,980 --> 00:32:03,020
I had a very good sleep for the first time
after all these years.
281
00:32:03,100 --> 00:32:05,860
I saw beautiful dreams.
I saw my mother.
282
00:32:05,940 --> 00:32:10,260
- It always makes me feel better.
- It never makes me feel better.
283
00:32:10,940 --> 00:32:14,720
My dear silly hubby,
have you finished your milk?
284
00:32:15,840 --> 00:32:21,096
Whenever I see my mom in my dream,
someone always gets married.
285
00:32:21,120 --> 00:32:25,800
Mom, do you have some other kids that
you hold a wedding?
286
00:32:27,480 --> 00:32:31,456
I'm talking about your cousins.
Your uncle's and your aunt's children.
287
00:32:31,480 --> 00:32:35,756
Never mind that.
How is it with Selvi last night?
288
00:32:35,780 --> 00:32:39,556
When she looks at you, her eyes shine.
289
00:32:39,580 --> 00:32:41,196
- Mom...
- I also noticed that...
290
00:32:41,220 --> 00:32:46,216
When she looks at you, you put your hand
on your heart without even realizing it.
291
00:32:46,240 --> 00:32:48,340
His hand really flows into his heart.
292
00:32:58,600 --> 00:33:01,800
Good morning.
293
00:33:02,220 --> 00:33:03,800
Good morning.
294
00:33:05,940 --> 00:33:07,100
Oh my god...
295
00:33:22,000 --> 00:33:23,516
Enjoy your breakfast.
296
00:33:23,540 --> 00:33:25,540
Thank you.
297
00:33:28,200 --> 00:33:31,460
I guess you came very late last night.
298
00:33:32,220 --> 00:33:33,240
I was working.
299
00:33:37,840 --> 00:33:38,880
Furthermore...
300
00:33:38,960 --> 00:33:42,120
My wife doesn't ask me these
questions. What are you after, Sahika?
301
00:33:42,280 --> 00:33:44,340
Nothing, dear Ender.
302
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
Instead of spending time with your wife,
303
00:33:46,800 --> 00:33:49,376
I don't want you to burden
yourself with work...
304
00:33:49,400 --> 00:33:52,196
Work comes before everything Sahika.
305
00:33:52,220 --> 00:33:54,196
True.
306
00:33:54,220 --> 00:33:55,656
Ender...
307
00:33:55,680 --> 00:33:58,056
I think you are a little bit
boring couple.
308
00:33:58,080 --> 00:34:00,220
You turned me off right now.
309
00:34:02,040 --> 00:34:05,216
What should I do to make
you happy, Sahika?
310
00:34:05,240 --> 00:34:08,655
I don't know. I didn't know what to
tell when you asked all of a sudden.
311
00:34:08,679 --> 00:34:13,980
Beril, you tell us;
what should Ender do to make us happy?
312
00:34:18,580 --> 00:34:20,739
He should find my father's killer.
313
00:34:27,840 --> 00:34:31,316
Ender, you have strong connections.
314
00:34:31,340 --> 00:34:34,316
- You know many people.
- Darling...
315
00:34:34,340 --> 00:34:38,715
If necessary, hire an army of lawyers,
and find that man.
316
00:34:38,739 --> 00:34:42,900
For me. If you really love me.
317
00:34:44,179 --> 00:34:46,155
What kind of talk is that?
318
00:34:46,179 --> 00:34:50,060
I love you more than anything in
this world.
319
00:34:53,460 --> 00:34:55,596
Ok.
320
00:34:55,620 --> 00:34:57,620
I promise I will find the killer.
321
00:34:59,180 --> 00:35:00,940
Don't worry.
322
00:35:21,080 --> 00:35:23,396
Aunt Sabiha, health to your hands.
323
00:35:23,420 --> 00:35:26,000
This was a wonderful breakfast.
324
00:35:26,220 --> 00:35:28,500
I have to go to court.
325
00:35:29,140 --> 00:35:31,596
- Enjoy your breakfast.
- No, I'll take care of it.
326
00:35:31,620 --> 00:35:34,516
- I hope you enjoyed it.
- Thank you.
327
00:35:34,540 --> 00:35:36,740
Enjoy your breakfast.
328
00:35:42,900 --> 00:35:45,840
Son, don't put the cart before the horse.
329
00:35:46,220 --> 00:35:50,376
How could you offend that beautiful girl
or her family?
330
00:35:50,400 --> 00:35:52,040
Mom, what are you talking about?
331
00:35:52,100 --> 00:35:54,676
How could you bring her here at night?
332
00:35:54,700 --> 00:35:58,600
What will her family say?
What will they think about you?
333
00:35:58,780 --> 00:36:02,036
- And what will people think about her?
- It's not what you think, mom.
334
00:36:02,060 --> 00:36:04,416
Selvi Abla's aunt isn't at home today.
335
00:36:04,440 --> 00:36:07,756
And when the lights went out,
what can she do? To stay in darkness?
336
00:36:07,780 --> 00:36:11,080
The blind leading the blind.
337
00:36:11,520 --> 00:36:13,876
Mom, Selvi will stay with us for
a couple of days.
338
00:36:13,900 --> 00:36:16,220
Her aunt isn't at home.
I don't want her to stay alone.
339
00:36:16,260 --> 00:36:18,076
What happened?
340
00:36:18,100 --> 00:36:21,260
Did those men you've been dealing with
do or tell something?
341
00:36:21,360 --> 00:36:23,000
It's nothing mom. It's ok... Ok..
342
00:36:27,740 --> 00:36:29,576
I'm late for the work.
343
00:36:29,600 --> 00:36:33,640
Ayse, what I said the other day is
still valid. You won't work anymore.
344
00:36:33,760 --> 00:36:35,736
Mom, you, too.
345
00:36:35,760 --> 00:36:38,916
From now on, my dad and I
will earn our keep together.
346
00:36:38,940 --> 00:36:41,396
Son, but you would be a doctor...
347
00:36:41,420 --> 00:36:43,396
No more buts, mom.
348
00:36:43,420 --> 00:36:47,796
After all these, I can neither
be doctor nor heal people.
349
00:36:47,820 --> 00:36:49,820
My way has been determined.
350
00:36:52,620 --> 00:36:54,120
Son...
351
00:36:54,780 --> 00:36:57,380
You don't know anything.
352
00:36:58,160 --> 00:37:01,136
We missed you a lot.
353
00:37:01,160 --> 00:37:03,720
There was always one missing
in this house.
354
00:37:03,980 --> 00:37:07,400
We always looked forward to the
visiting days.
355
00:37:07,680 --> 00:37:10,496
You came here and healed us.
356
00:37:10,520 --> 00:37:13,576
Don't say that you can't heal anyone.
357
00:37:13,600 --> 00:37:18,240
Is there any better ointment than you
for our wounded hearts?
358
00:37:31,960 --> 00:37:33,416
Thanks for everything.
359
00:37:33,440 --> 00:37:35,416
- Glad you enjoyed it.
- Let me drop you off.
360
00:37:35,440 --> 00:37:37,440
No, not necessary. I can go.
361
00:37:38,040 --> 00:37:39,596
Health to your hands, mom.
362
00:37:39,620 --> 00:37:42,636
- Glad you enjoyed it.
- Goodbye Selvi.
363
00:37:42,660 --> 00:37:46,400
- See you later.
- See you later.
364
00:37:53,220 --> 00:37:54,696
Fahri...
365
00:37:54,720 --> 00:37:56,536
What did Yilmaz tell you?
366
00:37:56,560 --> 00:38:00,376
Liberty or death.
367
00:38:00,400 --> 00:38:01,620
What?
368
00:38:01,700 --> 00:38:05,356
What's he talking about?
369
00:38:05,380 --> 00:38:07,380
Captivity
370
00:38:08,180 --> 00:38:09,720
He said captivity or death
371
00:38:09,800 --> 00:38:14,576
And you chose captivity.
372
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
Turd.
373
00:38:16,780 --> 00:38:18,776
Prick.
374
00:38:18,800 --> 00:38:20,776
Douchebag... Douchebag.
375
00:38:20,800 --> 00:38:22,896
What can I do, brother?
I have kids.
376
00:38:22,920 --> 00:38:27,200
Should I leave my son orphan at this age?
377
00:38:27,280 --> 00:38:29,508
Of course not. Instead
go to a police station
378
00:38:29,520 --> 00:38:31,420
and tell them you
killed Sezai Karali.
379
00:38:31,520 --> 00:38:34,896
You're were going to mess up
everything, you idiot.
380
00:38:34,920 --> 00:38:36,896
You sucker!
381
00:38:36,920 --> 00:38:42,896
And your reason is
jealousy among family.
382
00:38:42,920 --> 00:38:45,776
What did he do for you, brother?
383
00:38:45,800 --> 00:38:47,836
I cleaned up after you.
384
00:38:47,860 --> 00:38:52,416
What did he do?
He got the money, bought a coffee house.
385
00:38:52,440 --> 00:38:54,096
What do I have?
386
00:38:54,120 --> 00:38:57,196
I entrusted my wife to you.
387
00:38:57,220 --> 00:38:59,196
My home.
388
00:38:59,220 --> 00:39:00,936
My secret.
389
00:39:00,960 --> 00:39:02,936
Look at this now.
390
00:39:02,960 --> 00:39:05,356
I have nursed a viper
in my bosom for years.
391
00:39:05,380 --> 00:39:09,756
In return, he has been hating me for years.
392
00:39:09,780 --> 00:39:12,340
Not you.
393
00:39:13,140 --> 00:39:15,596
Him.
394
00:39:15,620 --> 00:39:17,056
Very good.
395
00:39:17,080 --> 00:39:20,916
You, taking advantage
of Daghan's release...
396
00:39:20,940 --> 00:39:23,145
Revenge is served
as a cold dish, brother.
397
00:39:23,157 --> 00:39:23,896
Shut up!
398
00:39:23,920 --> 00:39:25,896
Revenge or dish...
399
00:39:25,920 --> 00:39:30,236
I am trying to keep
my humanist nature intact.
400
00:39:30,260 --> 00:39:33,380
I'm trying to be a gentleman.
401
00:39:34,400 --> 00:39:36,536
Careful, don't wrinkle it.
Hold it from here.
402
00:39:36,560 --> 00:39:38,916
I am trying to keep
my businessman identity...
403
00:39:38,940 --> 00:39:42,636
But, you still continue to breathe, Fahri.
404
00:39:42,660 --> 00:39:45,080
Fahri, look at me. Tell you what...
Look at me...
405
00:39:51,980 --> 00:39:53,780
Don't get up, I'm not finished.
406
00:39:55,480 --> 00:39:58,376
I requested protection
from the prosecutor's office.
407
00:39:58,400 --> 00:40:02,920
I'm sure they'll start police proceedings
because of what happened to me last night.
408
00:40:02,980 --> 00:40:07,616
Finally, they will be convinced that
the murderer is somewhere outside.
409
00:40:07,640 --> 00:40:15,400
You see, every cloud has a silver lining.
410
00:40:15,460 --> 00:40:17,460
Daghan...
411
00:40:20,260 --> 00:40:25,100
For the success of this investigation,
you'd better behave.
412
00:40:26,660 --> 00:40:28,123
Daghan...
413
00:40:28,135 --> 00:40:32,560
You stick to your guns,
I'll stick to mine. Ok?
414
00:40:32,620 --> 00:40:35,260
You don’t understand how dangerous
these guys can be.
415
00:40:35,300 --> 00:40:36,609
Do you want me to quail?
416
00:40:36,621 --> 00:40:39,060
No. I want you to
leave this to the experts.
417
00:40:39,100 --> 00:40:42,252
If they can dare to touch you,
they can do the same to my family.
418
00:40:42,276 --> 00:40:46,796
Selvi, don’t you understand? I don't
care about those 11 years anymore.
419
00:40:46,820 --> 00:40:50,750
I am trying to protect my loved ones.
420
00:40:52,275 --> 00:40:57,700
Let me know when you’re done.
I will come and get you.
421
00:41:06,700 --> 00:41:10,726
Can I get his cell phone number?
422
00:41:10,750 --> 00:41:15,276
Ok, just a minute, I’m
going to write it down.
423
00:41:15,300 --> 00:41:18,176
Just a minute, I’m making you wait.
424
00:41:18,200 --> 00:41:20,446
Yes.
425
00:41:20,470 --> 00:41:22,376
Ok.
426
00:41:22,400 --> 00:41:24,476
Thank you very much.
427
00:41:24,500 --> 00:41:26,500
Thanks a lot. Have a good day.
428
00:41:30,000 --> 00:41:32,500
What’s up?
429
00:41:33,025 --> 00:41:37,225
I was talking to the law
office that Selvi works.
430
00:41:37,275 --> 00:41:39,575
Who’s Selvi?
431
00:41:39,600 --> 00:41:42,200
Daghan’s lawyer.
432
00:41:43,725 --> 00:41:45,476
For my father...
433
00:41:45,500 --> 00:41:48,026
If necessary, Ender can hire her.
She is a talented girl.
434
00:41:48,050 --> 00:41:53,300
See, she even succeeded
to get Daghan out of prison.
435
00:41:53,375 --> 00:41:56,202
I don’t understand
why you are so interested in this girl.
436
00:41:56,226 --> 00:41:58,746
- What do you mean?
- Beril...
437
00:41:58,770 --> 00:42:01,462
Don't you think
it is a little bit
438
00:42:01,474 --> 00:42:04,950
ridiculous to hire this
girl as your lawyer?
439
00:42:05,120 --> 00:42:09,550
Why would it be?
440
00:42:09,650 --> 00:42:13,350
Do you want to hire this
girl to get closer to Daghan?
441
00:42:13,500 --> 00:42:16,446
How could you think that?
442
00:42:16,470 --> 00:42:21,346
I don't know.
Love makes people do anything.
443
00:42:21,370 --> 00:42:23,576
But not this.
444
00:42:23,600 --> 00:42:26,776
I won’t use my father’s death
to get closer to my ex-lover.
445
00:42:26,800 --> 00:42:29,900
You misunderstood.
I didn't mean that.
446
00:42:30,750 --> 00:42:34,033
If you hire that girl as
a lawyer, you will be
447
00:42:34,045 --> 00:42:37,200
closer to Daghan
whether you like it or not.
448
00:42:39,275 --> 00:42:41,026
- I'm married Sahika.
- So?
449
00:42:41,050 --> 00:42:44,950
- So?! I am married to your brother!
- My step brother.
450
00:42:45,100 --> 00:42:48,446
And, I’m on your side, Beril.
451
00:42:48,470 --> 00:42:53,225
Can you say that you don't
love Daghan anymore?
452
00:43:00,225 --> 00:43:02,051
I thought so.
453
00:43:02,075 --> 00:43:04,046
Then, do what you have to do, Beril.
454
00:43:04,070 --> 00:43:05,676
Make up for your mistake.
455
00:43:05,700 --> 00:43:08,196
I know it is difficult, but do it.
456
00:43:08,220 --> 00:43:10,050
Take back the man whom you love.
457
00:43:37,750 --> 00:43:40,576
Come on.
458
00:43:40,600 --> 00:43:44,025
Finish what you started
459
00:43:51,225 --> 00:43:52,200
Brother...
460
00:43:52,225 --> 00:43:55,226
What brother?
What kind of brotherhood is this?
461
00:43:55,250 --> 00:43:59,146
Jeez... You've made this
man's life miserable.
462
00:43:59,170 --> 00:44:01,876
I found out about Vildan, thanks to him.
463
00:44:01,900 --> 00:44:07,676
I learned that she was your sister,
thanks to this spineless guy.
464
00:44:07,700 --> 00:44:12,450
Now you both are sitting on a powder keg..
465
00:44:56,070 --> 00:44:57,250
Who is this ill-timed...
466
00:44:57,600 --> 00:45:02,225
Oh, I wouldn't have answered
if it wasn't so important
467
00:45:06,250 --> 00:45:14,250
I’ll do it right now. Don’t worry.
468
00:45:26,100 --> 00:45:28,150
Move, you bastard. Move.
469
00:45:28,500 --> 00:45:30,070
Come.
470
00:45:45,050 --> 00:45:47,650
Get in.
471
00:45:59,450 --> 00:46:00,975
Just a moment ago...
472
00:46:01,070 --> 00:46:05,375
I think I beat you up
too much there, Fahri.
473
00:46:05,400 --> 00:46:09,426
But you disappointed me.
474
00:46:09,450 --> 00:46:11,426
I am so mad at you right now.
475
00:46:11,450 --> 00:46:14,575
You abused my good faith, Fahri.
476
00:46:14,600 --> 00:46:16,870
I mean, I want to kill you but...
477
00:46:16,950 --> 00:46:18,250
I don't have the heart to do it.
478
00:46:20,200 --> 00:46:22,775
Brother, let’s sort out this problem.
479
00:46:22,800 --> 00:46:25,975
I'll do whatever you want.
I promise.
480
00:46:26,000 --> 00:46:27,975
Even I ask you to kill someone?
481
00:46:31,700 --> 00:46:36,000
Even if you want me to kill someone
I'll do it.
482
00:46:41,500 --> 00:46:43,021
The young lawyer...
483
00:46:43,045 --> 00:46:45,550
She has been talking to
the prosecution office.
484
00:46:46,770 --> 00:46:49,476
She even sold out her brother.
485
00:46:49,500 --> 00:46:51,500
Ungrateful.
486
00:46:52,000 --> 00:46:56,975
We have to show her how serious we are.
487
00:46:58,900 --> 00:47:01,752
I'll take care of it right away, brother.
Don't you worry.
488
00:47:01,776 --> 00:47:03,426
Not right away.
489
00:47:03,450 --> 00:47:08,176
You disappear a couple of days.
490
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
I’ll let you know.
491
00:47:15,375 --> 00:47:16,875
Brother!
492
00:47:24,325 --> 00:47:27,225
You're my family.
493
00:47:31,575 --> 00:47:34,500
My man!
494
00:47:42,725 --> 00:47:46,876
It seems that Fahri Baysal's
residence is in Celiktepe.
495
00:47:46,900 --> 00:47:48,446
Thanks brother.
496
00:47:48,470 --> 00:47:53,726
But, Miss lawyer had told you that he had
nothing to do with these.
497
00:47:53,750 --> 00:47:56,826
He may have nothing to do with
what happened last night.
498
00:47:56,850 --> 00:48:00,700
But Fahri Baysal will take me to the
people who kidnapped Selvi.
499
00:48:00,750 --> 00:48:04,096
Let's check first.
We'll find out what happened.
500
00:48:04,120 --> 00:48:05,846
Thanks again brother.
501
00:48:05,870 --> 00:48:07,896
Doctor, hold on! Wait...
502
00:48:07,920 --> 00:48:10,926
Where are you going without
my permission?
503
00:48:10,950 --> 00:48:13,176
Are you gonna go alone?
504
00:48:13,200 --> 00:48:14,976
Yes.
505
00:48:15,000 --> 00:48:18,996
What happened?
Why do you pull away all of a sudden?
506
00:48:19,020 --> 00:48:22,076
Brother, I don’t want someone to
get hurt anymore because of me.
507
00:48:22,100 --> 00:48:27,126
Man, if I were afraid of iron,
I wouldn't get on a train.
508
00:48:27,150 --> 00:48:29,076
You get the point?
509
00:48:29,100 --> 00:48:31,076
This is my problem.
510
00:48:31,100 --> 00:48:33,326
Thank you.
511
00:48:33,350 --> 00:48:39,146
You've always helped me.
But, the rest is my job.
512
00:48:39,170 --> 00:48:42,396
So are you going to be stubborn as a mule?
513
00:48:42,420 --> 00:48:44,226
But, you're wrong.
514
00:48:44,250 --> 00:48:46,966
We're in this together for better
or worse, my man.
515
00:48:46,990 --> 00:48:51,526
Brother, it doesn't bear thinking
about. It drives me crazy.
516
00:48:51,550 --> 00:48:54,526
I keep thinking about what
happened to Selvi last night.
517
00:48:54,550 --> 00:48:56,326
Understand me, brother.
518
00:48:56,350 --> 00:48:59,626
No sleep for me until I
find those scumbags.
519
00:48:59,650 --> 00:49:02,825
Fine. I don't like to sleep anyways. Ok.
520
00:49:02,900 --> 00:49:05,800
Brother...
521
00:49:06,150 --> 00:49:13,100
Fine, man. Fine! Do what the
hell you want! Go away! Fine! Jeez...
522
00:49:46,775 --> 00:49:49,325
Vildan?
523
00:49:50,200 --> 00:49:53,701
I tried to be life for you...
524
00:49:53,725 --> 00:49:55,720
a beating heart.
525
00:49:57,050 --> 00:49:59,746
LET HER GO!
526
00:49:59,770 --> 00:50:02,900
VILDAN!
527
00:50:05,475 --> 00:50:08,325
Oh my god, what am I going to do?
528
00:50:30,650 --> 00:50:31,846
Yes?
529
00:50:31,870 --> 00:50:34,326
Miss Selvi, hi. It’s me, Beril.
530
00:50:34,350 --> 00:50:36,400
Beril Karali Yörenen.
531
00:50:38,150 --> 00:50:41,346
I'm calling you regarding my
father’s case.
532
00:50:41,370 --> 00:50:42,925
I'm listening.
533
00:50:42,975 --> 00:50:46,100
Can we get together for a coffee?
534
00:50:49,400 --> 00:50:51,050
Of course.
535
00:50:52,950 --> 00:50:56,350
Whenever you want.
536
00:50:59,300 --> 00:51:01,526
Yes, I know that place.
537
00:51:01,550 --> 00:51:04,100
Ok. See you.
538
00:51:23,700 --> 00:51:26,050
Jinx!
539
00:51:45,475 --> 00:51:47,296
Good day, ma'am.
540
00:51:47,320 --> 00:51:50,546
- Is Fahri at home?
- Fahri?
541
00:51:50,570 --> 00:51:53,596
Yes, Fahri...
542
00:51:53,620 --> 00:51:57,026
- Doesn't he live here?
- No.
543
00:51:57,050 --> 00:51:59,050
Huh...
544
00:52:00,225 --> 00:52:05,746
Fahri Baysal. Do you know him?
Does anybody around here know him?
545
00:52:05,770 --> 00:52:09,500
No. We've never heard of him.
546
00:52:10,075 --> 00:52:14,225
Sorry for bothering you.
547
00:52:34,800 --> 00:52:36,550
Pass it to me!
548
00:52:38,875 --> 00:52:42,000
Kids! Kids!
549
00:52:42,050 --> 00:52:45,396
- Where is the headman of this
neighborhood? / - Why do you ask?
550
00:52:45,420 --> 00:52:47,826
Are you the headman?
I'm going to ask something.
551
00:52:47,850 --> 00:52:49,826
Who are you looking for?
552
00:52:49,850 --> 00:52:51,551
Fahri, I'm looking for Fahri Baysal.
553
00:52:51,575 --> 00:52:53,546
Uncle Fahri?
554
00:52:53,570 --> 00:52:55,926
- Do you know him?
- Yes, his son is in our school.
555
00:52:55,950 --> 00:52:59,076
His son is in our school.
And she is in love with him.
556
00:52:59,100 --> 00:53:01,226
What is it to you? Jeez!
557
00:53:01,250 --> 00:53:03,976
Never hit a girl.
558
00:53:04,000 --> 00:53:06,846
Can you take me to him?
559
00:53:06,870 --> 00:53:11,526
School is over. He got on the
bus and went away.
560
00:53:11,550 --> 00:53:14,325
- Do you take me to him if I come tomorrow?
- Ok
561
00:53:14,350 --> 00:53:16,470
Good girl.
562
00:53:19,125 --> 00:53:21,626
- Are you finished?
- Hello to you, too.
563
00:53:21,650 --> 00:53:24,426
I'll be there in 30-40 minutes.
564
00:53:24,450 --> 00:53:28,696
I'm not calling for that.
I'm calling you to report to you.
565
00:53:28,720 --> 00:53:31,475
I just wanted to let you know that
I will meet Beril.
566
00:53:33,150 --> 00:53:34,896
Beril?
567
00:53:34,920 --> 00:53:38,346
- You sound excited.
- Don't be ridiculous.
568
00:53:38,370 --> 00:53:41,725
Where are you gonna meet?
569
00:53:48,000 --> 00:53:49,625
Hi.
570
00:53:50,400 --> 00:53:53,326
I heard that you wanted to
meet my lawyer.
571
00:53:53,350 --> 00:53:55,350
Daghan...
572
00:53:58,650 --> 00:54:02,136
Considering she immediately told on me,
she must be more than a lawyer
573
00:54:02,160 --> 00:54:04,126
- Does it matter?
- Yes, it does.
574
00:54:04,150 --> 00:54:12,150
You're the one who married a person whom
you introduced as a friend. Not me.
575
00:54:13,925 --> 00:54:20,800
Are you trying to tell me that
Selvi Nardan is just your lawyer.
576
00:54:23,100 --> 00:54:24,275
Yes.
577
00:54:43,350 --> 00:54:45,396
My dear client...
578
00:54:45,420 --> 00:54:49,550
I see that you arrived before me.
579
00:54:50,300 --> 00:54:53,650
- Hi. How are you?
- Hi.
580
00:54:54,000 --> 00:54:58,800
I think I will be better
if we can collaborate as I imagined.
581
00:55:04,575 --> 00:55:05,900
I'm listening.
582
00:55:06,000 --> 00:55:09,850
I want my father's murder case
to be reopened.
583
00:55:12,250 --> 00:55:15,796
Since "my client" was proven innocent...
584
00:55:15,820 --> 00:55:18,902
We can say that this case has
automatically reopened.
585
00:55:18,926 --> 00:55:22,025
The prosecution is collecting
evidence right now.
586
00:55:23,800 --> 00:55:28,650
However, I want you to conduct the case.
587
00:55:35,450 --> 00:55:39,002
I talked to my husband.
He is going to build a team for you.
588
00:55:39,026 --> 00:55:41,850
But, you will lead this team.
589
00:55:44,875 --> 00:55:47,946
Thank you for your offer.
590
00:55:47,970 --> 00:55:53,026
But, because of "my client", I am already
involved in the case.
591
00:55:53,050 --> 00:55:58,600
I don't think I want to lead
another team for this case.
592
00:56:01,100 --> 00:56:05,126
Don't you want to benefit from me?
593
00:56:05,150 --> 00:56:10,025
Don't you think you can use the things
that I know or that I'll tell you?
594
00:56:12,200 --> 00:56:14,984
Do you have information
other than the one in
595
00:56:14,996 --> 00:56:17,975
your statement given at
the prosecutor's office?
596
00:56:29,000 --> 00:56:31,750
Someone was blackmailing my father.
597
00:56:32,925 --> 00:56:36,325
They wanted 1 million liras 11 years ago.
598
00:56:38,350 --> 00:56:41,701
Didn't you know that?
599
00:56:41,725 --> 00:56:43,720
Daghan has known it.
600
00:56:57,200 --> 00:57:00,996
Have you found out where your
father's old adviser was?
601
00:57:01,020 --> 00:57:03,275
I'll find out soon.
602
00:57:03,500 --> 00:57:06,725
We can go to him together.
603
00:57:17,000 --> 00:57:21,650
Ah, you've already started collaborating.
604
00:57:23,175 --> 00:57:26,100
Daghan has asked for it.
605
00:57:34,600 --> 00:57:36,476
I see.
606
00:57:36,500 --> 00:57:40,576
If I were you, I would immediately
give up doing this.
607
00:57:40,600 --> 00:57:44,776
Because even the smallest mistake
can change the course of the case.
608
00:57:44,800 --> 00:57:50,025
Any information you withhold can
get you into big trouble.
609
00:58:02,675 --> 00:58:04,525
You're playing with fire.
610
00:58:04,575 --> 00:58:07,300
Why did you make her involved
in this investigation?
611
00:58:07,324 --> 00:58:10,246
Can it be because she is
Sezai Karali's daughter?
612
00:58:10,270 --> 00:58:12,450
How do you know that she
won't misdirect you?
613
00:58:12,474 --> 00:58:15,400
How do you know she won't put
you back in prison?
614
00:58:15,424 --> 00:58:17,502
You're exaggerating.
Not that much.
615
00:58:17,526 --> 00:58:20,076
She is not a person like that.
616
00:58:20,100 --> 00:58:22,076
Do you defend her now?
617
00:58:22,100 --> 00:58:24,076
I don't.
618
00:58:24,100 --> 00:58:26,452
She wants the killer to
be found as much as I do.
619
00:58:26,464 --> 00:58:27,600
After all these years?
620
00:58:27,675 --> 00:58:30,596
- Naturally, after all these years.
- I am talking about that.
621
00:58:30,620 --> 00:58:33,301
She was very sure that it was you
like everybody else.
622
00:58:33,325 --> 00:58:35,296
She never thought otherwise.
623
00:58:35,320 --> 00:58:38,101
And now you prefer to trust her,
don't you?
624
00:58:38,125 --> 00:58:40,120
- Bravo!
- Just a minute!
625
00:58:41,820 --> 00:58:43,276
What's going on miss lawyer?
626
00:58:43,300 --> 00:58:44,876
Nothing is going on.
627
00:58:44,900 --> 00:58:46,676
I'm trying to do my job.
628
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
But, you don't let me do it.
629
00:58:53,090 --> 00:58:54,826
Is your anger and rage for that?
630
00:58:54,850 --> 00:58:56,850
Yes!
631
00:58:59,025 --> 00:59:00,925
If you say so.
632
00:59:01,325 --> 00:59:02,920
I say so!
633
00:59:25,400 --> 00:59:27,026
Ay! Halil! Halil!
634
00:59:27,050 --> 00:59:28,976
What? What did I do again?
635
00:59:29,000 --> 00:59:31,302
Look, I want to have this on our walls.
636
00:59:31,326 --> 00:59:32,976
Wallpaper?
637
00:59:33,000 --> 00:59:34,326
Yes, but the same one.
638
00:59:34,350 --> 00:59:36,143
Mom, we thought
something happened.
639
00:59:36,155 --> 00:59:38,626
That's a small thing
for you, a big thing for me.
640
00:59:38,650 --> 00:59:42,900
Painters will come and roll up paper
everywhere. It's a lot of work.
641
00:59:42,924 --> 00:59:46,502
Ayse got bored ahead of time
since she couldn't escape from work.
642
00:59:46,526 --> 00:59:49,426
No puffing. We will do Festivity
Day cleaning.
643
00:59:49,450 --> 00:59:53,350
- What Festivity Day? It's months later.
- Doctor's Day!
644
00:59:54,525 --> 00:59:57,175
- Cabotage Day!
645
00:59:58,550 --> 01:00:03,500
We will check the calendar
and find a day to celebrate.
646
01:00:03,780 --> 01:00:06,506
Am I wrong Selvi,
don't you do the same thing?
647
01:00:06,530 --> 01:00:10,530
There is festivity day cleaning,
spring cleaning, winter cleaning...
648
01:00:10,745 --> 01:00:14,745
Well, aunt Zakire doesn't do anything so
specific based on the calendar
649
01:00:14,775 --> 01:00:17,402
but she is fastidious.
650
01:00:17,426 --> 01:00:19,696
It's obvious, I have already noticed it
651
01:00:19,903 --> 01:00:21,803
you are very meticulous..
652
01:00:21,949 --> 01:00:24,339
Your aunt has taught you well.
653
01:00:25,460 --> 01:00:29,770
Have you always been with her?
Is she the one who raised you?
654
01:00:32,703 --> 01:00:33,893
Yes.
655
01:00:36,484 --> 01:00:37,484
Your mother,
656
01:00:38,454 --> 01:00:39,544
your father,
657
01:00:41,486 --> 01:00:43,166
do you have anyone else?
658
01:00:46,330 --> 01:00:47,330
No...
659
01:00:58,891 --> 01:01:00,841
I have no one else...
660
01:01:03,132 --> 01:01:06,212
Aunt Zakire adopted me from the orphanage.
661
01:01:58,635 --> 01:02:00,465
I am really tired today.
662
01:02:02,946 --> 01:02:05,416
And I am tired of waiting for you.
663
01:02:08,219 --> 01:02:09,239
What happened?
664
01:02:09,931 --> 01:02:12,191
You were supposed to talk to
the lawyer today.
665
01:02:13,224 --> 01:02:15,564
I don't think she will accept our offer.
666
01:02:17,652 --> 01:02:18,902
Why?
667
01:02:19,350 --> 01:02:20,660
She didn't like me.
668
01:02:20,774 --> 01:02:22,554
What do you mean she didn't like you?
669
01:02:23,667 --> 01:02:27,787
Is it ever possible?
This is chance of a lifetime.
670
01:02:30,152 --> 01:02:32,792
I don't know... That's what I felt.
671
01:02:33,139 --> 01:02:35,559
Maybe it is because of Daghan.
672
01:02:37,577 --> 01:02:39,287
What does it have to do with that?
673
01:02:40,730 --> 01:02:45,375
Maybe they have gone beyond
the lawyer-client relationship.
674
01:02:47,990 --> 01:02:50,580
Even if it is so, what is it to us?
675
01:02:51,704 --> 01:02:52,704
Right...
676
01:02:55,867 --> 01:02:58,497
Sometimes, I feel uneasy.
677
01:02:58,930 --> 01:03:02,125
Thinking that you're still thinking
of him...
678
01:03:02,200 --> 01:03:04,096
that you are avoiding me
679
01:03:04,120 --> 01:03:09,700
putting a distance between us
because you still want him.
680
01:03:09,750 --> 01:03:11,425
I can hardly control myself.
681
01:04:32,747 --> 01:04:34,037
Daghan?
682
01:04:39,631 --> 01:04:43,631
What are you doing in the dark
at this time like a thief?
683
01:04:44,896 --> 01:04:46,296
I was thinking.
684
01:04:48,178 --> 01:04:49,818
What are you doing?
685
01:04:50,509 --> 01:04:52,279
I got up to have some water.
686
01:04:54,510 --> 01:04:55,760
Did I scare you?
687
01:04:55,935 --> 01:04:59,075
Not at all!
Why should I be scared?
688
01:05:11,219 --> 01:05:12,219
Selvi
689
01:05:14,162 --> 01:05:15,992
My mom upset you a bit today.
690
01:05:16,990 --> 01:05:20,550
- I apologize on her behalf.
- It's not important.
691
01:05:20,675 --> 01:05:23,520
This is not something to apologize for.
692
01:05:23,850 --> 01:05:27,725
The woman was trying to understand what
kind of a girl she opened her house to.
693
01:05:27,750 --> 01:05:28,575
That was all.
694
01:05:28,602 --> 01:05:31,682
But you know how much she appreciates you,
don't you?
695
01:05:32,836 --> 01:05:33,846
Of course I do.
696
01:05:35,183 --> 01:05:37,453
I love Ms Sabiha, too.
697
01:05:38,271 --> 01:05:40,531
Your father, Ayse...
698
01:05:47,408 --> 01:05:50,798
There is a feeling in this house
I couldn't remember.
699
01:05:53,122 --> 01:05:57,322
Something that I was familiar with
but I forgot.
700
01:06:01,101 --> 01:06:02,241
It's family.
701
01:06:10,361 --> 01:06:15,461
Thank you for reminding me of this feeling
even if it was because of a bad reason.
702
01:06:36,680 --> 01:06:44,680
[Very deep, deep inside of me, your hands]
703
01:06:48,158 --> 01:06:54,158
[Like a gift from God to me]
704
01:06:54,494 --> 01:06:59,394
[Your golden eyelashes
under the winter sun]
705
01:06:59,720 --> 01:07:02,650
[I loved you very much]
706
01:07:03,106 --> 01:07:06,296
[I loved you very much]
707
01:07:06,727 --> 01:07:12,033
[It may not be easy to understand
because of my silence]
708
01:07:12,057 --> 01:07:14,217
[I loved you very much]
709
01:07:14,718 --> 01:07:17,518
[I loved you very much]
710
01:07:18,038 --> 01:07:22,488
[Read the words from my eyes]
711
01:07:22,802 --> 01:07:25,602
[I loved you very much]
712
01:07:25,661 --> 01:07:28,721
[I loved you very much]
713
01:07:29,133 --> 01:07:34,283
[It may not be easy to understand
because of my silence]
714
01:07:34,366 --> 01:07:36,676
[I loved you very much]
715
01:07:36,775 --> 01:07:40,075
[I loved you very much]
716
01:07:40,287 --> 01:07:46,497
[Read the words from my eyes]
717
01:07:54,099 --> 01:07:55,099
Go...
718
01:08:01,723 --> 01:08:08,953
[Read the words from my eyes]
719
01:08:30,394 --> 01:08:31,184
Which one?
720
01:08:31,236 --> 01:08:33,531
There, that's Mr Fahri's son.
721
01:08:33,555 --> 01:08:34,232
That one?
722
01:08:34,256 --> 01:08:35,256
Yes.
723
01:08:40,707 --> 01:08:44,683
Why are you fighting kiddos? It is not
right to fight in front of girls.
724
01:08:44,707 --> 01:08:45,963
We are having a duel.
725
01:08:45,987 --> 01:08:46,763
A what?
726
01:08:46,787 --> 01:08:47,716
A duel.
727
01:08:47,752 --> 01:08:49,179
You are having a duel..,
728
01:08:49,203 --> 01:08:51,879
Well, you are not doing it right,
this is not how it is done.
729
01:08:51,903 --> 01:08:53,093
How should we do it?
730
01:08:54,332 --> 01:08:56,572
And the duel begins!
731
01:08:56,965 --> 01:08:57,965
One...
732
01:08:58,774 --> 01:08:59,774
Two...
733
01:09:00,535 --> 01:09:01,535
Three..,
734
01:09:03,354 --> 01:09:04,354
NOW!
735
01:09:23,662 --> 01:09:27,662
Well... Now... Come here.
I declare the champion...
736
01:09:27,894 --> 01:09:29,283
THE CHAMPION!!!
737
01:09:29,724 --> 01:09:30,724
Applause!
738
01:09:33,430 --> 01:09:36,167
Don't be upset. There are other girls!
739
01:09:36,191 --> 01:09:37,446
Hurray! I got the girl!
740
01:09:37,470 --> 01:09:39,531
You really got the girl, champ!
741
01:09:42,028 --> 01:09:43,028
Come
742
01:09:45,102 --> 01:09:47,971
Come, champ, you really got the girl.
743
01:09:48,091 --> 01:09:49,912
You know, I don't like carrots at all.
744
01:09:49,942 --> 01:09:51,589
Why, carrots are very beneficial.
745
01:09:51,613 --> 01:09:53,743
My dad says so, too, but I never eat them.
746
01:09:54,424 --> 01:09:55,834
You father is a clever man.
747
01:09:55,901 --> 01:09:57,151
Are you a friend of his?
748
01:09:57,536 --> 01:09:58,776
I am Daghan.
749
01:09:59,029 --> 01:10:00,529
And my name is Ozgur.
750
01:10:10,409 --> 01:10:11,609
Are you crying?
751
01:10:15,518 --> 01:10:17,548
Don't... Why are you crying now?
752
01:10:19,761 --> 01:10:21,451
Or have you regretted it?
753
01:10:22,068 --> 01:10:22,788
What?
754
01:10:23,082 --> 01:10:25,452
What can it be? That you eloped with me.
755
01:10:27,030 --> 01:10:28,600
Not yet.
756
01:10:31,547 --> 01:10:33,377
You will never regret it.
757
01:10:34,296 --> 01:10:35,296
I promise...
758
01:10:35,957 --> 01:10:37,557
I will make you very happy.
759
01:10:39,210 --> 01:10:41,470
We will struggle a little in
the beginning...
760
01:10:42,258 --> 01:10:44,258
But then everything will be fine.
761
01:10:45,900 --> 01:10:51,350
We will hang in there until I complete
my residency and specialize.
762
01:10:51,404 --> 01:10:53,194
By then Ozgur grows up..
763
01:10:57,896 --> 01:10:59,726
It can be used for both sexes.
764
01:11:01,193 --> 01:11:04,763
Ok, if you don't like the name,
we can think of something else...
765
01:11:04,983 --> 01:11:05,983
Ozgur...
766
01:11:09,853 --> 01:11:11,043
I like it...
767
01:11:12,350 --> 01:11:15,925
You know, if I had a kid, it would
have been Ozgur as well.
768
01:11:16,007 --> 01:11:18,087
He would probably be your age.
769
01:11:18,519 --> 01:11:19,839
And why don't you?
770
01:11:21,335 --> 01:11:22,742
Let's say it wasn't meant to be.
771
01:11:22,766 --> 01:11:24,826
It would have been nice, if you had one.
772
01:11:24,850 --> 01:11:29,750
Sudenaz could have made a wish
standing between two Ozgurs.
773
01:11:29,850 --> 01:11:32,892
I've been calling your father but I can't
reach him... his cell phone must be off.
774
01:11:32,916 --> 01:11:34,332
My father is resting at home.
775
01:11:34,356 --> 01:11:37,716
He had an accident at work and the
doctor gave him some days off.
776
01:11:38,362 --> 01:11:39,460
May he get well soon.
777
01:11:39,484 --> 01:11:40,484
Thank you.
778
01:11:41,440 --> 01:11:45,025
Will you take me to your dad so
I can wish him to get well soon?
779
01:12:30,017 --> 01:12:31,017
Untie him!
780
01:12:35,820 --> 01:12:38,896
You must be asking yourself...
781
01:12:38,920 --> 01:12:43,075
why I feed you if I'm gonna kill you.
782
01:12:45,549 --> 01:12:46,549
Why?
783
01:12:48,580 --> 01:12:51,650
Flowers will eventually fade...
784
01:12:51,750 --> 01:12:55,200
shouldn't we water them? Or...
785
01:12:56,543 --> 01:13:00,823
Cats and dogs will die one day, should
we stop feeding animals completely?
786
01:13:04,080 --> 01:13:06,364
For example, I still
put a cup of water and
787
01:13:06,376 --> 01:13:08,725
some cat food in front
of my house everyday.
788
01:13:08,986 --> 01:13:10,726
Easy man...
789
01:13:15,010 --> 01:13:17,925
I have always tolerated you.
790
01:13:18,635 --> 01:13:19,635
You
791
01:13:20,138 --> 01:13:21,258
Fahri
792
01:13:23,521 --> 01:13:24,951
My wife...
793
01:13:27,409 --> 01:13:29,579
I ignored your mistakes.
794
01:13:29,812 --> 01:13:32,852
I ignored your unrespectful behaviors.
795
01:13:34,837 --> 01:13:38,537
Did you think it was because
I needed you, you poor things?
796
01:13:40,720 --> 01:13:45,200
It is because I can't
stop myself if I start.
797
01:13:45,491 --> 01:13:48,381
Then I start taking pleasure from it
and can't stop.
798
01:13:53,100 --> 01:13:55,050
There are repentant alchoholics...
799
01:13:56,080 --> 01:13:58,580
they endure for years and years..
800
01:13:58,837 --> 01:14:02,337
Then they have one glass and they start
all over again.
801
01:14:02,911 --> 01:14:05,011
Then, it is like a train derailment.
802
01:14:05,579 --> 01:14:07,359
I am like them.
803
01:14:09,065 --> 01:14:10,885
I broke my vow.
804
01:14:14,130 --> 01:14:20,800
I only wanted a peaceful home
after I got married to Beril.
805
01:14:21,094 --> 01:14:24,580
After Sezai was killed
and we got rid of Daghan,
806
01:14:24,604 --> 01:14:26,714
I didn't want to get my hands dirty.
807
01:14:28,364 --> 01:14:32,306
But then your stupid sister appeared.
808
01:14:32,330 --> 01:14:34,575
- Vildan didn't do anything wrong.
- She didn't?
809
01:14:34,675 --> 01:14:36,196
She started everything.
810
01:14:36,220 --> 01:14:38,815
Vildan wanted to atone
for her heart. How could
811
01:14:38,827 --> 01:14:41,325
she know that things
would turn out this way?
812
01:14:41,662 --> 01:14:43,362
You are still defending her.
813
01:14:43,613 --> 01:14:45,919
She has just sold you out...
814
01:14:45,943 --> 01:14:46,993
It's ok.
815
01:14:50,213 --> 01:14:51,783
No, it's not.
816
01:14:52,748 --> 01:14:57,298
Because the name of the original piece you
bought for her using my money is heart.
817
01:14:58,677 --> 01:15:02,277
I will rip it out of her,
therefore, it is not ok.
818
01:15:05,487 --> 01:15:07,457
I will kill you
819
01:15:09,250 --> 01:15:10,780
I will kill you...
820
01:15:14,216 --> 01:15:15,216
That's why...
821
01:15:17,180 --> 01:15:19,090
that's why I am feeding you.
822
01:15:20,421 --> 01:15:23,381
Because you have a weakness
that I can use when needed.
823
01:15:32,799 --> 01:15:35,496
Come on brother, let's play a game!
824
01:15:35,520 --> 01:15:39,046
First let me take care of this criminal
record thing, then we'll play, ok?
825
01:15:39,070 --> 01:15:41,328
When you take care of that,
will they hire you?
826
01:15:41,375 --> 01:15:43,305
They will sister, don't worry!
827
01:15:43,441 --> 01:15:47,201
Hurray! Then you will buy me
chocolate, banana...
828
01:15:48,060 --> 01:15:50,220
Yes, I will buy you everything,
don't worry.
829
01:15:51,258 --> 01:15:53,124
Come on, let's take care of it.
830
01:15:53,148 --> 01:15:54,148
Ok...
831
01:16:20,048 --> 01:16:22,888
Miss Selvi, are you ok,
has anything happened?
832
01:16:23,347 --> 01:16:24,347
I am fine
833
01:16:24,489 --> 01:16:26,379
I am fine, everything is ok,
thank you.
834
01:16:26,469 --> 01:16:28,312
- Have a good day!
- Have a good day!
835
01:16:44,387 --> 01:16:46,857
Half a kilo of minced meat and thin bulgur,
right?
836
01:16:51,940 --> 01:16:55,050
Look dad, Mr Daghan!
837
01:17:05,665 --> 01:17:07,885
Aren't you going to welcome me, brother?
838
01:17:12,167 --> 01:17:13,697
Welcome man!
839
01:17:17,403 --> 01:17:19,653
I have been looking
for you for a long time!
840
01:17:20,156 --> 01:17:22,936
Dad! Mr Daghan!
841
01:17:25,083 --> 01:17:27,233
Son, go to your mom!
842
01:17:28,089 --> 01:17:29,599
You come as well dad!
843
01:17:30,703 --> 01:17:33,773
He is my friend from the army,
we have to talk about something.
844
01:17:34,950 --> 01:17:38,500
Ozgur, I'll send him to you after
talking to him about something. I promise.
845
01:17:40,303 --> 01:17:41,663
Scouts' honour!
846
01:17:43,765 --> 01:17:44,765
Ok!
847
01:17:57,714 --> 01:17:59,094
I am listening!
848
01:18:01,205 --> 01:18:03,051
Your son said that you had an accident.
849
01:18:03,075 --> 01:18:04,115
I am a driver.
850
01:18:04,562 --> 01:18:06,012
Taxi or mini-bus driver?
851
01:18:06,561 --> 01:18:10,351
Private sector. For an agency.
They hire us...
852
01:18:10,678 --> 01:18:14,255
A kitty came out, I stepped on
the brake not to crash her...
853
01:18:14,279 --> 01:18:19,600
Its steering wheel headbutted you
and its hood kicked you, is that so?
854
01:18:19,675 --> 01:18:22,075
Someone really beat you up!
855
01:18:22,110 --> 01:18:27,225
Did Yilmaz beat you up?
Let me beat him up, too, huh brother?
856
01:18:27,700 --> 01:18:28,830
Yilmaz did it.
857
01:18:33,680 --> 01:18:36,750
That day, it was you who was with Yilmaz.
858
01:18:37,123 --> 01:18:38,559
The one who tried to kill me.
859
01:18:38,583 --> 01:18:40,459
What day?
I can't hurt even an ant.
860
01:18:40,483 --> 01:18:43,983
But they have hurt a man like you.
Life is merciless, Fahri.
861
01:18:46,632 --> 01:18:51,272
As if I am a lamb, my parents have
sent me among wolves.
862
01:18:52,423 --> 01:18:53,953
Don't play with me!
863
01:19:28,682 --> 01:19:30,042
Oh, Sahika!
864
01:19:31,011 --> 01:19:32,314
I will go shopping
865
01:19:32,338 --> 01:19:35,574
I want someone to come with me to help,
can you arrange for someone?
866
01:19:35,598 --> 01:19:37,184
You could have told Fahri.
867
01:19:37,208 --> 01:19:38,834
I have looked everywhere but
I couldn't find him.
868
01:19:38,858 --> 01:19:40,808
Really?
Let's call him.
869
01:19:50,147 --> 01:19:53,924
The funny side of this, is that Yilmaz has
the same problem with you.
870
01:19:53,948 --> 01:19:56,775
He's burning with vengeance.
871
01:20:09,648 --> 01:20:11,068
He was betrayed
872
01:20:11,712 --> 01:20:13,482
And he lost his sister
873
01:20:13,760 --> 01:20:16,740
And the men who promised him disappeared
874
01:20:17,343 --> 01:20:18,633
Who are those men?
875
01:20:18,668 --> 01:20:21,174
Do you think that Yilmaz would leave
them alive if he knew them?
876
01:20:21,198 --> 01:20:22,450
They were mediators
877
01:20:22,591 --> 01:20:25,271
Those men don't have any records.
878
01:20:25,660 --> 01:20:30,700
Most of them died a long time ago.
Some of them are fake names.
879
01:20:31,357 --> 01:20:33,297
They show a photo to the child
880
01:20:34,078 --> 01:20:35,408
And that was you
881
01:20:37,136 --> 01:20:41,916
They told her that if the police asked her
she would say that you were the killer
882
01:20:42,558 --> 01:20:44,538
For one million Lira in return
883
01:20:45,506 --> 01:20:46,736
One million?
884
01:20:49,861 --> 01:20:52,361
For the transplant, operation, etc.
I don't know
885
01:20:55,403 --> 01:20:59,063
And the child did exactly what
they told her
886
01:21:01,242 --> 01:21:02,592
So, she burned you
887
01:21:04,487 --> 01:21:06,067
How could she know?
888
01:21:07,599 --> 01:21:11,199
After that, those men disappeared
889
01:21:12,258 --> 01:21:13,948
Yilmaz got crazy at that time
890
01:21:14,248 --> 01:21:16,718
He suffered and made us suffer with him
891
01:21:16,796 --> 01:21:19,866
But he regrets like a dog what
he did to you
892
01:21:20,394 --> 01:21:22,394
Each time we meet together
893
01:21:23,910 --> 01:21:29,601
He cries, saying things will never be ok
since he is damned by you.
894
01:21:29,625 --> 01:21:31,450
Yeah, right!
895
01:21:31,507 --> 01:21:33,617
He is trying to kill me!
896
01:21:36,274 --> 01:21:37,544
Life is something
897
01:21:39,558 --> 01:21:40,998
And regret is another
898
01:21:56,012 --> 01:21:57,448
What happened, Fahri?
899
01:21:57,472 --> 01:21:58,472
Brother
900
01:21:58,502 --> 01:21:59,682
Who's your brother?
901
01:21:59,754 --> 01:22:00,494
Mr.
902
01:22:00,655 --> 01:22:01,655
Mr. Ender
903
01:22:02,266 --> 01:22:03,652
Do you know what I did?
904
01:22:03,676 --> 01:22:04,726
What did you do?
905
01:22:04,885 --> 01:22:06,025
Daghan was here
906
01:22:06,136 --> 01:22:07,136
And?
907
01:22:07,393 --> 01:22:10,273
I made him stop going after us
908
01:22:10,905 --> 01:22:11,905
Good!
909
01:22:12,252 --> 01:22:15,792
When will I be back home?
I'm waiting to hear from you
910
01:22:15,940 --> 01:22:23,940
- You know I'll do whatever necessary.
- You have already done your job, Fahri.
911
01:22:29,534 --> 01:22:30,534
Beril
912
01:22:31,731 --> 01:22:33,381
You came back early
913
01:22:34,530 --> 01:22:37,190
Because I didn't want to tell you
this over the phone
914
01:22:38,893 --> 01:22:40,563
What? What happened?
915
01:22:45,751 --> 01:22:46,961
I found him
916
01:22:47,808 --> 01:22:48,808
What?
917
01:22:51,124 --> 01:22:52,824
The financial advisor!
918
01:22:53,808 --> 01:22:56,148
This is the most beautiful news
I've heard today
919
01:22:56,730 --> 01:22:58,761
He was placed in a nursing home.
920
01:22:58,785 --> 01:23:01,086
If we know to whom my father
sent the money...
921
01:23:01,110 --> 01:23:03,426
We can find the person who
committed the crime
922
01:23:03,592 --> 01:23:04,592
Yes
923
01:23:05,260 --> 01:23:06,950
Thank you very much, Sahika
924
01:23:07,106 --> 01:23:08,676
Make your wish!
925
01:23:09,950 --> 01:23:15,875
Let's take care of this first, then I'll
find many things to ask for. Don't worry.
926
01:23:15,975 --> 01:23:16,975
Ok
927
01:23:19,749 --> 01:23:20,749
Dad
928
01:23:20,847 --> 01:23:21,547
Dad
929
01:23:21,689 --> 01:23:24,509
Son, I love you
930
01:23:25,384 --> 01:23:26,384
Dad
931
01:23:26,745 --> 01:23:28,315
Did this man do something to you?
932
01:23:28,511 --> 01:23:30,811
Could that man do anything to me,
my dear son?
933
01:23:30,837 --> 01:23:35,297
This man can't do anything to you,
to me, or to our family
934
01:23:36,004 --> 01:23:38,834
I'll suffocate him,
Your father is very strong
935
01:23:39,926 --> 01:23:41,526
You're as strong as a lion, dad
936
01:23:43,849 --> 01:23:46,459
like the lion of the seven forests
937
01:23:47,035 --> 01:23:48,665
Your dad is brave, son
938
01:23:49,481 --> 01:23:51,941
He isn't afraid of anyone except God
939
01:23:54,503 --> 01:23:55,503
Look at me
940
01:23:55,967 --> 01:23:58,477
If this uncle comes again,
don't talk with him
941
01:23:58,758 --> 01:24:00,698
Why? Isn't he your friend?
942
01:24:00,776 --> 01:24:03,705
Of course he is, but you just listen to me
943
01:24:03,729 --> 01:24:07,059
If he said to you "come and talk with me
or come and let's go anywhere"
944
01:24:07,107 --> 01:24:10,417
What will you do? You'll listen to
what your father said, ok son?
945
01:24:10,508 --> 01:24:11,508
Promise?
946
01:24:15,727 --> 01:24:17,377
Honest men promise
947
01:24:17,720 --> 01:24:18,740
But like this
948
01:24:47,527 --> 01:24:49,557
Aunt Sabiha gave that to me
949
01:24:53,759 --> 01:24:54,759
May it be easy,
950
01:25:02,205 --> 01:25:03,205
Daghan
951
01:25:04,766 --> 01:25:08,766
You come with me and take me home
952
01:25:09,989 --> 01:25:12,909
And I give you a report about
all that I've done
953
01:25:13,938 --> 01:25:16,398
But we don't know anything
about what you're doing
954
01:25:16,496 --> 01:25:17,496
So?
955
01:25:17,981 --> 01:25:21,041
So from now then you'll
tell me everything, too
956
01:25:21,793 --> 01:25:25,273
You'll tell me where you go,
whom you meet, what you do.
957
01:25:30,731 --> 01:25:32,201
My phone is ringing
958
01:25:40,976 --> 01:25:42,576
Yes, Beril?
959
01:25:44,122 --> 01:25:45,122
Daghan
960
01:25:45,576 --> 01:25:46,576
I found him
961
01:25:46,935 --> 01:25:49,115
I found my father's financial advisor.
962
01:25:51,386 --> 01:25:53,046
We must meet now.
963
01:25:55,205 --> 01:25:56,345
Ok, I'm coming
964
01:26:00,546 --> 01:26:03,106
Beril found her father's old
financial advisor.
965
01:26:03,724 --> 01:26:04,724
I'm going.
966
01:26:05,476 --> 01:26:06,476
I'll go, too
967
01:26:14,111 --> 01:26:15,111
Ok, come
968
01:26:16,311 --> 01:26:17,557
Where're you going, son?
969
01:26:17,581 --> 01:26:18,794
I've some work to do, mom
970
01:26:18,818 --> 01:26:20,894
Selvi, did you remove stones
from the rice?
971
01:26:20,918 --> 01:26:23,518
I did, Aunt Sabiha. I've to go with
Daghan.
972
01:26:23,880 --> 01:26:27,625
Of course, go. We already prevented
you from doing your job.
973
01:26:28,243 --> 01:26:29,179
Aunt Sabiha
974
01:26:29,203 --> 01:26:29,899
Wait a minute
975
01:26:29,923 --> 01:26:30,923
Are you ok?
976
01:26:31,086 --> 01:26:33,266
- My back is hurting me
- Oh my God
977
01:26:34,312 --> 01:26:35,182
Wait a minute
978
01:26:35,217 --> 01:26:37,057
- Sit down here slowly
- Thanks
979
01:26:37,420 --> 01:26:38,120
Oh God
980
01:26:38,287 --> 01:26:39,683
What should we do?
981
01:26:39,707 --> 01:26:40,707
It'll pass now
982
01:26:41,767 --> 01:26:43,527
This happenes from time to time
983
01:26:45,421 --> 01:26:48,301
- Do you want to go to a hospital?
- No, it'll pass now
984
01:27:03,024 --> 01:27:05,344
In 1979,
985
01:27:05,391 --> 01:27:06,901
I started to work
986
01:27:07,430 --> 01:27:11,501
I haven't thrown away a single
document from that day till I retired.
987
01:27:11,525 --> 01:27:13,600
I've kept them all
988
01:27:13,725 --> 01:27:17,280
An archive of 38 years is in
my library at home.
989
01:27:17,860 --> 01:27:21,500
Uncle Huseyin, were you able to look for
what I told you over the phone?
990
01:27:21,718 --> 01:27:24,398
When you told me on the phone,
I took a look
991
01:27:24,610 --> 01:27:25,750
It's over there.
992
01:27:40,700 --> 01:27:43,990
I reviewed and annotated it
before you came.
993
01:27:50,850 --> 01:27:55,875
Here is the money transfer transaction
for the date you told me.
994
01:27:55,920 --> 01:28:02,300
On January 4, 2006, we had made
a transfer of 1 million Lira at 9:53
995
01:28:02,375 --> 01:28:03,815
To whom?
996
01:28:03,839 --> 01:28:06,769
My eyes aren't as powerful as yours,
Just be patient
997
01:28:09,183 --> 01:28:10,183
Halil
998
01:28:11,057 --> 01:28:12,777
Halil Soysur
999
01:28:19,253 --> 01:28:20,253
What?
1000
01:28:30,863 --> 01:28:31,903
My father?
1001
01:28:46,440 --> 01:28:47,680
Forged documents
1002
01:28:47,941 --> 01:28:50,491
It seems that they had also
bought the financial advisor.
1003
01:28:51,340 --> 01:28:52,130
Daghan!
1004
01:28:52,280 --> 01:28:53,010
Selvi!
1005
01:28:53,207 --> 01:28:55,117
The meal is getting cold.
1006
01:28:55,173 --> 01:28:56,849
We're waiting for you at the table
1007
01:28:56,873 --> 01:28:58,643
We're coming, aunt Sabiha
1008
01:28:58,958 --> 01:29:02,958
They had placed forged documents
against me back then.
1009
01:29:03,060 --> 01:29:05,872
Supposedly, my father
had blackmailed Sezai
1010
01:29:05,884 --> 01:29:08,900
Karali for 1 million Lira
and taken the money.
1011
01:29:09,048 --> 01:29:11,008
What a deceitful game!
1012
01:29:15,070 --> 01:29:17,836
There's only one way to know
if that documents are forged
1013
01:29:17,860 --> 01:29:21,041
We'll forcefully take it from the man
and submit to an examination.
1014
01:29:21,065 --> 01:29:24,400
There's no need to frighten an old man
1015
01:29:24,450 --> 01:29:28,226
We'll go to the bank and check if there
is such a transfer in the account.
1016
01:29:28,250 --> 01:29:30,875
- Of course there's not
- And this is good for us
1017
01:29:31,000 --> 01:29:35,525
We'll have proved that
you were set up 11 years ago.
1018
01:30:11,340 --> 01:30:13,600
There're wonderful things at home today
1019
01:30:14,655 --> 01:30:16,605
I had the meals you like prepared.
1020
01:30:22,437 --> 01:30:25,827
I didn't mean that but it was a bonus!
1021
01:30:27,161 --> 01:30:29,467
Go and take a shower before dinner
1022
01:30:29,491 --> 01:30:30,691
It'll make you feel good
1023
01:30:31,063 --> 01:30:32,063
I will
1024
01:30:39,110 --> 01:30:40,870
What did you do today?
1025
01:30:42,624 --> 01:30:44,444
Nothing, I was at home
1026
01:30:46,669 --> 01:30:48,329
You didn't go anywhere
1027
01:30:50,672 --> 01:30:52,052
I went to the club
1028
01:30:52,330 --> 01:30:55,350
It was so boring that
I totally forgot about it.
1029
01:30:55,375 --> 01:30:57,375
I didn't stay there for a long time.
1030
01:30:59,477 --> 01:31:01,887
What did you do about the lawyer?
1031
01:31:02,935 --> 01:31:04,685
I have someone do the research.
1032
01:31:05,297 --> 01:31:08,737
I'm trying to gather the best lawyers
in Turkey for you
1033
01:31:10,177 --> 01:31:12,243
I'm planning to come to the office one day.
1034
01:31:12,267 --> 01:31:13,267
Great idea.
1035
01:31:14,925 --> 01:31:21,525
There is no better idea than
my beautiful wife being with me.
1036
01:31:23,909 --> 01:31:25,239
I'll dry my hair
1037
01:33:04,375 --> 01:33:07,026
Son, what's going on?
1038
01:33:07,050 --> 01:33:09,026
Looking at me, you feel blue...
1039
01:33:09,050 --> 01:33:11,026
Am I going to die?
1040
01:33:11,050 --> 01:33:13,026
God forbid, dad.
1041
01:33:13,050 --> 01:33:16,926
He does but when it's time...
1042
01:33:16,950 --> 01:33:19,946
- Come on...
- Don't say that.
1043
01:33:19,970 --> 01:33:23,421
Really, don't talk like that.
You're upsetting the kids for no reason.
1044
01:33:23,445 --> 01:33:25,552
Ms. Sabiha, you should
have thought about
1045
01:33:25,564 --> 01:33:27,986
before making me drink
warm milk every morning.
1046
01:33:28,010 --> 01:33:31,075
I'll die because of that milk one day.
1047
01:33:36,975 --> 01:33:39,846
Uncle Halil, are you available tomorrow?
1048
01:33:39,870 --> 01:33:42,126
No. Why?
1049
01:33:42,150 --> 01:33:44,150
We have to go to a bank together.
1050
01:33:47,375 --> 01:33:49,226
Did they deposit the compensation?
1051
01:33:49,250 --> 01:33:54,176
They will deposit it soon,
but this is for something else.
1052
01:33:54,200 --> 01:33:57,796
Of course, we will go.
1053
01:33:57,820 --> 01:34:01,050
With your one word, I'll go to hell,
let alone a bank.
1054
01:34:19,975 --> 01:34:22,850
You're talking about a transfer
made 11 years ago.
1055
01:34:22,874 --> 01:34:26,076
- As you can imagine...
- I am talking about a lot of money.
1056
01:34:26,100 --> 01:34:28,846
1 million liras.
1057
01:34:28,870 --> 01:34:31,076
To my account?
1058
01:34:31,100 --> 01:34:33,576
Did I win a lottery?
Why am I not aware of this?
1059
01:34:33,600 --> 01:34:35,576
We'll find out, dad.
1060
01:34:35,600 --> 01:34:38,165
Therefore, you should
have kept retrospective
1061
01:34:38,177 --> 01:34:40,026
transactions over certain limit.
1062
01:34:40,050 --> 01:34:42,050
Of course.
1063
01:34:46,400 --> 01:34:51,175
You wouldn't want your bank to pay
for your laziness, would you?
1064
01:34:52,025 --> 01:34:53,616
I will make you wait a little.
1065
01:34:53,640 --> 01:34:55,771
I will have your account
activity printed.
1066
01:34:55,795 --> 01:34:58,425
Can I have your identity card, please?
1067
01:35:23,825 --> 01:35:25,250
Are you ready?
1068
01:35:26,975 --> 01:35:28,475
I'm ready.
1069
01:35:34,400 --> 01:35:38,625
- Do you want me to put it in a file?
- No thank you.
1070
01:35:53,600 --> 01:35:55,075
Scumbags!
1071
01:35:55,475 --> 01:35:57,401
Son, what happened?
1072
01:35:57,425 --> 01:35:59,420
Nothing. Let's go dad.
1073
01:36:03,650 --> 01:36:05,435
- Have a nice day.
- Thank you.
1074
01:36:09,825 --> 01:36:12,526
This will be used against me, right?
1075
01:36:12,550 --> 01:36:15,496
You can't be tried twice for
the same crime.
1076
01:36:15,520 --> 01:36:17,700
But, it is going to be attached
to your file.
1077
01:36:17,724 --> 01:36:20,750
Even if we don't do it, the prosecutor
will surely have it.
1078
01:36:20,774 --> 01:36:23,331
Why do they drag my father
into this? Why my father?
1079
01:36:23,355 --> 01:36:25,046
It's his account for his salary.
1080
01:36:25,070 --> 01:36:27,902
I had an account for my scholarship.
Why my father?
1081
01:36:27,926 --> 01:36:32,075
I don't understand either,
but we'll find out.
1082
01:37:04,425 --> 01:37:05,825
DAD!
1083
01:37:08,375 --> 01:37:11,125
Uncle Halil, are you alright?
1084
01:37:12,475 --> 01:37:14,800
Come, sit over there.
1085
01:37:19,275 --> 01:37:20,400
Are you alright?
1086
01:37:27,700 --> 01:37:32,625
Sir, are you alright? Do you need help?
1087
01:37:40,140 --> 01:37:41,356
Watch where you're going!
1088
01:37:41,380 --> 01:37:42,881
"You" watch where you're going!
1089
01:37:42,905 --> 01:37:44,646
I'll break your hands.
1090
01:37:44,670 --> 01:37:46,976
What are you saying? He is my father!
1091
01:37:47,000 --> 01:37:51,546
He is my father!
1092
01:37:51,570 --> 01:37:52,626
Daghan, stop it!
1093
01:37:52,650 --> 01:37:56,326
What do you want from him?
HE IS MY FATHER!
1094
01:37:56,350 --> 01:37:58,350
I beg you stop it.
1095
01:38:04,875 --> 01:38:06,175
Daghan...
1096
01:38:06,650 --> 01:38:10,296
Understand this already!
I beg you to understand this.
1097
01:38:10,320 --> 01:38:13,026
Everything is forged.
1098
01:38:13,050 --> 01:38:15,496
Don't you still get their message?
1099
01:38:15,520 --> 01:38:18,126
They want you to let this go!
1100
01:38:18,150 --> 01:38:22,346
If they really wanted to kill him,
they would have done it.
1101
01:38:22,370 --> 01:38:24,696
This is their second warning.
1102
01:38:24,720 --> 01:38:29,576
They are directing to their next victim
with false clues.
1103
01:38:29,600 --> 01:38:31,600
To your father.
1104
01:38:40,925 --> 01:38:42,400
Daghan...
1105
01:38:43,525 --> 01:38:45,946
Please don't go after them.
1106
01:38:45,970 --> 01:38:47,726
I beg you.
1107
01:38:47,750 --> 01:38:50,675
I'm really scared.
1108
01:38:51,000 --> 01:38:53,926
Not for myself.
1109
01:38:53,950 --> 01:38:59,026
I am very scared that they will harm you
and your family.
1110
01:38:59,050 --> 01:39:04,225
They have connections everywhere.
1111
01:39:04,950 --> 01:39:06,450
Daghan...
1112
01:39:07,400 --> 01:39:08,775
Please..
1113
01:39:10,750 --> 01:39:12,050
Ok.
1114
01:39:13,625 --> 01:39:14,700
Ok...
1115
01:39:20,550 --> 01:39:22,150
Daghan gave up.
1116
01:39:23,925 --> 01:39:26,600
Daghan quailed.
1117
01:39:28,275 --> 01:39:29,775
Daghan is thankful for...
1118
01:39:32,700 --> 01:39:36,650
today and his father being alive.
1119
01:39:43,450 --> 01:39:45,725
Daghan let this thing go.
1120
01:41:01,720 --> 01:41:04,990
Take this and cut some wood.
1121
01:41:08,720 --> 01:41:10,790
Or you will turn the place upside down.
1122
01:41:18,720 --> 01:41:20,520
Come on, my boy.
1123
01:42:00,000 --> 01:42:02,596
Let her go!
1124
01:42:02,620 --> 01:42:04,620
Let me go! Don't touch me!
1125
01:42:04,700 --> 01:42:07,390
- You think, you can leave just like that?
- LET HER GO!
1126
01:42:07,460 --> 01:42:09,020
Let her go!
1127
01:42:09,100 --> 01:42:12,780
Let me go! Let me go!
1128
01:42:12,880 --> 01:42:14,676
Gentleman-ship has its limits!
1129
01:42:14,700 --> 01:42:16,700
Let her go!
VILDAN!
1130
01:42:19,720 --> 01:42:22,690
I'm kidding! I'm kidding!
1131
01:42:26,720 --> 01:42:32,690
I'll do one last thing.
You must hear it. Then you can go.
1132
01:42:38,720 --> 01:42:40,490
Chill out, man!
1133
01:42:40,520 --> 01:42:41,890
Give me your gun.
1134
01:42:48,720 --> 01:42:51,560
Bring the chair here for him to sit.
1135
01:43:47,820 --> 01:43:48,890
No!
1136
01:43:55,720 --> 01:43:57,390
No! Don't do this!
1137
01:43:58,720 --> 01:44:00,990
Don't do this, damn you!
1138
01:44:01,520 --> 01:44:04,690
Stop. Stop, we will talk.
1139
01:44:04,720 --> 01:44:06,690
What will we talk about?
1140
01:44:07,520 --> 01:44:10,890
You will choose only one of them...
your brother or Daghan!
1141
01:44:18,820 --> 01:44:23,520
No! Please! Stop, please!
1142
01:44:25,720 --> 01:44:29,590
I beg you... I beg you, let's talk.
1143
01:46:00,620 --> 01:46:05,756
I'll do what you want.
1144
01:46:05,780 --> 01:46:10,040
I'll send Daghan back to prison...
1145
01:46:14,720 --> 01:46:16,690
But you will let my brother go.
1146
01:46:17,720 --> 01:46:22,690
If you keep your word...
I will keep mine.
1147
01:46:26,720 --> 01:46:30,690
But you have to solve
Daghan problem first.
1148
01:46:32,720 --> 01:46:34,690
You and I will make a deal.
1149
01:46:35,720 --> 01:46:37,690
I am an incredibly good partner.
1150
01:46:40,720 --> 01:46:42,690
Anything else?
1151
01:46:44,520 --> 01:46:49,320
No one must know about this deal,
not even my brother.
1152
01:46:49,380 --> 01:46:52,690
Deal. Anything else?
1153
01:46:52,820 --> 01:46:56,460
We will communicate when needed.
1154
01:46:56,520 --> 01:47:00,940
If you take my directions seriously...
1155
01:47:01,120 --> 01:47:03,690
You will achieve your goal.
1156
01:47:08,720 --> 01:47:11,790
As I told you, I prefer to trust you.
1157
01:47:13,720 --> 01:47:15,590
After all, I have a guarantor.
1158
01:47:18,320 --> 01:47:19,490
Anything else?
1159
01:47:26,520 --> 01:47:28,690
Hit me.
1160
01:47:31,720 --> 01:47:32,720
What?
1161
01:47:33,520 --> 01:47:35,690
I said, hit me!
1162
01:47:53,720 --> 01:47:56,690
I can't stoop to hitting a woman.
1163
01:47:57,320 --> 01:48:00,590
If you cop out like this,
how will we pull this thing off?
1164
01:48:20,020 --> 01:48:22,690
Riza! Seyfi!
1165
01:48:31,160 --> 01:48:33,360
Don't hit her in the face...
1166
01:48:33,900 --> 01:48:37,500
Because it's very beautiful.
1167
01:48:40,720 --> 01:48:42,790
Good day.
1168
01:49:44,620 --> 01:49:46,690
You both are sitting on a powder keg.
1169
01:50:25,720 --> 01:50:30,600
Call me when you finish.
I'll come and take you.
1170
01:50:56,160 --> 01:50:58,690
Who is this ill-timed...
1171
01:51:00,520 --> 01:51:03,590
Oh, I wouldn't have answered
if it wasn't so important.
1172
01:51:13,720 --> 01:51:14,690
Hello?
1173
01:51:14,720 --> 01:51:19,690
- Fahri. Fahri Baysal. He goes to him.
- What will be your advice?
1174
01:51:19,720 --> 01:51:22,690
Let Daghan find him but warn him that...
1175
01:51:22,720 --> 01:51:25,790
Daghan knows Vildan had died
from a heart failure
1176
01:51:25,920 --> 01:51:29,190
Let Fahri tell him that the dead child
witnessed against him for money.
1177
01:51:29,340 --> 01:51:33,220
They showed the girl a picture.
Your picture.
1178
01:51:33,280 --> 01:51:40,540
They told her that if the police asked her,
she would say that you were the killer
1179
01:51:40,580 --> 01:51:41,690
For one million.
1180
01:51:42,720 --> 01:51:44,490
One million?
1181
01:51:44,640 --> 01:51:49,520
Let him say that they got swindled, didn't
know those men and couldn't find them.
1182
01:51:49,600 --> 01:51:52,990
This will get you and
my brother off the hook.
1183
01:52:05,720 --> 01:52:07,790
Move, you prick.
1184
01:52:08,820 --> 01:52:10,990
Come on!
1185
01:52:16,720 --> 01:52:18,690
What was that thing in the morning?
1186
01:52:20,720 --> 01:52:22,690
What?
- You nearly killed Daghan's father!
1187
01:52:23,000 --> 01:52:24,396
Don't exaggerate it.
1188
01:52:24,420 --> 01:52:27,940
It is just a warning to make you
comprehend how serious this was.
1189
01:52:27,980 --> 01:52:30,690
I know already how
serious this is. Alright?
1190
01:52:30,900 --> 01:52:37,390
Really? Are you dragging this out
or does it seem to me like that?
1191
01:52:37,520 --> 01:52:40,010
Listen to me! I don't
have to make decision!
1192
01:52:40,022 --> 01:52:41,690
Oh! Don't start this again!
1193
01:52:42,720 --> 01:52:44,690
No, you didn't understand me.
1194
01:52:46,200 --> 01:52:48,180
What I am trying to say is...
1195
01:52:48,220 --> 01:52:51,360
I don't have to give up Daghan
or my brother.
1196
01:52:53,820 --> 01:52:56,836
Daghan will let this thing go. He gave up.
1197
01:52:56,860 --> 01:52:59,076
So, neither you nor my brother...
1198
01:52:59,100 --> 01:53:00,900
Nor you...
1199
01:53:00,960 --> 01:53:03,600
are in danger..
1200
01:53:03,640 --> 01:53:05,590
No one needs to get hurt.
1201
01:53:05,640 --> 01:53:09,860
Let this matter be closed. Daghan is
not a danger to you anymore.
1202
01:53:09,900 --> 01:53:13,260
I don't want to tell you this
but you are such an idiot!
1203
01:53:13,360 --> 01:53:17,790
He is an injured lion! How do
you think he would give up?
1204
01:53:18,720 --> 01:53:21,680
You put a nail into your own coffin!
1205
01:53:21,740 --> 01:53:24,676
I'm preparing three holes
for the three of you
1206
01:53:24,700 --> 01:53:27,560
And I will bury you in there!
1207
01:54:08,420 --> 01:54:11,990
I don't want to tell you this
but you are such an idiot!
1208
01:54:12,020 --> 01:54:17,290
He is an injured lion! How do
you think he would give up?
1209
01:54:17,380 --> 01:54:19,666
You put a nail into your own coffin!
1210
01:54:19,690 --> 01:54:22,556
I'm preparing three holes for
the three of you!
1211
01:54:22,580 --> 01:54:24,800
And I will bury you in there alive!
1212
01:56:28,220 --> 01:56:29,836
You put a nail into your own coffin!
1213
01:56:29,860 --> 01:56:34,136
I'm preparing three holes
for the three of you!
1214
01:56:34,160 --> 01:56:36,460
And I will bury you in there!
1215
01:56:36,520 --> 01:56:38,590
Alive!
1216
01:58:12,960 --> 01:58:15,690
We'll see about that, Mr. Ender...
1217
01:58:16,520 --> 01:58:18,686
We'll see who will bury who.
89174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.