All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 5. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,830 --> 00:00:31,806 You put a nail into your own coffin. 2 00:00:31,830 --> 00:00:34,576 I am preparing three holes for you all. 3 00:00:34,600 --> 00:00:36,946 I am going to bury you in there. 4 00:00:36,970 --> 00:00:39,025 Bury you all alive. 5 00:04:14,000 --> 00:04:19,524 Episode 5 "3 coffins" 6 00:04:32,200 --> 00:04:33,475 Hi. 7 00:04:54,250 --> 00:04:57,426 You, here...? 8 00:04:57,450 --> 00:04:59,450 Don’t be scared, Ms. Vildan. 9 00:05:04,725 --> 00:05:06,825 Please, sit. Relax. 10 00:05:10,825 --> 00:05:13,000 I don’t even understand what you are talking about. 11 00:05:13,800 --> 00:05:16,292 And, I don’t understand what is so hard to 12 00:05:16,304 --> 00:05:18,925 understand about the sentence, “Sit, relax.” 13 00:05:22,150 --> 00:05:25,150 Or, are you scared because I said, “Miss Vildan?” 14 00:05:29,620 --> 00:05:33,476 What are you doing in my home? 15 00:05:33,500 --> 00:05:36,825 - Where is my Aunt? - Your Aunt is alright. Very alright. 16 00:05:38,450 --> 00:05:42,350 However, others may not be in her condition. 17 00:05:54,000 --> 00:05:58,850 For example, your brother, who murdered for you. 18 00:06:14,100 --> 00:06:18,526 Please, don’t say that you didn’t know. 19 00:06:18,550 --> 00:06:21,246 So, where were we? 20 00:06:21,270 --> 00:06:29,270 I assume you won’t leave your brother, who murdered just so you can live. 21 00:06:31,450 --> 00:06:35,676 - What do you want? - Very simple. 22 00:06:35,700 --> 00:06:37,825 To make a decision. 23 00:06:43,850 --> 00:06:47,775 You started everything. You are going to end it. 24 00:07:07,425 --> 00:07:13,646 Either you are going to send your brother to prison. 25 00:07:13,670 --> 00:07:18,200 Or, Daghan to whatever whole he came out of. 26 00:07:34,750 --> 00:07:36,746 The decision is yours. 27 00:07:36,770 --> 00:07:40,750 Your brother or Daghan. 28 00:07:43,775 --> 00:07:47,346 I don’t wish to disappoint you, however 29 00:07:47,370 --> 00:07:50,775 I don’t think I need to make a decision. 30 00:07:52,275 --> 00:07:55,626 I don’t think you understood the seriousness of the situation. 31 00:07:55,650 --> 00:07:58,326 No, I understand… I understand. 32 00:07:58,350 --> 00:08:00,446 I did. 33 00:08:00,470 --> 00:08:05,975 Because of a girl, you stole 11 years from my client. 34 00:08:11,675 --> 00:08:14,800 Did you commit that murder to have Beril? 35 00:08:22,975 --> 00:08:26,050 You really are very sweet. 36 00:08:28,525 --> 00:08:32,025 Does Daghan know who you really are? 37 00:08:33,525 --> 00:08:37,400 Does he know that you are the false witness he is after? 38 00:08:42,250 --> 00:08:45,400 So, what do you think will happen when he finds out? 39 00:08:47,050 --> 00:08:51,076 That the beautiful woman he spent a romantic evening 40 00:08:51,088 --> 00:08:55,050 with is the one who stole eleven years of his life? 41 00:09:17,670 --> 00:09:25,025 When he finds out that the beautiful woman whose scarf he took off her neck... 42 00:09:25,075 --> 00:09:30,646 is the same little girl for whom he has been searching... 43 00:09:30,670 --> 00:09:35,426 .. what do you think he will do? 44 00:09:35,450 --> 00:09:38,800 The choice is yours. 45 00:09:39,350 --> 00:09:43,726 Is it your brother or Daghan? 46 00:09:43,750 --> 00:09:45,726 I want to see him. 47 00:09:45,750 --> 00:09:47,326 Who? 48 00:09:47,350 --> 00:09:48,177 Yilmaz! 49 00:09:48,201 --> 00:09:50,376 You mean... 50 00:09:50,400 --> 00:09:52,875 Your brother? 51 00:11:00,750 --> 00:11:02,946 Come on! Come on! 52 00:11:02,970 --> 00:11:05,225 Damn it! 53 00:11:05,850 --> 00:11:10,050 Oh man! Oh man! 54 00:11:24,150 --> 00:11:28,125 - Speak, Osman. - Brother, they have kidnapped the lawyer. 55 00:11:28,175 --> 00:11:29,175 What?! 56 00:11:52,900 --> 00:11:55,876 Shame on you! One can’t even have you watch a tied up sheep! 57 00:11:55,900 --> 00:11:57,400 Sorry Brother, I fell asleep. 58 00:11:57,425 --> 00:12:00,051 And, with the music on, the battery drained and died. 59 00:12:00,075 --> 00:12:02,070 Forget it! 60 00:12:02,175 --> 00:12:04,200 Your apology is worse than your mess-up. 61 00:12:04,224 --> 00:12:06,502 - Did you see who it was? - No, brother. 62 00:12:06,526 --> 00:12:10,175 I just saw them leading her away. She was blindfolded. 63 00:12:13,110 --> 00:12:14,953 What about her Aunt, was she there? 64 00:12:14,965 --> 00:12:17,651 No, brother she went to her sister’s after you left. 65 00:12:17,675 --> 00:12:20,016 At least tell us that you got the license plate. 66 00:12:20,040 --> 00:12:21,126 There was no plate! 67 00:12:21,150 --> 00:12:23,181 What about car's make or model or anything? 68 00:12:23,205 --> 00:12:26,651 Brother, it's that scumbag who took her. I am positive it is that scumbag! 69 00:12:26,675 --> 00:12:28,646 Daghan, who is that scumbag? 70 00:12:28,670 --> 00:12:30,375 Daghan, wait for me. 71 00:12:30,400 --> 00:12:33,826 Who? Look... Daghan... 72 00:12:33,850 --> 00:12:36,951 Daghan, why don't you tell me who that man is? 73 00:12:36,975 --> 00:12:38,970 Yilmaz, brother! Yilmaz! 74 00:13:11,950 --> 00:13:13,651 Yilmaz! 75 00:13:13,675 --> 00:13:15,670 Yilmaz, get up! 76 00:13:25,375 --> 00:13:27,050 Vildan? 77 00:13:31,575 --> 00:13:33,300 Let him go 78 00:13:41,125 --> 00:13:42,451 What did you do, huh? 79 00:13:42,475 --> 00:13:44,470 What did you do? 80 00:13:47,150 --> 00:13:51,026 What did I do? 81 00:13:51,050 --> 00:13:53,475 I tried to protect you! 82 00:14:29,475 --> 00:14:32,726 Oh, the princess has shut herself up in her castle. 83 00:14:32,750 --> 00:14:34,726 Doesn’t she want to see anyone? 84 00:14:34,750 --> 00:14:36,146 Don’t say that. 85 00:14:36,170 --> 00:14:38,676 She hasn't been talking to anyone since she came. 86 00:14:38,700 --> 00:14:42,676 She is always acting up, fussy, arrogant. She thinks she is better than us! 87 00:14:42,700 --> 00:14:45,996 Hey, tangle hair! Who am I talking to? 88 00:14:46,020 --> 00:14:47,746 See, she knows her name! 89 00:14:47,770 --> 00:14:50,576 What is the matter with you? Who do you think you are? 90 00:14:50,600 --> 00:14:53,046 You think you are different from us? 91 00:14:53,070 --> 00:14:55,876 You are a bastard, too! You are an orphan, also! 92 00:14:55,900 --> 00:14:57,816 - I am not an orphan. - Oh, look at that! 93 00:14:57,840 --> 00:15:00,009 If you are not an orphan, why are you here? 94 00:15:00,021 --> 00:15:01,396 I said, I am not an orphan 95 00:15:01,420 --> 00:15:04,476 Oh, really? Who do you have, then? 96 00:15:04,500 --> 00:15:05,826 I can’t tell you. 97 00:15:05,850 --> 00:15:09,376 Oh, you can’t tell us? You created imaginary parents? 98 00:15:09,400 --> 00:15:12,376 Most orphans do the same. They are nuts. 99 00:15:12,400 --> 00:15:14,725 This one is just like you! 100 00:15:15,250 --> 00:15:17,226 She had imaginary parents, too. 101 00:15:17,250 --> 00:15:19,226 We had their funeral prayers. 102 00:15:19,250 --> 00:15:21,601 Made helva for them. 103 00:15:21,625 --> 00:15:23,596 Got rid of them! 104 00:15:23,620 --> 00:15:25,076 Let’s bury your parents, too! 105 00:15:25,100 --> 00:15:28,200 - Bury yourself! - God forbid! I kill you! 106 00:15:29,450 --> 00:15:32,325 - Let me go! - Let me go! Stop, let me go! 107 00:15:53,150 --> 00:15:56,476 We came to apologize to you. 108 00:15:56,500 --> 00:15:59,050 I am sorry. 109 00:16:06,150 --> 00:16:09,350 This is an apology gift 110 00:16:10,700 --> 00:16:13,226 Roasted chickpeas powder. This is my favorite! 111 00:16:13,250 --> 00:16:14,352 From my brother. 112 00:16:14,376 --> 00:16:17,525 I mean, from my imaginary brother. 113 00:16:29,075 --> 00:16:31,350 You made them apologize to me. 114 00:16:31,600 --> 00:16:33,775 What does it matter? 115 00:16:35,350 --> 00:16:37,046 You asked me... 116 00:16:37,070 --> 00:16:39,525 what I did... 117 00:16:40,175 --> 00:16:42,775 I'm answering... 118 00:16:45,175 --> 00:16:47,500 I lived so that you wont’ be cold... 119 00:16:51,775 --> 00:16:54,252 There are seven regions in our country. 120 00:16:54,276 --> 00:17:00,216 Marmara, Aegean, Mediterranean, Interior Anatolia, 121 00:17:00,240 --> 00:17:06,396 Black Sea, Eastern Anatolia, and Southern Anatolia 122 00:17:06,420 --> 00:17:08,626 Foods grown in Aegean Region? 123 00:17:08,650 --> 00:17:13,726 Olives and citrus fruits like orange and mandarin. 124 00:17:13,750 --> 00:17:15,783 Plant species in the Mediterranean Region? 125 00:17:15,795 --> 00:17:16,476 Scrub. 126 00:17:16,500 --> 00:17:17,700 What is a scrub? 127 00:17:17,750 --> 00:17:19,595 A stunted tree or shrub. 128 00:17:19,619 --> 00:17:22,400 Good job Ahmet. You can sit down. 129 00:17:23,550 --> 00:17:28,596 Selvi? 130 00:17:28,620 --> 00:17:31,925 Can you tell us about the climate in the Black Sea Region? 131 00:18:01,250 --> 00:18:02,700 Oh??? Shoes!!!! 132 00:18:41,075 --> 00:18:43,496 Was that you? 133 00:18:43,520 --> 00:18:46,775 I... 134 00:18:48,200 --> 00:18:50,825 I tried to be life for you... 135 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 And a beating heart... 136 00:19:14,375 --> 00:19:18,800 Are you confessing that you killed Sezai Karali? 137 00:19:33,450 --> 00:19:38,596 In this case, I have no choice. 138 00:19:38,620 --> 00:19:43,000 Your pretty eyes have seen the truth. 139 00:19:49,525 --> 00:19:52,925 You have no choice. 140 00:19:55,125 --> 00:19:57,276 Of course... 141 00:19:57,300 --> 00:20:03,326 You are going to choose the brother who did everything for you. 142 00:20:03,350 --> 00:20:09,575 Since, this is what being brother and sister demands. 143 00:20:12,750 --> 00:20:14,870 It demands fidelity. 144 00:20:14,910 --> 00:20:17,060 It demands loyalty. 145 00:20:18,320 --> 00:20:20,980 At least, that is what I think. 146 00:20:21,060 --> 00:20:27,880 Furthermore, the only thing left from your parents is your brother. 147 00:20:27,950 --> 00:20:31,950 The person who made you who you are is your brother. 148 00:20:33,310 --> 00:20:37,310 There is no choice to make here. 149 00:20:37,360 --> 00:20:42,730 You will sent Daghan to prison and save your brother. 150 00:20:46,800 --> 00:20:48,950 It's as simple as that. 151 00:21:31,000 --> 00:21:34,976 Well, what happened? Were you able to find anything? 152 00:21:35,000 --> 00:21:37,636 No, brother. 153 00:21:37,660 --> 00:21:41,086 There is nothing here that will help us to find Selvi. 154 00:21:41,110 --> 00:21:43,906 Brother, have you passed the information about his car and 155 00:21:43,930 --> 00:21:46,526 license plate to your friends in the police department? 156 00:21:46,550 --> 00:21:48,640 I'm waiting to hear from them. 157 00:21:48,900 --> 00:21:51,456 What was that man's name? 158 00:21:51,480 --> 00:21:53,546 - Fahri... Fahri Baysal. - Baysal... 159 00:21:53,570 --> 00:21:56,800 Brother, we have to find that man's house. 160 00:22:05,410 --> 00:22:08,200 I'm glad that we were able to make a deal. 161 00:22:10,910 --> 00:22:13,610 You've misunderstood me. 162 00:22:14,460 --> 00:22:19,580 When I said I had no other choice, I did not mean I would make a deal with you. 163 00:22:20,520 --> 00:22:22,510 I am a lawyer. 164 00:22:23,310 --> 00:22:29,280 Since I know the perpetrator now, there is only one thing to do for me. 165 00:22:31,350 --> 00:22:34,150 To apply the law. 166 00:22:37,540 --> 00:22:44,430 Neither for my brother nor for my father, under no circumstance will I go against it. 167 00:22:48,520 --> 00:22:52,196 Don't be ridiculous. I destroy you all! 168 00:22:52,220 --> 00:22:53,560 As for you... 169 00:22:54,050 --> 00:22:58,026 I will forget everything that happened here today. Everything will stay here. 170 00:22:58,050 --> 00:23:01,316 To be honest, I'm surprised to see that you are trying to protect me. 171 00:23:01,340 --> 00:23:04,910 I am not protecting you. I am protecting my client. 172 00:23:06,900 --> 00:23:10,900 He needs to stay calm for the course of the case. 173 00:23:12,630 --> 00:23:13,670 But... 174 00:23:16,420 --> 00:23:20,420 You will see me again through legal channels. 175 00:23:20,600 --> 00:23:24,600 I will show up at your door with two police officers soon. 176 00:23:30,470 --> 00:23:32,856 - Just a minute. - Take your hands off me! 177 00:23:32,880 --> 00:23:34,196 - Let her go! - Let me go! 178 00:23:34,220 --> 00:23:36,526 You think you can leave just like that? 179 00:23:36,550 --> 00:23:39,096 LET HER GO! 180 00:23:39,120 --> 00:23:43,096 LET ME GO! 181 00:23:43,120 --> 00:23:44,846 Gentleman-ship has its limits! 182 00:23:44,870 --> 00:23:46,680 VILDAN! 183 00:23:47,440 --> 00:23:49,260 VILDAN! 184 00:24:15,110 --> 00:24:17,950 Selvi! 185 00:24:29,790 --> 00:24:31,740 Selvi! Selvi! 186 00:24:44,850 --> 00:24:48,826 And here too? 187 00:24:48,850 --> 00:24:50,620 It's ok... 188 00:25:04,380 --> 00:25:05,530 My aunt? 189 00:25:06,250 --> 00:25:07,526 Where is my aunt? 190 00:25:07,550 --> 00:25:11,676 It's ok. Osman told me that your aunt went to her sister. 191 00:25:11,700 --> 00:25:14,420 You can call her if you want. 192 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 Selvi... 193 00:25:22,240 --> 00:25:24,740 Did you see those men? 194 00:25:29,470 --> 00:25:31,770 They were wearing masks. 195 00:25:32,840 --> 00:25:34,740 Was it Yilmaz? 196 00:25:34,850 --> 00:25:36,820 Or was it Fahri? 197 00:25:41,620 --> 00:25:43,740 Neither of them. 198 00:25:44,010 --> 00:25:46,740 Do you know where they took you? 199 00:25:51,310 --> 00:25:55,310 Do they have a message for me? 200 00:26:03,930 --> 00:26:07,930 They want us to let this thing go. 201 00:26:13,210 --> 00:26:14,210 Ok. 202 00:26:15,780 --> 00:26:20,936 You will let this go and I will handle this my way. 203 00:26:20,960 --> 00:26:23,836 Daghan. 204 00:26:23,860 --> 00:26:27,056 - No... - Yes, Selvi! 205 00:26:27,080 --> 00:26:28,816 Don't you see what's happening here? 206 00:26:28,840 --> 00:26:31,936 First they stole my youth, my life, and now they're messing with you! 207 00:26:31,960 --> 00:26:35,160 - Are they going to get away with it?!!! - No. 208 00:26:35,720 --> 00:26:38,116 No... 209 00:26:38,140 --> 00:26:42,356 I will fight them through legal channels. 210 00:26:42,380 --> 00:26:46,276 If necessary, I will ask for protection from the prosecutor's office. 211 00:26:46,300 --> 00:26:48,696 But, you won't do anything Daghan. 212 00:26:48,720 --> 00:26:50,656 You will do nothing illegal. 213 00:26:50,680 --> 00:26:52,656 Look at yourself. 214 00:26:52,680 --> 00:26:56,696 You want this from me, but you think they understand or care what law is? 215 00:26:56,720 --> 00:26:59,750 After all this, I refuse to listen to anything but my heart. 216 00:26:59,825 --> 00:27:01,336 Daghan... 217 00:27:01,360 --> 00:27:05,740 They are not people like us. They are really bad. 218 00:27:05,780 --> 00:27:07,880 I don't care. 219 00:27:15,800 --> 00:27:18,116 Will you be able to walk? 220 00:27:18,140 --> 00:27:19,562 Aren't you listening to me? 221 00:27:19,574 --> 00:27:21,996 I said I don't care and that's the end of it. 222 00:27:22,020 --> 00:27:24,020 We will go to my house. 223 00:27:24,960 --> 00:27:27,780 I can't leave you alone here at this hour. 224 00:27:29,100 --> 00:27:31,320 You will be safer at my house. 225 00:27:33,560 --> 00:27:35,520 I don't think they will come again. 226 00:27:54,920 --> 00:27:58,676 What you're doing is kidnapping. Are you aware of this? 227 00:27:58,700 --> 00:28:02,400 Were I to kidnap somebody, believe me, it wouldn't be you. Come. 228 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Brother... 229 00:28:26,720 --> 00:28:30,376 Let our short lives be recorded. I tell the following... 230 00:28:30,400 --> 00:28:33,280 because when the books are opened on Judgment Day, 231 00:28:33,320 --> 00:28:36,456 let it be known that we were insanely right. 232 00:28:36,480 --> 00:28:40,676 Let it not be forgotten how daring our dreams were. 233 00:28:40,700 --> 00:28:44,976 And those nights when we drank chalices of sibling-hood. 234 00:28:45,000 --> 00:28:47,140 Or, kissing the eyes of our destitution... 235 00:28:47,260 --> 00:28:50,716 those mornings that we woke up in spite of everything. 236 00:28:50,740 --> 00:28:54,656 We dried like an old dream on the tip of our mother's eyelashes. 237 00:28:54,680 --> 00:28:57,056 We fell off. 238 00:28:57,080 --> 00:28:59,876 Our skin was rubbed down. 239 00:28:59,900 --> 00:29:02,400 Into storm did the bird fly. 240 00:29:05,280 --> 00:29:08,556 The knife was sharpened on our destiny. 241 00:29:08,580 --> 00:29:10,816 Which stone gave birth to us? 242 00:29:10,840 --> 00:29:13,340 Whose tears drowned us in? 243 00:29:25,140 --> 00:29:30,140 Our childhood was a sigh whimpering on a broken guitar string. A sigh... 244 00:29:30,560 --> 00:29:32,420 Our sobbing hearts... 245 00:29:32,460 --> 00:29:34,600 Our ever sobbing hearts... 246 00:29:34,640 --> 00:29:38,256 Our poor hearts that were permeated with... 247 00:29:38,280 --> 00:29:41,576 secluded alleys and shabby and dirty nights. 248 00:29:41,600 --> 00:29:44,760 Placed in a stretched slingshot were our hearts... 249 00:29:44,840 --> 00:29:47,580 without knowing that it was no larger than our fist. 250 00:29:47,640 --> 00:29:53,340 As big as that were our sorrow, our tenacity, our sadness and our joy. 251 00:30:06,980 --> 00:30:10,956 Look, how crooked my fingers are... 252 00:30:10,980 --> 00:30:12,956 how orphan my hair is... 253 00:30:12,980 --> 00:30:19,100 My eyes are welled with cold nights without lullabies. Brother don't go. 254 00:30:34,340 --> 00:30:36,716 Milk, again? 255 00:30:36,740 --> 00:30:40,936 Don't roll your eyes Mr. Halil. You will drink this for your health. 256 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Come on. 257 00:30:45,740 --> 00:30:48,260 I don't like its smell, Sabiha. 258 00:30:52,380 --> 00:30:54,376 I wonder why she hasn't woken up yet. 259 00:30:54,400 --> 00:30:58,496 She doesn't want to go to bed at night and to get up in the morning. 260 00:30:58,520 --> 00:31:00,520 Sabiha... I finished it. 261 00:31:02,540 --> 00:31:04,280 Ayse... 262 00:31:06,040 --> 00:31:07,500 Ayse! 263 00:31:08,160 --> 00:31:10,176 Come on, breakfast is ready. 264 00:31:10,200 --> 00:31:11,936 You will be late for work. 265 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Ok, I'm coming mom. 266 00:31:14,020 --> 00:31:17,280 What're we gonna say to your parents? Would they think bad about me? 267 00:31:17,380 --> 00:31:20,900 Why would they? After all, you're my brother's attorney. 268 00:31:21,120 --> 00:31:24,416 And also, you are my brother's... 269 00:31:24,440 --> 00:31:27,216 bread... I mean friend... 270 00:31:27,240 --> 00:31:30,000 Family friend. 271 00:31:32,420 --> 00:31:35,056 Do you realize that you said bread? 272 00:31:35,080 --> 00:31:39,620 Flat-bread! 273 00:31:45,360 --> 00:31:46,436 Good morning. 274 00:31:46,460 --> 00:31:48,436 Daghan, were you at home? 275 00:31:48,460 --> 00:31:50,636 Yes, I came late. I didn't want to wake you up. 276 00:31:50,660 --> 00:31:52,336 Did I wake you up? 277 00:31:52,360 --> 00:31:54,520 No, I've things to do. I'd get up anyways. 278 00:31:54,560 --> 00:31:56,556 - Good morning dad. - Good morning son. 279 00:31:56,580 --> 00:31:58,840 What's up Sultan Sabiha? You're chirpy today. 280 00:31:58,980 --> 00:32:03,020 I had a very good sleep for the first time after all these years. 281 00:32:03,100 --> 00:32:05,860 I saw beautiful dreams. I saw my mother. 282 00:32:05,940 --> 00:32:10,260 - It always makes me feel better. - It never makes me feel better. 283 00:32:10,940 --> 00:32:14,720 My dear silly hubby, have you finished your milk? 284 00:32:15,840 --> 00:32:21,096 Whenever I see my mom in my dream, someone always gets married. 285 00:32:21,120 --> 00:32:25,800 Mom, do you have some other kids that you hold a wedding? 286 00:32:27,480 --> 00:32:31,456 I'm talking about your cousins. Your uncle's and your aunt's children. 287 00:32:31,480 --> 00:32:35,756 Never mind that. How is it with Selvi last night? 288 00:32:35,780 --> 00:32:39,556 When she looks at you, her eyes shine. 289 00:32:39,580 --> 00:32:41,196 - Mom... - I also noticed that... 290 00:32:41,220 --> 00:32:46,216 When she looks at you, you put your hand on your heart without even realizing it. 291 00:32:46,240 --> 00:32:48,340 His hand really flows into his heart. 292 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 Good morning. 293 00:33:02,220 --> 00:33:03,800 Good morning. 294 00:33:05,940 --> 00:33:07,100 Oh my god... 295 00:33:22,000 --> 00:33:23,516 Enjoy your breakfast. 296 00:33:23,540 --> 00:33:25,540 Thank you. 297 00:33:28,200 --> 00:33:31,460 I guess you came very late last night. 298 00:33:32,220 --> 00:33:33,240 I was working. 299 00:33:37,840 --> 00:33:38,880 Furthermore... 300 00:33:38,960 --> 00:33:42,120 My wife doesn't ask me these questions. What are you after, Sahika? 301 00:33:42,280 --> 00:33:44,340 Nothing, dear Ender. 302 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 Instead of spending time with your wife, 303 00:33:46,800 --> 00:33:49,376 I don't want you to burden yourself with work... 304 00:33:49,400 --> 00:33:52,196 Work comes before everything Sahika. 305 00:33:52,220 --> 00:33:54,196 True. 306 00:33:54,220 --> 00:33:55,656 Ender... 307 00:33:55,680 --> 00:33:58,056 I think you are a little bit boring couple. 308 00:33:58,080 --> 00:34:00,220 You turned me off right now. 309 00:34:02,040 --> 00:34:05,216 What should I do to make you happy, Sahika? 310 00:34:05,240 --> 00:34:08,655 I don't know. I didn't know what to tell when you asked all of a sudden. 311 00:34:08,679 --> 00:34:13,980 Beril, you tell us; what should Ender do to make us happy? 312 00:34:18,580 --> 00:34:20,739 He should find my father's killer. 313 00:34:27,840 --> 00:34:31,316 Ender, you have strong connections. 314 00:34:31,340 --> 00:34:34,316 - You know many people. - Darling... 315 00:34:34,340 --> 00:34:38,715 If necessary, hire an army of lawyers, and find that man. 316 00:34:38,739 --> 00:34:42,900 For me. If you really love me. 317 00:34:44,179 --> 00:34:46,155 What kind of talk is that? 318 00:34:46,179 --> 00:34:50,060 I love you more than anything in this world. 319 00:34:53,460 --> 00:34:55,596 Ok. 320 00:34:55,620 --> 00:34:57,620 I promise I will find the killer. 321 00:34:59,180 --> 00:35:00,940 Don't worry. 322 00:35:21,080 --> 00:35:23,396 Aunt Sabiha, health to your hands. 323 00:35:23,420 --> 00:35:26,000 This was a wonderful breakfast. 324 00:35:26,220 --> 00:35:28,500 I have to go to court. 325 00:35:29,140 --> 00:35:31,596 - Enjoy your breakfast. - No, I'll take care of it. 326 00:35:31,620 --> 00:35:34,516 - I hope you enjoyed it. - Thank you. 327 00:35:34,540 --> 00:35:36,740 Enjoy your breakfast. 328 00:35:42,900 --> 00:35:45,840 Son, don't put the cart before the horse. 329 00:35:46,220 --> 00:35:50,376 How could you offend that beautiful girl or her family? 330 00:35:50,400 --> 00:35:52,040 Mom, what are you talking about? 331 00:35:52,100 --> 00:35:54,676 How could you bring her here at night? 332 00:35:54,700 --> 00:35:58,600 What will her family say? What will they think about you? 333 00:35:58,780 --> 00:36:02,036 - And what will people think about her? - It's not what you think, mom. 334 00:36:02,060 --> 00:36:04,416 Selvi Abla's aunt isn't at home today. 335 00:36:04,440 --> 00:36:07,756 And when the lights went out, what can she do? To stay in darkness? 336 00:36:07,780 --> 00:36:11,080 The blind leading the blind. 337 00:36:11,520 --> 00:36:13,876 Mom, Selvi will stay with us for a couple of days. 338 00:36:13,900 --> 00:36:16,220 Her aunt isn't at home. I don't want her to stay alone. 339 00:36:16,260 --> 00:36:18,076 What happened? 340 00:36:18,100 --> 00:36:21,260 Did those men you've been dealing with do or tell something? 341 00:36:21,360 --> 00:36:23,000 It's nothing mom. It's ok... Ok.. 342 00:36:27,740 --> 00:36:29,576 I'm late for the work. 343 00:36:29,600 --> 00:36:33,640 Ayse, what I said the other day is still valid. You won't work anymore. 344 00:36:33,760 --> 00:36:35,736 Mom, you, too. 345 00:36:35,760 --> 00:36:38,916 From now on, my dad and I will earn our keep together. 346 00:36:38,940 --> 00:36:41,396 Son, but you would be a doctor... 347 00:36:41,420 --> 00:36:43,396 No more buts, mom. 348 00:36:43,420 --> 00:36:47,796 After all these, I can neither be doctor nor heal people. 349 00:36:47,820 --> 00:36:49,820 My way has been determined. 350 00:36:52,620 --> 00:36:54,120 Son... 351 00:36:54,780 --> 00:36:57,380 You don't know anything. 352 00:36:58,160 --> 00:37:01,136 We missed you a lot. 353 00:37:01,160 --> 00:37:03,720 There was always one missing in this house. 354 00:37:03,980 --> 00:37:07,400 We always looked forward to the visiting days. 355 00:37:07,680 --> 00:37:10,496 You came here and healed us. 356 00:37:10,520 --> 00:37:13,576 Don't say that you can't heal anyone. 357 00:37:13,600 --> 00:37:18,240 Is there any better ointment than you for our wounded hearts? 358 00:37:31,960 --> 00:37:33,416 Thanks for everything. 359 00:37:33,440 --> 00:37:35,416 - Glad you enjoyed it. - Let me drop you off. 360 00:37:35,440 --> 00:37:37,440 No, not necessary. I can go. 361 00:37:38,040 --> 00:37:39,596 Health to your hands, mom. 362 00:37:39,620 --> 00:37:42,636 - Glad you enjoyed it. - Goodbye Selvi. 363 00:37:42,660 --> 00:37:46,400 - See you later. - See you later. 364 00:37:53,220 --> 00:37:54,696 Fahri... 365 00:37:54,720 --> 00:37:56,536 What did Yilmaz tell you? 366 00:37:56,560 --> 00:38:00,376 Liberty or death. 367 00:38:00,400 --> 00:38:01,620 What? 368 00:38:01,700 --> 00:38:05,356 What's he talking about? 369 00:38:05,380 --> 00:38:07,380 Captivity 370 00:38:08,180 --> 00:38:09,720 He said captivity or death 371 00:38:09,800 --> 00:38:14,576 And you chose captivity. 372 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Turd. 373 00:38:16,780 --> 00:38:18,776 Prick. 374 00:38:18,800 --> 00:38:20,776 Douchebag... Douchebag. 375 00:38:20,800 --> 00:38:22,896 What can I do, brother? I have kids. 376 00:38:22,920 --> 00:38:27,200 Should I leave my son orphan at this age? 377 00:38:27,280 --> 00:38:29,508 Of course not. Instead go to a police station 378 00:38:29,520 --> 00:38:31,420 and tell them you killed Sezai Karali. 379 00:38:31,520 --> 00:38:34,896 You're were going to mess up everything, you idiot. 380 00:38:34,920 --> 00:38:36,896 You sucker! 381 00:38:36,920 --> 00:38:42,896 And your reason is jealousy among family. 382 00:38:42,920 --> 00:38:45,776 What did he do for you, brother? 383 00:38:45,800 --> 00:38:47,836 I cleaned up after you. 384 00:38:47,860 --> 00:38:52,416 What did he do? He got the money, bought a coffee house. 385 00:38:52,440 --> 00:38:54,096 What do I have? 386 00:38:54,120 --> 00:38:57,196 I entrusted my wife to you. 387 00:38:57,220 --> 00:38:59,196 My home. 388 00:38:59,220 --> 00:39:00,936 My secret. 389 00:39:00,960 --> 00:39:02,936 Look at this now. 390 00:39:02,960 --> 00:39:05,356 I have nursed a viper in my bosom for years. 391 00:39:05,380 --> 00:39:09,756 In return, he has been hating me for years. 392 00:39:09,780 --> 00:39:12,340 Not you. 393 00:39:13,140 --> 00:39:15,596 Him. 394 00:39:15,620 --> 00:39:17,056 Very good. 395 00:39:17,080 --> 00:39:20,916 You, taking advantage of Daghan's release... 396 00:39:20,940 --> 00:39:23,145 Revenge is served as a cold dish, brother. 397 00:39:23,157 --> 00:39:23,896 Shut up! 398 00:39:23,920 --> 00:39:25,896 Revenge or dish... 399 00:39:25,920 --> 00:39:30,236 I am trying to keep my humanist nature intact. 400 00:39:30,260 --> 00:39:33,380 I'm trying to be a gentleman. 401 00:39:34,400 --> 00:39:36,536 Careful, don't wrinkle it. Hold it from here. 402 00:39:36,560 --> 00:39:38,916 I am trying to keep my businessman identity... 403 00:39:38,940 --> 00:39:42,636 But, you still continue to breathe, Fahri. 404 00:39:42,660 --> 00:39:45,080 Fahri, look at me. Tell you what... Look at me... 405 00:39:51,980 --> 00:39:53,780 Don't get up, I'm not finished. 406 00:39:55,480 --> 00:39:58,376 I requested protection from the prosecutor's office. 407 00:39:58,400 --> 00:40:02,920 I'm sure they'll start police proceedings because of what happened to me last night. 408 00:40:02,980 --> 00:40:07,616 Finally, they will be convinced that the murderer is somewhere outside. 409 00:40:07,640 --> 00:40:15,400 You see, every cloud has a silver lining. 410 00:40:15,460 --> 00:40:17,460 Daghan... 411 00:40:20,260 --> 00:40:25,100 For the success of this investigation, you'd better behave. 412 00:40:26,660 --> 00:40:28,123 Daghan... 413 00:40:28,135 --> 00:40:32,560 You stick to your guns, I'll stick to mine. Ok? 414 00:40:32,620 --> 00:40:35,260 You don’t understand how dangerous these guys can be. 415 00:40:35,300 --> 00:40:36,609 Do you want me to quail? 416 00:40:36,621 --> 00:40:39,060 No. I want you to leave this to the experts. 417 00:40:39,100 --> 00:40:42,252 If they can dare to touch you, they can do the same to my family. 418 00:40:42,276 --> 00:40:46,796 Selvi, don’t you understand? I don't care about those 11 years anymore. 419 00:40:46,820 --> 00:40:50,750 I am trying to protect my loved ones. 420 00:40:52,275 --> 00:40:57,700 Let me know when you’re done. I will come and get you. 421 00:41:06,700 --> 00:41:10,726 Can I get his cell phone number? 422 00:41:10,750 --> 00:41:15,276 Ok, just a minute, I’m going to write it down. 423 00:41:15,300 --> 00:41:18,176 Just a minute, I’m making you wait. 424 00:41:18,200 --> 00:41:20,446 Yes. 425 00:41:20,470 --> 00:41:22,376 Ok. 426 00:41:22,400 --> 00:41:24,476 Thank you very much. 427 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 Thanks a lot. Have a good day. 428 00:41:30,000 --> 00:41:32,500 What’s up? 429 00:41:33,025 --> 00:41:37,225 I was talking to the law office that Selvi works. 430 00:41:37,275 --> 00:41:39,575 Who’s Selvi? 431 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 Daghan’s lawyer. 432 00:41:43,725 --> 00:41:45,476 For my father... 433 00:41:45,500 --> 00:41:48,026 If necessary, Ender can hire her. She is a talented girl. 434 00:41:48,050 --> 00:41:53,300 See, she even succeeded to get Daghan out of prison. 435 00:41:53,375 --> 00:41:56,202 I don’t understand why you are so interested in this girl. 436 00:41:56,226 --> 00:41:58,746 - What do you mean? - Beril... 437 00:41:58,770 --> 00:42:01,462 Don't you think it is a little bit 438 00:42:01,474 --> 00:42:04,950 ridiculous to hire this girl as your lawyer? 439 00:42:05,120 --> 00:42:09,550 Why would it be? 440 00:42:09,650 --> 00:42:13,350 Do you want to hire this girl to get closer to Daghan? 441 00:42:13,500 --> 00:42:16,446 How could you think that? 442 00:42:16,470 --> 00:42:21,346 I don't know. Love makes people do anything. 443 00:42:21,370 --> 00:42:23,576 But not this. 444 00:42:23,600 --> 00:42:26,776 I won’t use my father’s death to get closer to my ex-lover. 445 00:42:26,800 --> 00:42:29,900 You misunderstood. I didn't mean that. 446 00:42:30,750 --> 00:42:34,033 If you hire that girl as a lawyer, you will be 447 00:42:34,045 --> 00:42:37,200 closer to Daghan whether you like it or not. 448 00:42:39,275 --> 00:42:41,026 - I'm married Sahika. - So? 449 00:42:41,050 --> 00:42:44,950 - So?! I am married to your brother! - My step brother. 450 00:42:45,100 --> 00:42:48,446 And, I’m on your side, Beril. 451 00:42:48,470 --> 00:42:53,225 Can you say that you don't love Daghan anymore? 452 00:43:00,225 --> 00:43:02,051 I thought so. 453 00:43:02,075 --> 00:43:04,046 Then, do what you have to do, Beril. 454 00:43:04,070 --> 00:43:05,676 Make up for your mistake. 455 00:43:05,700 --> 00:43:08,196 I know it is difficult, but do it. 456 00:43:08,220 --> 00:43:10,050 Take back the man whom you love. 457 00:43:37,750 --> 00:43:40,576 Come on. 458 00:43:40,600 --> 00:43:44,025 Finish what you started 459 00:43:51,225 --> 00:43:52,200 Brother... 460 00:43:52,225 --> 00:43:55,226 What brother? What kind of brotherhood is this? 461 00:43:55,250 --> 00:43:59,146 Jeez... You've made this man's life miserable. 462 00:43:59,170 --> 00:44:01,876 I found out about Vildan, thanks to him. 463 00:44:01,900 --> 00:44:07,676 I learned that she was your sister, thanks to this spineless guy. 464 00:44:07,700 --> 00:44:12,450 Now you both are sitting on a powder keg.. 465 00:44:56,070 --> 00:44:57,250 Who is this ill-timed... 466 00:44:57,600 --> 00:45:02,225 Oh, I wouldn't have answered if it wasn't so important 467 00:45:06,250 --> 00:45:14,250 I’ll do it right now. Don’t worry. 468 00:45:26,100 --> 00:45:28,150 Move, you bastard. Move. 469 00:45:28,500 --> 00:45:30,070 Come. 470 00:45:45,050 --> 00:45:47,650 Get in. 471 00:45:59,450 --> 00:46:00,975 Just a moment ago... 472 00:46:01,070 --> 00:46:05,375 I think I beat you up too much there, Fahri. 473 00:46:05,400 --> 00:46:09,426 But you disappointed me. 474 00:46:09,450 --> 00:46:11,426 I am so mad at you right now. 475 00:46:11,450 --> 00:46:14,575 You abused my good faith, Fahri. 476 00:46:14,600 --> 00:46:16,870 I mean, I want to kill you but... 477 00:46:16,950 --> 00:46:18,250 I don't have the heart to do it. 478 00:46:20,200 --> 00:46:22,775 Brother, let’s sort out this problem. 479 00:46:22,800 --> 00:46:25,975 I'll do whatever you want. I promise. 480 00:46:26,000 --> 00:46:27,975 Even I ask you to kill someone? 481 00:46:31,700 --> 00:46:36,000 Even if you want me to kill someone I'll do it. 482 00:46:41,500 --> 00:46:43,021 The young lawyer... 483 00:46:43,045 --> 00:46:45,550 She has been talking to the prosecution office. 484 00:46:46,770 --> 00:46:49,476 She even sold out her brother. 485 00:46:49,500 --> 00:46:51,500 Ungrateful. 486 00:46:52,000 --> 00:46:56,975 We have to show her how serious we are. 487 00:46:58,900 --> 00:47:01,752 I'll take care of it right away, brother. Don't you worry. 488 00:47:01,776 --> 00:47:03,426 Not right away. 489 00:47:03,450 --> 00:47:08,176 You disappear a couple of days. 490 00:47:08,200 --> 00:47:10,200 I’ll let you know. 491 00:47:15,375 --> 00:47:16,875 Brother! 492 00:47:24,325 --> 00:47:27,225 You're my family. 493 00:47:31,575 --> 00:47:34,500 My man! 494 00:47:42,725 --> 00:47:46,876 It seems that Fahri Baysal's residence is in Celiktepe. 495 00:47:46,900 --> 00:47:48,446 Thanks brother. 496 00:47:48,470 --> 00:47:53,726 But, Miss lawyer had told you that he had nothing to do with these. 497 00:47:53,750 --> 00:47:56,826 He may have nothing to do with what happened last night. 498 00:47:56,850 --> 00:48:00,700 But Fahri Baysal will take me to the people who kidnapped Selvi. 499 00:48:00,750 --> 00:48:04,096 Let's check first. We'll find out what happened. 500 00:48:04,120 --> 00:48:05,846 Thanks again brother. 501 00:48:05,870 --> 00:48:07,896 Doctor, hold on! Wait... 502 00:48:07,920 --> 00:48:10,926 Where are you going without my permission? 503 00:48:10,950 --> 00:48:13,176 Are you gonna go alone? 504 00:48:13,200 --> 00:48:14,976 Yes. 505 00:48:15,000 --> 00:48:18,996 What happened? Why do you pull away all of a sudden? 506 00:48:19,020 --> 00:48:22,076 Brother, I don’t want someone to get hurt anymore because of me. 507 00:48:22,100 --> 00:48:27,126 Man, if I were afraid of iron, I wouldn't get on a train. 508 00:48:27,150 --> 00:48:29,076 You get the point? 509 00:48:29,100 --> 00:48:31,076 This is my problem. 510 00:48:31,100 --> 00:48:33,326 Thank you. 511 00:48:33,350 --> 00:48:39,146 You've always helped me. But, the rest is my job. 512 00:48:39,170 --> 00:48:42,396 So are you going to be stubborn as a mule? 513 00:48:42,420 --> 00:48:44,226 But, you're wrong. 514 00:48:44,250 --> 00:48:46,966 We're in this together for better or worse, my man. 515 00:48:46,990 --> 00:48:51,526 Brother, it doesn't bear thinking about. It drives me crazy. 516 00:48:51,550 --> 00:48:54,526 I keep thinking about what happened to Selvi last night. 517 00:48:54,550 --> 00:48:56,326 Understand me, brother. 518 00:48:56,350 --> 00:48:59,626 No sleep for me until I find those scumbags. 519 00:48:59,650 --> 00:49:02,825 Fine. I don't like to sleep anyways. Ok. 520 00:49:02,900 --> 00:49:05,800 Brother... 521 00:49:06,150 --> 00:49:13,100 Fine, man. Fine! Do what the hell you want! Go away! Fine! Jeez... 522 00:49:46,775 --> 00:49:49,325 Vildan? 523 00:49:50,200 --> 00:49:53,701 I tried to be life for you... 524 00:49:53,725 --> 00:49:55,720 a beating heart. 525 00:49:57,050 --> 00:49:59,746 LET HER GO! 526 00:49:59,770 --> 00:50:02,900 VILDAN! 527 00:50:05,475 --> 00:50:08,325 Oh my god, what am I going to do? 528 00:50:30,650 --> 00:50:31,846 Yes? 529 00:50:31,870 --> 00:50:34,326 Miss Selvi, hi. It’s me, Beril. 530 00:50:34,350 --> 00:50:36,400 Beril Karali Yörenen. 531 00:50:38,150 --> 00:50:41,346 I'm calling you regarding my father’s case. 532 00:50:41,370 --> 00:50:42,925 I'm listening. 533 00:50:42,975 --> 00:50:46,100 Can we get together for a coffee? 534 00:50:49,400 --> 00:50:51,050 Of course. 535 00:50:52,950 --> 00:50:56,350 Whenever you want. 536 00:50:59,300 --> 00:51:01,526 Yes, I know that place. 537 00:51:01,550 --> 00:51:04,100 Ok. See you. 538 00:51:23,700 --> 00:51:26,050 Jinx! 539 00:51:45,475 --> 00:51:47,296 Good day, ma'am. 540 00:51:47,320 --> 00:51:50,546 - Is Fahri at home? - Fahri? 541 00:51:50,570 --> 00:51:53,596 Yes, Fahri... 542 00:51:53,620 --> 00:51:57,026 - Doesn't he live here? - No. 543 00:51:57,050 --> 00:51:59,050 Huh... 544 00:52:00,225 --> 00:52:05,746 Fahri Baysal. Do you know him? Does anybody around here know him? 545 00:52:05,770 --> 00:52:09,500 No. We've never heard of him. 546 00:52:10,075 --> 00:52:14,225 Sorry for bothering you. 547 00:52:34,800 --> 00:52:36,550 Pass it to me! 548 00:52:38,875 --> 00:52:42,000 Kids! Kids! 549 00:52:42,050 --> 00:52:45,396 - Where is the headman of this neighborhood? / - Why do you ask? 550 00:52:45,420 --> 00:52:47,826 Are you the headman? I'm going to ask something. 551 00:52:47,850 --> 00:52:49,826 Who are you looking for? 552 00:52:49,850 --> 00:52:51,551 Fahri, I'm looking for Fahri Baysal. 553 00:52:51,575 --> 00:52:53,546 Uncle Fahri? 554 00:52:53,570 --> 00:52:55,926 - Do you know him? - Yes, his son is in our school. 555 00:52:55,950 --> 00:52:59,076 His son is in our school. And she is in love with him. 556 00:52:59,100 --> 00:53:01,226 What is it to you? Jeez! 557 00:53:01,250 --> 00:53:03,976 Never hit a girl. 558 00:53:04,000 --> 00:53:06,846 Can you take me to him? 559 00:53:06,870 --> 00:53:11,526 School is over. He got on the bus and went away. 560 00:53:11,550 --> 00:53:14,325 - Do you take me to him if I come tomorrow? - Ok 561 00:53:14,350 --> 00:53:16,470 Good girl. 562 00:53:19,125 --> 00:53:21,626 - Are you finished? - Hello to you, too. 563 00:53:21,650 --> 00:53:24,426 I'll be there in 30-40 minutes. 564 00:53:24,450 --> 00:53:28,696 I'm not calling for that. I'm calling you to report to you. 565 00:53:28,720 --> 00:53:31,475 I just wanted to let you know that I will meet Beril. 566 00:53:33,150 --> 00:53:34,896 Beril? 567 00:53:34,920 --> 00:53:38,346 - You sound excited. - Don't be ridiculous. 568 00:53:38,370 --> 00:53:41,725 Where are you gonna meet? 569 00:53:48,000 --> 00:53:49,625 Hi. 570 00:53:50,400 --> 00:53:53,326 I heard that you wanted to meet my lawyer. 571 00:53:53,350 --> 00:53:55,350 Daghan... 572 00:53:58,650 --> 00:54:02,136 Considering she immediately told on me, she must be more than a lawyer 573 00:54:02,160 --> 00:54:04,126 - Does it matter? - Yes, it does. 574 00:54:04,150 --> 00:54:12,150 You're the one who married a person whom you introduced as a friend. Not me. 575 00:54:13,925 --> 00:54:20,800 Are you trying to tell me that Selvi Nardan is just your lawyer. 576 00:54:23,100 --> 00:54:24,275 Yes. 577 00:54:43,350 --> 00:54:45,396 My dear client... 578 00:54:45,420 --> 00:54:49,550 I see that you arrived before me. 579 00:54:50,300 --> 00:54:53,650 - Hi. How are you? - Hi. 580 00:54:54,000 --> 00:54:58,800 I think I will be better if we can collaborate as I imagined. 581 00:55:04,575 --> 00:55:05,900 I'm listening. 582 00:55:06,000 --> 00:55:09,850 I want my father's murder case to be reopened. 583 00:55:12,250 --> 00:55:15,796 Since "my client" was proven innocent... 584 00:55:15,820 --> 00:55:18,902 We can say that this case has automatically reopened. 585 00:55:18,926 --> 00:55:22,025 The prosecution is collecting evidence right now. 586 00:55:23,800 --> 00:55:28,650 However, I want you to conduct the case. 587 00:55:35,450 --> 00:55:39,002 I talked to my husband. He is going to build a team for you. 588 00:55:39,026 --> 00:55:41,850 But, you will lead this team. 589 00:55:44,875 --> 00:55:47,946 Thank you for your offer. 590 00:55:47,970 --> 00:55:53,026 But, because of "my client", I am already involved in the case. 591 00:55:53,050 --> 00:55:58,600 I don't think I want to lead another team for this case. 592 00:56:01,100 --> 00:56:05,126 Don't you want to benefit from me? 593 00:56:05,150 --> 00:56:10,025 Don't you think you can use the things that I know or that I'll tell you? 594 00:56:12,200 --> 00:56:14,984 Do you have information other than the one in 595 00:56:14,996 --> 00:56:17,975 your statement given at the prosecutor's office? 596 00:56:29,000 --> 00:56:31,750 Someone was blackmailing my father. 597 00:56:32,925 --> 00:56:36,325 They wanted 1 million liras 11 years ago. 598 00:56:38,350 --> 00:56:41,701 Didn't you know that? 599 00:56:41,725 --> 00:56:43,720 Daghan has known it. 600 00:56:57,200 --> 00:57:00,996 Have you found out where your father's old adviser was? 601 00:57:01,020 --> 00:57:03,275 I'll find out soon. 602 00:57:03,500 --> 00:57:06,725 We can go to him together. 603 00:57:17,000 --> 00:57:21,650 Ah, you've already started collaborating. 604 00:57:23,175 --> 00:57:26,100 Daghan has asked for it. 605 00:57:34,600 --> 00:57:36,476 I see. 606 00:57:36,500 --> 00:57:40,576 If I were you, I would immediately give up doing this. 607 00:57:40,600 --> 00:57:44,776 Because even the smallest mistake can change the course of the case. 608 00:57:44,800 --> 00:57:50,025 Any information you withhold can get you into big trouble. 609 00:58:02,675 --> 00:58:04,525 You're playing with fire. 610 00:58:04,575 --> 00:58:07,300 Why did you make her involved in this investigation? 611 00:58:07,324 --> 00:58:10,246 Can it be because she is Sezai Karali's daughter? 612 00:58:10,270 --> 00:58:12,450 How do you know that she won't misdirect you? 613 00:58:12,474 --> 00:58:15,400 How do you know she won't put you back in prison? 614 00:58:15,424 --> 00:58:17,502 You're exaggerating. Not that much. 615 00:58:17,526 --> 00:58:20,076 She is not a person like that. 616 00:58:20,100 --> 00:58:22,076 Do you defend her now? 617 00:58:22,100 --> 00:58:24,076 I don't. 618 00:58:24,100 --> 00:58:26,452 She wants the killer to be found as much as I do. 619 00:58:26,464 --> 00:58:27,600 After all these years? 620 00:58:27,675 --> 00:58:30,596 - Naturally, after all these years. - I am talking about that. 621 00:58:30,620 --> 00:58:33,301 She was very sure that it was you like everybody else. 622 00:58:33,325 --> 00:58:35,296 She never thought otherwise. 623 00:58:35,320 --> 00:58:38,101 And now you prefer to trust her, don't you? 624 00:58:38,125 --> 00:58:40,120 - Bravo! - Just a minute! 625 00:58:41,820 --> 00:58:43,276 What's going on miss lawyer? 626 00:58:43,300 --> 00:58:44,876 Nothing is going on. 627 00:58:44,900 --> 00:58:46,676 I'm trying to do my job. 628 00:58:46,700 --> 00:58:48,700 But, you don't let me do it. 629 00:58:53,090 --> 00:58:54,826 Is your anger and rage for that? 630 00:58:54,850 --> 00:58:56,850 Yes! 631 00:58:59,025 --> 00:59:00,925 If you say so. 632 00:59:01,325 --> 00:59:02,920 I say so! 633 00:59:25,400 --> 00:59:27,026 Ay! Halil! Halil! 634 00:59:27,050 --> 00:59:28,976 What? What did I do again? 635 00:59:29,000 --> 00:59:31,302 Look, I want to have this on our walls. 636 00:59:31,326 --> 00:59:32,976 Wallpaper? 637 00:59:33,000 --> 00:59:34,326 Yes, but the same one. 638 00:59:34,350 --> 00:59:36,143 Mom, we thought something happened. 639 00:59:36,155 --> 00:59:38,626 That's a small thing for you, a big thing for me. 640 00:59:38,650 --> 00:59:42,900 Painters will come and roll up paper everywhere. It's a lot of work. 641 00:59:42,924 --> 00:59:46,502 Ayse got bored ahead of time since she couldn't escape from work. 642 00:59:46,526 --> 00:59:49,426 No puffing. We will do Festivity Day cleaning. 643 00:59:49,450 --> 00:59:53,350 - What Festivity Day? It's months later. - Doctor's Day! 644 00:59:54,525 --> 00:59:57,175 - Cabotage Day! 645 00:59:58,550 --> 01:00:03,500 We will check the calendar and find a day to celebrate. 646 01:00:03,780 --> 01:00:06,506 Am I wrong Selvi, don't you do the same thing? 647 01:00:06,530 --> 01:00:10,530 There is festivity day cleaning, spring cleaning, winter cleaning... 648 01:00:10,745 --> 01:00:14,745 Well, aunt Zakire doesn't do anything so specific based on the calendar 649 01:00:14,775 --> 01:00:17,402 but she is fastidious. 650 01:00:17,426 --> 01:00:19,696 It's obvious, I have already noticed it 651 01:00:19,903 --> 01:00:21,803 you are very meticulous.. 652 01:00:21,949 --> 01:00:24,339 Your aunt has taught you well. 653 01:00:25,460 --> 01:00:29,770 Have you always been with her? Is she the one who raised you? 654 01:00:32,703 --> 01:00:33,893 Yes. 655 01:00:36,484 --> 01:00:37,484 Your mother, 656 01:00:38,454 --> 01:00:39,544 your father, 657 01:00:41,486 --> 01:00:43,166 do you have anyone else? 658 01:00:46,330 --> 01:00:47,330 No... 659 01:00:58,891 --> 01:01:00,841 I have no one else... 660 01:01:03,132 --> 01:01:06,212 Aunt Zakire adopted me from the orphanage. 661 01:01:58,635 --> 01:02:00,465 I am really tired today. 662 01:02:02,946 --> 01:02:05,416 And I am tired of waiting for you. 663 01:02:08,219 --> 01:02:09,239 What happened? 664 01:02:09,931 --> 01:02:12,191 You were supposed to talk to the lawyer today. 665 01:02:13,224 --> 01:02:15,564 I don't think she will accept our offer. 666 01:02:17,652 --> 01:02:18,902 Why? 667 01:02:19,350 --> 01:02:20,660 She didn't like me. 668 01:02:20,774 --> 01:02:22,554 What do you mean she didn't like you? 669 01:02:23,667 --> 01:02:27,787 Is it ever possible? This is chance of a lifetime. 670 01:02:30,152 --> 01:02:32,792 I don't know... That's what I felt. 671 01:02:33,139 --> 01:02:35,559 Maybe it is because of Daghan. 672 01:02:37,577 --> 01:02:39,287 What does it have to do with that? 673 01:02:40,730 --> 01:02:45,375 Maybe they have gone beyond the lawyer-client relationship. 674 01:02:47,990 --> 01:02:50,580 Even if it is so, what is it to us? 675 01:02:51,704 --> 01:02:52,704 Right... 676 01:02:55,867 --> 01:02:58,497 Sometimes, I feel uneasy. 677 01:02:58,930 --> 01:03:02,125 Thinking that you're still thinking of him... 678 01:03:02,200 --> 01:03:04,096 that you are avoiding me 679 01:03:04,120 --> 01:03:09,700 putting a distance between us because you still want him. 680 01:03:09,750 --> 01:03:11,425 I can hardly control myself. 681 01:04:32,747 --> 01:04:34,037 Daghan? 682 01:04:39,631 --> 01:04:43,631 What are you doing in the dark at this time like a thief? 683 01:04:44,896 --> 01:04:46,296 I was thinking. 684 01:04:48,178 --> 01:04:49,818 What are you doing? 685 01:04:50,509 --> 01:04:52,279 I got up to have some water. 686 01:04:54,510 --> 01:04:55,760 Did I scare you? 687 01:04:55,935 --> 01:04:59,075 Not at all! Why should I be scared? 688 01:05:11,219 --> 01:05:12,219 Selvi 689 01:05:14,162 --> 01:05:15,992 My mom upset you a bit today. 690 01:05:16,990 --> 01:05:20,550 - I apologize on her behalf. - It's not important. 691 01:05:20,675 --> 01:05:23,520 This is not something to apologize for. 692 01:05:23,850 --> 01:05:27,725 The woman was trying to understand what kind of a girl she opened her house to. 693 01:05:27,750 --> 01:05:28,575 That was all. 694 01:05:28,602 --> 01:05:31,682 But you know how much she appreciates you, don't you? 695 01:05:32,836 --> 01:05:33,846 Of course I do. 696 01:05:35,183 --> 01:05:37,453 I love Ms Sabiha, too. 697 01:05:38,271 --> 01:05:40,531 Your father, Ayse... 698 01:05:47,408 --> 01:05:50,798 There is a feeling in this house I couldn't remember. 699 01:05:53,122 --> 01:05:57,322 Something that I was familiar with but I forgot. 700 01:06:01,101 --> 01:06:02,241 It's family. 701 01:06:10,361 --> 01:06:15,461 Thank you for reminding me of this feeling even if it was because of a bad reason. 702 01:06:36,680 --> 01:06:44,680 [Very deep, deep inside of me, your hands] 703 01:06:48,158 --> 01:06:54,158 [Like a gift from God to me] 704 01:06:54,494 --> 01:06:59,394 [Your golden eyelashes under the winter sun] 705 01:06:59,720 --> 01:07:02,650 [I loved you very much] 706 01:07:03,106 --> 01:07:06,296 [I loved you very much] 707 01:07:06,727 --> 01:07:12,033 [It may not be easy to understand because of my silence] 708 01:07:12,057 --> 01:07:14,217 [I loved you very much] 709 01:07:14,718 --> 01:07:17,518 [I loved you very much] 710 01:07:18,038 --> 01:07:22,488 [Read the words from my eyes] 711 01:07:22,802 --> 01:07:25,602 [I loved you very much] 712 01:07:25,661 --> 01:07:28,721 [I loved you very much] 713 01:07:29,133 --> 01:07:34,283 [It may not be easy to understand because of my silence] 714 01:07:34,366 --> 01:07:36,676 [I loved you very much] 715 01:07:36,775 --> 01:07:40,075 [I loved you very much] 716 01:07:40,287 --> 01:07:46,497 [Read the words from my eyes] 717 01:07:54,099 --> 01:07:55,099 Go... 718 01:08:01,723 --> 01:08:08,953 [Read the words from my eyes] 719 01:08:30,394 --> 01:08:31,184 Which one? 720 01:08:31,236 --> 01:08:33,531 There, that's Mr Fahri's son. 721 01:08:33,555 --> 01:08:34,232 That one? 722 01:08:34,256 --> 01:08:35,256 Yes. 723 01:08:40,707 --> 01:08:44,683 Why are you fighting kiddos? It is not right to fight in front of girls. 724 01:08:44,707 --> 01:08:45,963 We are having a duel. 725 01:08:45,987 --> 01:08:46,763 A what? 726 01:08:46,787 --> 01:08:47,716 A duel. 727 01:08:47,752 --> 01:08:49,179 You are having a duel.., 728 01:08:49,203 --> 01:08:51,879 Well, you are not doing it right, this is not how it is done. 729 01:08:51,903 --> 01:08:53,093 How should we do it? 730 01:08:54,332 --> 01:08:56,572 And the duel begins! 731 01:08:56,965 --> 01:08:57,965 One... 732 01:08:58,774 --> 01:08:59,774 Two... 733 01:09:00,535 --> 01:09:01,535 Three.., 734 01:09:03,354 --> 01:09:04,354 NOW! 735 01:09:23,662 --> 01:09:27,662 Well... Now... Come here. I declare the champion... 736 01:09:27,894 --> 01:09:29,283 THE CHAMPION!!! 737 01:09:29,724 --> 01:09:30,724 Applause! 738 01:09:33,430 --> 01:09:36,167 Don't be upset. There are other girls! 739 01:09:36,191 --> 01:09:37,446 Hurray! I got the girl! 740 01:09:37,470 --> 01:09:39,531 You really got the girl, champ! 741 01:09:42,028 --> 01:09:43,028 Come 742 01:09:45,102 --> 01:09:47,971 Come, champ, you really got the girl. 743 01:09:48,091 --> 01:09:49,912 You know, I don't like carrots at all. 744 01:09:49,942 --> 01:09:51,589 Why, carrots are very beneficial. 745 01:09:51,613 --> 01:09:53,743 My dad says so, too, but I never eat them. 746 01:09:54,424 --> 01:09:55,834 You father is a clever man. 747 01:09:55,901 --> 01:09:57,151 Are you a friend of his? 748 01:09:57,536 --> 01:09:58,776 I am Daghan. 749 01:09:59,029 --> 01:10:00,529 And my name is Ozgur. 750 01:10:10,409 --> 01:10:11,609 Are you crying? 751 01:10:15,518 --> 01:10:17,548 Don't... Why are you crying now? 752 01:10:19,761 --> 01:10:21,451 Or have you regretted it? 753 01:10:22,068 --> 01:10:22,788 What? 754 01:10:23,082 --> 01:10:25,452 What can it be? That you eloped with me. 755 01:10:27,030 --> 01:10:28,600 Not yet. 756 01:10:31,547 --> 01:10:33,377 You will never regret it. 757 01:10:34,296 --> 01:10:35,296 I promise... 758 01:10:35,957 --> 01:10:37,557 I will make you very happy. 759 01:10:39,210 --> 01:10:41,470 We will struggle a little in the beginning... 760 01:10:42,258 --> 01:10:44,258 But then everything will be fine. 761 01:10:45,900 --> 01:10:51,350 We will hang in there until I complete my residency and specialize. 762 01:10:51,404 --> 01:10:53,194 By then Ozgur grows up.. 763 01:10:57,896 --> 01:10:59,726 It can be used for both sexes. 764 01:11:01,193 --> 01:11:04,763 Ok, if you don't like the name, we can think of something else... 765 01:11:04,983 --> 01:11:05,983 Ozgur... 766 01:11:09,853 --> 01:11:11,043 I like it... 767 01:11:12,350 --> 01:11:15,925 You know, if I had a kid, it would have been Ozgur as well. 768 01:11:16,007 --> 01:11:18,087 He would probably be your age. 769 01:11:18,519 --> 01:11:19,839 And why don't you? 770 01:11:21,335 --> 01:11:22,742 Let's say it wasn't meant to be. 771 01:11:22,766 --> 01:11:24,826 It would have been nice, if you had one. 772 01:11:24,850 --> 01:11:29,750 Sudenaz could have made a wish standing between two Ozgurs. 773 01:11:29,850 --> 01:11:32,892 I've been calling your father but I can't reach him... his cell phone must be off. 774 01:11:32,916 --> 01:11:34,332 My father is resting at home. 775 01:11:34,356 --> 01:11:37,716 He had an accident at work and the doctor gave him some days off. 776 01:11:38,362 --> 01:11:39,460 May he get well soon. 777 01:11:39,484 --> 01:11:40,484 Thank you. 778 01:11:41,440 --> 01:11:45,025 Will you take me to your dad so I can wish him to get well soon? 779 01:12:30,017 --> 01:12:31,017 Untie him! 780 01:12:35,820 --> 01:12:38,896 You must be asking yourself... 781 01:12:38,920 --> 01:12:43,075 why I feed you if I'm gonna kill you. 782 01:12:45,549 --> 01:12:46,549 Why? 783 01:12:48,580 --> 01:12:51,650 Flowers will eventually fade... 784 01:12:51,750 --> 01:12:55,200 shouldn't we water them? Or... 785 01:12:56,543 --> 01:13:00,823 Cats and dogs will die one day, should we stop feeding animals completely? 786 01:13:04,080 --> 01:13:06,364 For example, I still put a cup of water and 787 01:13:06,376 --> 01:13:08,725 some cat food in front of my house everyday. 788 01:13:08,986 --> 01:13:10,726 Easy man... 789 01:13:15,010 --> 01:13:17,925 I have always tolerated you. 790 01:13:18,635 --> 01:13:19,635 You 791 01:13:20,138 --> 01:13:21,258 Fahri 792 01:13:23,521 --> 01:13:24,951 My wife... 793 01:13:27,409 --> 01:13:29,579 I ignored your mistakes. 794 01:13:29,812 --> 01:13:32,852 I ignored your unrespectful behaviors. 795 01:13:34,837 --> 01:13:38,537 Did you think it was because I needed you, you poor things? 796 01:13:40,720 --> 01:13:45,200 It is because I can't stop myself if I start. 797 01:13:45,491 --> 01:13:48,381 Then I start taking pleasure from it and can't stop. 798 01:13:53,100 --> 01:13:55,050 There are repentant alchoholics... 799 01:13:56,080 --> 01:13:58,580 they endure for years and years.. 800 01:13:58,837 --> 01:14:02,337 Then they have one glass and they start all over again. 801 01:14:02,911 --> 01:14:05,011 Then, it is like a train derailment. 802 01:14:05,579 --> 01:14:07,359 I am like them. 803 01:14:09,065 --> 01:14:10,885 I broke my vow. 804 01:14:14,130 --> 01:14:20,800 I only wanted a peaceful home after I got married to Beril. 805 01:14:21,094 --> 01:14:24,580 After Sezai was killed and we got rid of Daghan, 806 01:14:24,604 --> 01:14:26,714 I didn't want to get my hands dirty. 807 01:14:28,364 --> 01:14:32,306 But then your stupid sister appeared. 808 01:14:32,330 --> 01:14:34,575 - Vildan didn't do anything wrong. - She didn't? 809 01:14:34,675 --> 01:14:36,196 She started everything. 810 01:14:36,220 --> 01:14:38,815 Vildan wanted to atone for her heart. How could 811 01:14:38,827 --> 01:14:41,325 she know that things would turn out this way? 812 01:14:41,662 --> 01:14:43,362 You are still defending her. 813 01:14:43,613 --> 01:14:45,919 She has just sold you out... 814 01:14:45,943 --> 01:14:46,993 It's ok. 815 01:14:50,213 --> 01:14:51,783 No, it's not. 816 01:14:52,748 --> 01:14:57,298 Because the name of the original piece you bought for her using my money is heart. 817 01:14:58,677 --> 01:15:02,277 I will rip it out of her, therefore, it is not ok. 818 01:15:05,487 --> 01:15:07,457 I will kill you 819 01:15:09,250 --> 01:15:10,780 I will kill you... 820 01:15:14,216 --> 01:15:15,216 That's why... 821 01:15:17,180 --> 01:15:19,090 that's why I am feeding you. 822 01:15:20,421 --> 01:15:23,381 Because you have a weakness that I can use when needed. 823 01:15:32,799 --> 01:15:35,496 Come on brother, let's play a game! 824 01:15:35,520 --> 01:15:39,046 First let me take care of this criminal record thing, then we'll play, ok? 825 01:15:39,070 --> 01:15:41,328 When you take care of that, will they hire you? 826 01:15:41,375 --> 01:15:43,305 They will sister, don't worry! 827 01:15:43,441 --> 01:15:47,201 Hurray! Then you will buy me chocolate, banana... 828 01:15:48,060 --> 01:15:50,220 Yes, I will buy you everything, don't worry. 829 01:15:51,258 --> 01:15:53,124 Come on, let's take care of it. 830 01:15:53,148 --> 01:15:54,148 Ok... 831 01:16:20,048 --> 01:16:22,888 Miss Selvi, are you ok, has anything happened? 832 01:16:23,347 --> 01:16:24,347 I am fine 833 01:16:24,489 --> 01:16:26,379 I am fine, everything is ok, thank you. 834 01:16:26,469 --> 01:16:28,312 - Have a good day! - Have a good day! 835 01:16:44,387 --> 01:16:46,857 Half a kilo of minced meat and thin bulgur, right? 836 01:16:51,940 --> 01:16:55,050 Look dad, Mr Daghan! 837 01:17:05,665 --> 01:17:07,885 Aren't you going to welcome me, brother? 838 01:17:12,167 --> 01:17:13,697 Welcome man! 839 01:17:17,403 --> 01:17:19,653 I have been looking for you for a long time! 840 01:17:20,156 --> 01:17:22,936 Dad! Mr Daghan! 841 01:17:25,083 --> 01:17:27,233 Son, go to your mom! 842 01:17:28,089 --> 01:17:29,599 You come as well dad! 843 01:17:30,703 --> 01:17:33,773 He is my friend from the army, we have to talk about something. 844 01:17:34,950 --> 01:17:38,500 Ozgur, I'll send him to you after talking to him about something. I promise. 845 01:17:40,303 --> 01:17:41,663 Scouts' honour! 846 01:17:43,765 --> 01:17:44,765 Ok! 847 01:17:57,714 --> 01:17:59,094 I am listening! 848 01:18:01,205 --> 01:18:03,051 Your son said that you had an accident. 849 01:18:03,075 --> 01:18:04,115 I am a driver. 850 01:18:04,562 --> 01:18:06,012 Taxi or mini-bus driver? 851 01:18:06,561 --> 01:18:10,351 Private sector. For an agency. They hire us... 852 01:18:10,678 --> 01:18:14,255 A kitty came out, I stepped on the brake not to crash her... 853 01:18:14,279 --> 01:18:19,600 Its steering wheel headbutted you and its hood kicked you, is that so? 854 01:18:19,675 --> 01:18:22,075 Someone really beat you up! 855 01:18:22,110 --> 01:18:27,225 Did Yilmaz beat you up? Let me beat him up, too, huh brother? 856 01:18:27,700 --> 01:18:28,830 Yilmaz did it. 857 01:18:33,680 --> 01:18:36,750 That day, it was you who was with Yilmaz. 858 01:18:37,123 --> 01:18:38,559 The one who tried to kill me. 859 01:18:38,583 --> 01:18:40,459 What day? I can't hurt even an ant. 860 01:18:40,483 --> 01:18:43,983 But they have hurt a man like you. Life is merciless, Fahri. 861 01:18:46,632 --> 01:18:51,272 As if I am a lamb, my parents have sent me among wolves. 862 01:18:52,423 --> 01:18:53,953 Don't play with me! 863 01:19:28,682 --> 01:19:30,042 Oh, Sahika! 864 01:19:31,011 --> 01:19:32,314 I will go shopping 865 01:19:32,338 --> 01:19:35,574 I want someone to come with me to help, can you arrange for someone? 866 01:19:35,598 --> 01:19:37,184 You could have told Fahri. 867 01:19:37,208 --> 01:19:38,834 I have looked everywhere but I couldn't find him. 868 01:19:38,858 --> 01:19:40,808 Really? Let's call him. 869 01:19:50,147 --> 01:19:53,924 The funny side of this, is that Yilmaz has the same problem with you. 870 01:19:53,948 --> 01:19:56,775 He's burning with vengeance. 871 01:20:09,648 --> 01:20:11,068 He was betrayed 872 01:20:11,712 --> 01:20:13,482 And he lost his sister 873 01:20:13,760 --> 01:20:16,740 And the men who promised him disappeared 874 01:20:17,343 --> 01:20:18,633 Who are those men? 875 01:20:18,668 --> 01:20:21,174 Do you think that Yilmaz would leave them alive if he knew them? 876 01:20:21,198 --> 01:20:22,450 They were mediators 877 01:20:22,591 --> 01:20:25,271 Those men don't have any records. 878 01:20:25,660 --> 01:20:30,700 Most of them died a long time ago. Some of them are fake names. 879 01:20:31,357 --> 01:20:33,297 They show a photo to the child 880 01:20:34,078 --> 01:20:35,408 And that was you 881 01:20:37,136 --> 01:20:41,916 They told her that if the police asked her she would say that you were the killer 882 01:20:42,558 --> 01:20:44,538 For one million Lira in return 883 01:20:45,506 --> 01:20:46,736 One million? 884 01:20:49,861 --> 01:20:52,361 For the transplant, operation, etc. I don't know 885 01:20:55,403 --> 01:20:59,063 And the child did exactly what they told her 886 01:21:01,242 --> 01:21:02,592 So, she burned you 887 01:21:04,487 --> 01:21:06,067 How could she know? 888 01:21:07,599 --> 01:21:11,199 After that, those men disappeared 889 01:21:12,258 --> 01:21:13,948 Yilmaz got crazy at that time 890 01:21:14,248 --> 01:21:16,718 He suffered and made us suffer with him 891 01:21:16,796 --> 01:21:19,866 But he regrets like a dog what he did to you 892 01:21:20,394 --> 01:21:22,394 Each time we meet together 893 01:21:23,910 --> 01:21:29,601 He cries, saying things will never be ok since he is damned by you. 894 01:21:29,625 --> 01:21:31,450 Yeah, right! 895 01:21:31,507 --> 01:21:33,617 He is trying to kill me! 896 01:21:36,274 --> 01:21:37,544 Life is something 897 01:21:39,558 --> 01:21:40,998 And regret is another 898 01:21:56,012 --> 01:21:57,448 What happened, Fahri? 899 01:21:57,472 --> 01:21:58,472 Brother 900 01:21:58,502 --> 01:21:59,682 Who's your brother? 901 01:21:59,754 --> 01:22:00,494 Mr. 902 01:22:00,655 --> 01:22:01,655 Mr. Ender 903 01:22:02,266 --> 01:22:03,652 Do you know what I did? 904 01:22:03,676 --> 01:22:04,726 What did you do? 905 01:22:04,885 --> 01:22:06,025 Daghan was here 906 01:22:06,136 --> 01:22:07,136 And? 907 01:22:07,393 --> 01:22:10,273 I made him stop going after us 908 01:22:10,905 --> 01:22:11,905 Good! 909 01:22:12,252 --> 01:22:15,792 When will I be back home? I'm waiting to hear from you 910 01:22:15,940 --> 01:22:23,940 - You know I'll do whatever necessary. - You have already done your job, Fahri. 911 01:22:29,534 --> 01:22:30,534 Beril 912 01:22:31,731 --> 01:22:33,381 You came back early 913 01:22:34,530 --> 01:22:37,190 Because I didn't want to tell you this over the phone 914 01:22:38,893 --> 01:22:40,563 What? What happened? 915 01:22:45,751 --> 01:22:46,961 I found him 916 01:22:47,808 --> 01:22:48,808 What? 917 01:22:51,124 --> 01:22:52,824 The financial advisor! 918 01:22:53,808 --> 01:22:56,148 This is the most beautiful news I've heard today 919 01:22:56,730 --> 01:22:58,761 He was placed in a nursing home. 920 01:22:58,785 --> 01:23:01,086 If we know to whom my father sent the money... 921 01:23:01,110 --> 01:23:03,426 We can find the person who committed the crime 922 01:23:03,592 --> 01:23:04,592 Yes 923 01:23:05,260 --> 01:23:06,950 Thank you very much, Sahika 924 01:23:07,106 --> 01:23:08,676 Make your wish! 925 01:23:09,950 --> 01:23:15,875 Let's take care of this first, then I'll find many things to ask for. Don't worry. 926 01:23:15,975 --> 01:23:16,975 Ok 927 01:23:19,749 --> 01:23:20,749 Dad 928 01:23:20,847 --> 01:23:21,547 Dad 929 01:23:21,689 --> 01:23:24,509 Son, I love you 930 01:23:25,384 --> 01:23:26,384 Dad 931 01:23:26,745 --> 01:23:28,315 Did this man do something to you? 932 01:23:28,511 --> 01:23:30,811 Could that man do anything to me, my dear son? 933 01:23:30,837 --> 01:23:35,297 This man can't do anything to you, to me, or to our family 934 01:23:36,004 --> 01:23:38,834 I'll suffocate him, Your father is very strong 935 01:23:39,926 --> 01:23:41,526 You're as strong as a lion, dad 936 01:23:43,849 --> 01:23:46,459 like the lion of the seven forests 937 01:23:47,035 --> 01:23:48,665 Your dad is brave, son 938 01:23:49,481 --> 01:23:51,941 He isn't afraid of anyone except God 939 01:23:54,503 --> 01:23:55,503 Look at me 940 01:23:55,967 --> 01:23:58,477 If this uncle comes again, don't talk with him 941 01:23:58,758 --> 01:24:00,698 Why? Isn't he your friend? 942 01:24:00,776 --> 01:24:03,705 Of course he is, but you just listen to me 943 01:24:03,729 --> 01:24:07,059 If he said to you "come and talk with me or come and let's go anywhere" 944 01:24:07,107 --> 01:24:10,417 What will you do? You'll listen to what your father said, ok son? 945 01:24:10,508 --> 01:24:11,508 Promise? 946 01:24:15,727 --> 01:24:17,377 Honest men promise 947 01:24:17,720 --> 01:24:18,740 But like this 948 01:24:47,527 --> 01:24:49,557 Aunt Sabiha gave that to me 949 01:24:53,759 --> 01:24:54,759 May it be easy, 950 01:25:02,205 --> 01:25:03,205 Daghan 951 01:25:04,766 --> 01:25:08,766 You come with me and take me home 952 01:25:09,989 --> 01:25:12,909 And I give you a report about all that I've done 953 01:25:13,938 --> 01:25:16,398 But we don't know anything about what you're doing 954 01:25:16,496 --> 01:25:17,496 So? 955 01:25:17,981 --> 01:25:21,041 So from now then you'll tell me everything, too 956 01:25:21,793 --> 01:25:25,273 You'll tell me where you go, whom you meet, what you do. 957 01:25:30,731 --> 01:25:32,201 My phone is ringing 958 01:25:40,976 --> 01:25:42,576 Yes, Beril? 959 01:25:44,122 --> 01:25:45,122 Daghan 960 01:25:45,576 --> 01:25:46,576 I found him 961 01:25:46,935 --> 01:25:49,115 I found my father's financial advisor. 962 01:25:51,386 --> 01:25:53,046 We must meet now. 963 01:25:55,205 --> 01:25:56,345 Ok, I'm coming 964 01:26:00,546 --> 01:26:03,106 Beril found her father's old financial advisor. 965 01:26:03,724 --> 01:26:04,724 I'm going. 966 01:26:05,476 --> 01:26:06,476 I'll go, too 967 01:26:14,111 --> 01:26:15,111 Ok, come 968 01:26:16,311 --> 01:26:17,557 Where're you going, son? 969 01:26:17,581 --> 01:26:18,794 I've some work to do, mom 970 01:26:18,818 --> 01:26:20,894 Selvi, did you remove stones from the rice? 971 01:26:20,918 --> 01:26:23,518 I did, Aunt Sabiha. I've to go with Daghan. 972 01:26:23,880 --> 01:26:27,625 Of course, go. We already prevented you from doing your job. 973 01:26:28,243 --> 01:26:29,179 Aunt Sabiha 974 01:26:29,203 --> 01:26:29,899 Wait a minute 975 01:26:29,923 --> 01:26:30,923 Are you ok? 976 01:26:31,086 --> 01:26:33,266 - My back is hurting me - Oh my God 977 01:26:34,312 --> 01:26:35,182 Wait a minute 978 01:26:35,217 --> 01:26:37,057 - Sit down here slowly - Thanks 979 01:26:37,420 --> 01:26:38,120 Oh God 980 01:26:38,287 --> 01:26:39,683 What should we do? 981 01:26:39,707 --> 01:26:40,707 It'll pass now 982 01:26:41,767 --> 01:26:43,527 This happenes from time to time 983 01:26:45,421 --> 01:26:48,301 - Do you want to go to a hospital? - No, it'll pass now 984 01:27:03,024 --> 01:27:05,344 In 1979, 985 01:27:05,391 --> 01:27:06,901 I started to work 986 01:27:07,430 --> 01:27:11,501 I haven't thrown away a single document from that day till I retired. 987 01:27:11,525 --> 01:27:13,600 I've kept them all 988 01:27:13,725 --> 01:27:17,280 An archive of 38 years is in my library at home. 989 01:27:17,860 --> 01:27:21,500 Uncle Huseyin, were you able to look for what I told you over the phone? 990 01:27:21,718 --> 01:27:24,398 When you told me on the phone, I took a look 991 01:27:24,610 --> 01:27:25,750 It's over there. 992 01:27:40,700 --> 01:27:43,990 I reviewed and annotated it before you came. 993 01:27:50,850 --> 01:27:55,875 Here is the money transfer transaction for the date you told me. 994 01:27:55,920 --> 01:28:02,300 On January 4, 2006, we had made a transfer of 1 million Lira at 9:53 995 01:28:02,375 --> 01:28:03,815 To whom? 996 01:28:03,839 --> 01:28:06,769 My eyes aren't as powerful as yours, Just be patient 997 01:28:09,183 --> 01:28:10,183 Halil 998 01:28:11,057 --> 01:28:12,777 Halil Soysur 999 01:28:19,253 --> 01:28:20,253 What? 1000 01:28:30,863 --> 01:28:31,903 My father? 1001 01:28:46,440 --> 01:28:47,680 Forged documents 1002 01:28:47,941 --> 01:28:50,491 It seems that they had also bought the financial advisor. 1003 01:28:51,340 --> 01:28:52,130 Daghan! 1004 01:28:52,280 --> 01:28:53,010 Selvi! 1005 01:28:53,207 --> 01:28:55,117 The meal is getting cold. 1006 01:28:55,173 --> 01:28:56,849 We're waiting for you at the table 1007 01:28:56,873 --> 01:28:58,643 We're coming, aunt Sabiha 1008 01:28:58,958 --> 01:29:02,958 They had placed forged documents against me back then. 1009 01:29:03,060 --> 01:29:05,872 Supposedly, my father had blackmailed Sezai 1010 01:29:05,884 --> 01:29:08,900 Karali for 1 million Lira and taken the money. 1011 01:29:09,048 --> 01:29:11,008 What a deceitful game! 1012 01:29:15,070 --> 01:29:17,836 There's only one way to know if that documents are forged 1013 01:29:17,860 --> 01:29:21,041 We'll forcefully take it from the man and submit to an examination. 1014 01:29:21,065 --> 01:29:24,400 There's no need to frighten an old man 1015 01:29:24,450 --> 01:29:28,226 We'll go to the bank and check if there is such a transfer in the account. 1016 01:29:28,250 --> 01:29:30,875 - Of course there's not - And this is good for us 1017 01:29:31,000 --> 01:29:35,525 We'll have proved that you were set up 11 years ago. 1018 01:30:11,340 --> 01:30:13,600 There're wonderful things at home today 1019 01:30:14,655 --> 01:30:16,605 I had the meals you like prepared. 1020 01:30:22,437 --> 01:30:25,827 I didn't mean that but it was a bonus! 1021 01:30:27,161 --> 01:30:29,467 Go and take a shower before dinner 1022 01:30:29,491 --> 01:30:30,691 It'll make you feel good 1023 01:30:31,063 --> 01:30:32,063 I will 1024 01:30:39,110 --> 01:30:40,870 What did you do today? 1025 01:30:42,624 --> 01:30:44,444 Nothing, I was at home 1026 01:30:46,669 --> 01:30:48,329 You didn't go anywhere 1027 01:30:50,672 --> 01:30:52,052 I went to the club 1028 01:30:52,330 --> 01:30:55,350 It was so boring that I totally forgot about it. 1029 01:30:55,375 --> 01:30:57,375 I didn't stay there for a long time. 1030 01:30:59,477 --> 01:31:01,887 What did you do about the lawyer? 1031 01:31:02,935 --> 01:31:04,685 I have someone do the research. 1032 01:31:05,297 --> 01:31:08,737 I'm trying to gather the best lawyers in Turkey for you 1033 01:31:10,177 --> 01:31:12,243 I'm planning to come to the office one day. 1034 01:31:12,267 --> 01:31:13,267 Great idea. 1035 01:31:14,925 --> 01:31:21,525 There is no better idea than my beautiful wife being with me. 1036 01:31:23,909 --> 01:31:25,239 I'll dry my hair 1037 01:33:04,375 --> 01:33:07,026 Son, what's going on? 1038 01:33:07,050 --> 01:33:09,026 Looking at me, you feel blue... 1039 01:33:09,050 --> 01:33:11,026 Am I going to die? 1040 01:33:11,050 --> 01:33:13,026 God forbid, dad. 1041 01:33:13,050 --> 01:33:16,926 He does but when it's time... 1042 01:33:16,950 --> 01:33:19,946 - Come on... - Don't say that. 1043 01:33:19,970 --> 01:33:23,421 Really, don't talk like that. You're upsetting the kids for no reason. 1044 01:33:23,445 --> 01:33:25,552 Ms. Sabiha, you should have thought about 1045 01:33:25,564 --> 01:33:27,986 before making me drink warm milk every morning. 1046 01:33:28,010 --> 01:33:31,075 I'll die because of that milk one day. 1047 01:33:36,975 --> 01:33:39,846 Uncle Halil, are you available tomorrow? 1048 01:33:39,870 --> 01:33:42,126 No. Why? 1049 01:33:42,150 --> 01:33:44,150 We have to go to a bank together. 1050 01:33:47,375 --> 01:33:49,226 Did they deposit the compensation? 1051 01:33:49,250 --> 01:33:54,176 They will deposit it soon, but this is for something else. 1052 01:33:54,200 --> 01:33:57,796 Of course, we will go. 1053 01:33:57,820 --> 01:34:01,050 With your one word, I'll go to hell, let alone a bank. 1054 01:34:19,975 --> 01:34:22,850 You're talking about a transfer made 11 years ago. 1055 01:34:22,874 --> 01:34:26,076 - As you can imagine... - I am talking about a lot of money. 1056 01:34:26,100 --> 01:34:28,846 1 million liras. 1057 01:34:28,870 --> 01:34:31,076 To my account? 1058 01:34:31,100 --> 01:34:33,576 Did I win a lottery? Why am I not aware of this? 1059 01:34:33,600 --> 01:34:35,576 We'll find out, dad. 1060 01:34:35,600 --> 01:34:38,165 Therefore, you should have kept retrospective 1061 01:34:38,177 --> 01:34:40,026 transactions over certain limit. 1062 01:34:40,050 --> 01:34:42,050 Of course. 1063 01:34:46,400 --> 01:34:51,175 You wouldn't want your bank to pay for your laziness, would you? 1064 01:34:52,025 --> 01:34:53,616 I will make you wait a little. 1065 01:34:53,640 --> 01:34:55,771 I will have your account activity printed. 1066 01:34:55,795 --> 01:34:58,425 Can I have your identity card, please? 1067 01:35:23,825 --> 01:35:25,250 Are you ready? 1068 01:35:26,975 --> 01:35:28,475 I'm ready. 1069 01:35:34,400 --> 01:35:38,625 - Do you want me to put it in a file? - No thank you. 1070 01:35:53,600 --> 01:35:55,075 Scumbags! 1071 01:35:55,475 --> 01:35:57,401 Son, what happened? 1072 01:35:57,425 --> 01:35:59,420 Nothing. Let's go dad. 1073 01:36:03,650 --> 01:36:05,435 - Have a nice day. - Thank you. 1074 01:36:09,825 --> 01:36:12,526 This will be used against me, right? 1075 01:36:12,550 --> 01:36:15,496 You can't be tried twice for the same crime. 1076 01:36:15,520 --> 01:36:17,700 But, it is going to be attached to your file. 1077 01:36:17,724 --> 01:36:20,750 Even if we don't do it, the prosecutor will surely have it. 1078 01:36:20,774 --> 01:36:23,331 Why do they drag my father into this? Why my father? 1079 01:36:23,355 --> 01:36:25,046 It's his account for his salary. 1080 01:36:25,070 --> 01:36:27,902 I had an account for my scholarship. Why my father? 1081 01:36:27,926 --> 01:36:32,075 I don't understand either, but we'll find out. 1082 01:37:04,425 --> 01:37:05,825 DAD! 1083 01:37:08,375 --> 01:37:11,125 Uncle Halil, are you alright? 1084 01:37:12,475 --> 01:37:14,800 Come, sit over there. 1085 01:37:19,275 --> 01:37:20,400 Are you alright? 1086 01:37:27,700 --> 01:37:32,625 Sir, are you alright? Do you need help? 1087 01:37:40,140 --> 01:37:41,356 Watch where you're going! 1088 01:37:41,380 --> 01:37:42,881 "You" watch where you're going! 1089 01:37:42,905 --> 01:37:44,646 I'll break your hands. 1090 01:37:44,670 --> 01:37:46,976 What are you saying? He is my father! 1091 01:37:47,000 --> 01:37:51,546 He is my father! 1092 01:37:51,570 --> 01:37:52,626 Daghan, stop it! 1093 01:37:52,650 --> 01:37:56,326 What do you want from him? HE IS MY FATHER! 1094 01:37:56,350 --> 01:37:58,350 I beg you stop it. 1095 01:38:04,875 --> 01:38:06,175 Daghan... 1096 01:38:06,650 --> 01:38:10,296 Understand this already! I beg you to understand this. 1097 01:38:10,320 --> 01:38:13,026 Everything is forged. 1098 01:38:13,050 --> 01:38:15,496 Don't you still get their message? 1099 01:38:15,520 --> 01:38:18,126 They want you to let this go! 1100 01:38:18,150 --> 01:38:22,346 If they really wanted to kill him, they would have done it. 1101 01:38:22,370 --> 01:38:24,696 This is their second warning. 1102 01:38:24,720 --> 01:38:29,576 They are directing to their next victim with false clues. 1103 01:38:29,600 --> 01:38:31,600 To your father. 1104 01:38:40,925 --> 01:38:42,400 Daghan... 1105 01:38:43,525 --> 01:38:45,946 Please don't go after them. 1106 01:38:45,970 --> 01:38:47,726 I beg you. 1107 01:38:47,750 --> 01:38:50,675 I'm really scared. 1108 01:38:51,000 --> 01:38:53,926 Not for myself. 1109 01:38:53,950 --> 01:38:59,026 I am very scared that they will harm you and your family. 1110 01:38:59,050 --> 01:39:04,225 They have connections everywhere. 1111 01:39:04,950 --> 01:39:06,450 Daghan... 1112 01:39:07,400 --> 01:39:08,775 Please.. 1113 01:39:10,750 --> 01:39:12,050 Ok. 1114 01:39:13,625 --> 01:39:14,700 Ok... 1115 01:39:20,550 --> 01:39:22,150 Daghan gave up. 1116 01:39:23,925 --> 01:39:26,600 Daghan quailed. 1117 01:39:28,275 --> 01:39:29,775 Daghan is thankful for... 1118 01:39:32,700 --> 01:39:36,650 today and his father being alive. 1119 01:39:43,450 --> 01:39:45,725 Daghan let this thing go. 1120 01:41:01,720 --> 01:41:04,990 Take this and cut some wood. 1121 01:41:08,720 --> 01:41:10,790 Or you will turn the place upside down. 1122 01:41:18,720 --> 01:41:20,520 Come on, my boy. 1123 01:42:00,000 --> 01:42:02,596 Let her go! 1124 01:42:02,620 --> 01:42:04,620 Let me go! Don't touch me! 1125 01:42:04,700 --> 01:42:07,390 - You think, you can leave just like that? - LET HER GO! 1126 01:42:07,460 --> 01:42:09,020 Let her go! 1127 01:42:09,100 --> 01:42:12,780 Let me go! Let me go! 1128 01:42:12,880 --> 01:42:14,676 Gentleman-ship has its limits! 1129 01:42:14,700 --> 01:42:16,700 Let her go! VILDAN! 1130 01:42:19,720 --> 01:42:22,690 I'm kidding! I'm kidding! 1131 01:42:26,720 --> 01:42:32,690 I'll do one last thing. You must hear it. Then you can go. 1132 01:42:38,720 --> 01:42:40,490 Chill out, man! 1133 01:42:40,520 --> 01:42:41,890 Give me your gun. 1134 01:42:48,720 --> 01:42:51,560 Bring the chair here for him to sit. 1135 01:43:47,820 --> 01:43:48,890 No! 1136 01:43:55,720 --> 01:43:57,390 No! Don't do this! 1137 01:43:58,720 --> 01:44:00,990 Don't do this, damn you! 1138 01:44:01,520 --> 01:44:04,690 Stop. Stop, we will talk. 1139 01:44:04,720 --> 01:44:06,690 What will we talk about? 1140 01:44:07,520 --> 01:44:10,890 You will choose only one of them... your brother or Daghan! 1141 01:44:18,820 --> 01:44:23,520 No! Please! Stop, please! 1142 01:44:25,720 --> 01:44:29,590 I beg you... I beg you, let's talk. 1143 01:46:00,620 --> 01:46:05,756 I'll do what you want. 1144 01:46:05,780 --> 01:46:10,040 I'll send Daghan back to prison... 1145 01:46:14,720 --> 01:46:16,690 But you will let my brother go. 1146 01:46:17,720 --> 01:46:22,690 If you keep your word... I will keep mine. 1147 01:46:26,720 --> 01:46:30,690 But you have to solve Daghan problem first. 1148 01:46:32,720 --> 01:46:34,690 You and I will make a deal. 1149 01:46:35,720 --> 01:46:37,690 I am an incredibly good partner. 1150 01:46:40,720 --> 01:46:42,690 Anything else? 1151 01:46:44,520 --> 01:46:49,320 No one must know about this deal, not even my brother. 1152 01:46:49,380 --> 01:46:52,690 Deal. Anything else? 1153 01:46:52,820 --> 01:46:56,460 We will communicate when needed. 1154 01:46:56,520 --> 01:47:00,940 If you take my directions seriously... 1155 01:47:01,120 --> 01:47:03,690 You will achieve your goal. 1156 01:47:08,720 --> 01:47:11,790 As I told you, I prefer to trust you. 1157 01:47:13,720 --> 01:47:15,590 After all, I have a guarantor. 1158 01:47:18,320 --> 01:47:19,490 Anything else? 1159 01:47:26,520 --> 01:47:28,690 Hit me. 1160 01:47:31,720 --> 01:47:32,720 What? 1161 01:47:33,520 --> 01:47:35,690 I said, hit me! 1162 01:47:53,720 --> 01:47:56,690 I can't stoop to hitting a woman. 1163 01:47:57,320 --> 01:48:00,590 If you cop out like this, how will we pull this thing off? 1164 01:48:20,020 --> 01:48:22,690 Riza! Seyfi! 1165 01:48:31,160 --> 01:48:33,360 Don't hit her in the face... 1166 01:48:33,900 --> 01:48:37,500 Because it's very beautiful. 1167 01:48:40,720 --> 01:48:42,790 Good day. 1168 01:49:44,620 --> 01:49:46,690 You both are sitting on a powder keg. 1169 01:50:25,720 --> 01:50:30,600 Call me when you finish. I'll come and take you. 1170 01:50:56,160 --> 01:50:58,690 Who is this ill-timed... 1171 01:51:00,520 --> 01:51:03,590 Oh, I wouldn't have answered if it wasn't so important. 1172 01:51:13,720 --> 01:51:14,690 Hello? 1173 01:51:14,720 --> 01:51:19,690 - Fahri. Fahri Baysal. He goes to him. - What will be your advice? 1174 01:51:19,720 --> 01:51:22,690 Let Daghan find him but warn him that... 1175 01:51:22,720 --> 01:51:25,790 Daghan knows Vildan had died from a heart failure 1176 01:51:25,920 --> 01:51:29,190 Let Fahri tell him that the dead child witnessed against him for money. 1177 01:51:29,340 --> 01:51:33,220 They showed the girl a picture. Your picture. 1178 01:51:33,280 --> 01:51:40,540 They told her that if the police asked her, she would say that you were the killer 1179 01:51:40,580 --> 01:51:41,690 For one million. 1180 01:51:42,720 --> 01:51:44,490 One million? 1181 01:51:44,640 --> 01:51:49,520 Let him say that they got swindled, didn't know those men and couldn't find them. 1182 01:51:49,600 --> 01:51:52,990 This will get you and my brother off the hook. 1183 01:52:05,720 --> 01:52:07,790 Move, you prick. 1184 01:52:08,820 --> 01:52:10,990 Come on! 1185 01:52:16,720 --> 01:52:18,690 What was that thing in the morning? 1186 01:52:20,720 --> 01:52:22,690 What? - You nearly killed Daghan's father! 1187 01:52:23,000 --> 01:52:24,396 Don't exaggerate it. 1188 01:52:24,420 --> 01:52:27,940 It is just a warning to make you comprehend how serious this was. 1189 01:52:27,980 --> 01:52:30,690 I know already how serious this is. Alright? 1190 01:52:30,900 --> 01:52:37,390 Really? Are you dragging this out or does it seem to me like that? 1191 01:52:37,520 --> 01:52:40,010 Listen to me! I don't have to make decision! 1192 01:52:40,022 --> 01:52:41,690 Oh! Don't start this again! 1193 01:52:42,720 --> 01:52:44,690 No, you didn't understand me. 1194 01:52:46,200 --> 01:52:48,180 What I am trying to say is... 1195 01:52:48,220 --> 01:52:51,360 I don't have to give up Daghan or my brother. 1196 01:52:53,820 --> 01:52:56,836 Daghan will let this thing go. He gave up. 1197 01:52:56,860 --> 01:52:59,076 So, neither you nor my brother... 1198 01:52:59,100 --> 01:53:00,900 Nor you... 1199 01:53:00,960 --> 01:53:03,600 are in danger.. 1200 01:53:03,640 --> 01:53:05,590 No one needs to get hurt. 1201 01:53:05,640 --> 01:53:09,860 Let this matter be closed. Daghan is not a danger to you anymore. 1202 01:53:09,900 --> 01:53:13,260 I don't want to tell you this but you are such an idiot! 1203 01:53:13,360 --> 01:53:17,790 He is an injured lion! How do you think he would give up? 1204 01:53:18,720 --> 01:53:21,680 You put a nail into your own coffin! 1205 01:53:21,740 --> 01:53:24,676 I'm preparing three holes for the three of you 1206 01:53:24,700 --> 01:53:27,560 And I will bury you in there! 1207 01:54:08,420 --> 01:54:11,990 I don't want to tell you this but you are such an idiot! 1208 01:54:12,020 --> 01:54:17,290 He is an injured lion! How do you think he would give up? 1209 01:54:17,380 --> 01:54:19,666 You put a nail into your own coffin! 1210 01:54:19,690 --> 01:54:22,556 I'm preparing three holes for the three of you! 1211 01:54:22,580 --> 01:54:24,800 And I will bury you in there alive! 1212 01:56:28,220 --> 01:56:29,836 You put a nail into your own coffin! 1213 01:56:29,860 --> 01:56:34,136 I'm preparing three holes for the three of you! 1214 01:56:34,160 --> 01:56:36,460 And I will bury you in there! 1215 01:56:36,520 --> 01:56:38,590 Alive! 1216 01:58:12,960 --> 01:58:15,690 We'll see about that, Mr. Ender... 1217 01:58:16,520 --> 01:58:18,686 We'll see who will bury who. 89174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.