Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,150 --> 00:02:24,150
Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club
Translators: Mor Gul, Anastasia Anastasia, and Çıtı Pıtı
2
00:04:27,100 --> 00:04:30,026
Welcome!
3
00:04:30,050 --> 00:04:32,426
What are you up to here?
4
00:04:32,450 --> 00:04:34,950
I am the person whom you would meet.
5
00:04:42,000 --> 00:04:44,350
Now...
6
00:04:44,550 --> 00:04:50,950
If you don't tell the truth, I
will your blow your head out.
7
00:04:51,350 --> 00:04:53,726
Do it!
8
00:04:53,750 --> 00:04:56,426
Come on, do it!
9
00:04:56,450 --> 00:04:59,700
Come on, DO IT!
10
00:05:00,300 --> 00:05:02,650
3 days earlier
11
00:05:06,350 --> 00:05:10,300
Ms. Attorney came in the morning
and asked my sister, and I told her.
12
00:05:10,350 --> 00:05:14,526
When she wanted to look herself
I took her to my sister's grave.
13
00:05:14,550 --> 00:05:16,676
And you saw it, also. You were there.
14
00:05:16,700 --> 00:05:19,426
My sister died 11 years ago.
15
00:05:19,450 --> 00:05:21,600
I'm sorry.
16
00:05:29,050 --> 00:05:31,126
Well...
17
00:05:31,150 --> 00:05:34,600
It's your turn now.
Why were you looking for my sis?
18
00:05:37,900 --> 00:05:41,076
Are you aware of who I am?
19
00:05:41,100 --> 00:05:44,326
I think you are Ms. Attorney's client
whom she mentioned.
20
00:05:44,350 --> 00:05:48,826
You were mistakenly imprisoned for all
those years. Sorry to hear what happened.
21
00:05:48,850 --> 00:05:52,626
Do you know why I was in jail for 11 years?
22
00:05:52,650 --> 00:05:57,876
Beside all those fake
proof, even more than that...
23
00:05:57,900 --> 00:05:59,726
Because of your sister's witnessing.
24
00:05:59,750 --> 00:06:04,076
Hold it there!
25
00:06:04,100 --> 00:06:07,226
My sis didn't give any statement.
26
00:06:07,250 --> 00:06:11,376
The false witness claiming that
I shot the man was a little kid.
27
00:06:11,400 --> 00:06:13,726
And her name is Vildan Saner.
28
00:06:13,750 --> 00:06:17,076
How did you come up with it?
Who said that to you?
29
00:06:17,100 --> 00:06:20,826
Ms. Attorney, you're welcome
to answer his question.
30
00:06:20,850 --> 00:06:24,050
How did you learn about
the identity of the witness?
31
00:06:24,600 --> 00:06:26,626
Someone called me...
32
00:06:26,650 --> 00:06:30,176
Someone who didn't want to give
his/her name shared this information.
33
00:06:30,200 --> 00:06:32,576
Of course, it's always possible
to be skeptical about it.
34
00:06:32,600 --> 00:06:35,126
- I just to wanted be sure.
- It's a lie!
35
00:06:35,150 --> 00:06:36,626
A slander against her!
36
00:06:36,650 --> 00:06:38,876
Who and why would
someone slander your sister?
37
00:06:38,900 --> 00:06:41,426
It's easy to wrong a poor child!
38
00:06:41,450 --> 00:06:43,666
They don't leave her
alone even in her grave!
39
00:06:43,690 --> 00:06:46,076
It's a shame! It's a sin!
40
00:06:46,100 --> 00:06:48,276
Why is it your sister but not someone else?
41
00:06:48,300 --> 00:06:51,826
How should I know? Go ask
to whoever blurted this out!
42
00:06:51,850 --> 00:06:53,826
In fact, I wish to confront him/her.
43
00:06:53,850 --> 00:06:59,550
Of course, we don't claim such a thing. We
are just following up a hearsay information.
44
00:07:00,650 --> 00:07:02,876
I've questions that I am
searching for answers.
45
00:07:02,900 --> 00:07:05,500
You're searching for them
at the wrong place, brother.
46
00:07:05,700 --> 00:07:08,900
I don't have those answers.
47
00:07:10,700 --> 00:07:14,626
My sister, let alone
to testify as a witness...
48
00:07:14,650 --> 00:07:17,276
she wasn't able to move her arm.
49
00:07:17,300 --> 00:07:21,350
She went from one hospital after another.
She didn't live long anyways.
50
00:07:22,450 --> 00:07:25,500
She closed her eyes one
week after the incident.
51
00:07:33,300 --> 00:07:38,426
Haven't I told you to keep your eyes open
and not to leave her alone even for a minute?
52
00:07:38,450 --> 00:07:40,650
How couldn't you see her?
53
00:07:41,550 --> 00:07:42,976
I had fallen asleep.
54
00:07:43,000 --> 00:07:46,976
Then you won't sleep Fahri.
I 've entrusted Beril to you
55
00:07:47,000 --> 00:07:51,226
You can't stop your woman
and then you push me around.
56
00:07:51,250 --> 00:07:53,050
What?
57
00:08:02,750 --> 00:08:04,950
Beril!
58
00:08:08,150 --> 00:08:11,050
Beril! Beril!
59
00:08:11,250 --> 00:08:13,826
- What's going on?
Why don't you pick up your phone?
60
00:08:13,850 --> 00:08:18,046
- I didn't hear it.
- Beril...
61
00:08:18,070 --> 00:08:20,646
- Where have you been?
- Ender, please, I'm very tired.
62
00:08:20,670 --> 00:08:25,450
Where did you go early in the morning
without letting anybody know?
63
00:08:25,950 --> 00:08:28,050
I want to see Daghan.
64
00:08:29,250 --> 00:08:30,650
Ok?
65
00:08:44,000 --> 00:08:46,326
Dahgan!
66
00:08:46,350 --> 00:08:50,500
Wait a minute! Slow down!
67
00:08:51,400 --> 00:08:54,226
I know you are mad at me
because I didn't tell you but...
68
00:08:54,250 --> 00:08:56,926
Don't do this again!
69
00:08:56,950 --> 00:08:58,926
Don't you hide anything from me!
70
00:08:58,950 --> 00:09:03,626
What's wrong with that?
I would try to get the lowdown on this
meeting him ahead of time.
71
00:09:03,650 --> 00:09:06,776
What were you going to do when you did?
72
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
Were you going to tell me?
73
00:09:10,900 --> 00:09:13,476
I thought so, too.
74
00:09:13,500 --> 00:09:14,876
What was I supposed to do?
75
00:09:14,900 --> 00:09:19,776
To get all of us in trouble by telling
you and making you go after the man?
76
00:09:19,800 --> 00:09:21,676
By the way, how did you find out?
77
00:09:21,700 --> 00:09:24,326
You tell me first who called you.
78
00:09:24,350 --> 00:09:27,176
I told you. I don't know.
S/he didn't give her/his name.
79
00:09:27,200 --> 00:09:31,376
Was that person a man or a woman?
Old? Young?
80
00:09:31,400 --> 00:09:33,870
Didn't you understand
it from his/her voice?
81
00:09:36,650 --> 00:09:39,276
You're lying, aren't you?
82
00:09:39,300 --> 00:09:42,550
Nobody called you.
83
00:09:50,050 --> 00:09:53,450
You received this, too, didn't you?
84
00:09:56,050 --> 00:10:02,100
"If you want to find that false witness
come to the following place:"
85
00:10:04,050 --> 00:10:05,926
This...
86
00:10:05,950 --> 00:10:07,776
Did you see who brought this?
87
00:10:07,800 --> 00:10:14,350
Someone had slipped it under my door;
I saw it when I was going out this morning.
88
00:10:18,000 --> 00:10:21,026
We can't accuse anyone by
relying on an anonymous letter.
89
00:10:21,050 --> 00:10:25,526
Yes, but there's something just off
about that man. He is hiding something.
90
00:10:25,550 --> 00:10:28,426
Actually, he sounded very plausible.
91
00:10:28,450 --> 00:10:33,526
You should listen for what went unsaid
rather than what was said.
92
00:10:33,550 --> 00:10:35,726
What didn't he tell?
93
00:10:35,750 --> 00:10:38,500
Or rather, do you
realize what he didn't ask?
94
00:10:38,850 --> 00:10:43,026
He didn't ask when. He didn't
even ask once when it was.
95
00:10:43,050 --> 00:10:47,600
But he said his sister died after
a week later of the incident.
96
00:10:48,050 --> 00:10:50,750
- So?
- So...
97
00:10:51,260 --> 00:10:58,486
How likely is one to remember the exact day of an incident
that happened 11 years ago and had nothing to do with him?
98
00:10:58,510 --> 00:11:02,326
This is very fresh news. Maybe, he
read in a newspaper. Isn't that possible?
99
00:11:02,350 --> 00:11:06,126
How long do you keep news related to
someone you don't know in your mind?
100
00:11:06,150 --> 00:11:09,850
You just read and then move on.
You don't memorize its date.
101
00:11:19,350 --> 00:11:23,100
Fine... Ok... Since you
are worried about this...
102
00:11:23,250 --> 00:11:31,250
Give me some time to to find out who
Yilmaz is and if he is telling the truth.
103
00:11:33,950 --> 00:11:35,926
There is no need.
104
00:11:35,950 --> 00:11:39,150
Stay out of this. I will handle it.
105
00:11:40,750 --> 00:11:44,150
Daghan! Where are you going?
106
00:12:02,400 --> 00:12:06,650
Go to my house. I will be there, too.
We'll talk.
107
00:12:10,050 --> 00:12:13,726
Why do you behave like this Beril?
108
00:12:13,750 --> 00:12:16,100
Do you enjoy upsetting me?
109
00:12:23,250 --> 00:12:26,150
What did I do to you to deserve this?
110
00:12:27,350 --> 00:12:30,576
This has nothing to do with you.
111
00:12:30,600 --> 00:12:33,426
- I had to go.
- You had to go?
112
00:12:33,450 --> 00:12:35,926
Why?
113
00:12:35,950 --> 00:12:39,600
Because I owed him an apology.
114
00:12:51,350 --> 00:12:55,076
Actually, I think you owe me an apology...
115
00:12:55,100 --> 00:12:57,526
.. for visiting that man...
116
00:12:57,550 --> 00:13:01,700
for forgetting that you have
a husband worried about you.
117
00:13:01,850 --> 00:13:04,800
You must apologize to me.
118
00:13:06,150 --> 00:13:08,876
Fine.
119
00:13:08,900 --> 00:13:11,676
I am sorry.
120
00:13:11,700 --> 00:13:17,026
I was beside you during your most difficult
times for all those years; not him.
121
00:13:17,050 --> 00:13:19,950
How could he be?
122
00:13:20,850 --> 00:13:24,326
He was serving a sentence for a crime
he didn't commit.
123
00:13:24,350 --> 00:13:28,926
I didn't belive him either. I left him.
124
00:13:28,950 --> 00:13:33,026
So, do you regret it now? Hm?
125
00:13:33,050 --> 00:13:36,150
Regret isn't even close to how I feel.
126
00:14:05,650 --> 00:14:08,600
Maybe...
127
00:14:09,900 --> 00:14:13,726
You had a reason not to believe him.
Have you ever thought about that?
128
00:14:13,750 --> 00:14:20,250
Yes, there were many reasons.
Yet, I should have believed him.
129
00:14:26,450 --> 00:14:30,250
If you loved him, you would believe him.
130
00:14:31,600 --> 00:14:35,926
If you really loved him,
you wouldn't give up on him.
131
00:14:35,950 --> 00:14:41,850
You wouldn't get rid of everything
related to him and marry me.
132
00:14:42,100 --> 00:14:44,326
You never loved him Beril.
133
00:14:44,350 --> 00:14:49,326
You used that relationship to go
against your father. That's all.
134
00:14:49,350 --> 00:14:54,150
Therefore, stop fooling yourself Beril.
135
00:15:01,250 --> 00:15:02,900
Sister...
136
00:15:08,500 --> 00:15:13,200
I think you should discuss
your private matters in your room.
137
00:15:15,800 --> 00:15:18,476
Do you want your employees
to gossip about you?
138
00:15:18,500 --> 00:15:20,476
When did you come?
139
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
This morning.
140
00:15:22,100 --> 00:15:25,576
I was going to surprise
you but I regret it now.
141
00:15:25,600 --> 00:15:29,900
You have upset me as soon as I arrived.
142
00:15:32,550 --> 00:15:35,076
Aren't you going to say "welcome?"
143
00:15:35,100 --> 00:15:37,676
- Welcome.
- Welcome? ahika.
144
00:15:37,700 --> 00:15:40,976
Sorry, I am not myself these days.
145
00:15:41,000 --> 00:15:43,750
I know sweety. I heard about it.
146
00:15:44,950 --> 00:15:46,076
What did you hear?
147
00:15:46,100 --> 00:15:49,100
That the killer of Uncle
Sezai was someone else.
148
00:15:50,400 --> 00:15:53,550
I had never believed
that Daghan killed him.
149
00:16:23,150 --> 00:16:24,900
Istanbul Police Department
150
00:16:58,950 --> 00:17:00,400
Ridvan Ertugrul Chief Inspector
151
00:17:03,450 --> 00:17:05,126
What's going on?
152
00:17:05,150 --> 00:17:08,074
How dare you barge
into my office like this?
153
00:17:08,098 --> 00:17:10,276
- I have a couple of questions.
- Questions?
154
00:17:10,300 --> 00:17:12,426
You? To me?
155
00:17:12,450 --> 00:17:15,726
I guess you are confused
about our roles. Mahmut!
156
00:17:15,750 --> 00:17:18,226
- Yes, sir!
- Are you asleep at the switch, man?
157
00:17:18,250 --> 00:17:19,726
Get him out of here!
158
00:17:19,750 --> 00:17:24,150
I found out who the secret witness was
although you've concealed the documents.
159
00:17:29,200 --> 00:17:31,276
Ok, Mahmut. You can leave.
160
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Close the door after you.
161
00:17:38,500 --> 00:17:40,150
What are you talking about?
162
00:17:50,000 --> 00:17:53,100
(Sarcastically) Do you want tea as well?
163
00:17:53,950 --> 00:17:57,976
The name of the false
witness is Vildan Saner.
164
00:17:58,000 --> 00:18:00,026
She was a kid back then.
165
00:18:00,050 --> 00:18:02,876
And she died in the same year.
166
00:18:02,900 --> 00:18:06,326
And she had a brother; Yilmaz Saner.
167
00:18:06,350 --> 00:18:09,026
He is still in Istanbul
and runs a coffee house.
168
00:18:09,050 --> 00:18:13,000
- How did you find out about these?
- So, it is true.
169
00:18:14,150 --> 00:18:19,450
- The witness' name was Vildan Saner. - I didn't say that.
- The things you didn't say are more important.
170
00:18:20,000 --> 00:18:25,626
Did you make the girl say those things?
171
00:18:25,650 --> 00:18:30,406
- Or someone else made her say those things
and you bought them.
- What are you talking about, man?!
172
00:18:30,430 --> 00:18:36,226
If you're an honest cop and not involved in this, you'll
investigate what I told you and make Yilmaz Saner talk.
173
00:18:36,250 --> 00:18:40,376
Are you trying to teach me my job?
Who do you think you are?
174
00:18:40,400 --> 00:18:42,376
Look...
175
00:18:42,400 --> 00:18:47,726
Tread lightly. I can still arrest you.
The investigation still continues.
176
00:18:47,750 --> 00:18:49,656
You are still a suspect in my eyes.
177
00:18:49,680 --> 00:18:52,796
Read the law. Nobody can be
put on trial twice for the same crime.
178
00:18:52,820 --> 00:18:55,656
A closed criminal case can't be reopened.
But, this one was.
179
00:18:55,680 --> 00:18:58,876
You wouldn't be able to get out of prison
until you die but you did.
180
00:18:58,900 --> 00:19:02,200
You can still go back to
prison with just one evidence.
181
00:19:02,900 --> 00:19:08,476
- Everything can happen in this country, my man...
- Are you threatening me?
182
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
What kind of person are you?
183
00:19:19,400 --> 00:19:23,776
The worst part is the real killer
has been free for all this time.
184
00:19:23,800 --> 00:19:27,526
Maybe it is someone you know,
someone around you, hm?
185
00:19:27,550 --> 00:19:31,050
I get the shivers when I thik about it.
186
00:19:31,350 --> 00:19:34,600
Then, don't think about it, sister. Hm?
187
00:19:38,200 --> 00:19:41,176
I hope they investigate
thoroughly this time.
188
00:19:41,200 --> 00:19:45,056
- I hope they don't accuse the first person
they find - Can we close this subject?
189
00:19:45,080 --> 00:19:46,786
That's the best thing we do anyways.
190
00:19:46,810 --> 00:19:49,076
To close the subject,
to turn a blind eye...
191
00:19:49,100 --> 00:19:52,000
To sweep the truth under the carpet...
192
00:19:55,100 --> 00:19:56,976
I am sorry.
193
00:19:57,000 --> 00:19:59,426
I know how difficult this is for you.
194
00:19:59,450 --> 00:20:01,576
I can assure you I can guess.
195
00:20:01,600 --> 00:20:04,626
But, Beril, you have to be very strong.
196
00:20:04,650 --> 00:20:09,200
You haven't changed a bit.
You have honey dripping from your mouth(!)
197
00:20:11,950 --> 00:20:14,926
Well, how long are you
going to stay in Istanbul?
198
00:20:14,950 --> 00:20:18,750
Forever. I returned home permanently.
199
00:20:21,750 --> 00:20:26,376
At least pretend as if you are happy
as a matter of courtesy. Shame on you!
200
00:20:26,400 --> 00:20:30,826
Your mother hasn't taught you any manners.
201
00:20:30,850 --> 00:20:33,376
- I am very happy.
- Give me a break!
202
00:20:33,400 --> 00:20:36,976
Are you afraid that I will be
your opponent in the company?
203
00:20:37,000 --> 00:20:39,776
- It is not possible.
- True.
204
00:20:39,800 --> 00:20:45,796
After living abroad for a long time, one tends to forget
that one's education or success doesn't matter here.
205
00:20:45,820 --> 00:20:48,776
You have no chance here
if you are not a man, right?
206
00:20:48,800 --> 00:20:51,700
I'd love to continue this
beautiful conversation.
207
00:20:51,950 --> 00:20:54,326
But, I have things to do. Excuse me.
208
00:20:54,350 --> 00:20:56,626
Invite our folks to dinner tonight.
209
00:20:56,650 --> 00:20:59,976
Don't tell them I am here.
I want to surprise them.
210
00:21:00,000 --> 00:21:04,300
Especially, I want to see
you mother's reaction...
211
00:21:12,150 --> 00:21:15,900
My son will never forgive me.
212
00:21:26,750 --> 00:21:29,176
After all, I am his mother.
213
00:21:29,200 --> 00:21:31,576
One day, he'll
understand this, he'll see it.
214
00:21:31,600 --> 00:21:33,976
Everybody can make mistakes.
215
00:21:34,000 --> 00:21:37,576
But if it wasn't my fault,
Ender wouldn't be in this world.
216
00:21:37,600 --> 00:21:40,276
Can you label your son as "a mistake"?
217
00:21:40,300 --> 00:21:42,876
I'm glad that I gave birth to him.
218
00:21:42,900 --> 00:21:45,476
He can be mad at me all he wants.
219
00:21:45,500 --> 00:21:48,650
Sorry, I thought I turned this off.
220
00:21:55,200 --> 00:21:57,926
Hello, Ender? I'm surprised
I got a call from you.
221
00:21:57,950 --> 00:22:00,226
?ahika is here.
222
00:22:00,250 --> 00:22:03,326
- Why on earth?
- What do you think!
223
00:22:03,350 --> 00:22:06,576
Is it a coincidence that she
came here after Daghan's release?
224
00:22:06,600 --> 00:22:08,176
You're right.
225
00:22:08,200 --> 00:22:10,326
It can't be a coincidence.
226
00:22:10,350 --> 00:22:13,826
?ahika seemed to be suspecting
you even before she left.
227
00:22:13,850 --> 00:22:16,376
She can suspect you all she wants.
228
00:22:16,400 --> 00:22:20,226
- You don't have anything to be afraid of, right son?
- It is not that!
229
00:22:20,250 --> 00:22:22,026
What's it got to do with it?
230
00:22:22,050 --> 00:22:26,426
I just don't like to have a woman implying
far-fetched things around me.
231
00:22:26,450 --> 00:22:29,026
You know how Sahika is.
She doesn't choose her words.
232
00:22:29,050 --> 00:22:31,026
I don't want her to confuse my father.
233
00:22:31,050 --> 00:22:33,826
Don't worry. It's not gonna happen.
I won't allow it.
234
00:22:33,850 --> 00:22:38,276
Sahika will go as she
has come. Leave it to me.
235
00:22:38,300 --> 00:22:40,276
How are you going to do that?
236
00:22:40,300 --> 00:22:45,276
I will find a way. I know how to send
her back. I did that before.
237
00:22:45,300 --> 00:22:47,276
Sure... Sure...
238
00:22:47,300 --> 00:22:50,200
I don't know why I'm asking you.
239
00:22:55,150 --> 00:22:58,046
For a moment, I thought I wouldn't
be able to bite my tongue.
240
00:22:58,070 --> 00:23:02,826
I would tell him "So what if she did!
She told what she saw! Now fuck off!"
241
00:23:02,850 --> 00:23:03,956
Brother! Don't!
242
00:23:03,980 --> 00:23:08,046
If they ever found out that the witness was
your sister, you would be under suspicion.
243
00:23:08,070 --> 00:23:09,826
I know that!
244
00:23:09,850 --> 00:23:12,176
Look who's giving advice!
245
00:23:12,200 --> 00:23:14,426
Yesterday's child!
246
00:23:14,450 --> 00:23:18,576
Am I that stupid? Why
would I tell him such a thing?
247
00:23:18,600 --> 00:23:21,626
I did everything I could
do to hide your identity.
248
00:23:21,650 --> 00:23:28,326
So, was removing those documents from
the archive one of those things, brother?
249
00:23:28,350 --> 00:23:31,776
I had no choice after you
got Daghan out of prison.
250
00:23:31,800 --> 00:23:33,776
How did you do it?
251
00:23:33,800 --> 00:23:38,796
- Who did help you? - You ask too many questions.
- Was it that chief inspector, what's his name, Ridvan?
252
00:23:38,820 --> 00:23:42,076
Vildan, that's not the problem.
We have a bigger problem now.
253
00:23:42,100 --> 00:23:45,750
Your man is getting
closer to us step by step.
254
00:23:50,200 --> 00:23:54,050
Thank God, Vildan is not alive.
You are safe now.
255
00:24:17,300 --> 00:24:20,126
Nobody knows that you were cured.
256
00:24:20,150 --> 00:24:22,150
Everybody thinks you're dead.
257
00:24:30,800 --> 00:24:33,526
From now on, your name is not Vildan.
258
00:24:33,550 --> 00:24:36,326
And I am not your brother.
259
00:24:36,350 --> 00:24:40,026
Look, we are going to play a new game.
260
00:24:40,050 --> 00:24:43,026
But this game is a little bit different.
261
00:24:43,050 --> 00:24:45,426
We'll keep playing this until we die.
262
00:24:45,450 --> 00:24:48,026
- How?
- Very simple.
263
00:24:48,050 --> 00:24:50,026
Vildan is dead.
264
00:24:50,050 --> 00:24:52,026
And buried here.
265
00:24:52,050 --> 00:24:55,450
From now on, your name is Selvi.
266
00:24:57,500 --> 00:24:59,726
This is your new identity card.
267
00:24:59,750 --> 00:25:02,276
Selvi Nardan...
268
00:25:02,300 --> 00:25:05,376
- Selvi Nardan.
- Who's she?
269
00:25:05,400 --> 00:25:09,526
She is the owner of your new heart.
270
00:25:09,550 --> 00:25:14,250
What happened to her
when she gave me her heart?
271
00:25:15,150 --> 00:25:18,226
- Is she without a heart now?
- No.
272
00:25:18,250 --> 00:25:21,426
She wasn't living. She died
because of another ilness.
273
00:25:21,450 --> 00:25:23,426
But, her heart was in good condition.
274
00:25:23,450 --> 00:25:25,326
So, you got her heart.
275
00:25:25,350 --> 00:25:29,100
- Is she lying here right now?
- Yes.
276
00:25:29,200 --> 00:25:34,726
She gave you not just your heart
but also your life and your name.
277
00:25:34,750 --> 00:25:38,600
She became Vildan and went to other world.
278
00:25:41,450 --> 00:25:47,250
I wish I could thank her before she went.
279
00:25:49,150 --> 00:25:51,750
Thank her now.
280
00:25:52,250 --> 00:25:57,176
Don't our parents hear
you when you talk to them?
281
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
Selvi will hear you, too.
282
00:26:13,950 --> 00:26:17,900
Thank you Selvi.
283
00:26:20,450 --> 00:26:24,676
- Ok, come on. We have to go.
- Where are we going?
284
00:26:24,700 --> 00:26:27,676
I will take you to a place for orphans.
285
00:26:27,700 --> 00:26:30,676
But, I am not an orphan.
286
00:26:30,700 --> 00:26:32,776
- I have you!
- Vildan!
287
00:26:32,800 --> 00:26:34,576
How many times should I tell you?
288
00:26:34,600 --> 00:26:36,126
I am not your brother.
289
00:26:36,150 --> 00:26:37,676
You are not Vildan.
290
00:26:37,700 --> 00:26:39,700
And you have nobody.
291
00:26:41,050 --> 00:26:43,576
Not real. Just pretend.
292
00:26:43,600 --> 00:26:45,576
But, brother...
293
00:26:45,600 --> 00:26:49,950
- I don't want to leave you!
- We have no choice.
294
00:26:51,450 --> 00:26:53,800
Why?
295
00:26:54,700 --> 00:26:57,576
The other game we played...
296
00:26:57,600 --> 00:27:00,866
It was a dangerous game
and now we have to protect you.
297
00:27:00,890 --> 00:27:03,916
If someone realizes that I am your brother,
they may suspect me.
298
00:27:03,940 --> 00:27:05,550
Brother, no...
299
00:27:07,300 --> 00:27:13,650
Brother, please don't leave me.
300
00:27:13,700 --> 00:27:15,876
Nothing will change.
301
00:27:15,900 --> 00:27:17,876
I am still your brother.
302
00:27:17,900 --> 00:27:19,876
I will secretly come to see you.
303
00:27:19,900 --> 00:27:21,526
I swear.
304
00:27:21,550 --> 00:27:25,550
You will study and make your brother proud.
305
00:27:31,900 --> 00:27:38,176
I would rather be in Selvi’s
place than live through all these.
306
00:27:38,200 --> 00:27:42,350
If I had another chance...
307
00:27:43,800 --> 00:27:46,126
If I knew it would cost me dear...
308
00:27:46,150 --> 00:27:48,976
Vildan...
309
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
Don't start, I beg you don't start again.
310
00:27:54,150 --> 00:27:59,600
How did this man find out this thing
which nobody had known for 11 years?
311
00:28:00,200 --> 00:28:02,126
Someone had left him an anonymous letter.
312
00:28:02,150 --> 00:28:04,126
Who?
313
00:28:04,150 --> 00:28:07,050
I don't know. I said "anonymous".
314
00:28:12,200 --> 00:28:15,640
Maybe someone found
the destroyed documents.
315
00:28:16,580 --> 00:28:20,340
Or maybe that someone knew the secret
witness from the beginning.
316
00:28:24,000 --> 00:28:27,300
Brother, it can't be
someone you know, can it?
317
00:28:34,500 --> 00:28:36,276
Can I help you?!
318
00:28:36,300 --> 00:28:38,300
Who are you looking for?
319
00:28:42,450 --> 00:28:43,626
Ms. Beril.
320
00:28:43,650 --> 00:28:45,650
What's your name?
321
00:28:46,050 --> 00:28:49,750
Daghan... Daghan Soysur.
322
00:28:50,150 --> 00:28:53,500
Sorry, Ms. Beril is not here.
323
00:28:55,100 --> 00:28:59,250
Hey, wait! Where are you going?
324
00:29:16,900 --> 00:29:19,850
Daghan...
325
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
Welcome.
326
00:29:37,350 --> 00:29:40,150
We need to talk.
327
00:29:40,900 --> 00:29:43,250
Sure. Let's talk.
328
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
Come inside.
329
00:30:02,300 --> 00:30:04,576
There was someone else that day.
330
00:30:04,600 --> 00:30:08,376
The one who told us what to do.
I guess he was your army friend.
331
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
- Fahri.
- Could he has done such a thing?
332
00:30:13,550 --> 00:30:15,800
I don't think so. Why would he?
333
00:30:17,250 --> 00:30:20,626
Who else could it be?
334
00:30:20,650 --> 00:30:24,376
Don't worry about this. I handle it.
335
00:30:24,400 --> 00:30:26,876
How will you do that?
336
00:30:26,900 --> 00:30:30,126
First I will sound Fahri out.
337
00:30:30,150 --> 00:30:33,250
- Let's not wrong him without knowing.
- Does he know me?
338
00:30:33,350 --> 00:30:39,576
Nobody know you as Vildan except the two of
us. How many times do I have to tell you this?
339
00:30:39,600 --> 00:30:43,476
- Brother, are you sure?
- Yes, I am sure.
340
00:30:43,500 --> 00:30:46,096
I am the one whose butt
is on the line. Not you.
341
00:30:46,120 --> 00:30:49,866
Whoever wrote that note, s/he is obviously
trying to make Daghan go after me.
342
00:30:49,890 --> 00:30:52,826
- Who can have a problem with you?
- That's not important!
343
00:30:52,850 --> 00:30:54,426
You attend to Daghan.
344
00:30:54,450 --> 00:30:56,426
Let me know if he starts chasing me.
345
00:30:56,450 --> 00:31:00,450
- What are you going to do if he does that?
- He will get his just deserts.
346
00:31:01,900 --> 00:31:03,050
Brother...
347
00:31:04,750 --> 00:31:07,126
Not like that.
348
00:31:07,150 --> 00:31:09,426
I will file complaint against him.
349
00:31:09,450 --> 00:31:11,700
That's all I would do.
350
00:31:15,850 --> 00:31:18,000
Luckily, he is not sure yet.
351
00:31:19,550 --> 00:31:23,200
Pray that he never will.
352
00:31:33,900 --> 00:31:35,626
Have a seat.
353
00:31:35,650 --> 00:31:38,726
I am not here to sit.
354
00:31:38,750 --> 00:31:41,076
I'll ask you one thing and then leave.
355
00:31:41,100 --> 00:31:43,076
Ask.
356
00:31:43,100 --> 00:31:46,576
Do you know someone named Yilmaz Saner?
357
00:31:46,600 --> 00:31:49,876
- No.
- Think hard.
358
00:31:49,900 --> 00:31:54,626
Can he be someone who
bears a grudge against him?
359
00:31:54,650 --> 00:31:56,626
I really don't know.
360
00:31:56,650 --> 00:31:59,516
This is the first time I hear this name.
Who is he?
361
00:31:59,540 --> 00:32:06,650
He is the brother of that child...
of that witness who pulled the rope.
362
00:32:07,700 --> 00:32:13,176
Do you still have your
father's old documents?
363
00:32:13,200 --> 00:32:16,650
Evertything is in his study room.
364
00:32:17,150 --> 00:32:19,626
I've never been into
that room since that day.
365
00:32:19,650 --> 00:32:22,400
Could you do it for me?
366
00:32:23,350 --> 00:32:26,750
I do everything for you.
367
00:32:41,550 --> 00:32:49,550
- Checking the documents will be enough. If you see anything related to Yilmaz Saner...
- I will let you know.
368
00:32:51,500 --> 00:32:53,300
Daghan...
369
00:33:18,650 --> 00:33:20,900
What are you after?
370
00:33:21,950 --> 00:33:24,200
The truth...
371
00:33:25,650 --> 00:33:27,850
The things I lost.
372
00:33:30,350 --> 00:33:33,850
Whoever set me up...
373
00:33:34,100 --> 00:33:42,100
S/he is not only the killer of your father
but also the killer of our baby.
374
00:33:43,800 --> 00:33:49,950
I will not have peace until I find that
witness and people who did this to me.
375
00:34:06,700 --> 00:34:08,199
How can it be?
376
00:34:11,050 --> 00:34:13,000
How did he find out?
377
00:34:14,000 --> 00:34:16,026
I don't know.
378
00:34:16,050 --> 00:34:19,000
Somehow, he did.
379
00:34:21,449 --> 00:34:24,026
- Did you deny it?
- I did of course.
380
00:34:24,050 --> 00:34:27,026
I said "No such thing" and told him off.
381
00:34:27,050 --> 00:34:29,026
Did he believe it?
382
00:34:29,050 --> 00:34:31,026
What else he could do?
383
00:34:31,050 --> 00:34:33,425
I threatened him.
384
00:34:33,449 --> 00:34:35,425
Don't worry about it. Relax.
385
00:34:35,449 --> 00:34:37,425
He can do nothing.
386
00:34:37,449 --> 00:34:41,750
Then we'll be guilty
if he says that I didn't
387
00:34:42,300 --> 00:34:45,500
I've another thing to say.
388
00:34:46,350 --> 00:34:48,376
My son needs a car.
389
00:34:48,400 --> 00:34:50,876
And my wife insists on
getting a summer house.
390
00:34:50,900 --> 00:34:53,550
I think she saw an ad.
391
00:34:55,800 --> 00:34:58,850
What is the salary of
a chief inspector now?
392
00:34:59,500 --> 00:35:01,276
What's got to do with it?
393
00:35:01,300 --> 00:35:03,276
I don't know... I mean
394
00:35:03,300 --> 00:35:07,406
For an officer like you
who earns an honest living...
395
00:35:07,430 --> 00:35:11,476
You don't want to draw attention to
yourself with your luxurious life style.
396
00:35:11,500 --> 00:35:14,826
So you think that they
may ask how I afford this?
397
00:35:14,850 --> 00:35:16,850
They may.
398
00:35:17,400 --> 00:35:21,826
If they did, they would have
asked me so many times by now.
399
00:35:21,850 --> 00:35:24,450
Don't worry, I'll be ok.
400
00:35:24,650 --> 00:35:31,250
I mean, if you're counting on me, don't.
401
00:35:32,150 --> 00:35:34,326
I can only afford this up to a point.
402
00:35:34,350 --> 00:35:38,200
You're not the only one that I
help. There are other people.
403
00:35:39,650 --> 00:35:47,000
Some of them pay me back with money
others pay me back by protecting me.
404
00:35:47,550 --> 00:35:52,000
So, you think you have
friends in high place.
405
00:35:55,600 --> 00:35:58,700
If you say so.
406
00:35:59,650 --> 00:36:07,426
Well, is it possible that you may have told
something about our business to others?
407
00:36:07,450 --> 00:36:10,026
You can't be serious.
408
00:36:10,050 --> 00:36:13,126
Do you think I am a child?
409
00:36:13,150 --> 00:36:16,776
Haven't you be able to
understand my nature for 40 years?
410
00:36:16,800 --> 00:36:19,650
Just relax.
411
00:36:20,100 --> 00:36:22,076
Ok.
412
00:36:22,100 --> 00:36:24,950
I am relaxed.
413
00:37:03,000 --> 00:37:05,650
Who did kill you, dad?
414
00:37:10,050 --> 00:37:12,950
Who did this to us?
415
00:37:23,450 --> 00:37:25,776
- Mr. Ender
- Yes.
416
00:37:25,800 --> 00:37:28,226
Dahgan came here.
417
00:37:28,250 --> 00:37:31,526
He and Ms.Beril had a talk.
I wanted to let you know.
418
00:37:31,550 --> 00:37:34,026
Why didn't you stop him?
Why did you take him in?
419
00:37:34,050 --> 00:37:37,576
He had barged into the house.
When Ms. Beril saw him... What could I do?
420
00:37:37,600 --> 00:37:40,876
- Is he still there?
- No, he just left.
421
00:37:40,900 --> 00:37:43,550
Fine. I'm almost there.
We'll talk when I arrive.
422
00:38:16,050 --> 00:38:18,200
Daghan.
423
00:38:20,400 --> 00:38:23,100
Do you remember me?
424
00:38:23,950 --> 00:38:26,776
Yes, I do.
425
00:38:26,800 --> 00:38:29,526
Beril's childhood friend.
426
00:38:29,550 --> 00:38:34,376
- Probably you don't know. How could you...
- I know!
427
00:38:34,400 --> 00:38:37,126
Beril had very hard times.
428
00:38:37,150 --> 00:38:39,126
And you consoled her.
429
00:38:39,150 --> 00:38:41,726
Something like that.
430
00:38:41,750 --> 00:38:43,876
I wish you happiness.
431
00:38:43,900 --> 00:38:45,626
May it be over for you.
432
00:38:45,650 --> 00:38:48,776
- There is nothing over yet.
- Is this why you are here?
433
00:38:48,800 --> 00:38:55,626
I mean, it is not a coincidence that we meet
each other 700 m away from my house, is it?
434
00:38:55,650 --> 00:38:57,676
I talked to Beril.
435
00:38:57,700 --> 00:38:59,700
Oh, yeah? Why?
436
00:39:05,200 --> 00:39:07,476
That's none of your business.
437
00:39:07,500 --> 00:39:09,476
It is.
438
00:39:09,500 --> 00:39:14,350
Because I'm her husband.
Everything about her is my business.
439
00:39:14,850 --> 00:39:17,676
Then, go and ask your wife.
440
00:39:17,700 --> 00:39:20,526
- Daghan!
- What?!
441
00:39:20,550 --> 00:39:23,626
I strongly recommend
you to stay away from us.
442
00:39:23,650 --> 00:39:26,800
Don't worry.
443
00:39:50,350 --> 00:39:53,576
- Ayse?
- Brother.
444
00:39:53,600 --> 00:39:57,776
- Are our folks ok?
- Yes, they are. Don't worry. I am not here for that.
445
00:39:57,800 --> 00:40:01,626
I wanted to see you
and today is my day off.
446
00:40:01,650 --> 00:40:05,226
Mom baked these
pastries for you all to eat.
447
00:40:05,250 --> 00:40:07,476
Osman, son, take that bag from the lady.
448
00:40:07,500 --> 00:40:11,576
Come on, hurry up! Bring us some tea.
449
00:40:11,600 --> 00:40:13,576
Welcome!
450
00:40:13,600 --> 00:40:16,626
Your jerk brother woke up on
the wrong side of the bed today.
451
00:40:16,650 --> 00:40:19,976
Man, why don't you welcome your sister!
452
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Welcome!
453
00:40:22,600 --> 00:40:26,076
This is my boss, Mehmet.
454
00:40:26,100 --> 00:40:30,026
- And this is Osman.
- Nice to meet you!
- Me too.
455
00:40:30,050 --> 00:40:33,426
What are you still looking at?
Come on, bring the tea!
456
00:40:33,450 --> 00:40:36,200
- Ok, boss.
- Move!
457
00:40:36,750 --> 00:40:39,676
Unbelievable!
458
00:40:39,700 --> 00:40:44,026
Did he talk about you when he was inside! You
are the one who wrote those letters, right?
459
00:40:44,050 --> 00:40:47,526
Yes, it was me. I used to write my
brother as If I was keeping a diary.
460
00:40:47,550 --> 00:40:51,226
I used to tell your brother
"This one will be a writer!"
461
00:40:51,250 --> 00:40:54,100
Wasn't I telling you so, man?
462
00:40:55,800 --> 00:40:57,026
You were, but...
463
00:40:57,050 --> 00:41:00,050
So? Did you become one?
464
00:41:02,900 --> 00:41:04,776
I wasn't able to become anything...
465
00:41:04,800 --> 00:41:07,576
- Are you cold?
- Don't you see, she is shivering!
466
00:41:07,600 --> 00:41:11,850
You get inside and I
will send the tea there.
467
00:41:15,800 --> 00:41:18,100
Come in!
468
00:41:19,700 --> 00:41:22,226
Look carefully!
469
00:41:22,250 --> 00:41:26,900
Don't skip anything when you
give a report to Mrs. Sabiha.
470
00:41:30,350 --> 00:41:32,576
Are you going to stay here all the time?
471
00:41:32,600 --> 00:41:36,676
I wish you would return
home, we already missed you!
472
00:41:36,700 --> 00:41:40,100
For the time being, it will be like this.
473
00:41:42,100 --> 00:41:46,050
Come, sit down. Don't get cold!
474
00:41:49,850 --> 00:41:51,800
Ay? e...
475
00:41:53,650 --> 00:41:55,976
if I stay at home...
476
00:41:56,000 --> 00:42:02,126
Every time I leave home early or stay out late
or frown, they will make a deal out of it.
477
00:42:02,150 --> 00:42:04,746
"Where were you? What did you do?
What happened?"
478
00:42:04,770 --> 00:42:07,326
I don't want you to feel sad
because of me any more.
479
00:42:07,350 --> 00:42:09,326
But this way we feel worse brother!
480
00:42:09,350 --> 00:42:13,226
You should've seen mom;
she's been crying a lot.
481
00:42:13,250 --> 00:42:16,326
Tell mom not to worry.
482
00:42:16,350 --> 00:42:18,146
I am fine like this.
483
00:42:18,170 --> 00:42:21,566
So, are we going to see you once in a long
time like we did in the past?
484
00:42:21,590 --> 00:42:22,037
No!
485
00:42:22,061 --> 00:42:26,726
You will see me so often that you'll get sick of
me! You'll see, I'll be visiting you very often.
486
00:42:26,750 --> 00:42:28,750
We will never get sick of you!
487
00:42:29,250 --> 00:42:31,800
Come brother!
488
00:42:33,450 --> 00:42:35,626
- Thank you.
- Thank you.
489
00:42:35,650 --> 00:42:42,650
- Mrs. Sabiha did a swell job!
- Enjoy it brother.
- Thank you.
490
00:42:50,450 --> 00:42:53,626
Beril came in the morning.
She asked for you.
491
00:42:53,650 --> 00:42:55,650
Did you see each other?
492
00:43:00,700 --> 00:43:03,500
We did.
493
00:43:06,200 --> 00:43:08,426
Are you mad at me?
494
00:43:08,450 --> 00:43:12,776
Well, when I saw her sad look, I told her.
495
00:43:12,800 --> 00:43:16,750
And I thought that you
might want to see her.
496
00:43:17,000 --> 00:43:22,000
Afterall, you still love Beril, don't you?
497
00:43:39,350 --> 00:43:40,826
Who was it, Halil?
498
00:43:40,850 --> 00:43:42,850
The postman.
499
00:43:44,600 --> 00:43:47,650
It is from the prosecutor's
office for Daghan.
500
00:43:51,000 --> 00:43:54,300
Open and read it, what do they say?
501
00:43:58,100 --> 00:44:00,076
What does it say?
502
00:44:00,100 --> 00:44:02,976
They are calling Daghan to testify.
503
00:44:03,000 --> 00:44:04,976
Why is that?
504
00:44:05,000 --> 00:44:09,950
- My son was proven innocent, why are they still bothering him?
- I am sure it is nothing important.
505
00:44:10,250 --> 00:44:16,700
And we will ask our lawyer.
She knows better what this is about. Ok?
506
00:44:20,650 --> 00:44:23,876
We have to find the person
who sent Daghan the note.
507
00:44:23,900 --> 00:44:28,876
Do you think if Fahri might
have blabbed something?
508
00:44:28,900 --> 00:44:30,926
No, I don't think so.
509
00:44:30,950 --> 00:44:33,300
- He can't be that stupid!
- I don't know.
510
00:44:33,400 --> 00:44:35,526
He is very impudent these days.
511
00:44:35,550 --> 00:44:37,550
He gets on my nerves.
512
00:44:40,750 --> 00:44:42,226
Hold on...
513
00:44:42,250 --> 00:44:44,250
We'll find out.
514
00:44:49,950 --> 00:44:52,850
What's up, mate?
515
00:44:54,000 --> 00:44:58,976
What do you mean how come I am calling you?
Do you ever call me, you jerk?
516
00:44:59,000 --> 00:45:02,126
Ok man! I know! Tell you what...
517
00:45:02,150 --> 00:45:04,476
Tonight, ask your boss for some time off.
518
00:45:04,500 --> 00:45:07,526
I'll take you to a great
place. Let's have a drink.
519
00:45:07,550 --> 00:45:10,276
It's been a while.
520
00:45:10,300 --> 00:45:12,300
He will. He will.
521
00:45:13,350 --> 00:45:16,900
Come on.
522
00:45:19,450 --> 00:45:21,226
You let Fahri off tonight.
523
00:45:21,250 --> 00:45:25,600
That jerk can't say no for "raki".
I'll let him drink and sound him out,
524
00:45:53,650 --> 00:45:55,550
What's wrong, man?
525
00:45:56,300 --> 00:45:57,926
Is this about a woman?
526
00:45:57,950 --> 00:46:00,376
Is it about that revenge thing? What?
527
00:46:00,400 --> 00:46:02,376
The brother of the false witness.
528
00:46:02,400 --> 00:46:05,626
Did you find out who
that son of a bitch was?
529
00:46:05,650 --> 00:46:07,166
I am not sure but...
530
00:46:07,190 --> 00:46:10,776
- Most probably it's him.
- Man, stop talking like a crossword puzzle!
531
00:46:10,800 --> 00:46:14,526
We can hardly take a word out of you.
Explain it properly.
532
00:46:14,550 --> 00:46:17,026
Brother, there is nothing to explain!
533
00:46:17,050 --> 00:46:20,216
- The guy denies it. But I have become suspicious.
- So?
534
00:46:20,240 --> 00:46:26,376
- If he is the brother of the witness...
- He could be the asshole who killed your girlfriend's father. - I don't know about that.
535
00:46:26,400 --> 00:46:28,826
In any case, he surely knows the killer.
536
00:46:28,850 --> 00:46:33,226
What are you waiting for, then?
Go find out whom this guy is talking to.
537
00:46:33,250 --> 00:46:37,376
If you found a clue, why
don't you follow it up?
538
00:46:37,400 --> 00:46:41,500
Do you know how do tail someone?
539
00:46:41,750 --> 00:46:45,876
- Whatever I saw in movies.
- Ok. That's fine.
540
00:46:45,900 --> 00:46:47,500
Keep your distance...
541
00:46:47,650 --> 00:46:50,450
Don't be too obvious...
That'll be enough, ok?
542
00:46:50,550 --> 00:46:52,876
Here, my rustbucket's keys.
543
00:46:52,900 --> 00:46:55,350
Beat it! Hurry up!
544
00:47:13,450 --> 00:47:16,176
Daghan, hi. How are you?
545
00:47:16,200 --> 00:47:19,826
I wanted to talk to you about something...
546
00:47:19,850 --> 00:47:24,306
- If you are available, I can come to your place.
- I am not there right now. Don't go there.
547
00:47:24,330 --> 00:47:25,850
Where are you?
548
00:47:28,100 --> 00:47:32,626
If it wasn't urgent, I wouldn't bother you
But we must talk.
549
00:47:32,650 --> 00:47:34,650
If it is urgent tell me over the phone.
550
00:47:38,000 --> 00:47:40,576
I would rather talk to you face to face...
551
00:47:40,600 --> 00:47:43,876
- Let's talk tomorrow, I am very busy...
- Busy doing what?
552
00:47:43,900 --> 00:47:48,350
What are you up to again?
If you do anything wrong...
553
00:47:51,750 --> 00:47:53,950
I will show you!
554
00:48:08,950 --> 00:48:10,976
What's up Bar???
555
00:48:11,000 --> 00:48:13,126
I am fine too.
556
00:48:13,150 --> 00:48:15,526
I need your help, it's urgent.
557
00:48:15,550 --> 00:48:20,450
If I give you a phone number,
can you find its location?
558
00:48:26,650 --> 00:48:27,700
Beril...
559
00:48:37,900 --> 00:48:41,526
What gives? What are you doing here?
560
00:48:41,550 --> 00:48:43,526
Nothing.
561
00:48:43,550 --> 00:48:45,476
I am sorting out my father's stuff.
562
00:48:45,500 --> 00:48:48,376
You haven't opened the
door of this room for 11 years.
563
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
Why now?
564
00:48:51,400 --> 00:48:55,650
It means that it is time to do so.
565
00:48:56,950 --> 00:48:58,750
Fine...
566
00:48:59,150 --> 00:49:03,850
My folks are about to come.
Do you want to get ready?
567
00:49:07,100 --> 00:49:09,750
You are very beautiful!
568
00:49:33,000 --> 00:49:37,676
What are you doing?
Are you trying to be a detective now?
569
00:49:37,700 --> 00:49:39,626
How did you find me?
570
00:49:39,650 --> 00:49:43,200
I have my own methods.
571
00:49:45,250 --> 00:49:47,076
Did you think you could get rid of me?
572
00:49:47,100 --> 00:49:50,450
Is it possible at all to get rid of you?
573
00:49:50,600 --> 00:49:52,976
Why are you spying on that man's shop?
574
00:49:53,000 --> 00:49:56,450
Didn't you say you wouldn't follow him?
575
00:49:57,050 --> 00:50:00,650
Did I say I wouldn't follow him?
576
00:50:02,700 --> 00:50:04,226
Daghan...
577
00:50:04,250 --> 00:50:08,416
Look. If Yilmaz Saner realizes you're watching
him, he can file a complaint against you.
578
00:50:08,440 --> 00:50:10,976
That Chief Inspecter is
looking for an excuse anyway.
579
00:50:11,000 --> 00:50:13,906
And you're offering the man what he wants
with your own hands!
580
00:50:13,930 --> 00:50:18,100
In order to file a complaint, he must
first realize that he has been followed.
581
00:50:18,650 --> 00:50:21,326
Why are you here?
582
00:50:21,350 --> 00:50:25,826
What was that urgent thing
you couldn't tell on the phone?
583
00:50:25,850 --> 00:50:27,826
Your father called.
584
00:50:27,850 --> 00:50:31,550
They received a notice
from the prosecutor's office.
585
00:50:34,200 --> 00:50:37,576
I told your father as well;
there is nothing to worry about
586
00:50:37,600 --> 00:50:43,676
They ask one to testify again even if he is slightly
related to the case. It's entirely a matter of formality.
587
00:50:43,700 --> 00:50:47,426
Everything is a formality anyway!
588
00:50:47,450 --> 00:50:50,300
No one is looking for the truth.
589
00:50:57,350 --> 00:50:59,150
Except you, right?
590
00:51:02,000 --> 00:51:04,350
Daghan...
591
00:51:05,850 --> 00:51:07,826
This is not your job.
592
00:51:07,850 --> 00:51:11,626
The investigation has started all
over again. Cops, prosecutors...
593
00:51:11,650 --> 00:51:14,926
I trust neither of them.
594
00:51:14,950 --> 00:51:19,500
- If you are finished with what you're going to say...
- Not yet!
595
00:51:19,750 --> 00:51:24,450
Yo didn't want me to do it, but
I did some research on Yilmaz.
596
00:51:28,050 --> 00:51:30,750
Get off the car!
597
00:51:32,600 --> 00:51:35,076
I said get off the car! The man is leaving!
598
00:51:35,100 --> 00:51:37,676
- So what, let him go!
- What do you mean so what?
599
00:51:37,700 --> 00:51:39,676
Get off the car!
600
00:51:39,700 --> 00:51:43,150
I am not getting off!
What are you going to do?
601
00:51:59,350 --> 00:52:02,650
Alright! Since you want
to play the detective...
602
00:52:02,850 --> 00:52:05,376
Then let's play.
603
00:52:05,400 --> 00:52:07,476
But let me tell you this:
604
00:52:07,500 --> 00:52:12,276
You are wasting your time.
Nothing will come out from this man.
605
00:52:12,300 --> 00:52:15,976
Everything he has told us is true.
In '99 he lost his parents.
606
00:52:16,000 --> 00:52:18,426
In 2006 he lost his sister.
607
00:52:18,450 --> 00:52:20,826
I saw the death report of the child.
608
00:52:20,850 --> 00:52:25,326
Exactly as the man said. One
week after you were arrested.
609
00:52:25,350 --> 00:52:30,176
I also searched if he has any
connection with Sezai Karali. He doesn't.
610
00:52:30,200 --> 00:52:33,736
I couldn't find any evidence about
her sister being a witness, either.
611
00:52:33,760 --> 00:52:37,080
You would've found it if the
evidences weren't destroyed.
612
00:52:37,250 --> 00:52:40,126
Surely this isn't something
a coffee shop owner, right?
613
00:52:40,150 --> 00:52:41,826
To bribe someone from the police...
614
00:52:41,850 --> 00:52:45,760
To eliminate an important document from
the archive. Surely, it isn't that easy!
615
00:52:45,800 --> 00:52:50,176
If he works for someone rich
and powerful, it isn't that difficult.
616
00:52:50,200 --> 00:52:52,846
Well, we can't know that of course...
617
00:52:52,870 --> 00:52:54,886
After all, we don't have anything in hand.
618
00:52:54,910 --> 00:52:56,776
That's why we're following the man!
619
00:52:56,800 --> 00:52:59,500
In order to find out more!
620
00:53:01,750 --> 00:53:04,476
Maybe he will take us to him.
621
00:53:04,500 --> 00:53:06,500
To whom?
622
00:53:06,850 --> 00:53:08,500
To the murderer!
623
00:53:20,550 --> 00:53:23,476
The lawyer received a notice, sweetheart.
624
00:53:23,500 --> 00:53:25,726
We have to go to the prosecutor to testify.
625
00:53:25,750 --> 00:53:27,426
Why?
626
00:53:27,450 --> 00:53:32,476
Since the lawsuit is reopened, they
said that they would take our testimony.
627
00:53:32,500 --> 00:53:35,276
Can't the lawyer go to represent you?
628
00:53:35,300 --> 00:53:38,176
Dad, they said we have
to be there in person.
629
00:53:38,200 --> 00:53:40,176
They trouble people unnecessarily.
630
00:53:40,200 --> 00:53:42,026
I think it is not that unnecessary.
631
00:53:42,050 --> 00:53:50,050
Now that I come to think of it, the murderer is
usually from victim's close circle in detective novels.
632
00:53:52,950 --> 00:53:56,300
This is not a novel dear? ahika.
633
00:53:56,700 --> 00:54:02,926
You have probably forgotten that person you
are talking about is Beril's father, right?
634
00:54:02,950 --> 00:54:04,926
Don't pay attention to her sweetie.
635
00:54:04,950 --> 00:54:08,426
Same old? ahika! As always,
she doesn't know what she's saying.
636
00:54:08,450 --> 00:54:12,136
If I didn't know you or
how tactless you were,
637
00:54:12,160 --> 00:54:14,576
I would've thought you had a bad intention.
638
00:54:14,600 --> 00:54:17,076
Mother and son, you are both very boring!
639
00:54:17,100 --> 00:54:23,026
You are so tense that I thought
I would cheer everybody up!
640
00:54:23,050 --> 00:54:29,526
Anyway, I believe that whoever it is, that
murderer will get caught and be punished!
641
00:54:29,550 --> 00:54:32,476
I hope they don't arrest
the wrong person again.
642
00:54:32,500 --> 00:54:36,426
How do you know they arrested the wrong
person? Maybe, it was really him who did it.
643
00:54:36,450 --> 00:54:37,776
For god's sake Asuman...
644
00:54:37,800 --> 00:54:40,726
The man was proved innocent!
645
00:54:40,750 --> 00:54:45,426
Your intelligence has sharpened
a lot since I last saw you.
646
00:54:45,450 --> 00:54:50,926
You haven't grown up at all Sahika! Does this
childlike behavior become a grown up woman at all?
647
00:54:50,950 --> 00:54:53,126
I always wear my heart on my sleeve, dad.
648
00:54:53,150 --> 00:54:59,150
I can't be very diplomatic as your precious
son. What can you do? I took after my mother.
649
00:55:01,350 --> 00:55:04,626
And your son took after his mother.
650
00:55:04,650 --> 00:55:07,000
What a bummer, isn't it?
651
00:55:07,300 --> 00:55:11,200
Neither of your children took after you.
652
00:55:12,300 --> 00:55:14,776
Maybe your grandchild will.
653
00:55:14,800 --> 00:55:18,550
Aren't you always saying so?
654
00:55:19,200 --> 00:55:20,550
True!
655
00:55:20,900 --> 00:55:25,076
My hope is to wait for the
future's Muzaffer Yoranel.
656
00:55:25,100 --> 00:55:27,716
When are you going to
make me a grandfather?
657
00:55:27,740 --> 00:55:31,876
- What are you still waiting for?
It's been 10 years since you got married.
- Dad!
658
00:55:31,900 --> 00:55:38,050
We want it, too, Dad.
But we'll see. Kismet.
659
00:55:39,600 --> 00:55:42,700
It will never happen.
660
00:55:47,750 --> 00:55:50,350
I don't deserve motherhood.
661
00:55:57,600 --> 00:55:59,476
Excuse me.
662
00:55:59,500 --> 00:56:02,550
I don't feel very well
today. Enjoy your dinner.
663
00:56:40,700 --> 00:56:43,250
Stay here, ok?
664
00:56:55,550 --> 00:56:58,400
Do you have to do the
opposite of what I say?
665
00:57:00,900 --> 00:57:05,676
While you're having fun in the night club,
you expect me to wait in the car?
666
00:57:05,700 --> 00:57:10,250
No way! We will have fun together.
667
00:57:31,700 --> 00:57:34,026
What would you like to have?
668
00:57:34,050 --> 00:57:36,850
Raki and something to eat with it.
669
00:57:51,050 --> 00:57:53,550
Come over here.
670
00:58:21,350 --> 00:58:23,000
Come.
671
00:58:41,550 --> 00:58:43,226
Who knows, maybe he will come...
672
00:58:43,250 --> 00:58:47,500
to drop by for dinner and please me.
673
00:58:47,800 --> 00:58:50,076
Was your brother well?
674
00:58:50,100 --> 00:58:52,650
He was fine. As much as he could.
675
00:58:53,200 --> 00:58:55,526
Did he like the pastries?
676
00:58:55,550 --> 00:58:59,526
Why shouldn't he
Sabiha? Sure he liked them.
677
00:58:59,550 --> 00:59:02,596
- How is the place he is staying at?
Is it a comfortable place?
678
00:59:02,620 --> 00:59:06,256
Mom, why do you keep asking me
the same things? I have already told you!
679
00:59:06,280 --> 00:59:13,976
- You are hiding something from us. Tell the truth. Is your brother well?
- No, he is not! He is not well, ok?
680
00:59:14,000 --> 00:59:16,600
- And he got mad at me, anyway.
- Got mad at you?
681
00:59:16,900 --> 00:59:18,976
Why would he?
682
00:59:19,000 --> 00:59:20,976
What did you do?
683
00:59:21,000 --> 00:59:23,976
- I asked him if he still loved Beril.
- God forbid!
684
00:59:24,000 --> 00:59:27,076
Oh come on! How could
you tell something like that?
685
00:59:27,100 --> 00:59:28,726
You made his wound bleed again!
686
00:59:28,750 --> 00:59:30,876
What can I do? I blurted it out.
687
00:59:30,900 --> 00:59:32,976
You have never learned to hold that tongue.
688
00:59:33,000 --> 00:59:36,476
And what did he say?
He said he didn't love her, right?
689
00:59:36,500 --> 00:59:39,626
- Woman!
- No way should he love her!
690
00:59:39,650 --> 00:59:44,176
- She destroyed my son's life. That woman upset my son a lot!
- It's not her fault.
691
00:59:44,200 --> 00:59:49,670
As if all the things he went through weren't enough!
Should he live through them all over again? God forbid!
692
01:00:00,400 --> 01:00:03,226
What's bothering you?
693
01:00:03,250 --> 01:00:05,250
As I said...
694
01:00:06,500 --> 01:00:09,650
I don't feel well.
695
01:00:09,970 --> 01:00:14,076
Why do you think like that about having a
child? Why don't you deserve to be a mother?
696
01:00:14,100 --> 01:00:15,776
You are still very young.
697
01:00:15,800 --> 01:00:18,026
You and Ender love each other.
698
01:00:18,050 --> 01:00:21,876
Of course, you will
have child. You have to.
699
01:00:21,900 --> 01:00:25,276
Why do we have to? Not necessarily.
700
01:00:25,300 --> 01:00:27,876
We are just fine like this.
701
01:00:27,900 --> 01:00:32,326
But can it ever be without a child?
702
01:00:32,350 --> 01:00:38,176
And, it is very important for Muzaffer.
A grandchild, an heir...
703
01:00:38,200 --> 01:00:41,526
Are we going to have a child
just because Mr. Muzaffer wants an heir?
704
01:00:41,550 --> 01:00:44,376
This is our life! Don't interfere with us!
705
01:00:44,400 --> 01:00:46,876
That wasn't my intention.
706
01:00:46,900 --> 01:00:48,726
I am just trying to understand.
707
01:00:48,750 --> 01:00:54,050
- Why doesn't a young and healthy woman want a child?
- Mother please.
708
01:00:54,200 --> 01:00:57,476
Please, leave me alone!
709
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
!I am telling you I am not well!
710
01:01:00,600 --> 01:01:01,950
Please!
711
01:01:19,000 --> 01:01:21,576
I apologize on behalf of Beril, Dad.
712
01:01:21,600 --> 01:01:24,676
She is a nervous wreck
because of these events.
713
01:01:24,700 --> 01:01:25,906
That's for sure.
714
01:01:25,930 --> 01:01:29,326
I don't understand why she feels
she doesn't deserve to be a mother.
715
01:01:29,350 --> 01:01:31,476
It is not that.
716
01:01:31,500 --> 01:01:34,026
No, I mean she has a physical problem,
717
01:01:34,050 --> 01:01:37,326
or a condition that can not be treated,
718
01:01:37,350 --> 01:01:40,326
- Then you could think of adopting a child.
- Never!
719
01:01:40,350 --> 01:01:42,676
Adoption is out of the question!
720
01:01:42,700 --> 01:01:46,926
Can you be the father of a child who is
not your own flesh and blood?
721
01:01:46,950 --> 01:01:48,276
You cannot!
722
01:01:48,300 --> 01:01:51,026
Blood ties are very important.
723
01:01:51,050 --> 01:01:54,376
Dad, I don't agree with you on this matter.
724
01:01:54,400 --> 01:01:59,326
After all, the important thing is who raises
the child. If Beril wants this, I can do it.
725
01:01:59,350 --> 01:02:04,426
This is your life. You are free to make
as many mistakes as you wish.
726
01:02:04,450 --> 01:02:10,026
But don't expect me to accept
somebody else's child as my grandchild.
727
01:02:10,050 --> 01:02:15,626
Someone who is not from my own
blood can not be my heir.
728
01:02:15,650 --> 01:02:18,776
Where has this adoption topic come from?
729
01:02:18,800 --> 01:02:21,576
Why are we discussing this all of a sudden?
730
01:02:21,600 --> 01:02:25,800
They are still very young!
731
01:02:31,450 --> 01:02:34,806
You enjoy pushing other
people's buttons, don't you?
732
01:02:34,830 --> 01:02:37,426
Did you come back to put
a damper on our spirits?
733
01:02:37,450 --> 01:02:39,526
It's my business.
734
01:02:39,550 --> 01:02:44,726
I don't think you were in such a great
condition anyway when I wasn't here.
735
01:02:44,750 --> 01:02:52,376
Enough for tonight! You gave me a headache!
Let's go, it is late already.
736
01:02:52,400 --> 01:02:54,376
Are you going to stay more?
737
01:02:54,400 --> 01:02:58,326
If you want, we can take
you where you want to go.
738
01:02:58,350 --> 01:03:01,500
I will stay here.
739
01:03:03,100 --> 01:03:07,426
Beril insisted a lot.
I couldn't refuse her.
740
01:03:07,450 --> 01:03:10,600
I will be here until the
renovation of my house finishes.
741
01:03:16,100 --> 01:03:18,550
Good night!
742
01:03:25,250 --> 01:03:27,950
Cheers, bro!
743
01:03:34,800 --> 01:03:36,576
Mate...
744
01:03:36,600 --> 01:03:40,126
It's been such a long while
since we drank together.
745
01:03:40,150 --> 01:03:45,476
- Ender immediately gave me permission.
- Sure he would bro. It is once in a blue moon. You are not his slave.
746
01:03:45,500 --> 01:03:47,500
I am not that different from being one!
747
01:03:48,050 --> 01:03:50,576
Why? Is he giving you a hard time?
748
01:03:50,600 --> 01:03:53,526
Hell with that jerk!
Don't make me talk, for God's sake!
749
01:03:53,550 --> 01:03:57,386
Talk man! We said cheers!
What we say here, stays here.
750
01:03:57,410 --> 01:04:00,226
You talk as if you don't
know! The same old thing.
751
01:04:00,250 --> 01:04:07,676
- I became his wife's watchman; open the door of hers car; be her driver, you name it.
- Easy job man; what else do you want?
752
01:04:07,700 --> 01:04:11,426
Take a look at me. I am always in trouble.
753
01:04:11,450 --> 01:04:17,100
- What happened?
- That guy who got out of prison; Daghan.
754
01:04:24,000 --> 01:04:30,476
The man is drinking with his friend; they are enjoying
themselves. I don't understand why we are still watching them...
755
01:04:30,500 --> 01:04:32,500
You are free to go.
756
01:04:37,250 --> 01:04:40,526
And leave you on your own here with them?
You wish!
757
01:04:40,550 --> 01:04:43,650
Then stop nagging! Be quiet!
758
01:04:48,150 --> 01:04:53,200
Since that guy got out of
prison, Ender is scared as hell!
759
01:04:59,900 --> 01:05:05,400
If you could see his condition,
you would die laughing!
760
01:05:06,140 --> 01:05:09,126
Don't laugh man! Don't laugh!
The man is right to be worried.
761
01:05:09,150 --> 01:05:12,726
The guy was inside for so many years.
He had been nursing a grudge.
762
01:05:12,750 --> 01:05:16,476
And someone caused him to go after me.
763
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
How do you mean?
764
01:05:20,000 --> 01:05:23,126
Someone sent him an anonymous note...
765
01:05:23,150 --> 01:05:25,976
telling I am the brother of
the witness who slandered him.
766
01:05:26,000 --> 01:05:29,300
The guy found me.
767
01:05:29,650 --> 01:05:34,376
- And?
- And I managed to evade him.
768
01:05:34,400 --> 01:05:37,626
But, I kept thinking about it.
769
01:05:37,650 --> 01:05:41,700
Who do you think did this?
770
01:05:45,000 --> 01:05:48,126
I haven't told anyone anything.
771
01:05:48,150 --> 01:05:51,326
Ender can not tell anything anyway.
772
01:05:51,350 --> 01:05:54,000
Who's left?
773
01:05:55,550 --> 01:05:58,326
What do you mean man?
774
01:05:58,350 --> 01:06:00,526
Am I the one who did it?
775
01:06:00,550 --> 01:06:03,226
Don't take it the wrong way, man.
776
01:06:03,250 --> 01:06:05,376
Why would you do it?
777
01:06:05,400 --> 01:06:09,600
After all, If I burn, you
will burn, too. Right?
778
01:06:10,250 --> 01:06:13,050
We are on the same boat.
779
01:06:15,450 --> 01:06:17,476
But, what I am trying to say is...
780
01:06:17,500 --> 01:06:21,876
At the raki table. You know that
shit looks harmless in the bottle.
781
01:06:21,900 --> 01:06:28,400
It makes you relaxed and may
cause you to blurt something out.
782
01:06:29,000 --> 01:06:32,426
If you did something like that,
tell us so we can find the guy.
783
01:06:32,450 --> 01:06:36,100
I swear, it will stay between us.
I won't say Ender anything about this!
784
01:06:39,450 --> 01:06:42,026
Fuck you!
785
01:06:42,050 --> 01:06:46,676
If you weren't my mate, I
would've shot you by now.
786
01:06:46,700 --> 01:06:50,626
Shame on you! Shame on you!
787
01:06:50,650 --> 01:06:55,750
Man, sit down! Stop
behaving foolishly. Sit down!
788
01:07:00,800 --> 01:07:02,526
Everybody is looking at us.
789
01:07:02,550 --> 01:07:07,426
Have I ever done anything wrong to you for
all these years? Who introduced you to Ender?
790
01:07:07,450 --> 01:07:09,756
You were living dog's life!
I saved your life.
791
01:07:09,780 --> 01:07:12,276
Sit down! Everybody is looking at us!
792
01:07:12,300 --> 01:07:15,350
Is this how you thank?
793
01:07:25,300 --> 01:07:27,976
I just asked. I haven't said anything.
794
01:07:28,000 --> 01:07:33,050
- Whom am I gonna ask?
- Shame on you to even ask!
795
01:07:33,700 --> 01:07:37,600
Ok, man. Ok. Come on!
796
01:07:40,050 --> 01:07:42,950
I am sorry! Cut it out!
797
01:08:02,650 --> 01:08:04,750
Look man, here she is!
798
01:08:22,350 --> 01:08:30,350
The only thing left from
you is a memory behind.
799
01:08:39,100 --> 01:08:47,100
I will never go back to that
love you tainted with lies.
800
01:08:56,250 --> 01:09:04,250
Breaking my heart, you left a memory.
801
01:09:05,100 --> 01:09:13,100
Look for my sin on your lying lips.
802
01:09:14,000 --> 01:09:21,226
Breaking my heart, you
left a memory behind.
803
01:09:21,250 --> 01:09:22,875
Nothing...
804
01:09:22,899 --> 01:09:29,399
Look for my sin on your lying lips.
805
01:09:48,100 --> 01:09:55,050
The only thing left from you is a memory.
806
01:10:50,150 --> 01:10:54,626
Don't lean against me man,
you're heavy like a dead mule!
807
01:10:54,650 --> 01:10:57,876
The woman didn't look at you!
808
01:10:57,900 --> 01:11:00,876
Don't start again!
809
01:11:00,900 --> 01:11:03,476
Am I lying, man! You
said she was your lover!
810
01:11:03,500 --> 01:11:05,876
Did I say my lover? I said I love her.
811
01:11:05,900 --> 01:11:11,676
- Can't a man just love?
- CAN'T ONE JUST LOVE?
- Don't shout! You'll wake everybody up!
812
01:11:11,700 --> 01:11:16,526
- GET UP!
- Fahri, look, I'll give you to Sumru!
813
01:11:16,550 --> 01:11:18,526
Don't do that.
814
01:11:18,550 --> 01:11:22,176
Sumru will kill me! I swore to give up!
815
01:11:22,200 --> 01:11:25,326
Please, let me stay here today.
816
01:11:25,350 --> 01:11:28,500
Take off your jacket, you peasant!
817
01:11:30,900 --> 01:11:37,076
Mate, this was really good.
It's been a long time since we did this.
818
01:11:37,100 --> 01:11:38,776
I hope you don't vomit and make a mess.
819
01:11:38,800 --> 01:11:42,376
Who? Me? When did I ever vomit?
820
01:11:42,400 --> 01:11:43,450
Every time.
821
01:11:44,150 --> 01:11:46,376
Always the same story.
822
01:11:46,400 --> 01:11:48,976
You talk too much.
823
01:11:49,000 --> 01:11:53,500
- Give me some raki.
- There is no raki. Go to sleep.
824
01:11:57,500 --> 01:12:01,876
- You have changed very much mate!
- Don't say. How?
825
01:12:01,900 --> 01:12:04,576
You weren't like this in the past.
826
01:12:04,600 --> 01:12:08,000
You have become strange.
827
01:12:12,100 --> 01:12:15,926
Before you shot that man
828
01:12:15,950 --> 01:12:18,066
You were the most honest man I knew.
829
01:12:18,090 --> 01:12:20,326
Did I kill him for fun?
As if you don't know.
830
01:12:20,350 --> 01:12:23,626
- I know, I am not saying that.
- Then what are you saying?
831
01:12:23,650 --> 01:12:25,376
Like...
832
01:12:25,400 --> 01:12:27,376
You are showing off like...
833
01:12:27,400 --> 01:12:30,700
"I killed a man".
834
01:12:31,600 --> 01:12:33,276
Like bad ass attitude...
835
01:12:33,300 --> 01:12:37,800
Like... Pompous behaviors...
836
01:12:38,600 --> 01:12:42,476
Yilmaz, you gave yourself airs!
837
01:12:42,500 --> 01:12:48,376
Pray that you are drunk right now!
Otherwise, I would fucking show you!
838
01:12:48,400 --> 01:12:50,426
I was thinking...
839
01:12:50,450 --> 01:12:55,476
"How this poor guy is
going to shoot that man?"
840
01:12:55,500 --> 01:12:57,476
But, bravo! You did!
841
01:12:57,500 --> 01:13:01,376
- Haven't you ever regretted it?
- Why should I regret it man?
842
01:13:01,400 --> 01:13:05,600
I did it for my sister.
If I hadn't done it, she would have died.
843
01:13:06,950 --> 01:13:08,550
Didn't she die?
844
01:13:10,550 --> 01:13:11,950
She did.
845
01:13:12,600 --> 01:13:15,526
Her body rejected the heart, you know that.
846
01:13:15,550 --> 01:13:19,326
I wish you wouldn't commit murder.
847
01:13:19,350 --> 01:13:23,350
This money, those nonsense things...
848
01:13:27,950 --> 01:13:30,576
If the same thing happened again,
849
01:13:30,600 --> 01:13:32,776
if you were in the same situation,
850
01:13:32,800 --> 01:13:35,500
would you do the same thing, man?
851
01:14:01,350 --> 01:14:03,400
We're here.
852
01:14:04,500 --> 01:14:06,850
Are we there yet.
853
01:14:07,350 --> 01:14:09,176
Yes, we are.
854
01:14:09,200 --> 01:14:11,176
How do you know...?
855
01:14:11,200 --> 01:14:13,200
You just told me.
856
01:14:13,900 --> 01:14:16,550
- When did I tell you?
- Just now.
857
01:14:22,200 --> 01:14:25,600
Then...
858
01:14:33,000 --> 01:14:35,176
Thank you for bringing me home.
859
01:14:35,200 --> 01:14:37,976
Actually, I thank you...
860
01:14:38,000 --> 01:14:40,676
for accompanying me...
861
01:14:40,700 --> 01:14:46,300
Will you be able to walk that 1.5 meters?
862
01:14:49,150 --> 01:14:53,026
Will I be able to walk?
863
01:14:53,050 --> 01:14:57,926
Just a moment.. Do you
mean that I am drunk?
864
01:14:57,950 --> 01:15:03,426
- No, not drunk.. No let's not say drunk.
- You did, you said it..You said drunk.. "Can you walk" you said..
865
01:15:03,450 --> 01:15:06,576
- You're a litle bit tipsy.
- Look...
866
01:15:06,600 --> 01:15:10,426
I had just once, a small glass there, ok?
867
01:15:10,450 --> 01:15:14,476
- I am fine. Just fine.
- Didn't I tell you not to drink that much?
868
01:15:14,500 --> 01:15:18,176
- If you are not used to it, it will hit you.
- Why it didn't affect you?
869
01:15:18,200 --> 01:15:22,826
- Are you used to it?
- No?
870
01:15:22,850 --> 01:15:26,950
It is the first time
I've drunk in 11 years.
871
01:15:35,200 --> 01:15:37,776
Then...
872
01:15:37,800 --> 01:15:40,876
- See you at the courthouse.
- See you.
873
01:15:40,900 --> 01:15:43,200
Be careful!
874
01:15:50,300 --> 01:15:55,100
- I didn't see the sidewalk!
- Hi!
875
01:15:56,950 --> 01:16:00,426
- See you.
- Wait, let me pull it.
876
01:16:00,450 --> 01:16:04,900
Wait. Push.
877
01:16:20,300 --> 01:16:22,400
SELVI!
878
01:16:24,500 --> 01:16:28,676
What are you doing? You scared the hell
out of me! What kind of a joke is this?
879
01:16:28,700 --> 01:16:33,326
- Did it stop?
- What?
- Your hiccup!
880
01:16:33,350 --> 01:16:35,800
It did.
881
01:16:38,500 --> 01:16:40,926
It was a very bad joke.
882
01:16:40,950 --> 01:16:44,750
It was but it worked.
883
01:16:46,550 --> 01:16:47,976
Thank you Doctor!
884
01:16:48,000 --> 01:16:51,300
Get well soon.
885
01:17:08,250 --> 01:17:09,976
What's wrong, are you left outside?
886
01:17:10,000 --> 01:17:11,976
No.
887
01:17:12,000 --> 01:17:14,726
I have my keys.
888
01:17:14,750 --> 01:17:17,300
Where are those keys?
889
01:17:22,550 --> 01:17:27,526
Give it to me, let me look, your
reflexes are paralyzed of course!
890
01:17:27,550 --> 01:17:34,276
- Look. I won't tell you again, don't treat me like I am drunk.
- Ok, you are not drunk, give it to me!
891
01:17:34,300 --> 01:17:36,976
Aunt Zakire!
892
01:17:37,000 --> 01:17:39,176
Who else could it be my child?
893
01:17:39,200 --> 01:17:43,026
Why are you looking at me as
if you saw a ghost? Dear god!
894
01:17:43,050 --> 01:17:46,176
No, it's not that. Haven't
you gone to bed yet?
895
01:17:46,200 --> 01:17:48,900
I couldn't sleep because
I was worried about you.
896
01:17:49,100 --> 01:17:52,976
Why didn't you let me
know that you would be late?
897
01:17:53,000 --> 01:17:55,726
- Hello.
- Hello.
898
01:17:55,750 --> 01:17:58,626
Your face seems familiar
from somewhere, but...
899
01:17:58,650 --> 01:18:02,076
- Wait, I will find it.
- Aunt Zakire.
900
01:18:02,100 --> 01:18:05,126
- Daghan.
- Aunt Zakire.
901
01:18:05,150 --> 01:18:08,076
Of course, Daghan!
902
01:18:08,100 --> 01:18:14,576
You are much more handsome than on TV.
903
01:18:14,600 --> 01:18:17,726
- May it be over son!
- Thank you.
904
01:18:17,750 --> 01:18:20,126
We thank you, too.
905
01:18:20,150 --> 01:18:24,400
Selvi mentioned you a lot.
906
01:18:25,700 --> 01:18:29,100
When she says "mentioned",
907
01:18:29,300 --> 01:18:32,476
She means the lawsuit. Not you.
908
01:18:32,500 --> 01:18:35,826
Because I talked about the lawsuit so much.
909
01:18:35,850 --> 01:18:40,776
Yes, the lawsuit. Would
you like to come inside?
910
01:18:40,800 --> 01:18:44,926
- It is late, I'd better go.
- Won't you have some coffee?
911
01:18:44,950 --> 01:18:50,426
- Some other time..
- Ok, then. But I am definitely waiting for you for a coffee some day, ok?
912
01:18:50,450 --> 01:18:52,450
Ok.
913
01:18:52,600 --> 01:18:58,200
- Sure. Good night!
- Good night.
914
01:19:00,200 --> 01:19:02,426
Come, get in, get in!
915
01:19:02,450 --> 01:19:04,826
Don't look, don't look,
he will see you now!
916
01:19:04,850 --> 01:19:11,650
Get inside, you are a pain
in the neck, get inside...
917
01:19:23,000 --> 01:19:25,976
Very strange
918
01:19:26,000 --> 01:19:29,976
Honestly, I have seen strange things
through my career for 20 years
919
01:19:30,000 --> 01:19:32,976
But this is the first time
I see something like this
920
01:19:33,000 --> 01:19:33,977
Mr. Daghan
921
01:19:34,001 --> 01:19:37,976
I invited you to testify as a witness
922
01:19:38,000 --> 01:19:39,976
I attached confidentiality
order to your file.
923
01:19:40,000 --> 01:19:45,100
This means that you won't be able to
see fact-findings in the file for a while.
924
01:19:45,250 --> 01:19:50,200
Ms. Lawyer, you won't be able to ask the
witness any questions during the interrogation
925
01:19:50,350 --> 01:19:55,076
You won't guide him or say things
that would twist events or articles of law.
926
01:19:55,100 --> 01:20:03,100
Sweetheart, have a seat.
927
01:20:04,000 --> 01:20:10,950
You claimed that you were set up in your
previous file? Do you still claim this?
928
01:20:11,200 --> 01:20:12,000
Yes
929
01:20:12,200 --> 01:20:16,976
Then do you know who could set you up?
930
01:20:17,000 --> 01:20:18,976
No
931
01:20:19,000 --> 01:20:22,976
Did you have an enemy or
someone who hated you at that time?
932
01:20:23,000 --> 01:20:27,976
I only know one person who
bore enmity towards me in my life.
933
01:20:28,000 --> 01:20:29,776
Beril's father, Mr. Sezai
934
01:20:29,800 --> 01:20:31,476
You're talking about the victim.
935
01:20:31,500 --> 01:20:34,876
Yes. He hated me for no reason
936
01:20:34,900 --> 01:20:40,050
I didn't have any other person who bore
enmity towards me; neither inside nor outside.
937
01:20:40,250 --> 01:20:44,976
- But if someone set you up...
- Obviously, I had an enemy.
938
01:20:45,000 --> 01:20:46,600
But I don't know him
939
01:20:46,850 --> 01:20:50,450
Enemies are usually people
whom you know, Mr. Daghan.
940
01:20:50,600 --> 01:20:53,450
You're right. Let me correct myself then.
941
01:20:54,200 --> 01:20:56,700
I don't know who my enemy is.
942
01:20:56,800 --> 01:21:00,950
Or rather, I don't even
know why I'm his enemy.
943
01:21:01,200 --> 01:21:04,776
Maybe he doesn't know me either.
Maybe I'm not important for him.
944
01:21:04,800 --> 01:21:10,300
Maybe I was a good candidate to
put the blame on. This is also possible
945
01:21:10,450 --> 01:21:13,576
The most interesting
part of this, Mr. Daghan,
946
01:21:13,600 --> 01:21:17,750
Someone or some people
are still working against you.
947
01:21:17,800 --> 01:21:23,026
I noticed that some documents of your case file
at the Police Department Archive were missing.
948
01:21:23,050 --> 01:21:29,976
The records concerning the eyewitness who played an important role
in your previous case are missing. They were ripped out of the file.
949
01:21:30,000 --> 01:21:31,876
This is a scandal!
950
01:21:31,900 --> 01:21:36,250
I started an extensive
investigation about this.
951
01:21:46,000 --> 01:21:52,976
Hello
952
01:21:53,000 --> 01:21:53,977
How're you?
953
01:21:54,001 --> 01:21:55,450
I'm not fine
954
01:21:59,200 --> 01:22:01,250
Why did they call you here?
955
01:22:01,500 --> 01:22:05,876
For the same reason we
were called, sweetheart.
956
01:22:05,900 --> 01:22:10,150
After all he is the previous
accused in the case.
957
01:22:10,450 --> 01:22:13,950
Because Daghan was proved innocent
958
01:22:14,100 --> 01:22:16,300
The investigation has started again.
959
01:22:16,450 --> 01:22:20,450
They'll appeal to
everybody for their testimony.
960
01:22:21,000 --> 01:22:23,976
By the way I'm Selvi, Daghan's lawyer.
961
01:22:24,000 --> 01:22:26,850
- Nice to meet you
- Beril.
- Ender Yoranel.
962
01:22:27,350 --> 01:22:29,350
I'm the lady's husband.
963
01:22:31,000 --> 01:22:33,826
By the way, Congratulations Ms. Lawyer.
964
01:22:33,850 --> 01:22:37,550
This was an unbelievable success!
965
01:22:55,150 --> 01:23:01,600
Sweetheart, let's not keep
the prosecution waiting.
966
01:23:26,000 --> 01:23:33,976
I still have some work here.
You don't have to wait here.
967
01:23:34,000 --> 01:23:35,976
By the way
968
01:23:36,000 --> 01:23:40,250
You will directly go to work, won't you?
969
01:23:40,650 --> 01:23:44,700
I guess you aren't going to follow Yilmaz
970
01:23:45,000 --> 01:23:46,900
Tell you what...
971
01:23:47,100 --> 01:23:53,150
My mother doesn't ask
so many questions like you
972
01:23:54,000 --> 01:23:57,076
Did your father have any enemies?
973
01:23:57,100 --> 01:24:00,400
Except your previous fiancé Mr. Daghan
974
01:24:00,550 --> 01:24:01,976
I don't know
975
01:24:02,000 --> 01:24:05,800
Then do you believe that
Mr. Daghan was set up?
976
01:24:06,000 --> 01:24:07,376
Of course
977
01:24:07,400 --> 01:24:11,050
I mean I do believe now
978
01:24:11,250 --> 01:24:13,976
Who could have done such a thing?
979
01:24:14,000 --> 01:24:16,400
I have no idea
980
01:24:16,500 --> 01:24:18,850
Maybe someone we don't know
981
01:24:19,200 --> 01:24:23,826
Maybe one of my father's
opponent from business...
982
01:24:23,850 --> 01:24:27,300
Maybe the brother of that eyewitness.
983
01:24:28,000 --> 01:24:29,976
Who're you talking about?
984
01:24:30,000 --> 01:24:34,600
I think his name was Yilmaz
985
01:24:34,650 --> 01:24:36,200
Yilmaz Saner
986
01:24:36,350 --> 01:24:37,500
Who?
987
01:24:37,600 --> 01:24:40,300
Yilmaz Saner
988
01:24:41,000 --> 01:24:46,976
No, I've never heard this
name before, who's he?
989
01:24:47,000 --> 01:24:53,800
In your previous statement, you said
you were a close friend of Mrs. Beril,
990
01:24:54,000 --> 01:24:57,876
you supported the relationship
between Mr. Daghan and Mrs. Beril,
991
01:24:57,900 --> 01:25:03,300
and you didn't think that Mr. Daghan
was a person who could commit a murder.
992
01:25:04,000 --> 01:25:04,977
Yes you're right
993
01:25:05,001 --> 01:25:09,450
You were Mrs. Beril's friend at that time
and now you are her husband.
994
01:25:09,550 --> 01:25:14,876
Yes, old friends can fall in love
with each other and get married.
995
01:25:14,900 --> 01:25:18,376
This didn't started with us.
996
01:25:18,400 --> 01:25:21,900
- I don't know why you find this strange.
- Did I say such a thing?
997
01:25:22,000 --> 01:25:23,326
I didn't.
998
01:25:23,350 --> 01:25:26,650
I don't understand why
you were so offended.
999
01:25:30,500 --> 01:25:33,300
Jeez...
1000
01:26:42,700 --> 01:26:43,477
Yilmaz
1001
01:26:43,501 --> 01:26:48,526
Let's meet at the same
place after half an hour
1002
01:26:48,550 --> 01:26:50,400
Yes there's a new problem
1003
01:27:32,650 --> 01:27:34,750
Hang up if this is not
urgent. I'll call you later.
1004
01:27:34,950 --> 01:27:38,200
Brother, how do you know their driver?
1005
01:27:38,450 --> 01:27:42,100
He was Fahri, wasn't he?
He's Beril's driver, now.
1006
01:27:42,200 --> 01:27:46,400
What's going on, brother?
Do you know about this?
1007
01:27:50,480 --> 01:27:53,476
I'll have an accident because
of you. I'm driving right now.
1008
01:27:53,500 --> 01:27:55,000
We'll talk later.
1009
01:30:21,800 --> 01:30:26,350
- Is there a problem?
- And you're asking Yilmaz? Daghan is there!
1010
01:30:33,000 --> 01:30:36,976
How is that possible.
1011
01:30:37,000 --> 01:30:40,476
Are you an idiot? We'll
get caught because of you.
1012
01:30:40,500 --> 01:30:42,776
He had followed you somehow.
1013
01:30:42,800 --> 01:30:46,250
Elude him and let's meet somewhere else.
1014
01:31:35,000 --> 01:31:38,500
This is enough Sabiha. Stop it.
1015
01:31:38,700 --> 01:31:41,050
The house is already very clean.
1016
01:31:48,700 --> 01:31:53,976
How many times did you mop the floor?
Did you count?
1017
01:31:54,000 --> 01:31:56,150
Why does my cleaning bother you?
1018
01:31:56,400 --> 01:32:00,050
Go away, Don't get in my way.
1019
01:32:06,000 --> 01:32:12,976
Sabiha
1020
01:32:13,000 --> 01:32:18,800
Ok. Keep standing here like a scarecrow
1021
01:32:19,000 --> 01:32:21,950
I'll go and mop the kitchen
1022
01:32:44,000 --> 01:32:46,626
The guys had been nursing a grudge!
1023
01:32:46,650 --> 01:32:49,176
What's your problem, man?
1024
01:32:49,200 --> 01:32:51,750
You got out of prison,
What do you want more?
1025
01:33:10,350 --> 01:33:13,000
Come you fucking bastard, Come
1026
01:34:22,500 --> 01:34:24,500
FUCK!
1027
01:34:47,500 --> 01:34:51,626
My dear, you'll eat all of this.
1028
01:34:51,650 --> 01:34:55,626
Eat some so that you can get
the vitamins your body needs.
1029
01:34:55,650 --> 01:34:59,850
- You turned into a ghost because of this case.
- For the love of God!
1030
01:35:00,000 --> 01:35:03,150
Of course... Let it be love...
1031
01:35:03,200 --> 01:35:10,976
What kind of life would this
be if there is no love, right?
1032
01:35:11,000 --> 01:35:13,176
Who's this woman?
1033
01:35:13,200 --> 01:35:14,976
- Is she an actrist?
- No.
1034
01:35:15,000 --> 01:35:17,976
Daghan's ex-lover
1035
01:35:18,000 --> 01:35:18,977
Really?
1036
01:35:19,001 --> 01:35:27,001
They were about to marry, but then Daghan
was put into prison, it didn't happen.
1037
01:35:29,000 --> 01:35:31,976
Who's that hunk beside her?
1038
01:35:32,000 --> 01:35:35,976
Her husband
1039
01:35:36,000 --> 01:35:37,976
She is a very posh woman.
1040
01:35:38,000 --> 01:35:42,976
She's a beautiful woman, isn't she?
1041
01:35:43,000 --> 01:35:46,126
Anyway, She is very skinny!
1042
01:35:46,150 --> 01:35:50,550
She is not that attractive at all!
1043
01:35:50,900 --> 01:35:52,646
You're more beautiful than her.
1044
01:35:52,670 --> 01:35:54,176
You said I was a ghost just now.
1045
01:35:54,200 --> 01:35:56,876
That was just talk.
1046
01:35:56,900 --> 01:36:00,350
Why do you look at this woman's photos?
1047
01:36:02,000 --> 01:36:05,000
Nothing. Just looking
1048
01:36:05,150 --> 01:36:08,926
You're more beautiful than her. Yes!
1049
01:36:08,950 --> 01:36:10,350
Absolutely!
1050
01:36:10,550 --> 01:36:13,376
I'm not wondering about her.
1051
01:36:13,400 --> 01:36:17,600
I wonder her driver.
1052
01:36:17,900 --> 01:36:22,826
If the man saw me, how
would we get out of this, Yilmaz?
1053
01:36:22,850 --> 01:36:24,450
I don't undersand how you didn't notice!
1054
01:36:25,400 --> 01:36:31,450
How didn't you notice that you were being
followed. How can you be so amateurish?
1055
01:36:35,100 --> 01:36:37,276
I would know if he followed me.
1056
01:36:37,300 --> 01:36:42,100
How would you know this, idiot?
Will he give an ad on a newspaper?
1057
01:36:42,200 --> 01:36:44,196
I've never expected this from you
1058
01:36:44,220 --> 01:36:46,526
If I didn't notice you
would have given me away.
1059
01:36:46,550 --> 01:36:50,970
Look, I don't want any other mistake
like this again. This is the last one.
1060
01:36:51,000 --> 01:36:54,350
Don't worry, he won't
be able to follow me again
1061
01:36:59,050 --> 01:37:01,950
The circle around you is getting narrower.
1062
01:37:02,100 --> 01:37:05,650
The prosecutor knows about you
1063
01:37:08,000 --> 01:37:09,336
How did this happen?
1064
01:37:09,360 --> 01:37:12,830
If Daghan knows everything
then everything is possible
1065
01:37:13,000 --> 01:37:19,976
He met the prosecutor today
and testified; he must have told her
1066
01:37:20,000 --> 01:37:22,676
What about Fahri? What did you do?
1067
01:37:22,700 --> 01:37:25,976
- I talked with him but he denied.
- Of course he won't admit it
1068
01:37:26,000 --> 01:37:31,016
Fahri doesn't do something like that, he won't betray
us. If he betrays us he knows he will get burned too
1069
01:37:31,040 --> 01:37:31,777
THEN WHO?!
1070
01:37:31,801 --> 01:37:33,650
I don't know
1071
01:37:34,000 --> 01:37:42,000
But I'll kill him myself if I find him
1072
01:37:53,000 --> 01:37:55,976
What is going on, man?
1073
01:37:56,000 --> 01:37:58,976
You look like you're
going to burst into flames!
1074
01:37:59,000 --> 01:38:01,976
He noticed that he was
followed, He shot the wheels.
1075
01:38:02,000 --> 01:38:05,226
I was stuck in the middle of
nowhere. I waited for a tow truck.
1076
01:38:05,250 --> 01:38:06,976
Then I changed the wheels
1077
01:38:07,000 --> 01:38:10,276
Ok calm down. Come and have some rest.
1078
01:38:10,300 --> 01:38:13,200
Tell me this from the beginning. Come
1079
01:38:21,000 --> 01:38:21,977
Beril
1080
01:38:22,001 --> 01:38:29,976
Sorry
1081
01:38:30,000 --> 01:38:32,976
What are you doing here for hours?
1082
01:38:33,000 --> 01:38:34,976
What are you looking for?
1083
01:38:35,000 --> 01:38:38,976
I don't know. Anything
1084
01:38:39,000 --> 01:38:40,976
Anything that can help Daghan
1085
01:38:41,000 --> 01:38:44,576
Didn't this man say that he
doesn't want to see your face again?
1086
01:38:44,600 --> 01:38:46,976
He doesn't want actually
1087
01:38:47,000 --> 01:38:55,000
Then why did he come here?
1088
01:38:56,050 --> 01:38:58,176
I'd be grateful if Ender doesn't know.
1089
01:38:58,200 --> 01:39:00,200
I don't want to argue with him
1090
01:39:07,000 --> 01:39:10,976
Do you think I would tell him?
1091
01:39:11,000 --> 01:39:14,976
It's none of my business, after all.
1092
01:39:15,000 --> 01:39:18,976
Then tailing didn't work
1093
01:39:19,000 --> 01:39:20,976
Well
1094
01:39:21,000 --> 01:39:26,976
Do you have any other idea?
1095
01:39:27,000 --> 01:39:29,126
Look, Let me tell you something.
1096
01:39:29,150 --> 01:39:33,676
You will either give up and let this go
1097
01:39:33,700 --> 01:39:36,476
Or if you can't let it go,
1098
01:39:36,500 --> 01:39:39,600
Then you can't be without a gun;
1099
01:39:40,000 --> 01:39:42,126
You are dealing with people who are armed.
1100
01:39:42,150 --> 01:39:47,326
Since they noticed that you were following
them those bastards won't leave you alone
1101
01:39:47,350 --> 01:39:49,550
You have to protect yourself.
1102
01:39:49,600 --> 01:39:54,550
- I don't know how to use a weapon
- Those fucking bastards!
1103
01:39:54,700 --> 01:40:02,700
They put a man who doesn't know how to hold a gun
in prison for 11 years for committing a murder.
1104
01:40:03,300 --> 01:40:06,950
Fuck them!
1105
01:40:07,300 --> 01:40:11,650
I hope you won't have to use
it, but this can't go on like this.
1106
01:40:11,800 --> 01:40:17,700
Sooner or later, what would you do if they shoot
you or one of your family instead of the wheels?
1107
01:40:17,800 --> 01:40:21,326
Daghan look, You don't know these guys.
1108
01:40:21,350 --> 01:40:28,246
If you're going to be in the same sack with these
bastards, You have to learn to speak in their language.
1109
01:40:28,270 --> 01:40:29,850
There's no other way
1110
01:40:31,000 --> 01:40:34,976
It can make this man talk
1111
01:40:35,000 --> 01:40:42,976
Would you find me a gun?
1112
01:40:43,000 --> 01:40:45,976
Gun ..
1113
01:40:46,000 --> 01:40:50,376
We can find a gun, but when
you put this gun on your waist...
1114
01:40:50,400 --> 01:40:55,000
When it's necessary, you
shouldn't hesitate to use it.
1115
01:41:03,000 --> 01:41:04,550
Peace be upon you
1116
01:41:08,000 --> 01:41:10,950
Clean up this table.
1117
01:41:12,150 --> 01:41:13,850
Welcome, brother
1118
01:41:17,300 --> 01:41:21,050
Brother Yilmaz, There's an envelope for you
1119
01:41:29,350 --> 01:41:31,216
I sent the note to Daghan
1120
01:41:31,240 --> 01:41:36,076
If you don't want me to tell everything go to the
following address at four o'clock to make a deal
1121
01:41:36,100 --> 01:41:38,100
Uskumrukoy Neighborhood, Old brick factory
1122
01:41:38,450 --> 01:41:40,150
Hasan
1123
01:41:42,000 --> 01:41:42,977
Yes, brother
1124
01:41:43,001 --> 01:41:44,976
Who gave this to you?
1125
01:41:45,000 --> 01:41:51,976
I found it inside the store when I opened it
this morning Someone slipped it under the door.
1126
01:41:52,000 --> 01:41:59,976
Ok, Go to your work
1127
01:42:00,000 --> 01:42:03,926
Look You'll hold the gun
as if you're holding a woman
1128
01:42:03,950 --> 01:42:06,626
Neither so soft to let
it slip from your hand
1129
01:42:06,650 --> 01:42:10,950
nor so hard to hurt yourself, ok?
1130
01:42:27,900 --> 01:42:30,300
Why are you looking at? A
former cop is standing before you.
1131
01:42:31,350 --> 01:42:34,526
This hair didn't turn gray at the mill
1132
01:42:34,550 --> 01:42:39,126
You will consider the
weapon as a part of your hand
1133
01:42:39,150 --> 01:42:42,026
Or you'll get hurt
1134
01:42:42,050 --> 01:42:44,450
It's your turn, take it
1135
01:42:55,000 --> 01:42:56,076
Make your arm straight
1136
01:42:56,100 --> 01:42:57,926
Now bring the left hand
1137
01:42:57,950 --> 01:42:59,926
Put it under the other hand
1138
01:42:59,950 --> 01:43:01,950
Twist your elbow a little
1139
01:43:03,000 --> 01:43:03,977
Now look
1140
01:43:04,001 --> 01:43:08,650
Your eye, the notch, the foresight,
and the target aimed at in line
1141
01:43:09,000 --> 01:43:12,150
Come on my man, fire now!
1142
01:43:20,440 --> 01:43:24,850
Wait! When I said hold it as if you're holding
a woman, I didn't mean like a horny man.
1143
01:43:24,950 --> 01:43:26,676
I meant like a Don Juan
1144
01:43:26,700 --> 01:43:30,500
And when you pull the
trigger, you'll do it slowly
1145
01:43:37,000 --> 01:43:38,976
No, no, you won't hesitate.
1146
01:43:39,000 --> 01:43:40,976
No hesitation!
1147
01:43:41,000 --> 01:43:43,350
If your hand shivers,
you'll be in deep shit.
1148
01:43:43,450 --> 01:43:45,276
Don't hesitate, come on.
1149
01:43:45,300 --> 01:43:50,900
Slowly. Keep calm.. Shoot
1150
01:43:55,350 --> 01:44:00,976
Think as if those responsible for your imprisonment
for 11 years are standing in front of you. Shoot!
1151
01:44:01,000 --> 01:44:04,350
Think about those bastards
who ruined your life Shoot!
1152
01:44:13,000 --> 01:44:18,350
Well done, doctor Now you're ready
1153
01:44:37,000 --> 01:44:39,976
Brother
1154
01:44:40,000 --> 01:44:44,976
You started coming here frequently.
How will we explain it if someone sees you?
1155
01:44:45,000 --> 01:44:46,976
Since when do you have a weapon?
1156
01:44:47,000 --> 01:44:48,976
You were going to keep an eye on Daghan
1157
01:44:49,000 --> 01:44:52,976
The man followed me, Didn't you know?
1158
01:44:53,000 --> 01:44:53,977
I know
1159
01:44:54,001 --> 01:44:56,976
Couldn't you call and tell your brother?
1160
01:44:57,000 --> 01:44:59,976
You know how to call
when you need something
1161
01:45:00,000 --> 01:45:07,976
So what if he follows you?
You don't have anything to afraid!
1162
01:45:08,000 --> 01:45:10,976
Do you?
1163
01:45:11,000 --> 01:45:14,976
This is not the problem,
you should have told me
1164
01:45:15,000 --> 01:45:17,976
If I told you, you would
have told the police
1165
01:45:18,000 --> 01:45:24,976
- On whose side are you? - No one
1166
01:45:25,000 --> 01:45:29,976
I am both on your and on his
side. I'm trying to protect both of you
1167
01:45:30,000 --> 01:45:31,826
Just protect yourself.
1168
01:45:31,850 --> 01:45:35,376
Don't come here again Don't
call me if it isn't very important
1169
01:45:35,400 --> 01:45:38,576
Obviously, Daghan won't let it go
1170
01:45:38,600 --> 01:45:43,450
If he sees you here, all
my efforts will go in vain
1171
01:45:44,000 --> 01:45:48,976
Wait a minute We haven't talked about Fahri
1172
01:45:49,000 --> 01:45:51,350
What's he doing beside Beril?
1173
01:45:51,450 --> 01:45:55,150
What's is he doing with those people?
1174
01:45:59,000 --> 01:46:00,976
Or …
1175
01:46:01,000 --> 01:46:02,976
I'm in a hurry
1176
01:46:03,000 --> 01:46:04,976
Brother
1177
01:46:05,000 --> 01:46:06,976
Where're you going with that gun?
1178
01:46:07,000 --> 01:46:10,976
Brother
1179
01:46:11,000 --> 01:46:13,976
What're you doing?
1180
01:46:14,000 --> 01:46:16,976
Brother
1181
01:46:17,000 --> 01:46:18,976
What're you going to do?
1182
01:46:19,000 --> 01:46:27,000
Brother
1183
01:46:40,000 --> 01:46:42,726
Follow that car in front of us
1184
01:46:42,750 --> 01:46:44,750
Come on! We'll miss it
1185
01:46:45,000 --> 01:46:45,977
Where are you going?
1186
01:46:46,001 --> 01:46:48,356
I don't know. I told you to follow it
1187
01:46:48,380 --> 01:46:52,126
Are we filming a movie? I'll leave
the car at the taxi stop in 10 minutes.
1188
01:46:52,150 --> 01:46:54,150
Get off if you are not going to Besiktas.
1189
01:46:54,250 --> 01:46:57,350
- Why didn't you tell me this before!
- Jeez!
1190
01:47:11,000 --> 01:47:12,576
Listen to me.
1191
01:47:12,600 --> 01:47:18,600
I received the note this time.
I'm on my way, I'll catch the guy.
1192
01:52:21,000 --> 01:52:24,976
Welcome
1193
01:52:25,000 --> 01:52:26,976
What're you doing here?
1194
01:52:27,000 --> 01:52:30,100
I'm the one you're supposed to meet
1195
01:52:39,000 --> 01:52:41,976
And I won't let you go before
you explain everything to me
1196
01:52:42,000 --> 01:52:46,700
Talk! Who wanted your sister to testify?
1197
01:52:46,750 --> 01:52:48,326
Are you sick?
1198
01:52:48,350 --> 01:52:50,326
Are you crazy?
1199
01:52:50,350 --> 01:52:52,500
We've already talked
1200
01:52:52,750 --> 01:52:54,500
I told you we've nothing to do with this
1201
01:52:55,000 --> 01:52:58,976
Why did you come then?
Why didn't you throw that paper away?
1202
01:52:59,000 --> 01:53:02,800
I came here to meet that prick and
to beat the shit out of him!
1203
01:53:02,950 --> 01:53:05,500
If you were in my place, wouldn't you come?
1204
01:53:06,000 --> 01:53:07,976
What are you hiding?
1205
01:53:08,000 --> 01:53:10,976
Nothing at all
1206
01:53:11,000 --> 01:53:19,000
The man who has nothing to
hide will never do what you've done
1207
01:53:26,000 --> 01:53:29,976
You don't have an
another option but to talk!
1208
01:53:30,000 --> 01:53:38,000
Accept it already!
1209
01:53:56,000 --> 01:53:58,976
I'll ask you for the final time
1210
01:53:59,000 --> 01:54:03,476
Why? Why?
1211
01:54:03,500 --> 01:54:06,500
Eleven years earlier,
your sister said she saw me
1212
01:54:06,750 --> 01:54:09,600
She said I did it Why? Why?
1213
01:54:10,900 --> 01:54:12,726
For cash?
1214
01:54:12,750 --> 01:54:14,750
Speak!
1215
01:54:15,700 --> 01:54:17,150
Who did want you to do this?
1216
01:54:17,350 --> 01:54:19,150
Nobody
1217
01:54:21,000 --> 01:54:22,850
Then there's only one choice
1218
01:54:24,400 --> 01:54:27,100
Your sis is trying to guard you
1219
01:54:30,000 --> 01:54:30,977
You murdered the man
1220
01:54:31,001 --> 01:54:35,976
No I didn't murder anyone
1221
01:54:36,000 --> 01:54:38,626
We didn't take cash from anyone
1222
01:54:38,650 --> 01:54:43,976
Neither I nor my sister has
anything to do with this matter
1223
01:54:44,000 --> 01:54:47,976
Really?
1224
01:54:48,000 --> 01:54:55,000
Now If you don't tell the
truth, I'll blow your head out.
1225
01:55:28,700 --> 01:55:30,400
Shoot me!
1226
01:55:33,000 --> 01:55:34,976
Go ahead! Pull the trigger
1227
01:55:35,000 --> 01:55:39,976
Pull the trigger!
1228
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Do it!
97022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.