All language subtitles for Ölene Kadar İngilizce 2. Bölüm SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 1 2 00:00:29,570 --> 00:00:33,410 Sir, do you like to buy a handkerchief? 3 00:00:34,510 --> 00:00:39,070 Do you remember what we spoke about, don't you? Don't forget. 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,836 You're making a huge mistake! 5 00:00:44,860 --> 00:00:46,540 You're making a huge mistake. 6 00:00:46,600 --> 00:00:51,420 I DIDN'T DO ANYTHING! YOU'RE MAKING A HUGE MISTAKE! GO AND FIND THAT MURDERER! 7 00:02:28,620 --> 00:02:31,286 Ayse! Ayse, wake up! You're brother is not here. 8 00:02:31,310 --> 00:02:32,916 Mother, what's happening? 9 00:02:32,940 --> 00:02:36,520 I said your brother's not here. I searched everywhere in the house. He is not here. 10 00:02:46,710 --> 00:02:49,310 How could this be? He arrived home last night. 11 00:02:49,340 --> 00:02:50,716 But, he is not here at the moment. 12 00:02:50,740 --> 00:02:52,056 He's gone. 13 00:02:52,080 --> 00:02:54,546 Where can he be at this hour? 14 00:02:54,570 --> 00:02:56,056 Come on, let's look for him. 15 00:02:56,080 --> 00:02:57,686 Mother, don't be ridiculous. 16 00:02:57,710 --> 00:03:00,490 He is an adult, not a child. 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,626 What if something bad happened to him? 18 00:03:02,650 --> 00:03:04,196 Mother, jeez... 19 00:03:04,220 --> 00:03:08,190 I waited for him for all those years... I can't lose my boy now. 20 00:03:50,910 --> 00:03:52,400 Don't you believe me? 21 00:03:59,340 --> 00:04:01,490 Make me believe it. 22 00:04:02,620 --> 00:04:05,200 Make me believe it, then I will believe... 23 00:04:08,680 --> 00:04:11,200 Show me proof. 24 00:04:12,220 --> 00:04:13,840 Proof? 25 00:04:15,820 --> 00:04:18,670 The proof is right in front of you! 26 00:04:18,709 --> 00:04:23,249 It's me, Daghan! What other proof do you need, Beril?! 27 00:04:23,450 --> 00:04:24,650 Beril! 28 00:04:25,420 --> 00:04:27,210 Look at my face. 29 00:04:28,510 --> 00:04:30,740 Look me in the eyes. 30 00:04:35,310 --> 00:04:38,820 How can I do such a thing? 31 00:04:39,910 --> 00:04:43,190 Haven't you gotten to know me well enough by now? 32 00:04:46,050 --> 00:04:48,210 It seems I haven't. 33 00:04:58,050 --> 00:05:01,110 Don't write me any letter anymore. 34 00:05:03,340 --> 00:05:05,810 Don't send them anymore. 35 00:05:07,340 --> 00:05:09,860 What about our baby? 36 00:05:14,310 --> 00:05:15,910 Our baby... 37 00:05:20,080 --> 00:05:21,710 died inside me. 38 00:07:20,020 --> 00:07:21,710 Daghan... 39 00:07:39,570 --> 00:07:40,970 Daghan! 40 00:07:45,540 --> 00:07:46,910 DAGHAN! 41 00:07:53,940 --> 00:07:55,170 DAGHAN! 42 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 DAGHAN! 43 00:10:08,220 --> 00:10:13,200 EPISODE 2 "WHILE SEARCHING FOR THE TRUTH" 44 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 DAGHAN! 45 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 DAGHAN! 46 00:10:41,540 --> 00:10:43,140 Please don't go! 47 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 Beril! 48 00:10:52,080 --> 00:10:55,230 What are you doing? Have you gone crazy? Beril... 49 00:11:00,540 --> 00:11:02,000 Pull yourself together. 50 00:11:02,680 --> 00:11:04,940 Did that man come here? 51 00:11:05,220 --> 00:11:08,390 You will catch cold. Come. 52 00:11:19,570 --> 00:11:21,026 Thank God! 53 00:11:21,050 --> 00:11:23,710 Thank God, you came. Daghan, are you alright? 54 00:11:28,080 --> 00:11:28,947 What's going on? 55 00:11:28,971 --> 00:11:33,510 We worried like hell, son. Why do you leave just like that without telling us? 56 00:11:33,650 --> 00:11:36,176 I couldn't sleep. I strolled around a little bit. 57 00:11:36,200 --> 00:11:42,510 We told her the same thing. We told her that you might have gone for a walk, but is it possible to persuade Sabiha?! 58 00:11:42,880 --> 00:11:46,930 Mom caused quite a stir when she couldn't see you. 59 00:11:47,400 --> 00:11:50,060 I am sorry, I couldn't think of it. 60 00:11:58,620 --> 00:12:03,490 Because for a long time, nobody had worried about my going out. 61 00:12:30,850 --> 00:12:33,916 If Daghan comes here, he is absolutely not allowed to get inside. 62 00:12:33,940 --> 00:12:38,400 If he tries to break in, call the cops and then me. 63 00:12:38,680 --> 00:12:42,620 And you will not leave Beril alone even for a minute. 64 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 That man had been walking around here this morning. 65 00:12:46,170 --> 00:12:47,850 Keep your eyes open. 66 00:12:47,910 --> 00:12:49,450 Don't worry brother. 67 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Brother? 68 00:12:53,080 --> 00:12:55,346 How many times have I told you? 69 00:12:55,370 --> 00:12:57,020 Mr. Ender. 70 00:12:59,370 --> 00:13:02,080 Don't worry Mr. Ender. 71 00:13:35,140 --> 00:13:37,120 I am going out. 72 00:13:38,480 --> 00:13:39,650 Good bye. 73 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 Come here... 74 00:13:59,680 --> 00:14:02,130 I love you very much. 75 00:14:04,050 --> 00:14:05,680 I love you... 76 00:14:06,200 --> 00:14:09,530 more than any man who loved someone. 77 00:14:09,620 --> 00:14:12,220 You know that, don't you? 78 00:14:14,820 --> 00:14:16,200 I know... 79 00:14:20,220 --> 00:14:23,146 Maybe, you shouldn't go out today. 80 00:14:23,170 --> 00:14:25,320 Get some rest. 81 00:14:25,420 --> 00:14:27,490 I won't be late. 82 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 Go now... 83 00:15:52,650 --> 00:15:54,910 My old phone. 84 00:15:54,970 --> 00:15:58,910 Just hang on to this one until we get a new phone for you. 85 00:15:59,050 --> 00:16:03,146 This will prevent my mom from causing a stir every time you go out. 86 00:16:03,170 --> 00:16:05,170 Come on... 87 00:16:09,650 --> 00:16:11,850 I deleted all the numbers in its directory. 88 00:16:11,970 --> 00:16:13,596 I saved our phone numbers only. 89 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 You can add whoever you want. 90 00:16:16,020 --> 00:16:17,856 You should add the lady lawyer, too. 91 00:16:17,880 --> 00:16:19,346 You're right. 92 00:16:19,370 --> 00:16:21,116 Where is her card? 93 00:16:21,140 --> 00:16:23,930 She had put it over there that night but... 94 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 There it is. 95 00:16:40,170 --> 00:16:42,820 Have an egg, son... 96 00:16:43,110 --> 00:16:43,887 Yeah, sure. 97 00:16:43,911 --> 00:16:48,520 - Do you want me to spread this for you? - No, I don't want it. - Ok 98 00:16:50,540 --> 00:16:52,140 Ok, this is done. 99 00:16:53,420 --> 00:16:54,656 Here, take it. 100 00:16:54,680 --> 00:16:57,796 Enjoy your new phone, brother. 101 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 Thanks. 102 00:17:00,970 --> 00:17:04,390 - Do you want some? - No 103 00:17:05,140 --> 00:17:07,955 - I am already very late. I am heading to my school. - Ok 104 00:17:07,979 --> 00:17:11,659 - Wait for me too. Let's go together. - Ok. Come on. 105 00:17:12,770 --> 00:17:14,729 Dad... 106 00:17:14,910 --> 00:17:18,149 Do they tire you out at work much? 107 00:17:19,740 --> 00:17:20,795 No, son. 108 00:17:20,819 --> 00:17:22,595 I wish they did. 109 00:17:22,619 --> 00:17:24,886 They let me sit all they because I am old. 110 00:17:24,910 --> 00:17:26,976 I am bored to death. 111 00:17:27,000 --> 00:17:27,996 Dad! Come on! 112 00:17:28,020 --> 00:17:30,030 Enjoy your breakfast. 113 00:17:30,140 --> 00:17:31,540 I'm coming. 114 00:17:45,170 --> 00:17:47,686 I don't like leaving you here alone. 115 00:17:47,710 --> 00:17:49,940 But, I have to go, too, son. 116 00:17:50,050 --> 00:17:52,856 Nurten, she is a friend of mine but you don't know her. 117 00:17:52,880 --> 00:17:55,946 The girl is working but her mother is sick. 118 00:17:55,970 --> 00:18:00,670 They don't have anybody to nurse her along. I am taking care of her, just to do a good deed. 119 00:18:00,710 --> 00:18:03,400 Ok mom. I will clean up the table. 120 00:18:03,480 --> 00:18:05,340 Ok. 121 00:18:08,200 --> 00:18:10,070 You have a good rest, ok? 122 00:18:49,000 --> 00:18:50,820 What’s wrong? 123 00:18:50,850 --> 00:18:53,140 Why the long face? 124 00:18:53,220 --> 00:18:57,330 You’d been counting the days for months. Right? 125 00:18:59,250 --> 00:19:04,290 Wouldn’t we dance a little jig when we won the case, eh? 126 00:19:07,110 --> 00:19:09,310 Right now, I don’t feel like we won. 127 00:19:09,480 --> 00:19:11,650 Gosh, why? 128 00:19:11,710 --> 00:19:14,210 You won it fair and square. 129 00:19:14,250 --> 00:19:17,016 You were even on TV… 130 00:19:17,040 --> 00:19:19,076 Oh gosh… I was so happy, you know… 131 00:19:19,100 --> 00:19:23,270 I was so proud of you when I saw you on TV. 132 00:19:24,310 --> 00:19:26,056 Aw... You were so beautiful 133 00:19:26,080 --> 00:19:28,810 Knock on wood. 134 00:19:33,850 --> 00:19:34,850 Yes? 135 00:19:38,310 --> 00:19:40,530 Yes, I am available. 136 00:19:42,600 --> 00:19:44,620 I was going to the office but… 137 00:19:44,770 --> 00:19:46,660 I understand. 138 00:19:47,250 --> 00:19:49,400 Fine. I will stop by. 139 00:19:54,020 --> 00:19:55,640 Who is it? 140 00:19:55,910 --> 00:19:57,080 Daghan. 141 00:19:57,400 --> 00:19:59,420 What does he want? 142 00:20:02,620 --> 00:20:04,680 He wants to meet me. 143 00:20:05,970 --> 00:20:07,340 I gotta go. 144 00:20:07,450 --> 00:20:09,110 Oh come on! 145 00:20:09,170 --> 00:20:11,310 At this hour? 146 00:20:11,400 --> 00:20:12,680 You can't go! 147 00:20:12,770 --> 00:20:14,820 Finish your breakfast first. 148 00:20:14,850 --> 00:20:17,340 He said it was important. What could I say? 149 00:20:17,450 --> 00:20:23,190 - Should I have told him to do what the hell he wants? - Yes, you should have. Jeez... 150 00:20:23,820 --> 00:20:25,420 Listen to me, bundle up! 151 00:20:25,470 --> 00:20:26,840 You’d better button up. 152 00:20:26,880 --> 00:20:27,400 Ok. 153 00:20:27,540 --> 00:20:30,500 - Have you worn your thick socks? Let me see. - I did. 154 00:20:31,280 --> 00:20:33,826 Have an umbrella. It’s going to rain. 155 00:20:33,850 --> 00:20:35,050 I did. 156 00:20:36,310 --> 00:20:37,650 Where is my kiss? 157 00:20:42,800 --> 00:20:44,220 See you later. 158 00:21:10,510 --> 00:21:12,680 You said lawyer but she is a very young lady. 159 00:21:12,710 --> 00:21:15,226 She is very clueless. 160 00:21:15,250 --> 00:21:17,976 She got this by pure luck. 161 00:21:18,000 --> 00:21:20,196 Don’t worry about her. 162 00:21:20,220 --> 00:21:22,430 But, I am still following her. 163 00:21:22,480 --> 00:21:24,020 Never mind her now. 164 00:21:24,170 --> 00:21:26,086 We have a bigger problem. 165 00:21:26,110 --> 00:21:27,170 Daghan? 166 00:21:27,220 --> 00:21:28,220 Yes. 167 00:21:28,370 --> 00:21:31,066 He may try to take revenge. 168 00:21:31,090 --> 00:21:32,796 Whom is he going to take revenge on? 169 00:21:32,820 --> 00:21:34,216 He doesn’t know anything. 170 00:21:34,240 --> 00:21:37,220 And we'll make sure he will not know. 171 00:21:39,880 --> 00:21:42,420 If he starts going after this... 172 00:21:42,940 --> 00:21:45,270 Find a way to stop him 173 00:21:47,740 --> 00:21:50,660 I want to know every step he takes. 174 00:22:10,770 --> 00:22:13,430 Maybe we should let Mr.Ender know? 175 00:22:13,480 --> 00:22:16,256 Since when do we get Mr.Ender’s permission? 176 00:22:16,280 --> 00:22:19,876 I didn’t mean like that, Mrs. Beril, but this morning, he said… 177 00:22:19,900 --> 00:22:23,280 If you’re scared that much, give me the keys. I’ll go by myself. 178 00:22:25,970 --> 00:22:27,000 This way… 179 00:22:57,420 --> 00:22:59,790 Where do you want to go, ma’am? 180 00:22:59,880 --> 00:23:03,490 You hit the road, I will give you directions. 181 00:23:27,220 --> 00:23:29,490 This is it. You can stop now. 182 00:24:01,340 --> 00:24:04,700 I don’t have much time. What is so urgent? 183 00:24:04,770 --> 00:24:06,340 Come in. 184 00:24:12,460 --> 00:24:16,246 Well, I am waiting your answer. What do you say? 185 00:24:16,270 --> 00:24:17,810 About what? 186 00:24:19,770 --> 00:24:22,580 About the subject that we talked last night. 187 00:24:52,800 --> 00:24:55,050 About the false witness. 188 00:25:00,280 --> 00:25:03,240 Are you going to help me find him or her? 189 00:25:05,710 --> 00:25:08,610 What are you going to do when you find that witness? 190 00:25:08,850 --> 00:25:11,590 It’s none of your business. 191 00:25:13,200 --> 00:25:16,510 Then, I can’t help you. Sorry. 192 00:25:16,780 --> 00:25:19,036 Why did you lie? 193 00:25:19,060 --> 00:25:21,856 Who did make you do this? 194 00:25:21,880 --> 00:25:25,170 What did you get in return? 195 00:25:28,970 --> 00:25:31,330 I will ask him/her these. 196 00:25:31,940 --> 00:25:32,940 That is... 197 00:25:33,170 --> 00:25:39,250 I will call him/her to account for the things that I lost and things that s/he did to me. 198 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 OK? 199 00:25:51,970 --> 00:25:54,776 Are you going to investigate his/her identity? 200 00:25:54,800 --> 00:25:58,620 Look, as I said last night, I already checked into it. 201 00:25:58,650 --> 00:26:02,446 But, unfortunately, the identity of the witness is not in the case file. 202 00:26:02,470 --> 00:26:06,396 - It is hidden in a secret file at the police department’s archive. - We know all these! 203 00:26:06,420 --> 00:26:10,196 - You were going to find out if there was any other way. - I did. 204 00:26:10,220 --> 00:26:15,416 I even called one of my professors this morning to ask him if there was any other way to enter the archive. 205 00:26:15,440 --> 00:26:17,720 But, there is no legal way. Unfortunately. 206 00:26:26,850 --> 00:26:29,480 If there is no legal way... 207 00:26:30,570 --> 00:26:33,420 then we will find an illegal one. 208 00:26:36,450 --> 00:26:38,330 Illegal? 209 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 Daghan! 210 00:26:55,510 --> 00:26:56,510 Daghan! 211 00:26:58,220 --> 00:26:59,686 Wait a minute! 212 00:26:59,710 --> 00:27:01,710 Daghan! 213 00:27:03,420 --> 00:27:05,256 Daghan! 214 00:27:05,280 --> 00:27:08,176 Where are you going? What are you going to do? 215 00:27:08,200 --> 00:27:09,970 Wait a minute! Daghan! 216 00:27:14,510 --> 00:27:19,196 - Ok, there is nothing you can do. Stay out of it. - I tried so hard to get you out of prison. 217 00:27:19,220 --> 00:27:21,980 I can’t let you get us into trouble from the first day. 218 00:27:22,020 --> 00:27:23,716 What’s on your mind, eh? 219 00:27:23,740 --> 00:27:27,100 Tell me what that illegal thing on your mind is. 220 00:27:27,940 --> 00:27:28,946 Fine! 221 00:27:28,970 --> 00:27:29,976 As you wish! 222 00:27:30,000 --> 00:27:32,890 Then I will come and see it with my own eyes. 223 00:27:35,110 --> 00:27:37,970 Leave me alone! Don’t you have better things to do? 224 00:27:38,000 --> 00:27:39,056 I’m your lawyer. 225 00:27:39,080 --> 00:27:42,026 The trial period is not over yet. They can appeal. 226 00:27:42,050 --> 00:27:45,600 The smallest mistake you will do will harm me as well. 227 00:27:45,740 --> 00:27:47,310 If that's the case... 228 00:27:47,370 --> 00:27:49,670 You are not my lawyer anymore. 229 00:27:49,710 --> 00:27:50,850 Ok? 230 00:27:50,910 --> 00:27:52,280 Beat it, now! 231 00:27:53,450 --> 00:27:54,257 Daghan! 232 00:27:54,281 --> 00:27:57,090 Please don’t do anything stupid. 233 00:28:01,110 --> 00:28:03,740 You are the one doing something stupid! 234 00:28:03,800 --> 00:28:05,826 Brother, are you following me? 235 00:28:05,850 --> 00:28:08,940 Move! We are going to talk. 236 00:28:48,850 --> 00:28:50,110 Good morning! 237 00:28:50,220 --> 00:28:52,200 Welcome Mr.Ender 238 00:28:52,250 --> 00:28:54,110 These are for you. 239 00:28:54,170 --> 00:28:57,176 By the way, your mother is here and waiting for you. 240 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 My mother? 241 00:28:58,920 --> 00:29:00,530 She is in your office. 242 00:29:05,770 --> 00:29:08,410 What gives, Mrs. Asuman? 243 00:29:08,910 --> 00:29:11,300 What brings you out here? 244 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 This. 245 00:29:24,970 --> 00:29:27,080 SEZAI KARALI’S KILLER FREED 246 00:29:35,020 --> 00:29:36,600 So? 247 00:29:39,140 --> 00:29:42,460 Can this development hurt you? 248 00:29:42,770 --> 00:29:46,060 I don’t understand why it would hurt me? 249 00:29:47,970 --> 00:29:50,286 Ender, tell me the truth. 250 00:29:50,310 --> 00:29:53,296 If you’ve anything to do with this… 251 00:29:53,320 --> 00:29:57,020 What do you mean? What are you trying to imply? 252 00:29:57,310 --> 00:30:01,456 Sezai’s death had saved us from a huge disaster. 253 00:30:01,480 --> 00:30:05,060 Just when we thought that everything was over… 254 00:30:05,170 --> 00:30:08,770 I always wanted to believe that it was a coincidence. 255 00:30:09,570 --> 00:30:12,670 - But now… - Believe it now, too. 256 00:30:16,680 --> 00:30:18,670 Listen to me, mom. 257 00:30:18,710 --> 00:30:23,090 Uncle Sezai’s death has nothing to do with me. 258 00:30:23,250 --> 00:30:24,886 If it had... 259 00:30:24,910 --> 00:30:28,080 it would be because of you, not me. 260 00:30:28,140 --> 00:30:31,316 I could lose everything because of you. 261 00:30:31,340 --> 00:30:35,736 Therefore, you are the last person who can call me to account. 262 00:30:35,760 --> 00:30:38,490 That’s not my intention at all. 263 00:30:38,650 --> 00:30:41,856 - I just want to know that you’re safe. - Don’t worry. 264 00:30:41,880 --> 00:30:44,396 I’ve been on my own until now. 265 00:30:44,420 --> 00:30:47,200 And I can do that hereupon, too. 266 00:30:48,420 --> 00:30:52,790 If you are finished talking nonsense, I have meetings. 267 00:31:25,420 --> 00:31:28,420 I have two rhododendron woods on my shoulder 268 00:31:28,510 --> 00:31:33,570 I got enough on my plate... 269 00:31:38,800 --> 00:31:41,770 I have two rhododendron woods on my shoulder 270 00:31:41,850 --> 00:31:46,650 I got enough on my plate... 271 00:31:51,620 --> 00:31:55,056 Nobody knows my misery... 272 00:31:55,080 --> 00:32:01,740 I wander around... I wander around... 273 00:32:01,940 --> 00:32:07,340 I wander around... 274 00:32:08,340 --> 00:32:11,850 Nobody knows my misery... 275 00:32:11,970 --> 00:32:18,426 I wander around... I wander around... 276 00:32:18,450 --> 00:32:22,770 I wander around... 277 00:32:26,600 --> 00:32:29,310 May it be easy, boss. 278 00:32:32,370 --> 00:32:34,800 Who the hell are you, man? 279 00:32:37,220 --> 00:32:41,240 Daghan. From prison. Don't you remember me? 280 00:32:47,130 --> 00:32:52,010 Is it possible not to remember a colossal man like you? I haven't become that senile, yet, dude. 281 00:32:52,050 --> 00:32:53,716 Welcome, doctor. 282 00:32:53,740 --> 00:32:57,380 Thank you. You told me to find you if I ever got out of the prison. 283 00:32:57,410 --> 00:33:01,416 Yes, I did. But, to be honest, I haven't been expecting to see you before 20 years. 284 00:33:01,440 --> 00:33:06,150 Listen... You're not being followed, are you? 285 00:33:06,310 --> 00:33:08,446 I'm talking about "cops", dude. 286 00:33:08,470 --> 00:33:11,560 Nobody has seen you coming here, right? 287 00:33:11,600 --> 00:33:14,870 Oh, no, brother. Don't worry; I didn't escape from prison. 288 00:33:14,910 --> 00:33:19,416 Are you pulling my leg? If you didn't escape, what are you doing out here? 289 00:33:19,440 --> 00:33:21,606 I was discharged by the court. 290 00:33:21,630 --> 00:33:25,930 - Get out of here! Why didn't I hear about it? - Boss, I saw him on TV last night. 291 00:33:25,970 --> 00:33:28,576 But, how could I know that you knew him? 292 00:33:28,600 --> 00:33:29,970 Wow! 293 00:33:30,050 --> 00:33:32,980 You were on TV, eh? 294 00:33:33,050 --> 00:33:34,776 Come on, sit over there. Sit down. 295 00:33:34,800 --> 00:33:35,627 Osman! 296 00:33:35,651 --> 00:33:38,080 - Son, brings us tea. - Right away, boss. Ok. 297 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Come. 298 00:33:45,230 --> 00:33:48,906 Well, Doctor... Out with it... 299 00:33:48,930 --> 00:33:52,060 You've the news. How did you get out? 300 00:33:53,450 --> 00:33:56,730 With the help of a lawyer obsessed with me. 301 00:33:59,857 --> 00:34:03,168 You are obsessed with that man. 302 00:34:03,285 --> 00:34:07,822 What's done is done. Why are you still after him? 303 00:34:12,485 --> 00:34:13,718 Listen to me. 304 00:34:13,742 --> 00:34:16,234 From now on, I don't want to see you near him. 305 00:34:16,258 --> 00:34:19,236 Just stop following me, then you won't see me. 306 00:34:19,260 --> 00:34:20,608 Vildan! 307 00:34:23,742 --> 00:34:26,089 Of course, it is not your problem. 308 00:34:26,113 --> 00:34:30,087 You are not the one who sees the same nightmare every night. 309 00:34:30,111 --> 00:34:33,884 And you are not the one who grew up hating yourself. 310 00:34:37,431 --> 00:34:41,876 Brother, don't you think I want this to finish? To walk away from all these? 311 00:34:41,900 --> 00:34:45,620 Not to deal with anybody? But, I am not able to do it. 312 00:34:45,710 --> 00:34:47,693 It doesn't end. 313 00:34:53,085 --> 00:34:54,990 Well done! 314 00:34:55,128 --> 00:34:57,844 She had the balls! 315 00:34:59,742 --> 00:35:01,718 And may it be over for you. 316 00:35:01,742 --> 00:35:04,397 Justice finally was done. 317 00:35:04,421 --> 00:35:06,414 But it was too late. 318 00:35:06,438 --> 00:35:07,776 Late or not! 319 00:35:07,800 --> 00:35:12,256 Thank your lucky stars, you got out of prison before the hair on your balls turned gray. 320 00:35:12,280 --> 00:35:16,075 Man, you are still young... At the beginning of the road... 321 00:35:16,314 --> 00:35:18,656 More like half of it. 322 00:35:18,680 --> 00:35:20,286 Listen to me. 323 00:35:20,310 --> 00:35:24,034 Don't you ever think that way. Ok? Don't. 324 00:35:25,400 --> 00:35:28,256 I understand... 11 years. It is not that easy. 325 00:35:28,280 --> 00:35:32,535 One needs to walk a mile in your shoes to understand it. 326 00:35:32,580 --> 00:35:37,524 However, you're lucky. You might have died there. 327 00:35:39,514 --> 00:35:41,085 Listen to me. 328 00:35:41,257 --> 00:35:43,656 Don't you try to take revenge... 329 00:35:43,680 --> 00:35:45,196 I kick your ass. 330 00:35:45,220 --> 00:35:46,776 Let it go. 331 00:35:46,800 --> 00:35:48,576 Brother, don't say that. 332 00:35:48,600 --> 00:35:52,468 If you were me, would you let it go? 333 00:35:52,492 --> 00:35:55,190 Are you able to let it go? 334 00:35:55,285 --> 00:35:57,637 What do you want from me? 335 00:35:57,661 --> 00:36:01,011 I am sure you are not here to see my beautiful face, right? 336 00:36:01,035 --> 00:36:03,960 Come on... Spill the beans... 337 00:36:08,400 --> 00:36:10,119 You probably have connections. 338 00:36:10,143 --> 00:36:11,433 So? 339 00:36:11,457 --> 00:36:16,457 And you were a cop. You probably have your colleagues or your men in the police department. 340 00:36:16,481 --> 00:36:19,826 It was before they fucked the police department up, man. 341 00:36:19,850 --> 00:36:24,801 But, thank God, there are still a couple of people who still respect me. 342 00:36:24,937 --> 00:36:28,576 I need to find out who that false witness is. 343 00:36:28,600 --> 00:36:34,513 - If we can enter the archive where they keep secret case files... - Hold your horses, doctor. It is not that easy. 344 00:36:34,537 --> 00:36:36,506 I didn't say it was easy. 345 00:36:36,530 --> 00:36:39,387 If we can find a way... 346 00:36:40,314 --> 00:36:43,860 Of course, we can find a way, but... 347 00:36:44,930 --> 00:36:47,467 What if you get caught? 348 00:36:49,542 --> 00:36:53,284 I wouldn't be here if I didn't take that risk. 349 00:36:54,350 --> 00:36:57,144 So, you are determined to fuck yourself up, eh? 350 00:36:57,853 --> 00:36:59,286 Ok, fine. 351 00:36:59,310 --> 00:37:02,787 Come tomorrow, let's see what we can do. 352 00:37:08,065 --> 00:37:10,864 He lost everything because of me. 353 00:37:10,888 --> 00:37:14,431 11 long years. He inside, his family outside... 354 00:37:14,455 --> 00:37:19,091 Who knows what those people lived through... Because of me. 355 00:37:19,115 --> 00:37:22,116 Don't do this to yourself. You are innocent. 356 00:37:22,140 --> 00:37:27,356 You were a kid. If you are looking for someone to blame, that's me. I misled you. 357 00:37:27,380 --> 00:37:33,197 You used to do everything I said. You used to believe everything I said without questioning. Don't you remember? 358 00:37:33,714 --> 00:37:37,057 I didn't have anybody else to believe. 359 00:37:42,040 --> 00:37:45,842 I made you believe so many things... Saying it was a game. 360 00:37:48,220 --> 00:37:53,210 Even when we were left out on the street after falling out with our sister-in-law. 361 00:37:58,110 --> 00:38:00,857 The game of "All houses belong to us". 362 00:38:14,071 --> 00:38:15,048 Brother... 363 00:38:15,072 --> 00:38:16,376 Hm? 364 00:38:16,400 --> 00:38:19,583 I will ask you something but promise me you won't get mad at me. 365 00:38:19,607 --> 00:38:21,147 Ask me. I won't get mad at you. 366 00:38:21,171 --> 00:38:24,185 Where are we going now? 367 00:38:29,457 --> 00:38:31,620 For sale by owner. 368 00:38:32,285 --> 00:38:33,285 Come... 369 00:38:53,122 --> 00:38:54,950 Whose house is this? 370 00:38:55,580 --> 00:38:57,900 It is ours for tonight. 371 00:39:04,628 --> 00:39:05,628 Come on. 372 00:39:23,028 --> 00:39:24,228 Come. 373 00:39:30,351 --> 00:39:31,351 Yes... 374 00:39:34,075 --> 00:39:37,366 Now, we are going to play a game. 375 00:39:37,390 --> 00:39:42,877 We will go into a house like this every night and spend the night there. Then you will tell me which one you like. 376 00:39:42,901 --> 00:39:44,900 Then we will buy that house. 377 00:39:48,574 --> 00:39:50,603 I liked this one. 378 00:39:50,627 --> 00:39:54,720 But you are very easy... I will show you better houses. 379 00:39:54,748 --> 00:39:57,550 This is nothing compare to them. 380 00:39:59,742 --> 00:40:02,571 Let's make your bed, ok? 381 00:40:32,882 --> 00:40:35,242 Come on, lie down here. 382 00:40:43,964 --> 00:40:45,026 Are you comfortable? 383 00:40:45,050 --> 00:40:46,314 Yes. 384 00:40:48,924 --> 00:40:51,267 Now, have a good sleep, ok? 385 00:40:55,975 --> 00:40:59,540 I'd have given anything to go back to those days. 386 00:41:01,410 --> 00:41:04,232 We didn't have anything. 387 00:41:04,256 --> 00:41:06,668 But we were innocent. 388 00:41:06,692 --> 00:41:08,446 You are still innocent. 389 00:41:08,470 --> 00:41:10,070 How many times have I told you? 390 00:41:10,094 --> 00:41:15,224 You were a kid and thought that it was a game. You were clueless. 391 00:41:17,560 --> 00:41:24,637 I had understood that it wasn't a game when I saw that man lying in his own blood with his eyes open. 392 00:41:26,285 --> 00:41:27,885 Brother... 393 00:41:28,732 --> 00:41:30,794 We committed a big sin. 394 00:41:30,818 --> 00:41:32,760 Did we do it for fun? 395 00:41:46,847 --> 00:41:47,847 Vildan! 396 00:41:48,820 --> 00:41:49,820 VILDAN! 397 00:41:52,288 --> 00:41:53,488 Vildan! 398 00:42:13,198 --> 00:42:15,433 How long are we going to stay here? 399 00:42:15,457 --> 00:42:17,138 I'm bored. 400 00:42:17,162 --> 00:42:18,886 I want to go. 401 00:42:18,910 --> 00:42:21,040 We can't go. 402 00:42:21,382 --> 00:42:22,640 Why? 403 00:42:23,785 --> 00:42:26,632 Your heart is sick. 404 00:42:26,656 --> 00:42:29,041 It needs to be changed. 405 00:42:29,065 --> 00:42:31,546 They will give you a new heart. 406 00:42:31,570 --> 00:42:32,480 Liar. 407 00:42:32,507 --> 00:42:35,497 Where will they find a new heart? 408 00:42:35,577 --> 00:42:37,801 I've never heard such a thing. 409 00:42:37,825 --> 00:42:38,986 I am not making it up. 410 00:42:39,010 --> 00:42:41,444 They will use someone else's heart. 411 00:42:43,898 --> 00:42:45,870 How come? 412 00:42:47,115 --> 00:42:50,000 - Someone else's heart? - Yes. 413 00:42:50,730 --> 00:42:52,344 When? 414 00:42:55,880 --> 00:42:57,622 I don't know. 415 00:43:00,620 --> 00:43:03,042 Wait time is long. 416 00:43:05,417 --> 00:43:07,102 So, we have to wait. 417 00:43:14,476 --> 00:43:15,910 But, it will be done. 418 00:43:15,934 --> 00:43:17,620 Don't worry, ok? 419 00:43:21,390 --> 00:43:24,844 God knows when it will be our turn. 420 00:43:29,327 --> 00:43:32,472 There are so many people in line before us. 421 00:43:34,734 --> 00:43:37,300 Will this girl's heart last that long? 422 00:43:37,324 --> 00:43:41,648 Dude, don't despair! Jeez! While there is life there is hope. 423 00:43:41,672 --> 00:43:44,920 Did you go to the doctor they told you? 424 00:43:44,960 --> 00:43:46,735 I did. 425 00:43:47,800 --> 00:43:52,007 They want a lot of money, mate. 426 00:43:53,671 --> 00:43:56,103 I told him to take my heart instead of money. 427 00:43:56,127 --> 00:43:57,480 He said no. 428 00:43:58,125 --> 00:44:01,307 The heart of a kid costs more. 429 00:44:18,812 --> 00:44:20,098 Mate... 430 00:44:21,324 --> 00:44:24,246 There is this job but it is shady. 431 00:44:24,270 --> 00:44:26,800 If you can pull if off, you will be compensated well. 432 00:44:26,880 --> 00:44:28,088 I can do it, mate. 433 00:44:28,758 --> 00:44:30,587 I'll do anything. 434 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Not just you. 435 00:44:36,584 --> 00:44:39,264 We will need your sister as well. 436 00:44:40,240 --> 00:44:41,697 Ok. 437 00:44:42,508 --> 00:44:44,550 There is this man... 438 00:44:44,574 --> 00:44:46,400 You need to kill him. 439 00:44:47,724 --> 00:44:51,007 But we will make it look like someone else did it. 440 00:44:51,031 --> 00:44:53,175 I will organize everything. 441 00:44:57,522 --> 00:45:00,358 Dude, we will save your sister. 442 00:45:12,483 --> 00:45:13,742 Vildan... 443 00:45:14,520 --> 00:45:15,628 Vildan... 444 00:45:16,468 --> 00:45:18,150 Vildan! 445 00:45:21,652 --> 00:45:24,240 I will get you out of here tomorrow. 446 00:45:24,793 --> 00:45:25,946 Really? 447 00:45:25,970 --> 00:45:27,680 I swear to God. 448 00:45:28,070 --> 00:45:31,308 You know what we are going to do later? 449 00:45:31,332 --> 00:45:33,532 We are going to play one more game. 450 00:45:35,721 --> 00:45:37,607 If you do what I say... 451 00:45:38,410 --> 00:45:41,313 We will have a lot of money, Vildan. 452 00:45:41,337 --> 00:45:42,670 A lot! 453 00:45:43,807 --> 00:45:46,845 Then we will buy a brand new heart for you with that money. 454 00:45:47,895 --> 00:45:49,786 Then you will as fit as fiddle. 455 00:45:49,810 --> 00:45:50,338 Really? 456 00:45:50,362 --> 00:45:51,570 Yes. 457 00:45:52,610 --> 00:45:53,547 But, listen to me. 458 00:45:53,571 --> 00:45:56,451 You have to do what I say. 459 00:45:57,391 --> 00:45:59,226 You won't cry off. 460 00:45:59,250 --> 00:46:00,290 Ok? 461 00:46:00,314 --> 00:46:01,760 Ok. 462 00:46:03,241 --> 00:46:04,727 Good girl. 463 00:46:07,468 --> 00:46:08,468 Vildan. 464 00:46:09,040 --> 00:46:10,901 The name of the game is... 465 00:46:10,925 --> 00:46:12,664 "Who shot the man?" 466 00:46:12,688 --> 00:46:15,818 But there won't be a real shooting. 467 00:46:15,842 --> 00:46:17,696 It's all pretend... 468 00:46:17,720 --> 00:46:20,356 Like a theater play... 469 00:46:20,380 --> 00:46:22,296 What is your role? 470 00:46:22,320 --> 00:46:25,937 You will play the girl who saw the killer. 471 00:46:29,085 --> 00:46:32,525 This man will play the killer. 472 00:46:33,235 --> 00:46:34,983 When cops take you... 473 00:46:35,007 --> 00:46:38,215 They will ask you who did it. 474 00:46:40,027 --> 00:46:42,677 You will say that he did it. Ok? 475 00:46:43,348 --> 00:46:45,307 Do you understand? 476 00:46:45,331 --> 00:46:46,331 I do. 477 00:46:47,470 --> 00:46:48,991 Take a good look. 478 00:46:50,511 --> 00:46:52,900 Don't make a mistake, ok? 479 00:46:56,448 --> 00:46:59,712 Come on, go out. The man is about to arrive. 480 00:47:06,520 --> 00:47:09,360 Is the man who fired shots there? 481 00:47:13,565 --> 00:47:14,708 That one. 482 00:47:14,858 --> 00:47:16,850 The man in the middle. 483 00:47:18,952 --> 00:47:22,455 You're making a mistake! I didn't do anything! You're making a mistake. 484 00:47:22,479 --> 00:47:24,598 Go and find that killer! Let me go! 485 00:47:24,622 --> 00:47:26,714 Let me go! Let me go! 486 00:47:27,534 --> 00:47:28,973 I didn't do anything! 487 00:47:28,997 --> 00:47:30,224 Vildan! 488 00:47:30,467 --> 00:47:34,317 I believe you son. I know. I know. 489 00:47:37,507 --> 00:47:39,878 It was our last game. 490 00:47:45,241 --> 00:47:48,602 Ask me whatever you're going to ask. 491 00:47:49,781 --> 00:47:51,674 Who did kill the man? 492 00:47:51,714 --> 00:47:53,730 Do you know who did it? 493 00:47:56,737 --> 00:47:58,737 How should I know? 494 00:47:59,327 --> 00:48:00,866 You're talking nonsense. 495 00:48:00,890 --> 00:48:03,432 They wouldn't tell me who it was. 496 00:48:08,718 --> 00:48:11,008 What about the man who gave the money? 497 00:48:11,032 --> 00:48:13,004 The one who wanted me to witness? 498 00:48:13,028 --> 00:48:15,004 Who was he? 499 00:48:15,028 --> 00:48:17,594 Why do you ask this? 500 00:48:17,618 --> 00:48:21,206 - I want to know. - What are you going to do if you knew it? 501 00:48:21,230 --> 00:48:24,581 Brother, Daghan will not let this go until the real killer was found. 502 00:48:24,605 --> 00:48:28,650 Of course, he won't. What am I telling you here for hours? 503 00:48:28,674 --> 00:48:32,458 I have to find the killer before he gets us into trouble. 504 00:48:32,482 --> 00:48:35,931 Vildan! Don't drive me crazy! 505 00:48:35,955 --> 00:48:38,181 You're playing with the fire. 506 00:48:38,205 --> 00:48:43,561 Listen to me. If you are identified, beside you, I will burn, too. 507 00:48:43,585 --> 00:48:46,944 Therefore, promise me. 508 00:48:46,968 --> 00:48:51,972 If you respect me a tiny bit, promise me that you will leave this thing alone. 509 00:48:52,458 --> 00:48:54,712 You won't think about it. 510 00:48:54,736 --> 00:48:57,307 You're going to move on with your life. 511 00:48:57,627 --> 00:48:59,140 Ok? 512 00:49:42,652 --> 00:49:43,652 Well? 513 00:49:46,004 --> 00:49:48,118 What did you today? 514 00:49:49,974 --> 00:49:51,317 Nothing. 515 00:50:02,472 --> 00:50:04,644 I heard that you went out. 516 00:50:08,509 --> 00:50:11,350 Do I have to report to you every time I go out? 517 00:50:12,090 --> 00:50:14,775 No, sweetheart, I didn't mean that. 518 00:50:22,245 --> 00:50:24,731 So, where did you go? 519 00:50:31,922 --> 00:50:33,837 As if you don't know. 520 00:50:34,862 --> 00:50:36,177 Fine... 521 00:50:37,000 --> 00:50:40,257 Since you want to hear from me, I'll tell you. 522 00:50:41,337 --> 00:50:42,680 I went to Daghan. 523 00:50:44,598 --> 00:50:47,084 Thank you for being honest with me. 524 00:50:50,341 --> 00:50:52,198 Why would I lie? 525 00:50:52,888 --> 00:50:54,860 Did I do something wrong? 526 00:50:57,662 --> 00:50:59,034 I mean... 527 00:50:59,340 --> 00:51:04,862 Of course, there is nothing more natural than going to your father's killer, is there? 528 00:51:07,611 --> 00:51:08,982 Daghan is not a murderer. 529 00:51:12,771 --> 00:51:14,973 Beril, you are so oblivious. 530 00:51:14,997 --> 00:51:18,737 When you were told that he was the killer, you believed it. 531 00:51:18,761 --> 00:51:22,690 Now, you are being told that he is not the killer, and you believe it again. 532 00:51:22,714 --> 00:51:27,312 What will you do if you are told again that he is the killer? 533 00:51:28,234 --> 00:51:29,371 You talk nonsense! 534 00:51:29,395 --> 00:51:31,526 You are the one talking nonsense. 535 00:51:31,550 --> 00:51:33,364 You are out of your mind since yesterday. 536 00:51:33,388 --> 00:51:34,534 Why wouldn't I? 537 00:51:34,558 --> 00:51:37,241 I feel like I will go mad as I think about it. 538 00:51:37,477 --> 00:51:40,146 Who did kill my father? 539 00:51:40,170 --> 00:51:42,491 Why was Daghan accused of it? 540 00:51:42,515 --> 00:51:44,642 Who did cause this? 541 00:51:55,740 --> 00:51:57,612 I should have realized it... 542 00:51:58,832 --> 00:52:02,662 I should have believed him when he said he didn't do it. 543 00:52:05,187 --> 00:52:06,615 Our child... 544 00:52:07,176 --> 00:52:08,807 Enough Beril! 545 00:52:08,831 --> 00:52:11,074 Stop whining. 546 00:52:11,274 --> 00:52:13,417 Let bygones be bygones. 547 00:52:14,110 --> 00:52:17,177 We can't change the past anymore, can we? 548 00:52:19,890 --> 00:52:21,490 Right. 549 00:52:22,004 --> 00:52:24,918 We can't change the past. 550 00:52:26,018 --> 00:52:29,398 But, maybe we can change the future. 551 00:52:30,981 --> 00:52:33,495 What does that mean? 552 00:52:35,757 --> 00:52:37,814 I want my child back. 553 00:52:39,527 --> 00:52:41,298 You have no right. 554 00:52:50,211 --> 00:52:52,828 To whom did you give my child? 555 00:52:56,847 --> 00:52:58,534 You wanted it. 556 00:52:58,558 --> 00:53:00,510 Have you forgotten? 557 00:53:01,100 --> 00:53:03,523 What did I tell you back then? 558 00:53:03,547 --> 00:53:07,034 I told you think well before doing anything you would regret. 559 00:53:07,058 --> 00:53:10,492 I told you that I could be his father if you wanted. 560 00:53:11,152 --> 00:53:13,234 But what did you tell me, eh? 561 00:53:17,371 --> 00:53:19,028 I said no. 562 00:53:20,248 --> 00:53:22,362 You said no. 563 00:53:25,458 --> 00:53:27,791 Well, why do you ask me this now? 564 00:53:27,815 --> 00:53:30,232 Because I want my child back, Ender. 565 00:53:30,842 --> 00:53:32,781 What's wrong with that? 566 00:53:37,510 --> 00:53:38,800 Ok... 567 00:53:39,970 --> 00:53:43,084 I may have done a huge mistake. 568 00:53:44,507 --> 00:53:47,256 But isn't it possible to regret it? 569 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Sure... 570 00:53:48,859 --> 00:53:50,571 Of course, it is possible. 571 00:53:51,553 --> 00:53:53,457 But, that's all. 572 00:53:54,307 --> 00:53:57,467 There is no turning back for some things done in life. 573 00:53:57,492 --> 00:53:59,485 You couldn't learn this. 574 00:54:00,755 --> 00:54:02,441 You're so cruel. 575 00:54:02,513 --> 00:54:03,513 Me? 576 00:54:05,680 --> 00:54:07,565 I am cruel? 577 00:54:07,635 --> 00:54:11,190 What about the thing you're doing? 578 00:54:11,280 --> 00:54:14,650 Let's say we found that child... 579 00:54:14,674 --> 00:54:16,546 What are you going to do? 580 00:54:16,570 --> 00:54:19,976 He is in my dreams every night, Ender. 581 00:54:20,000 --> 00:54:21,685 I can't bear it. 582 00:54:22,915 --> 00:54:25,418 If I can find a way to mend my mistake... 583 00:54:25,442 --> 00:54:29,390 Do you have the right to make that child suffer from such a trauma? 584 00:54:29,500 --> 00:54:32,434 Just to ease your conscience... 585 00:54:33,472 --> 00:54:37,502 You are willing to turn this child's life upside down, is that so? 586 00:54:41,051 --> 00:54:45,414 I am sorry to say this but if you can be so selfish... 587 00:54:46,000 --> 00:54:49,575 Then you don't deserve to be a mother. 588 00:54:53,961 --> 00:54:55,534 Enjoy your meal. 589 00:55:09,100 --> 00:55:10,626 Did we get the autopsy report? 590 00:55:10,650 --> 00:55:11,690 Yes we did. 591 00:55:13,728 --> 00:55:15,416 What about the expert's report? 592 00:55:15,440 --> 00:55:16,626 No, we didn't. 593 00:55:16,650 --> 00:55:20,610 - The prosecution office would send a report, but they haven't. - Good morning. 594 00:55:20,634 --> 00:55:22,066 Ms. Selvi, welcome. 595 00:55:22,090 --> 00:55:25,741 I was afraid that you were going to leave us after you became so famous. 596 00:55:25,765 --> 00:55:28,647 I am very sorry, I couldn't come because I was held up. 597 00:55:28,671 --> 00:55:30,486 It's not that important. Don't worry. 598 00:55:30,510 --> 00:55:33,140 - You made us proud. - Thank you. 599 00:55:33,172 --> 00:55:35,636 Boss, aren't we going to celebrate this? 600 00:55:35,660 --> 00:55:37,446 Darn! I wish we bought a cake. 601 00:55:37,470 --> 00:55:40,100 This is not something we can weather with a cake. 602 00:55:40,124 --> 00:55:42,033 She deserves a real nice party. 603 00:55:42,057 --> 00:55:44,046 It's not necessary, Mr. Tolga. Really. 604 00:55:44,070 --> 00:55:46,652 I already arranged the venue. 605 00:55:49,688 --> 00:55:50,917 Hey! 606 00:55:51,337 --> 00:55:53,330 Tonight. 607 00:56:15,362 --> 00:56:16,434 Take a look at this. 608 00:56:16,458 --> 00:56:18,450 This is your entrance card. 609 00:56:20,901 --> 00:56:23,493 This has the photo of someone else. 610 00:56:23,517 --> 00:56:26,343 Dude, did you leave me enough time to have a new one made? 611 00:56:26,367 --> 00:56:28,386 Now you will have to manage with this one. 612 00:56:28,410 --> 00:56:29,968 Don’t worry, they will let you in. 613 00:56:29,992 --> 00:56:32,650 Even if you put your mother’s photo there, you will get in. 614 00:56:32,674 --> 00:56:34,387 Hey, look here... 615 00:56:34,420 --> 00:56:38,120 When you go there, find Yunus. He will take care of the rest, ok? 616 00:56:38,144 --> 00:56:39,910 How will I recognize Yunus? 617 00:56:39,934 --> 00:56:43,770 He'll know you, now that you have become famous! 618 00:56:45,947 --> 00:56:47,698 Thank you brother. 619 00:56:47,722 --> 00:56:52,398 - I won’t forget this favor. - Ok, enough said! The guy is waiting! 620 00:56:52,601 --> 00:56:54,315 Come on, man! 621 00:56:59,295 --> 00:57:00,667 Apo, where are you? 622 00:57:02,842 --> 00:57:05,348 Are you coming? Good, ok. 623 00:58:59,400 --> 00:59:01,861 The case files related to year 2006 are here. 624 00:59:01,885 --> 00:59:04,495 But, hurry up, you don’t have much time. 625 00:59:04,845 --> 00:59:08,330 By the way, if you get caught, you don’t know me. 626 00:59:51,892 --> 00:59:55,350 What happened? Did you catch him? Well done! 627 01:00:32,031 --> 01:00:34,798 Ismet, are the files ready? 628 01:03:18,390 --> 01:03:20,848 Hey man, slow down! Look where you’re going! 629 01:03:24,764 --> 01:03:26,872 Where do I know you from? 630 01:03:37,840 --> 01:03:41,270 Get that man! He is not a police officer! Arrest him! 631 01:03:53,708 --> 01:03:56,398 The hare escaped but the hound caught it. 632 01:03:56,422 --> 01:03:57,594 Move! 633 01:03:59,934 --> 01:04:02,643 Sister, I live in a two-room house anyway! 634 01:04:02,667 --> 01:04:04,934 All in all, I have four light bulbs. 635 01:04:04,958 --> 01:04:07,561 A crazy bill of 3,700 TL came! 636 01:04:07,585 --> 01:04:10,841 As if this wasn’t enough, they sent in the bailiffs. 637 01:04:10,865 --> 01:04:14,072 You have your electricity bills with you, don’t you? 638 01:04:14,132 --> 01:04:16,033 I have the last one. 639 01:04:16,057 --> 01:04:18,444 Ok. But you have all the old ones too, don’t you? 640 01:04:18,468 --> 01:04:22,528 - Yes, they are at home. - When you come again you have to bring me those too. 641 01:04:22,552 --> 01:04:26,575 - Have you received the execution letter? - I did. Here. 642 01:04:27,595 --> 01:04:30,257 This bill is 3,700 TL but... 643 01:04:30,300 --> 01:04:33,340 How much does this lawsuit cost me? 644 01:04:34,522 --> 01:04:40,746 Well… An execution of 3,700 TL can turn out to be a bit expensive… 645 01:04:40,770 --> 01:04:46,311 Sister, please, don’t say that! I don’t have much, please help me! 646 01:04:46,341 --> 01:04:48,428 Don’t worry! If you treat me some tea, we are ok! 647 01:04:48,452 --> 01:04:49,555 What, tea? 648 01:04:51,541 --> 01:04:52,655 Hello! 649 01:04:52,965 --> 01:04:54,480 Yes, this is me. 650 01:04:56,477 --> 01:04:58,505 How? On what grounds? 651 01:05:01,779 --> 01:05:04,365 You cannot interrogate him without his lawyer. 652 01:05:04,389 --> 01:05:06,651 Wait for me. I will be there in 20 minutes. 653 01:05:06,931 --> 01:05:08,278 Excuse me. I have to leave. 654 01:05:08,302 --> 01:05:09,608 I will get in touch with you. 655 01:05:09,632 --> 01:05:11,403 Thank you very much, sister! 656 01:05:15,124 --> 01:05:16,728 Selvi, where are you going? 657 01:05:16,752 --> 01:05:18,410 They have arrested Daghan! 658 01:05:32,565 --> 01:05:34,308 Daghan! 659 01:05:39,275 --> 01:05:43,992 There is a witness who saw that you have committed the murder 660 01:05:50,485 --> 01:05:57,685 You are making a mistake! My son is not a murderer! 661 01:06:08,368 --> 01:06:12,368 I know you haven’t done anything, I know. 662 01:06:25,314 --> 01:06:29,428 There is a witness who saw that you have committed the murder. 663 01:06:53,395 --> 01:06:54,510 Daghan... 664 01:07:03,195 --> 01:07:05,517 I can’t talk with my client like this. 665 01:07:05,644 --> 01:07:09,165 You either arrange a room for us or open this door. 666 01:07:37,290 --> 01:07:39,622 What have you done Daghan? 667 01:07:52,870 --> 01:07:56,200 This is exactly what I was afraid of. 668 01:07:58,547 --> 01:08:02,454 Unfortunately, you proved me right! 669 01:08:04,595 --> 01:08:06,984 What were you doing there? 670 01:08:07,985 --> 01:08:12,482 How do you dare enter the police station pretending to be a police officer? 671 01:08:15,000 --> 01:08:17,850 What were you trying to do? 672 01:08:18,416 --> 01:08:22,279 I was trying to find the information you couldn’t find. 673 01:08:22,303 --> 01:08:25,522 I was looking for the secret file. 674 01:08:26,804 --> 01:08:28,674 Did you find it? 675 01:08:31,320 --> 01:08:33,205 I did. 676 01:08:35,767 --> 01:08:40,133 But obviously someone else found it before me. 677 01:08:43,070 --> 01:08:47,604 There was nothing in the file about the false witness. 678 01:08:50,147 --> 01:08:52,142 How can it be? 679 01:08:52,892 --> 01:08:56,990 All the pages related to him/her were ripped out. 680 01:09:00,210 --> 01:09:03,811 Maybe the police are also involved in this. 681 01:09:06,110 --> 01:09:08,147 Who are we going to trust and how? 682 01:09:08,171 --> 01:09:11,171 Let’s find a way to get you out of here first. 683 01:09:22,383 --> 01:09:23,841 Hey! 684 01:09:24,452 --> 01:09:26,080 Open the door! 685 01:09:52,351 --> 01:09:56,035 I demand that you release Daghan at once. 686 01:09:56,356 --> 01:09:57,704 On what basis? 687 01:09:57,728 --> 01:10:00,036 I should be asking you this question. 688 01:10:00,060 --> 01:10:02,973 On what charges have you arrested my client? 689 01:10:02,997 --> 01:10:04,940 What are you accusing him of? 690 01:10:06,462 --> 01:10:10,947 Of entering the archives of the police station without permission, of using a fake identity. 691 01:10:10,971 --> 01:10:12,769 Do you need more? 692 01:10:15,372 --> 01:10:17,121 Negligence during interrogation... 693 01:10:17,145 --> 01:10:18,908 Irregularity in the lawsuit file... 694 01:10:18,932 --> 01:10:20,836 Destruction of documents... 695 01:10:20,860 --> 01:10:22,318 Do you need more? 696 01:10:24,892 --> 01:10:27,317 If you don't release Daghan immediately... 697 01:10:27,341 --> 01:10:33,103 and if you don't close this issue one way or another and send it to court, you will be accused of these things. 698 01:10:33,127 --> 01:10:34,934 Are you threatening me? 699 01:10:34,958 --> 01:10:37,404 God forbid! How can I do that? 700 01:10:37,428 --> 01:10:41,064 I just wanted to warn you about things that will happen. 701 01:10:41,088 --> 01:10:46,663 That is, destruction of the lawsuit file that was your responsibility... 702 01:10:46,687 --> 01:10:47,996 can upset you a lot... 703 01:10:48,020 --> 01:10:50,476 What do you want to say Miss Lawyer? 704 01:10:50,500 --> 01:10:52,990 Am I the one who destroyed the lawsuit file? 705 01:10:53,014 --> 01:10:55,416 You got it wrong Chief Commissary! 706 01:10:55,440 --> 01:10:57,820 Something like that would never cross my mind. 707 01:10:57,844 --> 01:11:03,394 But as you were the one in charge of the investigation, you will probably be held responsible. 708 01:11:03,418 --> 01:11:07,946 It's only a matter of time before you're under investigation on suspicion of negligence of duty. 709 01:11:07,970 --> 01:11:12,817 On top of that, if you don't drop this subject, as you'd appreciate, it won't be very good for you. 710 01:11:12,841 --> 01:11:14,085 Get out! 711 01:11:16,721 --> 01:11:18,623 You are over your head. 712 01:11:18,647 --> 01:11:21,208 A rookie like you... Jeez... 713 01:11:21,232 --> 01:11:27,184 When the judge rules against you, you will bang your head against walls saying the girl warned me, but it will be too late. 714 01:11:27,208 --> 01:11:28,794 Get out! 715 01:11:29,724 --> 01:11:35,088 Oh, I'm going, but I'm going upstairs to see your manager. Just so you know. 716 01:11:54,798 --> 01:11:56,251 Sir, it's me. 717 01:12:00,417 --> 01:12:02,588 We have a problem. 718 01:12:07,338 --> 01:12:08,870 Hello? 719 01:12:09,682 --> 01:12:11,688 Are you sleeping Yilmaz? 720 01:12:11,712 --> 01:12:15,438 Do you know what happened?!!! Where are you? 721 01:12:15,462 --> 01:12:20,068 Didn't I tell you that I wanted to know Daghan's every step? 722 01:12:20,337 --> 01:12:25,103 You sleep and then let me sleep too. When a scandal explodes, we wake up together, is that so? 723 01:12:25,127 --> 01:12:26,268 How nice! 724 01:12:27,508 --> 01:12:30,797 If the police didn't call us, we wouldn't know anything. 725 01:12:30,821 --> 01:12:35,516 Luckily, we talked and they will drop the subject. 726 01:12:35,540 --> 01:12:40,550 Furthermore, that lawyer is not that oblivious as you said. Have your eyes on her. 727 01:12:40,574 --> 01:12:44,797 Listen to me, I don't want to deal with something like this again! 728 01:12:45,747 --> 01:12:49,800 From now on, You will be Daghan's shadow. Do you understand? 729 01:12:51,070 --> 01:12:52,174 Good. 730 01:13:16,437 --> 01:13:20,721 Fortunately, the manager was a clever man. He chose to protect his station's honor. 731 01:13:20,745 --> 01:13:24,276 I wish I could have seen the expression on the Chief Commissary's face when he received the order. 732 01:13:24,300 --> 01:13:28,016 Don't worry. He won't pester you so easily anymore. 733 01:13:28,040 --> 01:13:31,766 Will we keep our mouths shut and give up on searching to keep him away? 734 01:13:31,790 --> 01:13:35,964 What about the missing documents from the file? They'll cover up their illegal doings... 735 01:13:35,988 --> 01:13:37,684 and we'll turn a blind eye, right? 736 01:13:37,708 --> 01:13:42,526 If you want, we can file charges but I don't know if we'll be able to have a favorable result. 737 01:13:42,550 --> 01:13:45,987 Some things are out of our depth. 738 01:13:46,011 --> 01:13:47,298 Speak for yourself. 739 01:13:48,595 --> 01:13:51,363 Will you ever come to your senses? 740 01:13:51,387 --> 01:13:54,034 What else should happen for you to give it up? 741 01:13:54,058 --> 01:13:56,356 You were almost jailed. Is this what you want? 742 01:13:56,380 --> 01:13:57,267 Get out of my way! 743 01:13:57,291 --> 01:14:00,791 If you are not thinking about yourself, at least think about your family. 744 01:14:00,815 --> 01:14:03,700 Their faces smiled for the first time after so many years. 745 01:14:03,724 --> 01:14:06,266 Do you find this little happiness too much for them? 746 01:14:06,290 --> 01:14:08,841 Don't you think they have suffered enough? 747 01:14:14,465 --> 01:14:15,818 Come on, we are leaving! 748 01:14:15,842 --> 01:14:16,975 Where? 749 01:14:16,999 --> 01:14:18,428 To wake you up! 750 01:14:37,802 --> 01:14:39,237 Isn't this Ayse's school? 751 01:14:39,261 --> 01:14:42,205 Yes. But she is not one of its students. 752 01:14:56,334 --> 01:14:57,562 Look! 753 01:15:00,800 --> 01:15:05,231 Ayse has been working at this school's canteen for the last two years. 754 01:15:05,255 --> 01:15:08,964 As you can see, this is your sister's university life. 755 01:15:08,988 --> 01:15:11,587 Your father has been unemployed for years. 756 01:15:11,611 --> 01:15:16,101 When he fell sick on the night before the college entrance exam, she couldn't take the exam. 757 01:15:16,125 --> 01:15:20,746 As a result, she couldn't enter any university. Since then your mother has been working as well. 758 01:15:20,770 --> 01:15:23,697 She had to because of your father's health situation. 759 01:15:23,721 --> 01:15:26,150 They hardly make ends meet. 760 01:15:43,147 --> 01:15:47,874 I didn't want you to find out this way, but you left me no choice. 761 01:15:51,731 --> 01:15:53,706 How do you know all this? 762 01:15:53,730 --> 01:15:56,910 While I was working on your case, I looked into your family as well. 763 01:15:56,934 --> 01:15:59,588 Of course they would tell you when the time was right... 764 01:15:59,612 --> 01:16:02,400 But I was afraid they would be too late. 765 01:16:02,424 --> 01:16:05,894 I knew they were hiding something. 766 01:16:05,918 --> 01:16:08,558 But when there is nothing you can do... 767 01:16:08,582 --> 01:16:11,260 You don't want to see, of course... 768 01:16:15,505 --> 01:16:17,024 Don't get mad at them. 769 01:16:17,048 --> 01:16:19,490 They are trying hard not to worry you. 770 01:16:19,514 --> 01:16:22,497 Isn't this why we lie the most anyway? 771 01:16:22,521 --> 01:16:26,360 In order not to worry people we love. 772 01:16:26,384 --> 01:16:29,305 Your family needs you Daghan. 773 01:16:30,105 --> 01:16:33,174 You have to hold on to life for their sake. 774 01:18:03,285 --> 01:18:04,942 I am not in a mood at all. 775 01:18:07,714 --> 01:18:10,437 And when are you going to be in a mood? 776 01:18:11,837 --> 01:18:13,265 I don't know. 777 01:19:18,700 --> 01:19:21,524 Don't make it so obvious that you are bored! 778 01:19:21,548 --> 01:19:24,622 I think I am not much of a party person. 779 01:19:24,646 --> 01:19:28,740 If you're going to work with us you'll have to get used to these parties. 780 01:19:28,764 --> 01:19:31,228 Ok! I will try to. 781 01:19:33,207 --> 01:19:35,824 I think you are quite interested in that guy. 782 01:19:35,848 --> 01:19:36,860 Who? 783 01:19:36,884 --> 01:19:39,912 The one whose case you recently won. What's his name? 784 01:19:39,936 --> 01:19:41,059 Daghan? 785 01:19:41,083 --> 01:19:44,660 Yes. It seems to me that you are not entirely within professional limits. 786 01:19:44,684 --> 01:19:47,986 What makes you think that? We are entirely within professional limits. 787 01:19:48,010 --> 01:19:50,050 Ok, if you say so... 788 01:19:50,840 --> 01:19:52,086 I say so. 789 01:19:52,110 --> 01:19:54,218 And Daghan is my client. 790 01:19:54,242 --> 01:19:56,920 There is nothing like that and there couldn't be anyway. 791 01:21:15,480 --> 01:21:16,480 Daghan! 792 01:21:17,833 --> 01:21:20,637 Haven't you recognised me? I am Ali. 793 01:21:20,967 --> 01:21:22,358 From the college. 794 01:21:22,410 --> 01:21:24,483 Oh..I couldn't remember... 795 01:21:24,507 --> 01:21:27,498 Of course, you can't remember me. It's been a long time. 796 01:21:27,522 --> 01:21:29,616 But shall I tell you something? 797 01:21:29,640 --> 01:21:32,648 You haven't changed at all! The same old Daghan. 798 01:21:33,578 --> 01:21:35,883 Appearances can be deceiving. 799 01:21:35,907 --> 01:21:38,130 Honestly, what can one say? 800 01:21:38,154 --> 01:21:42,466 I saw it in the news the other day, I was very happy for you. 801 01:21:42,490 --> 01:21:44,376 May it be over! 802 01:21:44,400 --> 01:21:47,594 We didn't believe it anyway when we first heard it. 803 01:21:48,971 --> 01:21:50,317 Is everything alright? 804 01:21:50,341 --> 01:21:52,446 Do you have anyone sick here? 805 01:21:52,470 --> 01:21:53,384 No. 806 01:21:53,408 --> 01:21:56,630 I applied for a job posting. 807 01:21:57,420 --> 01:21:59,384 Job posting? 808 01:21:59,424 --> 01:22:01,611 Have you graduated? 809 01:22:01,635 --> 01:22:04,134 I remember you as an intern. 810 01:22:06,022 --> 01:22:08,033 You remember it right. 811 01:22:08,057 --> 01:22:10,857 I applied for a personnel affairs posting. 812 01:22:12,837 --> 01:22:13,699 Sir... 813 01:22:13,723 --> 01:22:16,986 Ms. Neval is waiting for you; the second room on the right. 814 01:22:17,010 --> 01:22:19,002 - May it be easy - Same to you. 815 01:22:20,978 --> 01:22:24,463 Did you attend a medical school? 816 01:22:24,487 --> 01:22:27,542 I haven't graduated yet, I mentioned this in the notes section. 817 01:22:30,552 --> 01:22:34,904 You are overqualified for the position. Why do you want this job? 818 01:22:35,200 --> 01:22:40,390 At present, I am not in a position to choose a job. I have to work. 819 01:22:40,414 --> 01:22:45,400 You left blank the "experience" part. What have you done since 2005? 820 01:22:49,481 --> 01:22:51,530 I was in prison. 821 01:23:25,474 --> 01:23:26,936 Wasn't he in prison? 822 01:23:26,960 --> 01:23:29,566 When did he get out? 823 01:23:29,590 --> 01:23:31,397 Come, Okan. He's murderer. 824 01:23:52,800 --> 01:23:54,471 Brother Daghan! 825 01:23:55,140 --> 01:23:57,136 Brother, the boss sent me 826 01:23:57,160 --> 01:24:00,286 You were involved in an incident. We were worried, brother. 827 01:24:00,310 --> 01:24:03,760 If you are not busy, the boss want you to come. 828 01:24:06,900 --> 01:24:09,400 You got off easy. 829 01:24:11,100 --> 01:24:15,330 If you ask me, don't waste your time for nothing. 830 01:24:16,760 --> 01:24:18,856 This won't get you anywhere. 831 01:24:18,880 --> 01:24:20,380 Let it go. Never mind. 832 01:24:21,350 --> 01:24:23,806 Even if I let it go... 833 01:24:23,830 --> 01:24:25,726 it doesn't leave me alone. 834 01:24:25,750 --> 01:24:27,866 It follows me like a shadow. 835 01:24:27,890 --> 01:24:29,440 Who? 836 01:24:29,470 --> 01:24:31,030 The past. 837 01:24:32,520 --> 01:24:35,226 Supposedly, I was declared innocent. But who cares? 838 01:24:35,250 --> 01:24:39,766 In fact, it gets in my way every step I take. 839 01:24:39,790 --> 01:24:41,656 It will. 840 01:24:41,680 --> 01:24:44,116 You were slandered once... 841 01:24:44,140 --> 01:24:46,456 You will carry it like a brand. 842 01:24:46,480 --> 01:24:50,546 You will get used to live with it. 843 01:24:50,570 --> 01:24:54,210 Don't worry, people get used to everything. 844 01:24:56,100 --> 01:24:57,700 So it means... 845 01:24:58,170 --> 01:25:01,670 There is no difference between life outside and life in prison. 846 01:25:09,612 --> 01:25:11,702 I need your help for one last time. 847 01:25:11,726 --> 01:25:13,053 Don't start again. 848 01:25:13,077 --> 01:25:14,494 Not like that. 849 01:25:14,518 --> 01:25:16,912 My folks' financial situation is not good. 850 01:25:16,936 --> 01:25:18,572 I have to straighten things up. 851 01:25:18,596 --> 01:25:20,216 Why don't you say so? 852 01:25:20,240 --> 01:25:23,758 - How much do you need? - No brother, I don't want your money. - Then what? 853 01:25:23,782 --> 01:25:25,208 A job. 854 01:25:25,232 --> 01:25:27,604 Is there any job that I can do here? 855 01:25:28,574 --> 01:25:29,580 Doctor... 856 01:25:30,170 --> 01:25:32,752 You are an educated man. 857 01:25:32,776 --> 01:25:34,420 Here... 858 01:25:34,830 --> 01:25:37,637 there is no job that fits your qualifications. 859 01:25:37,661 --> 01:25:39,720 I don't care, brtother. 860 01:25:40,136 --> 01:25:42,651 As long as I start somewhere... 861 01:25:45,151 --> 01:25:47,448 Why aren't you staying at home? 862 01:25:47,472 --> 01:25:49,336 What kind of job is that? 863 01:25:49,360 --> 01:25:50,786 A watchman... 864 01:25:50,810 --> 01:25:52,761 I have to be there day and night. 865 01:25:52,785 --> 01:25:54,961 Are you going to be a watchman? 866 01:25:54,985 --> 01:25:56,370 Give me a break! 867 01:26:00,668 --> 01:26:02,640 Job is job, mom... 868 01:26:05,285 --> 01:26:06,804 I won't allow it. 869 01:26:06,828 --> 01:26:08,820 You can't go anywhere. 870 01:26:13,902 --> 01:26:16,625 Mom, why are you behaving like this? 871 01:26:17,905 --> 01:26:20,671 What do you expect me to do? 872 01:26:20,722 --> 01:26:23,058 I can't stand it. 873 01:26:23,082 --> 01:26:25,946 You weren't supposed to be in this situation. 874 01:26:25,970 --> 01:26:29,277 Why are you with those kind of people? 875 01:26:30,381 --> 01:26:34,311 What kind of people? You mean, old prisoners? 876 01:26:34,335 --> 01:26:37,635 Convicts who got out of prison? 877 01:26:38,634 --> 01:26:40,176 What am I, mom? 878 01:26:40,200 --> 01:26:41,510 Who am I? 879 01:26:41,534 --> 01:26:42,534 Daghan! 880 01:26:44,243 --> 01:26:46,026 Brother, don't get mad. 881 01:26:46,050 --> 01:26:48,401 Mom is exaggerating as always. 882 01:26:48,450 --> 01:26:52,818 Am I wrong, for God's sake? You are an educated and brilliant boy. 883 01:26:52,842 --> 01:26:55,860 - You are not like them! - Mom! 884 01:26:55,884 --> 01:26:57,975 Mom, don't you see? 885 01:26:57,999 --> 01:26:59,521 Daghan as you know is gone! 886 01:26:59,545 --> 01:27:01,421 There is nothing left from him. 887 01:27:01,445 --> 01:27:02,921 Now, he is nothing! 888 01:27:02,945 --> 01:27:05,161 What kind of talk is that? 889 01:27:05,185 --> 01:27:07,621 Nothing! What do you mean "Nothing"? 890 01:27:07,645 --> 01:27:12,076 Daghan, you're being unfair to yourself. 891 01:27:12,100 --> 01:27:15,125 I am not the one being unfair, dad. 892 01:27:15,170 --> 01:27:20,014 But, I have to carry that injustice on my shoulders as long as I live. 893 01:27:24,324 --> 01:27:26,581 Daghan, please don't go. Please! 894 01:27:27,390 --> 01:27:32,105 You will find a good job. Don't give up! We can manage. 895 01:27:39,681 --> 01:27:41,310 How do we manage? 896 01:27:42,880 --> 01:27:48,186 My dad pretends to go to work but instead he goes to a coffee house to kill time every morning. 897 01:27:48,210 --> 01:27:51,960 Ayse works at the school that she claims to attend. 898 01:27:53,260 --> 01:27:55,288 And you mom... 899 01:27:57,737 --> 01:28:01,188 Will we manage like that? 900 01:28:03,725 --> 01:28:05,497 No more lies. 901 01:28:07,485 --> 01:28:09,485 Let's not manage at all. 902 01:30:10,471 --> 01:30:13,030 I wonder what he is doing. 903 01:30:16,134 --> 01:30:19,744 Stop pacing. You make me feel dizzy. 904 01:30:22,126 --> 01:30:24,073 He had a job interview today. 905 01:30:24,097 --> 01:30:26,650 I told him to call me when it was over. But, he didn't. 906 01:30:26,674 --> 01:30:28,610 What should I do? Call him? 907 01:30:31,277 --> 01:30:32,648 Look at me. 908 01:30:32,874 --> 01:30:35,731 Have you fallen in love with this man? 909 01:30:38,341 --> 01:30:40,055 What's it got to do with it? 910 01:30:40,535 --> 01:30:43,814 Is caring for someone else weird? 911 01:30:43,838 --> 01:30:46,176 Of course, it is not weird... 912 01:30:46,200 --> 01:30:47,226 Why would it be? 913 01:30:47,250 --> 01:30:52,593 But, you are young and full of life. 914 01:30:52,617 --> 01:30:54,391 Cheerful... 915 01:30:54,415 --> 01:30:56,879 And the boy was in prison for years. 916 01:30:56,903 --> 01:30:58,316 Right? 917 01:30:58,340 --> 01:31:01,501 I am sure he hadn't seen any woman during that time. 918 01:31:03,835 --> 01:31:05,921 What? What? 919 01:31:06,220 --> 01:31:08,678 These things are very natural. 920 01:31:08,837 --> 01:31:10,600 Right? 921 01:31:12,780 --> 01:31:15,554 Of course, you laugh. 922 01:31:22,847 --> 01:31:25,132 Who is it? Him? 923 01:31:25,210 --> 01:31:26,355 His mother. 924 01:31:26,635 --> 01:31:28,630 At this hour? 925 01:31:29,548 --> 01:31:32,091 Who knows why she calls... Blah blah blah... 926 01:31:35,365 --> 01:31:38,422 Hello? Aunt Sabiha? 927 01:32:17,561 --> 01:32:25,561 [Song title: Live your life as you want to - by Abluka] 928 01:32:26,930 --> 01:32:29,966 Live your life the way you want to, your life will end. 929 01:32:29,990 --> 01:32:35,252 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 930 01:32:35,276 --> 01:32:38,260 Keep going, it is not that hard. 931 01:32:38,284 --> 01:32:41,325 Live your life the way you want to, your life will end. 932 01:32:41,349 --> 01:32:47,016 A flower will bloom but don't think that this life tell you to come back. 933 01:32:47,040 --> 01:32:49,412 Keep going, it is not that hard. 934 01:35:18,632 --> 01:35:20,954 I was thinking where you were. 935 01:35:33,948 --> 01:35:35,891 Are you going to stay here? 936 01:35:37,198 --> 01:35:40,657 This is like a royal suit compare to the place I stayed for 11 years. 937 01:35:42,507 --> 01:35:47,615 Probably, my mother called you and told you to talk to me to come back home. 938 01:35:51,905 --> 01:35:53,140 You're close. 939 01:35:54,472 --> 01:35:59,530 But don't worry; I now know that you are a person that cannot be convinced. 940 01:36:04,048 --> 01:36:05,591 Why did you come then? 941 01:36:09,160 --> 01:36:10,845 To give you these. 942 01:36:16,087 --> 01:36:19,216 I checked your college status. 943 01:36:19,240 --> 01:36:23,040 Since your case is very rare, they can make an exception. 944 01:36:25,180 --> 01:36:30,567 If you fill these papers, you can go back to college and pick up where you left off. 945 01:36:32,327 --> 01:36:35,924 I think you can hang on for a little bit more. 946 01:36:36,335 --> 01:36:40,701 Just hang on for 7-8 months, then everything will be better. 947 01:36:46,930 --> 01:36:49,226 You just think about this. 948 01:36:49,250 --> 01:36:53,611 And I'll get my own tea since it doesn't look like you're going to offer me anything. 949 01:37:27,954 --> 01:37:30,154 Why do you do these? 950 01:37:34,314 --> 01:37:35,714 Did you get a burn? 951 01:37:40,474 --> 01:37:42,736 There were only two tea glasses and I broke both of them. 952 01:37:42,760 --> 01:37:44,760 I am such a clumsy person. 953 01:37:47,121 --> 01:37:49,207 Sorry, I'll pay for those. 954 01:37:50,007 --> 01:37:51,657 Leave them. 955 01:37:52,157 --> 01:37:53,842 I already cleaned them up. 956 01:38:10,371 --> 01:38:11,885 Sit down. 957 01:38:20,160 --> 01:38:22,302 We need to dress the wound. 958 01:38:51,902 --> 01:38:53,074 Let me see. 959 01:38:59,181 --> 01:39:00,581 Put pressure on it. 960 01:40:10,114 --> 01:40:11,542 You'd better go. 961 01:41:43,171 --> 01:41:44,447 Beril! 962 01:42:39,451 --> 01:42:40,451 Ayse... 963 01:42:42,164 --> 01:42:43,831 Is that you? 964 01:42:47,938 --> 01:42:50,587 You've grown up so much! 965 01:42:52,227 --> 01:42:54,768 11 years is a long time. 966 01:43:05,875 --> 01:43:07,791 Is Daghan at home? 967 01:43:09,108 --> 01:43:12,272 He's not staying with us. 968 01:43:16,392 --> 01:43:18,792 Where is he staying then? 969 01:43:23,881 --> 01:43:25,585 Please... 970 01:43:28,371 --> 01:43:30,804 I need to speak to him. 971 01:43:30,828 --> 01:43:33,640 It is so important. 972 01:45:05,520 --> 01:45:11,955 "If you want to learn who that false witness is come to the following place." [Topkapi Camlik Cemetery] 973 01:46:29,430 --> 01:46:30,801 I apologize. 974 01:46:45,714 --> 01:46:46,885 Forgive me. 975 01:47:05,618 --> 01:47:08,420 Please say something. 976 01:47:09,602 --> 01:47:13,031 Shout at me if you want, but tell something. 977 01:47:15,868 --> 01:47:18,402 You didn't believe me. 978 01:47:18,426 --> 01:47:21,827 You believed somebody whom you didn't know at all instead of me. 979 01:47:25,287 --> 01:47:26,544 I apologize. 980 01:47:32,457 --> 01:47:36,370 I believed him because I didn't know him/her. 981 01:47:37,499 --> 01:47:39,756 I thought... 982 01:47:39,796 --> 01:47:45,282 why a person who didn't know you, me, and my dad... 983 01:47:45,306 --> 01:47:48,782 an innocent kid... 984 01:47:48,806 --> 01:47:51,534 would lie? 985 01:47:51,904 --> 01:47:52,904 A kid? 986 01:47:54,863 --> 01:47:57,144 Was the witness a kid? 987 01:47:57,168 --> 01:48:00,346 I was told so. 988 01:48:00,370 --> 01:48:03,764 I don't know who he was or why he did it. 989 01:48:05,055 --> 01:48:06,598 Daghan! 990 01:48:17,600 --> 01:48:18,685 Daghan! 991 01:48:20,200 --> 01:48:21,800 Daghan! 992 01:49:27,824 --> 01:49:29,681 Bro... 993 01:49:33,383 --> 01:49:36,713 What were you doing there the other night? 994 01:49:36,737 --> 01:49:38,047 Where? 995 01:49:38,107 --> 01:49:41,891 Where could it be? At Daghan's house? 996 01:49:42,773 --> 01:49:46,061 You gave me your word that you wouldn't see him. 997 01:49:46,085 --> 01:49:48,620 I haven't gaiven a word for such a thing, brother. 998 01:49:48,790 --> 01:49:51,390 How do you know? 999 01:50:03,487 --> 01:50:06,932 You are pursuing Daghan instead of me. 1000 01:50:10,547 --> 01:50:12,215 Why, bro? 1001 01:50:14,415 --> 01:50:17,005 What do you need from him? 1002 01:50:29,430 --> 01:50:30,430 Selvi? 72860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.