Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
2
00:00:29,570 --> 00:00:33,410
Sir, do you like to buy a handkerchief?
3
00:00:34,510 --> 00:00:39,070
Do you remember what we
spoke about, don't you? Don't forget.
4
00:00:43,480 --> 00:00:44,836
You're making a huge mistake!
5
00:00:44,860 --> 00:00:46,540
You're making a huge mistake.
6
00:00:46,600 --> 00:00:51,420
I DIDN'T DO ANYTHING! YOU'RE MAKING A
HUGE MISTAKE! GO AND FIND THAT MURDERER!
7
00:02:28,620 --> 00:02:31,286
Ayse! Ayse, wake up!
You're brother is not here.
8
00:02:31,310 --> 00:02:32,916
Mother, what's happening?
9
00:02:32,940 --> 00:02:36,520
I said your brother's not here.
I searched everywhere in the house.
He is not here.
10
00:02:46,710 --> 00:02:49,310
How could this be? He
arrived home last night.
11
00:02:49,340 --> 00:02:50,716
But, he is not here at the moment.
12
00:02:50,740 --> 00:02:52,056
He's gone.
13
00:02:52,080 --> 00:02:54,546
Where can he be at this hour?
14
00:02:54,570 --> 00:02:56,056
Come on, let's look for him.
15
00:02:56,080 --> 00:02:57,686
Mother, don't be ridiculous.
16
00:02:57,710 --> 00:03:00,490
He is an adult, not a child.
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,626
What if something bad happened to him?
18
00:03:02,650 --> 00:03:04,196
Mother, jeez...
19
00:03:04,220 --> 00:03:08,190
I waited for him for all those years...
I can't lose my boy now.
20
00:03:50,910 --> 00:03:52,400
Don't you believe me?
21
00:03:59,340 --> 00:04:01,490
Make me believe it.
22
00:04:02,620 --> 00:04:05,200
Make me believe it, then I will believe...
23
00:04:08,680 --> 00:04:11,200
Show me proof.
24
00:04:12,220 --> 00:04:13,840
Proof?
25
00:04:15,820 --> 00:04:18,670
The proof is right in front of you!
26
00:04:18,709 --> 00:04:23,249
It's me, Daghan! What other
proof do you need, Beril?!
27
00:04:23,450 --> 00:04:24,650
Beril!
28
00:04:25,420 --> 00:04:27,210
Look at my face.
29
00:04:28,510 --> 00:04:30,740
Look me in the eyes.
30
00:04:35,310 --> 00:04:38,820
How can I do such a thing?
31
00:04:39,910 --> 00:04:43,190
Haven't you gotten to know
me well enough by now?
32
00:04:46,050 --> 00:04:48,210
It seems I haven't.
33
00:04:58,050 --> 00:05:01,110
Don't write me any letter anymore.
34
00:05:03,340 --> 00:05:05,810
Don't send them anymore.
35
00:05:07,340 --> 00:05:09,860
What about our baby?
36
00:05:14,310 --> 00:05:15,910
Our baby...
37
00:05:20,080 --> 00:05:21,710
died inside me.
38
00:07:20,020 --> 00:07:21,710
Daghan...
39
00:07:39,570 --> 00:07:40,970
Daghan!
40
00:07:45,540 --> 00:07:46,910
DAGHAN!
41
00:07:53,940 --> 00:07:55,170
DAGHAN!
42
00:08:01,510 --> 00:08:02,510
DAGHAN!
43
00:10:08,220 --> 00:10:13,200
EPISODE 2
"WHILE SEARCHING FOR THE TRUTH"
44
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
DAGHAN!
45
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
DAGHAN!
46
00:10:41,540 --> 00:10:43,140
Please don't go!
47
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Beril!
48
00:10:52,080 --> 00:10:55,230
What are you doing? Have
you gone crazy? Beril...
49
00:11:00,540 --> 00:11:02,000
Pull yourself together.
50
00:11:02,680 --> 00:11:04,940
Did that man come here?
51
00:11:05,220 --> 00:11:08,390
You will catch cold. Come.
52
00:11:19,570 --> 00:11:21,026
Thank God!
53
00:11:21,050 --> 00:11:23,710
Thank God, you came.
Daghan, are you alright?
54
00:11:28,080 --> 00:11:28,947
What's going on?
55
00:11:28,971 --> 00:11:33,510
We worried like hell, son. Why do you
leave just like that without telling us?
56
00:11:33,650 --> 00:11:36,176
I couldn't sleep. I
strolled around a little bit.
57
00:11:36,200 --> 00:11:42,510
We told her the same thing. We told her that you might have
gone for a walk, but is it possible to persuade Sabiha?!
58
00:11:42,880 --> 00:11:46,930
Mom caused quite a stir
when she couldn't see you.
59
00:11:47,400 --> 00:11:50,060
I am sorry, I couldn't think of it.
60
00:11:58,620 --> 00:12:03,490
Because for a long time, nobody had
worried about my going out.
61
00:12:30,850 --> 00:12:33,916
If Daghan comes here, he is
absolutely not allowed to get inside.
62
00:12:33,940 --> 00:12:38,400
If he tries to break in,
call the cops and then me.
63
00:12:38,680 --> 00:12:42,620
And you will not leave
Beril alone even for a minute.
64
00:12:43,050 --> 00:12:46,050
That man had been walking
around here this morning.
65
00:12:46,170 --> 00:12:47,850
Keep your eyes open.
66
00:12:47,910 --> 00:12:49,450
Don't worry brother.
67
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
Brother?
68
00:12:53,080 --> 00:12:55,346
How many times have I told you?
69
00:12:55,370 --> 00:12:57,020
Mr. Ender.
70
00:12:59,370 --> 00:13:02,080
Don't worry Mr. Ender.
71
00:13:35,140 --> 00:13:37,120
I am going out.
72
00:13:38,480 --> 00:13:39,650
Good bye.
73
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Come here...
74
00:13:59,680 --> 00:14:02,130
I love you very much.
75
00:14:04,050 --> 00:14:05,680
I love you...
76
00:14:06,200 --> 00:14:09,530
more than any man who loved someone.
77
00:14:09,620 --> 00:14:12,220
You know that, don't you?
78
00:14:14,820 --> 00:14:16,200
I know...
79
00:14:20,220 --> 00:14:23,146
Maybe, you shouldn't go out today.
80
00:14:23,170 --> 00:14:25,320
Get some rest.
81
00:14:25,420 --> 00:14:27,490
I won't be late.
82
00:14:46,110 --> 00:14:47,510
Go now...
83
00:15:52,650 --> 00:15:54,910
My old phone.
84
00:15:54,970 --> 00:15:58,910
Just hang on to this one until
we get a new phone for you.
85
00:15:59,050 --> 00:16:03,146
This will prevent my mom from
causing a stir every time you go out.
86
00:16:03,170 --> 00:16:05,170
Come on...
87
00:16:09,650 --> 00:16:11,850
I deleted all the numbers in its directory.
88
00:16:11,970 --> 00:16:13,596
I saved our phone numbers only.
89
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
You can add whoever you want.
90
00:16:16,020 --> 00:16:17,856
You should add the lady lawyer, too.
91
00:16:17,880 --> 00:16:19,346
You're right.
92
00:16:19,370 --> 00:16:21,116
Where is her card?
93
00:16:21,140 --> 00:16:23,930
She had put it over there that night but...
94
00:16:24,170 --> 00:16:25,170
There it is.
95
00:16:40,170 --> 00:16:42,820
Have an egg, son...
96
00:16:43,110 --> 00:16:43,887
Yeah, sure.
97
00:16:43,911 --> 00:16:48,520
- Do you want me to spread this for you?
- No, I don't want it.
- Ok
98
00:16:50,540 --> 00:16:52,140
Ok, this is done.
99
00:16:53,420 --> 00:16:54,656
Here, take it.
100
00:16:54,680 --> 00:16:57,796
Enjoy your new phone, brother.
101
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
Thanks.
102
00:17:00,970 --> 00:17:04,390
- Do you want some?
- No
103
00:17:05,140 --> 00:17:07,955
- I am already very late. I am heading to my school.
- Ok
104
00:17:07,979 --> 00:17:11,659
- Wait for me too. Let's go together.
- Ok. Come on.
105
00:17:12,770 --> 00:17:14,729
Dad...
106
00:17:14,910 --> 00:17:18,149
Do they tire you out at work much?
107
00:17:19,740 --> 00:17:20,795
No, son.
108
00:17:20,819 --> 00:17:22,595
I wish they did.
109
00:17:22,619 --> 00:17:24,886
They let me sit all they because I am old.
110
00:17:24,910 --> 00:17:26,976
I am bored to death.
111
00:17:27,000 --> 00:17:27,996
Dad! Come on!
112
00:17:28,020 --> 00:17:30,030
Enjoy your breakfast.
113
00:17:30,140 --> 00:17:31,540
I'm coming.
114
00:17:45,170 --> 00:17:47,686
I don't like leaving you here alone.
115
00:17:47,710 --> 00:17:49,940
But, I have to go, too, son.
116
00:17:50,050 --> 00:17:52,856
Nurten, she is a friend of
mine but you don't know her.
117
00:17:52,880 --> 00:17:55,946
The girl is working but her mother is sick.
118
00:17:55,970 --> 00:18:00,670
They don't have anybody to nurse her along. I
am taking care of her, just to do a good deed.
119
00:18:00,710 --> 00:18:03,400
Ok mom. I will clean up the table.
120
00:18:03,480 --> 00:18:05,340
Ok.
121
00:18:08,200 --> 00:18:10,070
You have a good rest, ok?
122
00:18:49,000 --> 00:18:50,820
What’s wrong?
123
00:18:50,850 --> 00:18:53,140
Why the long face?
124
00:18:53,220 --> 00:18:57,330
You’d been counting the
days for months. Right?
125
00:18:59,250 --> 00:19:04,290
Wouldn’t we dance a little
jig when we won the case, eh?
126
00:19:07,110 --> 00:19:09,310
Right now, I don’t feel like we won.
127
00:19:09,480 --> 00:19:11,650
Gosh, why?
128
00:19:11,710 --> 00:19:14,210
You won it fair and square.
129
00:19:14,250 --> 00:19:17,016
You were even on TV…
130
00:19:17,040 --> 00:19:19,076
Oh gosh… I was so happy, you know…
131
00:19:19,100 --> 00:19:23,270
I was so proud of you when I saw you on TV.
132
00:19:24,310 --> 00:19:26,056
Aw... You were so beautiful
133
00:19:26,080 --> 00:19:28,810
Knock on wood.
134
00:19:33,850 --> 00:19:34,850
Yes?
135
00:19:38,310 --> 00:19:40,530
Yes, I am available.
136
00:19:42,600 --> 00:19:44,620
I was going to the office but…
137
00:19:44,770 --> 00:19:46,660
I understand.
138
00:19:47,250 --> 00:19:49,400
Fine. I will stop by.
139
00:19:54,020 --> 00:19:55,640
Who is it?
140
00:19:55,910 --> 00:19:57,080
Daghan.
141
00:19:57,400 --> 00:19:59,420
What does he want?
142
00:20:02,620 --> 00:20:04,680
He wants to meet me.
143
00:20:05,970 --> 00:20:07,340
I gotta go.
144
00:20:07,450 --> 00:20:09,110
Oh come on!
145
00:20:09,170 --> 00:20:11,310
At this hour?
146
00:20:11,400 --> 00:20:12,680
You can't go!
147
00:20:12,770 --> 00:20:14,820
Finish your breakfast first.
148
00:20:14,850 --> 00:20:17,340
He said it was important. What could I say?
149
00:20:17,450 --> 00:20:23,190
- Should I have told him to do what the hell he wants?
- Yes, you should have. Jeez...
150
00:20:23,820 --> 00:20:25,420
Listen to me, bundle up!
151
00:20:25,470 --> 00:20:26,840
You’d better button up.
152
00:20:26,880 --> 00:20:27,400
Ok.
153
00:20:27,540 --> 00:20:30,500
- Have you worn your thick socks? Let me see.
- I did.
154
00:20:31,280 --> 00:20:33,826
Have an umbrella. It’s going to rain.
155
00:20:33,850 --> 00:20:35,050
I did.
156
00:20:36,310 --> 00:20:37,650
Where is my kiss?
157
00:20:42,800 --> 00:20:44,220
See you later.
158
00:21:10,510 --> 00:21:12,680
You said lawyer but
she is a very young lady.
159
00:21:12,710 --> 00:21:15,226
She is very clueless.
160
00:21:15,250 --> 00:21:17,976
She got this by pure luck.
161
00:21:18,000 --> 00:21:20,196
Don’t worry about her.
162
00:21:20,220 --> 00:21:22,430
But, I am still following her.
163
00:21:22,480 --> 00:21:24,020
Never mind her now.
164
00:21:24,170 --> 00:21:26,086
We have a bigger problem.
165
00:21:26,110 --> 00:21:27,170
Daghan?
166
00:21:27,220 --> 00:21:28,220
Yes.
167
00:21:28,370 --> 00:21:31,066
He may try to take revenge.
168
00:21:31,090 --> 00:21:32,796
Whom is he going to take revenge on?
169
00:21:32,820 --> 00:21:34,216
He doesn’t know anything.
170
00:21:34,240 --> 00:21:37,220
And we'll make sure he will not know.
171
00:21:39,880 --> 00:21:42,420
If he starts going after this...
172
00:21:42,940 --> 00:21:45,270
Find a way to stop him
173
00:21:47,740 --> 00:21:50,660
I want to know every step he takes.
174
00:22:10,770 --> 00:22:13,430
Maybe we should let Mr.Ender know?
175
00:22:13,480 --> 00:22:16,256
Since when do we get Mr.Ender’s permission?
176
00:22:16,280 --> 00:22:19,876
I didn’t mean like that, Mrs. Beril,
but this morning, he said…
177
00:22:19,900 --> 00:22:23,280
If you’re scared that much,
give me the keys. I’ll go by myself.
178
00:22:25,970 --> 00:22:27,000
This way…
179
00:22:57,420 --> 00:22:59,790
Where do you want to go, ma’am?
180
00:22:59,880 --> 00:23:03,490
You hit the road, I
will give you directions.
181
00:23:27,220 --> 00:23:29,490
This is it. You can stop now.
182
00:24:01,340 --> 00:24:04,700
I don’t have much time. What is so urgent?
183
00:24:04,770 --> 00:24:06,340
Come in.
184
00:24:12,460 --> 00:24:16,246
Well, I am waiting your
answer. What do you say?
185
00:24:16,270 --> 00:24:17,810
About what?
186
00:24:19,770 --> 00:24:22,580
About the subject that
we talked last night.
187
00:24:52,800 --> 00:24:55,050
About the false witness.
188
00:25:00,280 --> 00:25:03,240
Are you going to help me find him or her?
189
00:25:05,710 --> 00:25:08,610
What are you going to do
when you find that witness?
190
00:25:08,850 --> 00:25:11,590
It’s none of your business.
191
00:25:13,200 --> 00:25:16,510
Then, I can’t help you. Sorry.
192
00:25:16,780 --> 00:25:19,036
Why did you lie?
193
00:25:19,060 --> 00:25:21,856
Who did make you do this?
194
00:25:21,880 --> 00:25:25,170
What did you get in return?
195
00:25:28,970 --> 00:25:31,330
I will ask him/her these.
196
00:25:31,940 --> 00:25:32,940
That is...
197
00:25:33,170 --> 00:25:39,250
I will call him/her to account for the things
that I lost and things that s/he did to me.
198
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
OK?
199
00:25:51,970 --> 00:25:54,776
Are you going to
investigate his/her identity?
200
00:25:54,800 --> 00:25:58,620
Look, as I said last night,
I already checked into it.
201
00:25:58,650 --> 00:26:02,446
But, unfortunately, the identity of
the witness is not in the case file.
202
00:26:02,470 --> 00:26:06,396
- It is hidden in a secret file at the police department’s archive.
- We know all these!
203
00:26:06,420 --> 00:26:10,196
- You were going to find out if there was any other way.
- I did.
204
00:26:10,220 --> 00:26:15,416
I even called one of my professors this morning to ask
him if there was any other way to enter the archive.
205
00:26:15,440 --> 00:26:17,720
But, there is no legal way. Unfortunately.
206
00:26:26,850 --> 00:26:29,480
If there is no legal way...
207
00:26:30,570 --> 00:26:33,420
then we will find an illegal one.
208
00:26:36,450 --> 00:26:38,330
Illegal?
209
00:26:41,910 --> 00:26:42,910
Daghan!
210
00:26:55,510 --> 00:26:56,510
Daghan!
211
00:26:58,220 --> 00:26:59,686
Wait a minute!
212
00:26:59,710 --> 00:27:01,710
Daghan!
213
00:27:03,420 --> 00:27:05,256
Daghan!
214
00:27:05,280 --> 00:27:08,176
Where are you going?
What are you going to do?
215
00:27:08,200 --> 00:27:09,970
Wait a minute! Daghan!
216
00:27:14,510 --> 00:27:19,196
- Ok, there is nothing you can do. Stay out of it.
- I tried so hard to get you out of prison.
217
00:27:19,220 --> 00:27:21,980
I can’t let you get us into
trouble from the first day.
218
00:27:22,020 --> 00:27:23,716
What’s on your mind, eh?
219
00:27:23,740 --> 00:27:27,100
Tell me what that illegal
thing on your mind is.
220
00:27:27,940 --> 00:27:28,946
Fine!
221
00:27:28,970 --> 00:27:29,976
As you wish!
222
00:27:30,000 --> 00:27:32,890
Then I will come and
see it with my own eyes.
223
00:27:35,110 --> 00:27:37,970
Leave me alone!
Don’t you have better things to do?
224
00:27:38,000 --> 00:27:39,056
I’m your lawyer.
225
00:27:39,080 --> 00:27:42,026
The trial period is not
over yet. They can appeal.
226
00:27:42,050 --> 00:27:45,600
The smallest mistake you
will do will harm me as well.
227
00:27:45,740 --> 00:27:47,310
If that's the case...
228
00:27:47,370 --> 00:27:49,670
You are not my lawyer anymore.
229
00:27:49,710 --> 00:27:50,850
Ok?
230
00:27:50,910 --> 00:27:52,280
Beat it, now!
231
00:27:53,450 --> 00:27:54,257
Daghan!
232
00:27:54,281 --> 00:27:57,090
Please don’t do anything stupid.
233
00:28:01,110 --> 00:28:03,740
You are the one doing something stupid!
234
00:28:03,800 --> 00:28:05,826
Brother, are you following me?
235
00:28:05,850 --> 00:28:08,940
Move! We are going to talk.
236
00:28:48,850 --> 00:28:50,110
Good morning!
237
00:28:50,220 --> 00:28:52,200
Welcome Mr.Ender
238
00:28:52,250 --> 00:28:54,110
These are for you.
239
00:28:54,170 --> 00:28:57,176
By the way, your mother
is here and waiting for you.
240
00:28:57,200 --> 00:28:58,720
My mother?
241
00:28:58,920 --> 00:29:00,530
She is in your office.
242
00:29:05,770 --> 00:29:08,410
What gives, Mrs. Asuman?
243
00:29:08,910 --> 00:29:11,300
What brings you out here?
244
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
This.
245
00:29:24,970 --> 00:29:27,080
SEZAI KARALI’S KILLER FREED
246
00:29:35,020 --> 00:29:36,600
So?
247
00:29:39,140 --> 00:29:42,460
Can this development hurt you?
248
00:29:42,770 --> 00:29:46,060
I don’t understand why it would hurt me?
249
00:29:47,970 --> 00:29:50,286
Ender, tell me the truth.
250
00:29:50,310 --> 00:29:53,296
If you’ve anything to do with this…
251
00:29:53,320 --> 00:29:57,020
What do you mean? What
are you trying to imply?
252
00:29:57,310 --> 00:30:01,456
Sezai’s death had saved
us from a huge disaster.
253
00:30:01,480 --> 00:30:05,060
Just when we thought
that everything was over…
254
00:30:05,170 --> 00:30:08,770
I always wanted to believe
that it was a coincidence.
255
00:30:09,570 --> 00:30:12,670
- But now…
- Believe it now, too.
256
00:30:16,680 --> 00:30:18,670
Listen to me, mom.
257
00:30:18,710 --> 00:30:23,090
Uncle Sezai’s death
has nothing to do with me.
258
00:30:23,250 --> 00:30:24,886
If it had...
259
00:30:24,910 --> 00:30:28,080
it would be because of you, not me.
260
00:30:28,140 --> 00:30:31,316
I could lose everything because of you.
261
00:30:31,340 --> 00:30:35,736
Therefore, you are the last
person who can call me to account.
262
00:30:35,760 --> 00:30:38,490
That’s not my intention at all.
263
00:30:38,650 --> 00:30:41,856
- I just want to know that you’re safe.
- Don’t worry.
264
00:30:41,880 --> 00:30:44,396
I’ve been on my own until now.
265
00:30:44,420 --> 00:30:47,200
And I can do that hereupon, too.
266
00:30:48,420 --> 00:30:52,790
If you are finished talking
nonsense, I have meetings.
267
00:31:25,420 --> 00:31:28,420
I have two rhododendron
woods on my shoulder
268
00:31:28,510 --> 00:31:33,570
I got enough on my plate...
269
00:31:38,800 --> 00:31:41,770
I have two rhododendron
woods on my shoulder
270
00:31:41,850 --> 00:31:46,650
I got enough on my plate...
271
00:31:51,620 --> 00:31:55,056
Nobody knows my misery...
272
00:31:55,080 --> 00:32:01,740
I wander around... I wander around...
273
00:32:01,940 --> 00:32:07,340
I wander around...
274
00:32:08,340 --> 00:32:11,850
Nobody knows my misery...
275
00:32:11,970 --> 00:32:18,426
I wander around... I wander around...
276
00:32:18,450 --> 00:32:22,770
I wander around...
277
00:32:26,600 --> 00:32:29,310
May it be easy, boss.
278
00:32:32,370 --> 00:32:34,800
Who the hell are you, man?
279
00:32:37,220 --> 00:32:41,240
Daghan. From prison. Don't you remember me?
280
00:32:47,130 --> 00:32:52,010
Is it possible not to remember a colossal man
like you? I haven't become that senile, yet, dude.
281
00:32:52,050 --> 00:32:53,716
Welcome, doctor.
282
00:32:53,740 --> 00:32:57,380
Thank you. You told me to find you
if I ever got out of the prison.
283
00:32:57,410 --> 00:33:01,416
Yes, I did. But, to be honest, I haven't
been expecting to see you before 20 years.
284
00:33:01,440 --> 00:33:06,150
Listen... You're not
being followed, are you?
285
00:33:06,310 --> 00:33:08,446
I'm talking about "cops", dude.
286
00:33:08,470 --> 00:33:11,560
Nobody has seen you coming here, right?
287
00:33:11,600 --> 00:33:14,870
Oh, no, brother.
Don't worry; I didn't escape from prison.
288
00:33:14,910 --> 00:33:19,416
Are you pulling my leg? If you didn't
escape, what are you doing out here?
289
00:33:19,440 --> 00:33:21,606
I was discharged by the court.
290
00:33:21,630 --> 00:33:25,930
- Get out of here! Why didn't I hear about it?
- Boss, I saw him on TV last night.
291
00:33:25,970 --> 00:33:28,576
But, how could I know that you knew him?
292
00:33:28,600 --> 00:33:29,970
Wow!
293
00:33:30,050 --> 00:33:32,980
You were on TV, eh?
294
00:33:33,050 --> 00:33:34,776
Come on, sit over there. Sit down.
295
00:33:34,800 --> 00:33:35,627
Osman!
296
00:33:35,651 --> 00:33:38,080
- Son, brings us tea.
- Right away, boss. Ok.
297
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
Come.
298
00:33:45,230 --> 00:33:48,906
Well, Doctor... Out with it...
299
00:33:48,930 --> 00:33:52,060
You've the news. How did you get out?
300
00:33:53,450 --> 00:33:56,730
With the help of a lawyer obsessed with me.
301
00:33:59,857 --> 00:34:03,168
You are obsessed with that man.
302
00:34:03,285 --> 00:34:07,822
What's done is done.
Why are you still after him?
303
00:34:12,485 --> 00:34:13,718
Listen to me.
304
00:34:13,742 --> 00:34:16,234
From now on, I don't
want to see you near him.
305
00:34:16,258 --> 00:34:19,236
Just stop following me,
then you won't see me.
306
00:34:19,260 --> 00:34:20,608
Vildan!
307
00:34:23,742 --> 00:34:26,089
Of course, it is not your problem.
308
00:34:26,113 --> 00:34:30,087
You are not the one who sees
the same nightmare every night.
309
00:34:30,111 --> 00:34:33,884
And you are not the one
who grew up hating yourself.
310
00:34:37,431 --> 00:34:41,876
Brother, don't you think I want this to
finish? To walk away from all these?
311
00:34:41,900 --> 00:34:45,620
Not to deal with anybody?
But, I am not able to do it.
312
00:34:45,710 --> 00:34:47,693
It doesn't end.
313
00:34:53,085 --> 00:34:54,990
Well done!
314
00:34:55,128 --> 00:34:57,844
She had the balls!
315
00:34:59,742 --> 00:35:01,718
And may it be over for you.
316
00:35:01,742 --> 00:35:04,397
Justice finally was done.
317
00:35:04,421 --> 00:35:06,414
But it was too late.
318
00:35:06,438 --> 00:35:07,776
Late or not!
319
00:35:07,800 --> 00:35:12,256
Thank your lucky stars, you got out of prison
before the hair on your balls turned gray.
320
00:35:12,280 --> 00:35:16,075
Man, you are still young...
At the beginning of the road...
321
00:35:16,314 --> 00:35:18,656
More like half of it.
322
00:35:18,680 --> 00:35:20,286
Listen to me.
323
00:35:20,310 --> 00:35:24,034
Don't you ever think that way. Ok? Don't.
324
00:35:25,400 --> 00:35:28,256
I understand... 11
years. It is not that easy.
325
00:35:28,280 --> 00:35:32,535
One needs to walk a mile in
your shoes to understand it.
326
00:35:32,580 --> 00:35:37,524
However, you're lucky.
You might have died there.
327
00:35:39,514 --> 00:35:41,085
Listen to me.
328
00:35:41,257 --> 00:35:43,656
Don't you try to take revenge...
329
00:35:43,680 --> 00:35:45,196
I kick your ass.
330
00:35:45,220 --> 00:35:46,776
Let it go.
331
00:35:46,800 --> 00:35:48,576
Brother, don't say that.
332
00:35:48,600 --> 00:35:52,468
If you were me, would you let it go?
333
00:35:52,492 --> 00:35:55,190
Are you able to let it go?
334
00:35:55,285 --> 00:35:57,637
What do you want from me?
335
00:35:57,661 --> 00:36:01,011
I am sure you are not here
to see my beautiful face, right?
336
00:36:01,035 --> 00:36:03,960
Come on... Spill the beans...
337
00:36:08,400 --> 00:36:10,119
You probably have connections.
338
00:36:10,143 --> 00:36:11,433
So?
339
00:36:11,457 --> 00:36:16,457
And you were a cop. You probably have your
colleagues or your men in the police department.
340
00:36:16,481 --> 00:36:19,826
It was before they fucked
the police department up, man.
341
00:36:19,850 --> 00:36:24,801
But, thank God, there are still a
couple of people who still respect me.
342
00:36:24,937 --> 00:36:28,576
I need to find out who
that false witness is.
343
00:36:28,600 --> 00:36:34,513
- If we can enter the archive where they keep secret case files...
- Hold your horses, doctor. It is not that easy.
344
00:36:34,537 --> 00:36:36,506
I didn't say it was easy.
345
00:36:36,530 --> 00:36:39,387
If we can find a way...
346
00:36:40,314 --> 00:36:43,860
Of course, we can find a way, but...
347
00:36:44,930 --> 00:36:47,467
What if you get caught?
348
00:36:49,542 --> 00:36:53,284
I wouldn't be here if
I didn't take that risk.
349
00:36:54,350 --> 00:36:57,144
So, you are determined
to fuck yourself up, eh?
350
00:36:57,853 --> 00:36:59,286
Ok, fine.
351
00:36:59,310 --> 00:37:02,787
Come tomorrow, let's see what we can do.
352
00:37:08,065 --> 00:37:10,864
He lost everything because of me.
353
00:37:10,888 --> 00:37:14,431
11 long years. He
inside, his family outside...
354
00:37:14,455 --> 00:37:19,091
Who knows what those people
lived through... Because of me.
355
00:37:19,115 --> 00:37:22,116
Don't do this to yourself.
You are innocent.
356
00:37:22,140 --> 00:37:27,356
You were a kid. If you are looking for
someone to blame, that's me. I misled you.
357
00:37:27,380 --> 00:37:33,197
You used to do everything I said. You used to believe
everything I said without questioning. Don't you remember?
358
00:37:33,714 --> 00:37:37,057
I didn't have anybody else to believe.
359
00:37:42,040 --> 00:37:45,842
I made you believe so many
things... Saying it was a game.
360
00:37:48,220 --> 00:37:53,210
Even when we were left out on the street
after falling out with our sister-in-law.
361
00:37:58,110 --> 00:38:00,857
The game of "All houses belong to us".
362
00:38:14,071 --> 00:38:15,048
Brother...
363
00:38:15,072 --> 00:38:16,376
Hm?
364
00:38:16,400 --> 00:38:19,583
I will ask you something but promise me
you won't get mad at me.
365
00:38:19,607 --> 00:38:21,147
Ask me. I won't get mad at you.
366
00:38:21,171 --> 00:38:24,185
Where are we going now?
367
00:38:29,457 --> 00:38:31,620
For sale by owner.
368
00:38:32,285 --> 00:38:33,285
Come...
369
00:38:53,122 --> 00:38:54,950
Whose house is this?
370
00:38:55,580 --> 00:38:57,900
It is ours for tonight.
371
00:39:04,628 --> 00:39:05,628
Come on.
372
00:39:23,028 --> 00:39:24,228
Come.
373
00:39:30,351 --> 00:39:31,351
Yes...
374
00:39:34,075 --> 00:39:37,366
Now, we are going to play a game.
375
00:39:37,390 --> 00:39:42,877
We will go into a house like this every night and spend
the night there. Then you will tell me which one you like.
376
00:39:42,901 --> 00:39:44,900
Then we will buy that house.
377
00:39:48,574 --> 00:39:50,603
I liked this one.
378
00:39:50,627 --> 00:39:54,720
But you are very easy...
I will show you better houses.
379
00:39:54,748 --> 00:39:57,550
This is nothing compare to them.
380
00:39:59,742 --> 00:40:02,571
Let's make your bed, ok?
381
00:40:32,882 --> 00:40:35,242
Come on, lie down here.
382
00:40:43,964 --> 00:40:45,026
Are you comfortable?
383
00:40:45,050 --> 00:40:46,314
Yes.
384
00:40:48,924 --> 00:40:51,267
Now, have a good sleep, ok?
385
00:40:55,975 --> 00:40:59,540
I'd have given anything
to go back to those days.
386
00:41:01,410 --> 00:41:04,232
We didn't have anything.
387
00:41:04,256 --> 00:41:06,668
But we were innocent.
388
00:41:06,692 --> 00:41:08,446
You are still innocent.
389
00:41:08,470 --> 00:41:10,070
How many times have I told you?
390
00:41:10,094 --> 00:41:15,224
You were a kid and thought that
it was a game. You were clueless.
391
00:41:17,560 --> 00:41:24,637
I had understood that it wasn't a game when I saw
that man lying in his own blood with his eyes open.
392
00:41:26,285 --> 00:41:27,885
Brother...
393
00:41:28,732 --> 00:41:30,794
We committed a big sin.
394
00:41:30,818 --> 00:41:32,760
Did we do it for fun?
395
00:41:46,847 --> 00:41:47,847
Vildan!
396
00:41:48,820 --> 00:41:49,820
VILDAN!
397
00:41:52,288 --> 00:41:53,488
Vildan!
398
00:42:13,198 --> 00:42:15,433
How long are we going to stay here?
399
00:42:15,457 --> 00:42:17,138
I'm bored.
400
00:42:17,162 --> 00:42:18,886
I want to go.
401
00:42:18,910 --> 00:42:21,040
We can't go.
402
00:42:21,382 --> 00:42:22,640
Why?
403
00:42:23,785 --> 00:42:26,632
Your heart is sick.
404
00:42:26,656 --> 00:42:29,041
It needs to be changed.
405
00:42:29,065 --> 00:42:31,546
They will give you a new heart.
406
00:42:31,570 --> 00:42:32,480
Liar.
407
00:42:32,507 --> 00:42:35,497
Where will they find a new heart?
408
00:42:35,577 --> 00:42:37,801
I've never heard such a thing.
409
00:42:37,825 --> 00:42:38,986
I am not making it up.
410
00:42:39,010 --> 00:42:41,444
They will use someone else's heart.
411
00:42:43,898 --> 00:42:45,870
How come?
412
00:42:47,115 --> 00:42:50,000
- Someone else's heart?
- Yes.
413
00:42:50,730 --> 00:42:52,344
When?
414
00:42:55,880 --> 00:42:57,622
I don't know.
415
00:43:00,620 --> 00:43:03,042
Wait time is long.
416
00:43:05,417 --> 00:43:07,102
So, we have to wait.
417
00:43:14,476 --> 00:43:15,910
But, it will be done.
418
00:43:15,934 --> 00:43:17,620
Don't worry, ok?
419
00:43:21,390 --> 00:43:24,844
God knows when it will be our turn.
420
00:43:29,327 --> 00:43:32,472
There are so many people in line before us.
421
00:43:34,734 --> 00:43:37,300
Will this girl's heart last that long?
422
00:43:37,324 --> 00:43:41,648
Dude, don't despair! Jeez!
While there is life there is hope.
423
00:43:41,672 --> 00:43:44,920
Did you go to the doctor they told you?
424
00:43:44,960 --> 00:43:46,735
I did.
425
00:43:47,800 --> 00:43:52,007
They want a lot of money, mate.
426
00:43:53,671 --> 00:43:56,103
I told him to take my
heart instead of money.
427
00:43:56,127 --> 00:43:57,480
He said no.
428
00:43:58,125 --> 00:44:01,307
The heart of a kid costs more.
429
00:44:18,812 --> 00:44:20,098
Mate...
430
00:44:21,324 --> 00:44:24,246
There is this job but it is shady.
431
00:44:24,270 --> 00:44:26,800
If you can pull if off, you
will be compensated well.
432
00:44:26,880 --> 00:44:28,088
I can do it, mate.
433
00:44:28,758 --> 00:44:30,587
I'll do anything.
434
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Not just you.
435
00:44:36,584 --> 00:44:39,264
We will need your sister as well.
436
00:44:40,240 --> 00:44:41,697
Ok.
437
00:44:42,508 --> 00:44:44,550
There is this man...
438
00:44:44,574 --> 00:44:46,400
You need to kill him.
439
00:44:47,724 --> 00:44:51,007
But we will make it look
like someone else did it.
440
00:44:51,031 --> 00:44:53,175
I will organize everything.
441
00:44:57,522 --> 00:45:00,358
Dude, we will save your sister.
442
00:45:12,483 --> 00:45:13,742
Vildan...
443
00:45:14,520 --> 00:45:15,628
Vildan...
444
00:45:16,468 --> 00:45:18,150
Vildan!
445
00:45:21,652 --> 00:45:24,240
I will get you out of here tomorrow.
446
00:45:24,793 --> 00:45:25,946
Really?
447
00:45:25,970 --> 00:45:27,680
I swear to God.
448
00:45:28,070 --> 00:45:31,308
You know what we are going to do later?
449
00:45:31,332 --> 00:45:33,532
We are going to play one more game.
450
00:45:35,721 --> 00:45:37,607
If you do what I say...
451
00:45:38,410 --> 00:45:41,313
We will have a lot of money, Vildan.
452
00:45:41,337 --> 00:45:42,670
A lot!
453
00:45:43,807 --> 00:45:46,845
Then we will buy a brand new heart
for you with that money.
454
00:45:47,895 --> 00:45:49,786
Then you will as fit as fiddle.
455
00:45:49,810 --> 00:45:50,338
Really?
456
00:45:50,362 --> 00:45:51,570
Yes.
457
00:45:52,610 --> 00:45:53,547
But, listen to me.
458
00:45:53,571 --> 00:45:56,451
You have to do what I say.
459
00:45:57,391 --> 00:45:59,226
You won't cry off.
460
00:45:59,250 --> 00:46:00,290
Ok?
461
00:46:00,314 --> 00:46:01,760
Ok.
462
00:46:03,241 --> 00:46:04,727
Good girl.
463
00:46:07,468 --> 00:46:08,468
Vildan.
464
00:46:09,040 --> 00:46:10,901
The name of the game is...
465
00:46:10,925 --> 00:46:12,664
"Who shot the man?"
466
00:46:12,688 --> 00:46:15,818
But there won't be a real shooting.
467
00:46:15,842 --> 00:46:17,696
It's all pretend...
468
00:46:17,720 --> 00:46:20,356
Like a theater play...
469
00:46:20,380 --> 00:46:22,296
What is your role?
470
00:46:22,320 --> 00:46:25,937
You will play the girl who saw the killer.
471
00:46:29,085 --> 00:46:32,525
This man will play the killer.
472
00:46:33,235 --> 00:46:34,983
When cops take you...
473
00:46:35,007 --> 00:46:38,215
They will ask you who did it.
474
00:46:40,027 --> 00:46:42,677
You will say that he did it. Ok?
475
00:46:43,348 --> 00:46:45,307
Do you understand?
476
00:46:45,331 --> 00:46:46,331
I do.
477
00:46:47,470 --> 00:46:48,991
Take a good look.
478
00:46:50,511 --> 00:46:52,900
Don't make a mistake, ok?
479
00:46:56,448 --> 00:46:59,712
Come on, go out. The
man is about to arrive.
480
00:47:06,520 --> 00:47:09,360
Is the man who fired shots there?
481
00:47:13,565 --> 00:47:14,708
That one.
482
00:47:14,858 --> 00:47:16,850
The man in the middle.
483
00:47:18,952 --> 00:47:22,455
You're making a mistake! I didn't
do anything! You're making a mistake.
484
00:47:22,479 --> 00:47:24,598
Go and find that killer! Let me go!
485
00:47:24,622 --> 00:47:26,714
Let me go! Let me go!
486
00:47:27,534 --> 00:47:28,973
I didn't do anything!
487
00:47:28,997 --> 00:47:30,224
Vildan!
488
00:47:30,467 --> 00:47:34,317
I believe you son. I know. I know.
489
00:47:37,507 --> 00:47:39,878
It was our last game.
490
00:47:45,241 --> 00:47:48,602
Ask me whatever you're going to ask.
491
00:47:49,781 --> 00:47:51,674
Who did kill the man?
492
00:47:51,714 --> 00:47:53,730
Do you know who did it?
493
00:47:56,737 --> 00:47:58,737
How should I know?
494
00:47:59,327 --> 00:48:00,866
You're talking nonsense.
495
00:48:00,890 --> 00:48:03,432
They wouldn't tell me who it was.
496
00:48:08,718 --> 00:48:11,008
What about the man who gave the money?
497
00:48:11,032 --> 00:48:13,004
The one who wanted me to witness?
498
00:48:13,028 --> 00:48:15,004
Who was he?
499
00:48:15,028 --> 00:48:17,594
Why do you ask this?
500
00:48:17,618 --> 00:48:21,206
- I want to know.
- What are you going to do if you knew it?
501
00:48:21,230 --> 00:48:24,581
Brother, Daghan will not let this go
until the real killer was found.
502
00:48:24,605 --> 00:48:28,650
Of course, he won't.
What am I telling you here for hours?
503
00:48:28,674 --> 00:48:32,458
I have to find the killer
before he gets us into trouble.
504
00:48:32,482 --> 00:48:35,931
Vildan! Don't drive me crazy!
505
00:48:35,955 --> 00:48:38,181
You're playing with the fire.
506
00:48:38,205 --> 00:48:43,561
Listen to me. If you are identified,
beside you, I will burn, too.
507
00:48:43,585 --> 00:48:46,944
Therefore, promise me.
508
00:48:46,968 --> 00:48:51,972
If you respect me a tiny bit, promise
me that you will leave this thing alone.
509
00:48:52,458 --> 00:48:54,712
You won't think about it.
510
00:48:54,736 --> 00:48:57,307
You're going to move on with your life.
511
00:48:57,627 --> 00:48:59,140
Ok?
512
00:49:42,652 --> 00:49:43,652
Well?
513
00:49:46,004 --> 00:49:48,118
What did you today?
514
00:49:49,974 --> 00:49:51,317
Nothing.
515
00:50:02,472 --> 00:50:04,644
I heard that you went out.
516
00:50:08,509 --> 00:50:11,350
Do I have to report to
you every time I go out?
517
00:50:12,090 --> 00:50:14,775
No, sweetheart, I didn't mean that.
518
00:50:22,245 --> 00:50:24,731
So, where did you go?
519
00:50:31,922 --> 00:50:33,837
As if you don't know.
520
00:50:34,862 --> 00:50:36,177
Fine...
521
00:50:37,000 --> 00:50:40,257
Since you want to hear
from me, I'll tell you.
522
00:50:41,337 --> 00:50:42,680
I went to Daghan.
523
00:50:44,598 --> 00:50:47,084
Thank you for being honest with me.
524
00:50:50,341 --> 00:50:52,198
Why would I lie?
525
00:50:52,888 --> 00:50:54,860
Did I do something wrong?
526
00:50:57,662 --> 00:50:59,034
I mean...
527
00:50:59,340 --> 00:51:04,862
Of course, there is nothing more natural
than going to your father's killer, is there?
528
00:51:07,611 --> 00:51:08,982
Daghan is not a murderer.
529
00:51:12,771 --> 00:51:14,973
Beril, you are so oblivious.
530
00:51:14,997 --> 00:51:18,737
When you were told that he was the killer,
you believed it.
531
00:51:18,761 --> 00:51:22,690
Now, you are being told that he is
not the killer, and you believe it again.
532
00:51:22,714 --> 00:51:27,312
What will you do if you are told again
that he is the killer?
533
00:51:28,234 --> 00:51:29,371
You talk nonsense!
534
00:51:29,395 --> 00:51:31,526
You are the one talking nonsense.
535
00:51:31,550 --> 00:51:33,364
You are out of your mind since yesterday.
536
00:51:33,388 --> 00:51:34,534
Why wouldn't I?
537
00:51:34,558 --> 00:51:37,241
I feel like I will go
mad as I think about it.
538
00:51:37,477 --> 00:51:40,146
Who did kill my father?
539
00:51:40,170 --> 00:51:42,491
Why was Daghan accused of it?
540
00:51:42,515 --> 00:51:44,642
Who did cause this?
541
00:51:55,740 --> 00:51:57,612
I should have realized it...
542
00:51:58,832 --> 00:52:02,662
I should have believed him
when he said he didn't do it.
543
00:52:05,187 --> 00:52:06,615
Our child...
544
00:52:07,176 --> 00:52:08,807
Enough Beril!
545
00:52:08,831 --> 00:52:11,074
Stop whining.
546
00:52:11,274 --> 00:52:13,417
Let bygones be bygones.
547
00:52:14,110 --> 00:52:17,177
We can't change the past anymore, can we?
548
00:52:19,890 --> 00:52:21,490
Right.
549
00:52:22,004 --> 00:52:24,918
We can't change the past.
550
00:52:26,018 --> 00:52:29,398
But, maybe we can change the future.
551
00:52:30,981 --> 00:52:33,495
What does that mean?
552
00:52:35,757 --> 00:52:37,814
I want my child back.
553
00:52:39,527 --> 00:52:41,298
You have no right.
554
00:52:50,211 --> 00:52:52,828
To whom did you give my child?
555
00:52:56,847 --> 00:52:58,534
You wanted it.
556
00:52:58,558 --> 00:53:00,510
Have you forgotten?
557
00:53:01,100 --> 00:53:03,523
What did I tell you back then?
558
00:53:03,547 --> 00:53:07,034
I told you think well before
doing anything you would regret.
559
00:53:07,058 --> 00:53:10,492
I told you that I could be
his father if you wanted.
560
00:53:11,152 --> 00:53:13,234
But what did you tell me, eh?
561
00:53:17,371 --> 00:53:19,028
I said no.
562
00:53:20,248 --> 00:53:22,362
You said no.
563
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
Well, why do you ask me this now?
564
00:53:27,815 --> 00:53:30,232
Because I want my child back, Ender.
565
00:53:30,842 --> 00:53:32,781
What's wrong with that?
566
00:53:37,510 --> 00:53:38,800
Ok...
567
00:53:39,970 --> 00:53:43,084
I may have done a huge mistake.
568
00:53:44,507 --> 00:53:47,256
But isn't it possible to regret it?
569
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
Sure...
570
00:53:48,859 --> 00:53:50,571
Of course, it is possible.
571
00:53:51,553 --> 00:53:53,457
But, that's all.
572
00:53:54,307 --> 00:53:57,467
There is no turning back
for some things done in life.
573
00:53:57,492 --> 00:53:59,485
You couldn't learn this.
574
00:54:00,755 --> 00:54:02,441
You're so cruel.
575
00:54:02,513 --> 00:54:03,513
Me?
576
00:54:05,680 --> 00:54:07,565
I am cruel?
577
00:54:07,635 --> 00:54:11,190
What about the thing you're doing?
578
00:54:11,280 --> 00:54:14,650
Let's say we found that child...
579
00:54:14,674 --> 00:54:16,546
What are you going to do?
580
00:54:16,570 --> 00:54:19,976
He is in my dreams every night, Ender.
581
00:54:20,000 --> 00:54:21,685
I can't bear it.
582
00:54:22,915 --> 00:54:25,418
If I can find a way to mend my mistake...
583
00:54:25,442 --> 00:54:29,390
Do you have the right to make that child
suffer from such a trauma?
584
00:54:29,500 --> 00:54:32,434
Just to ease your conscience...
585
00:54:33,472 --> 00:54:37,502
You are willing to turn this
child's life upside down, is that so?
586
00:54:41,051 --> 00:54:45,414
I am sorry to say this but
if you can be so selfish...
587
00:54:46,000 --> 00:54:49,575
Then you don't deserve to be a mother.
588
00:54:53,961 --> 00:54:55,534
Enjoy your meal.
589
00:55:09,100 --> 00:55:10,626
Did we get the autopsy report?
590
00:55:10,650 --> 00:55:11,690
Yes we did.
591
00:55:13,728 --> 00:55:15,416
What about the expert's report?
592
00:55:15,440 --> 00:55:16,626
No, we didn't.
593
00:55:16,650 --> 00:55:20,610
- The prosecution office would send a report, but they haven't.
- Good morning.
594
00:55:20,634 --> 00:55:22,066
Ms. Selvi, welcome.
595
00:55:22,090 --> 00:55:25,741
I was afraid that you were going to
leave us after you became so famous.
596
00:55:25,765 --> 00:55:28,647
I am very sorry, I couldn't come
because I was held up.
597
00:55:28,671 --> 00:55:30,486
It's not that important. Don't worry.
598
00:55:30,510 --> 00:55:33,140
- You made us proud.
- Thank you.
599
00:55:33,172 --> 00:55:35,636
Boss, aren't we going to celebrate this?
600
00:55:35,660 --> 00:55:37,446
Darn! I wish we bought a cake.
601
00:55:37,470 --> 00:55:40,100
This is not something we
can weather with a cake.
602
00:55:40,124 --> 00:55:42,033
She deserves a real nice party.
603
00:55:42,057 --> 00:55:44,046
It's not necessary, Mr. Tolga. Really.
604
00:55:44,070 --> 00:55:46,652
I already arranged the venue.
605
00:55:49,688 --> 00:55:50,917
Hey!
606
00:55:51,337 --> 00:55:53,330
Tonight.
607
00:56:15,362 --> 00:56:16,434
Take a look at this.
608
00:56:16,458 --> 00:56:18,450
This is your entrance card.
609
00:56:20,901 --> 00:56:23,493
This has the photo of someone else.
610
00:56:23,517 --> 00:56:26,343
Dude, did you leave me enough time
to have a new one made?
611
00:56:26,367 --> 00:56:28,386
Now you will have to manage with this one.
612
00:56:28,410 --> 00:56:29,968
Don’t worry, they will let you in.
613
00:56:29,992 --> 00:56:32,650
Even if you put your mother’s
photo there, you will get in.
614
00:56:32,674 --> 00:56:34,387
Hey, look here...
615
00:56:34,420 --> 00:56:38,120
When you go there, find Yunus.
He will take care of the rest, ok?
616
00:56:38,144 --> 00:56:39,910
How will I recognize Yunus?
617
00:56:39,934 --> 00:56:43,770
He'll know you, now that
you have become famous!
618
00:56:45,947 --> 00:56:47,698
Thank you brother.
619
00:56:47,722 --> 00:56:52,398
- I won’t forget this favor.
- Ok, enough said! The guy is waiting!
620
00:56:52,601 --> 00:56:54,315
Come on, man!
621
00:56:59,295 --> 00:57:00,667
Apo, where are you?
622
00:57:02,842 --> 00:57:05,348
Are you coming? Good, ok.
623
00:58:59,400 --> 00:59:01,861
The case files related
to year 2006 are here.
624
00:59:01,885 --> 00:59:04,495
But, hurry up, you don’t have much time.
625
00:59:04,845 --> 00:59:08,330
By the way, if you get
caught, you don’t know me.
626
00:59:51,892 --> 00:59:55,350
What happened? Did
you catch him? Well done!
627
01:00:32,031 --> 01:00:34,798
Ismet, are the files ready?
628
01:03:18,390 --> 01:03:20,848
Hey man, slow down!
Look where you’re going!
629
01:03:24,764 --> 01:03:26,872
Where do I know you from?
630
01:03:37,840 --> 01:03:41,270
Get that man! He is not a
police officer! Arrest him!
631
01:03:53,708 --> 01:03:56,398
The hare escaped but the hound caught it.
632
01:03:56,422 --> 01:03:57,594
Move!
633
01:03:59,934 --> 01:04:02,643
Sister, I live in a two-room house anyway!
634
01:04:02,667 --> 01:04:04,934
All in all, I have four light bulbs.
635
01:04:04,958 --> 01:04:07,561
A crazy bill of 3,700 TL came!
636
01:04:07,585 --> 01:04:10,841
As if this wasn’t enough,
they sent in the bailiffs.
637
01:04:10,865 --> 01:04:14,072
You have your electricity
bills with you, don’t you?
638
01:04:14,132 --> 01:04:16,033
I have the last one.
639
01:04:16,057 --> 01:04:18,444
Ok. But you have all the
old ones too, don’t you?
640
01:04:18,468 --> 01:04:22,528
- Yes, they are at home.
- When you come again you have to bring me those too.
641
01:04:22,552 --> 01:04:26,575
- Have you received the execution letter?
- I did. Here.
642
01:04:27,595 --> 01:04:30,257
This bill is 3,700 TL but...
643
01:04:30,300 --> 01:04:33,340
How much does this lawsuit cost me?
644
01:04:34,522 --> 01:04:40,746
Well… An execution of 3,700 TL can turn out
to be a bit expensive…
645
01:04:40,770 --> 01:04:46,311
Sister, please, don’t say that! I
don’t have much, please help me!
646
01:04:46,341 --> 01:04:48,428
Don’t worry! If you treat
me some tea, we are ok!
647
01:04:48,452 --> 01:04:49,555
What, tea?
648
01:04:51,541 --> 01:04:52,655
Hello!
649
01:04:52,965 --> 01:04:54,480
Yes, this is me.
650
01:04:56,477 --> 01:04:58,505
How? On what grounds?
651
01:05:01,779 --> 01:05:04,365
You cannot interrogate
him without his lawyer.
652
01:05:04,389 --> 01:05:06,651
Wait for me. I will be there in 20 minutes.
653
01:05:06,931 --> 01:05:08,278
Excuse me. I have to leave.
654
01:05:08,302 --> 01:05:09,608
I will get in touch with you.
655
01:05:09,632 --> 01:05:11,403
Thank you very much, sister!
656
01:05:15,124 --> 01:05:16,728
Selvi, where are you going?
657
01:05:16,752 --> 01:05:18,410
They have arrested Daghan!
658
01:05:32,565 --> 01:05:34,308
Daghan!
659
01:05:39,275 --> 01:05:43,992
There is a witness who saw that
you have committed the murder
660
01:05:50,485 --> 01:05:57,685
You are making a mistake!
My son is not a murderer!
661
01:06:08,368 --> 01:06:12,368
I know you haven’t done anything, I know.
662
01:06:25,314 --> 01:06:29,428
There is a witness who saw that
you have committed the murder.
663
01:06:53,395 --> 01:06:54,510
Daghan...
664
01:07:03,195 --> 01:07:05,517
I can’t talk with my client like this.
665
01:07:05,644 --> 01:07:09,165
You either arrange a room
for us or open this door.
666
01:07:37,290 --> 01:07:39,622
What have you done Daghan?
667
01:07:52,870 --> 01:07:56,200
This is exactly what I was afraid of.
668
01:07:58,547 --> 01:08:02,454
Unfortunately, you proved me right!
669
01:08:04,595 --> 01:08:06,984
What were you doing there?
670
01:08:07,985 --> 01:08:12,482
How do you dare enter the police station
pretending to be a police officer?
671
01:08:15,000 --> 01:08:17,850
What were you trying to do?
672
01:08:18,416 --> 01:08:22,279
I was trying to find the
information you couldn’t find.
673
01:08:22,303 --> 01:08:25,522
I was looking for the secret file.
674
01:08:26,804 --> 01:08:28,674
Did you find it?
675
01:08:31,320 --> 01:08:33,205
I did.
676
01:08:35,767 --> 01:08:40,133
But obviously someone
else found it before me.
677
01:08:43,070 --> 01:08:47,604
There was nothing in the
file about the false witness.
678
01:08:50,147 --> 01:08:52,142
How can it be?
679
01:08:52,892 --> 01:08:56,990
All the pages related to
him/her were ripped out.
680
01:09:00,210 --> 01:09:03,811
Maybe the police are also involved in this.
681
01:09:06,110 --> 01:09:08,147
Who are we going to trust and how?
682
01:09:08,171 --> 01:09:11,171
Let’s find a way to
get you out of here first.
683
01:09:22,383 --> 01:09:23,841
Hey!
684
01:09:24,452 --> 01:09:26,080
Open the door!
685
01:09:52,351 --> 01:09:56,035
I demand that you release Daghan at once.
686
01:09:56,356 --> 01:09:57,704
On what basis?
687
01:09:57,728 --> 01:10:00,036
I should be asking you this question.
688
01:10:00,060 --> 01:10:02,973
On what charges have
you arrested my client?
689
01:10:02,997 --> 01:10:04,940
What are you accusing him of?
690
01:10:06,462 --> 01:10:10,947
Of entering the archives of the police station
without permission, of using a fake identity.
691
01:10:10,971 --> 01:10:12,769
Do you need more?
692
01:10:15,372 --> 01:10:17,121
Negligence during interrogation...
693
01:10:17,145 --> 01:10:18,908
Irregularity in the lawsuit file...
694
01:10:18,932 --> 01:10:20,836
Destruction of documents...
695
01:10:20,860 --> 01:10:22,318
Do you need more?
696
01:10:24,892 --> 01:10:27,317
If you don't release Daghan immediately...
697
01:10:27,341 --> 01:10:33,103
and if you don't close this issue one way or another and
send it to court, you will be accused of these things.
698
01:10:33,127 --> 01:10:34,934
Are you threatening me?
699
01:10:34,958 --> 01:10:37,404
God forbid! How can I do that?
700
01:10:37,428 --> 01:10:41,064
I just wanted to warn you
about things that will happen.
701
01:10:41,088 --> 01:10:46,663
That is, destruction of the lawsuit
file that was your responsibility...
702
01:10:46,687 --> 01:10:47,996
can upset you a lot...
703
01:10:48,020 --> 01:10:50,476
What do you want to say Miss Lawyer?
704
01:10:50,500 --> 01:10:52,990
Am I the one who
destroyed the lawsuit file?
705
01:10:53,014 --> 01:10:55,416
You got it wrong Chief Commissary!
706
01:10:55,440 --> 01:10:57,820
Something like that
would never cross my mind.
707
01:10:57,844 --> 01:11:03,394
But as you were the one in charge of the
investigation, you will probably be held responsible.
708
01:11:03,418 --> 01:11:07,946
It's only a matter of time before you're under
investigation on suspicion of negligence of duty.
709
01:11:07,970 --> 01:11:12,817
On top of that, if you don't drop this subject, as
you'd appreciate, it won't be very good for you.
710
01:11:12,841 --> 01:11:14,085
Get out!
711
01:11:16,721 --> 01:11:18,623
You are over your head.
712
01:11:18,647 --> 01:11:21,208
A rookie like you... Jeez...
713
01:11:21,232 --> 01:11:27,184
When the judge rules against you, you will bang your head
against walls saying the girl warned me, but it will be too late.
714
01:11:27,208 --> 01:11:28,794
Get out!
715
01:11:29,724 --> 01:11:35,088
Oh, I'm going, but I'm going upstairs
to see your manager. Just so you know.
716
01:11:54,798 --> 01:11:56,251
Sir, it's me.
717
01:12:00,417 --> 01:12:02,588
We have a problem.
718
01:12:07,338 --> 01:12:08,870
Hello?
719
01:12:09,682 --> 01:12:11,688
Are you sleeping Yilmaz?
720
01:12:11,712 --> 01:12:15,438
Do you know what happened?!!!
Where are you?
721
01:12:15,462 --> 01:12:20,068
Didn't I tell you that I wanted to know
Daghan's every step?
722
01:12:20,337 --> 01:12:25,103
You sleep and then let me sleep too. When a
scandal explodes, we wake up together, is that so?
723
01:12:25,127 --> 01:12:26,268
How nice!
724
01:12:27,508 --> 01:12:30,797
If the police didn't call us,
we wouldn't know anything.
725
01:12:30,821 --> 01:12:35,516
Luckily, we talked and
they will drop the subject.
726
01:12:35,540 --> 01:12:40,550
Furthermore, that lawyer is not that
oblivious as you said. Have your eyes on her.
727
01:12:40,574 --> 01:12:44,797
Listen to me, I don't want to deal with
something like this again!
728
01:12:45,747 --> 01:12:49,800
From now on, You will be Daghan's shadow.
Do you understand?
729
01:12:51,070 --> 01:12:52,174
Good.
730
01:13:16,437 --> 01:13:20,721
Fortunately, the manager was a clever man.
He chose to protect his station's honor.
731
01:13:20,745 --> 01:13:24,276
I wish I could have seen the expression on the
Chief Commissary's face when he received the order.
732
01:13:24,300 --> 01:13:28,016
Don't worry. He won't
pester you so easily anymore.
733
01:13:28,040 --> 01:13:31,766
Will we keep our mouths shut and give up on
searching to keep him away?
734
01:13:31,790 --> 01:13:35,964
What about the missing documents from the
file? They'll cover up their illegal doings...
735
01:13:35,988 --> 01:13:37,684
and we'll turn a blind eye, right?
736
01:13:37,708 --> 01:13:42,526
If you want, we can file charges but I don't
know if we'll be able to have a favorable result.
737
01:13:42,550 --> 01:13:45,987
Some things are out of our depth.
738
01:13:46,011 --> 01:13:47,298
Speak for yourself.
739
01:13:48,595 --> 01:13:51,363
Will you ever come to your senses?
740
01:13:51,387 --> 01:13:54,034
What else should happen
for you to give it up?
741
01:13:54,058 --> 01:13:56,356
You were almost jailed.
Is this what you want?
742
01:13:56,380 --> 01:13:57,267
Get out of my way!
743
01:13:57,291 --> 01:14:00,791
If you are not thinking about yourself,
at least think about your family.
744
01:14:00,815 --> 01:14:03,700
Their faces smiled for the
first time after so many years.
745
01:14:03,724 --> 01:14:06,266
Do you find this little
happiness too much for them?
746
01:14:06,290 --> 01:14:08,841
Don't you think they have suffered enough?
747
01:14:14,465 --> 01:14:15,818
Come on, we are leaving!
748
01:14:15,842 --> 01:14:16,975
Where?
749
01:14:16,999 --> 01:14:18,428
To wake you up!
750
01:14:37,802 --> 01:14:39,237
Isn't this Ayse's school?
751
01:14:39,261 --> 01:14:42,205
Yes. But she is not one of its students.
752
01:14:56,334 --> 01:14:57,562
Look!
753
01:15:00,800 --> 01:15:05,231
Ayse has been working at this school's
canteen for the last two years.
754
01:15:05,255 --> 01:15:08,964
As you can see, this is
your sister's university life.
755
01:15:08,988 --> 01:15:11,587
Your father has been unemployed for years.
756
01:15:11,611 --> 01:15:16,101
When he fell sick on the night before the college
entrance exam, she couldn't take the exam.
757
01:15:16,125 --> 01:15:20,746
As a result, she couldn't enter any university.
Since then your mother has been working as well.
758
01:15:20,770 --> 01:15:23,697
She had to because of
your father's health situation.
759
01:15:23,721 --> 01:15:26,150
They hardly make ends meet.
760
01:15:43,147 --> 01:15:47,874
I didn't want you to find out this way,
but you left me no choice.
761
01:15:51,731 --> 01:15:53,706
How do you know all this?
762
01:15:53,730 --> 01:15:56,910
While I was working on your case,
I looked into your family as well.
763
01:15:56,934 --> 01:15:59,588
Of course they would tell you
when the time was right...
764
01:15:59,612 --> 01:16:02,400
But I was afraid they would be too late.
765
01:16:02,424 --> 01:16:05,894
I knew they were hiding something.
766
01:16:05,918 --> 01:16:08,558
But when there is nothing you can do...
767
01:16:08,582 --> 01:16:11,260
You don't want to see, of course...
768
01:16:15,505 --> 01:16:17,024
Don't get mad at them.
769
01:16:17,048 --> 01:16:19,490
They are trying hard not to worry you.
770
01:16:19,514 --> 01:16:22,497
Isn't this why we lie the most anyway?
771
01:16:22,521 --> 01:16:26,360
In order not to worry people we love.
772
01:16:26,384 --> 01:16:29,305
Your family needs you Daghan.
773
01:16:30,105 --> 01:16:33,174
You have to hold on to life for their sake.
774
01:18:03,285 --> 01:18:04,942
I am not in a mood at all.
775
01:18:07,714 --> 01:18:10,437
And when are you going to be in a mood?
776
01:18:11,837 --> 01:18:13,265
I don't know.
777
01:19:18,700 --> 01:19:21,524
Don't make it so obvious
that you are bored!
778
01:19:21,548 --> 01:19:24,622
I think I am not much of a party person.
779
01:19:24,646 --> 01:19:28,740
If you're going to work with us
you'll have to get used to these parties.
780
01:19:28,764 --> 01:19:31,228
Ok! I will try to.
781
01:19:33,207 --> 01:19:35,824
I think you are quite
interested in that guy.
782
01:19:35,848 --> 01:19:36,860
Who?
783
01:19:36,884 --> 01:19:39,912
The one whose case you recently won.
What's his name?
784
01:19:39,936 --> 01:19:41,059
Daghan?
785
01:19:41,083 --> 01:19:44,660
Yes. It seems to me that you are not
entirely within professional limits.
786
01:19:44,684 --> 01:19:47,986
What makes you think that?
We are entirely within professional limits.
787
01:19:48,010 --> 01:19:50,050
Ok, if you say so...
788
01:19:50,840 --> 01:19:52,086
I say so.
789
01:19:52,110 --> 01:19:54,218
And Daghan is my client.
790
01:19:54,242 --> 01:19:56,920
There is nothing like that
and there couldn't be anyway.
791
01:21:15,480 --> 01:21:16,480
Daghan!
792
01:21:17,833 --> 01:21:20,637
Haven't you recognised me? I am Ali.
793
01:21:20,967 --> 01:21:22,358
From the college.
794
01:21:22,410 --> 01:21:24,483
Oh..I couldn't remember...
795
01:21:24,507 --> 01:21:27,498
Of course, you can't remember me.
It's been a long time.
796
01:21:27,522 --> 01:21:29,616
But shall I tell you something?
797
01:21:29,640 --> 01:21:32,648
You haven't changed at
all! The same old Daghan.
798
01:21:33,578 --> 01:21:35,883
Appearances can be deceiving.
799
01:21:35,907 --> 01:21:38,130
Honestly, what can one say?
800
01:21:38,154 --> 01:21:42,466
I saw it in the news the other day,
I was very happy for you.
801
01:21:42,490 --> 01:21:44,376
May it be over!
802
01:21:44,400 --> 01:21:47,594
We didn't believe it anyway
when we first heard it.
803
01:21:48,971 --> 01:21:50,317
Is everything alright?
804
01:21:50,341 --> 01:21:52,446
Do you have anyone sick here?
805
01:21:52,470 --> 01:21:53,384
No.
806
01:21:53,408 --> 01:21:56,630
I applied for a job posting.
807
01:21:57,420 --> 01:21:59,384
Job posting?
808
01:21:59,424 --> 01:22:01,611
Have you graduated?
809
01:22:01,635 --> 01:22:04,134
I remember you as an intern.
810
01:22:06,022 --> 01:22:08,033
You remember it right.
811
01:22:08,057 --> 01:22:10,857
I applied for a personnel affairs posting.
812
01:22:12,837 --> 01:22:13,699
Sir...
813
01:22:13,723 --> 01:22:16,986
Ms. Neval is waiting for you;
the second room on the right.
814
01:22:17,010 --> 01:22:19,002
- May it be easy
- Same to you.
815
01:22:20,978 --> 01:22:24,463
Did you attend a medical school?
816
01:22:24,487 --> 01:22:27,542
I haven't graduated yet,
I mentioned this in the notes section.
817
01:22:30,552 --> 01:22:34,904
You are overqualified for the position.
Why do you want this job?
818
01:22:35,200 --> 01:22:40,390
At present, I am not in a position
to choose a job. I have to work.
819
01:22:40,414 --> 01:22:45,400
You left blank the "experience" part.
What have you done since 2005?
820
01:22:49,481 --> 01:22:51,530
I was in prison.
821
01:23:25,474 --> 01:23:26,936
Wasn't he in prison?
822
01:23:26,960 --> 01:23:29,566
When did he get out?
823
01:23:29,590 --> 01:23:31,397
Come, Okan. He's murderer.
824
01:23:52,800 --> 01:23:54,471
Brother Daghan!
825
01:23:55,140 --> 01:23:57,136
Brother, the boss sent me
826
01:23:57,160 --> 01:24:00,286
You were involved in an incident.
We were worried, brother.
827
01:24:00,310 --> 01:24:03,760
If you are not busy, the
boss want you to come.
828
01:24:06,900 --> 01:24:09,400
You got off easy.
829
01:24:11,100 --> 01:24:15,330
If you ask me, don't
waste your time for nothing.
830
01:24:16,760 --> 01:24:18,856
This won't get you anywhere.
831
01:24:18,880 --> 01:24:20,380
Let it go. Never mind.
832
01:24:21,350 --> 01:24:23,806
Even if I let it go...
833
01:24:23,830 --> 01:24:25,726
it doesn't leave me alone.
834
01:24:25,750 --> 01:24:27,866
It follows me like a shadow.
835
01:24:27,890 --> 01:24:29,440
Who?
836
01:24:29,470 --> 01:24:31,030
The past.
837
01:24:32,520 --> 01:24:35,226
Supposedly, I was declared innocent.
But who cares?
838
01:24:35,250 --> 01:24:39,766
In fact, it gets in my
way every step I take.
839
01:24:39,790 --> 01:24:41,656
It will.
840
01:24:41,680 --> 01:24:44,116
You were slandered once...
841
01:24:44,140 --> 01:24:46,456
You will carry it like a brand.
842
01:24:46,480 --> 01:24:50,546
You will get used to live with it.
843
01:24:50,570 --> 01:24:54,210
Don't worry, people get used to everything.
844
01:24:56,100 --> 01:24:57,700
So it means...
845
01:24:58,170 --> 01:25:01,670
There is no difference between
life outside and life in prison.
846
01:25:09,612 --> 01:25:11,702
I need your help for one last time.
847
01:25:11,726 --> 01:25:13,053
Don't start again.
848
01:25:13,077 --> 01:25:14,494
Not like that.
849
01:25:14,518 --> 01:25:16,912
My folks' financial situation is not good.
850
01:25:16,936 --> 01:25:18,572
I have to straighten things up.
851
01:25:18,596 --> 01:25:20,216
Why don't you say so?
852
01:25:20,240 --> 01:25:23,758
- How much do you need?
- No brother, I don't want your money.
- Then what?
853
01:25:23,782 --> 01:25:25,208
A job.
854
01:25:25,232 --> 01:25:27,604
Is there any job that I can do here?
855
01:25:28,574 --> 01:25:29,580
Doctor...
856
01:25:30,170 --> 01:25:32,752
You are an educated man.
857
01:25:32,776 --> 01:25:34,420
Here...
858
01:25:34,830 --> 01:25:37,637
there is no job that
fits your qualifications.
859
01:25:37,661 --> 01:25:39,720
I don't care, brtother.
860
01:25:40,136 --> 01:25:42,651
As long as I start somewhere...
861
01:25:45,151 --> 01:25:47,448
Why aren't you staying at home?
862
01:25:47,472 --> 01:25:49,336
What kind of job is that?
863
01:25:49,360 --> 01:25:50,786
A watchman...
864
01:25:50,810 --> 01:25:52,761
I have to be there day and night.
865
01:25:52,785 --> 01:25:54,961
Are you going to be a watchman?
866
01:25:54,985 --> 01:25:56,370
Give me a break!
867
01:26:00,668 --> 01:26:02,640
Job is job, mom...
868
01:26:05,285 --> 01:26:06,804
I won't allow it.
869
01:26:06,828 --> 01:26:08,820
You can't go anywhere.
870
01:26:13,902 --> 01:26:16,625
Mom, why are you behaving like this?
871
01:26:17,905 --> 01:26:20,671
What do you expect me to do?
872
01:26:20,722 --> 01:26:23,058
I can't stand it.
873
01:26:23,082 --> 01:26:25,946
You weren't supposed
to be in this situation.
874
01:26:25,970 --> 01:26:29,277
Why are you with those kind of people?
875
01:26:30,381 --> 01:26:34,311
What kind of people?
You mean, old prisoners?
876
01:26:34,335 --> 01:26:37,635
Convicts who got out of prison?
877
01:26:38,634 --> 01:26:40,176
What am I, mom?
878
01:26:40,200 --> 01:26:41,510
Who am I?
879
01:26:41,534 --> 01:26:42,534
Daghan!
880
01:26:44,243 --> 01:26:46,026
Brother, don't get mad.
881
01:26:46,050 --> 01:26:48,401
Mom is exaggerating as always.
882
01:26:48,450 --> 01:26:52,818
Am I wrong, for God's sake?
You are an educated and brilliant boy.
883
01:26:52,842 --> 01:26:55,860
- You are not like them!
- Mom!
884
01:26:55,884 --> 01:26:57,975
Mom, don't you see?
885
01:26:57,999 --> 01:26:59,521
Daghan as you know is gone!
886
01:26:59,545 --> 01:27:01,421
There is nothing left from him.
887
01:27:01,445 --> 01:27:02,921
Now, he is nothing!
888
01:27:02,945 --> 01:27:05,161
What kind of talk is that?
889
01:27:05,185 --> 01:27:07,621
Nothing! What do you mean "Nothing"?
890
01:27:07,645 --> 01:27:12,076
Daghan, you're being unfair to yourself.
891
01:27:12,100 --> 01:27:15,125
I am not the one being unfair, dad.
892
01:27:15,170 --> 01:27:20,014
But, I have to carry that injustice on
my shoulders as long as I live.
893
01:27:24,324 --> 01:27:26,581
Daghan, please don't go. Please!
894
01:27:27,390 --> 01:27:32,105
You will find a good job.
Don't give up! We can manage.
895
01:27:39,681 --> 01:27:41,310
How do we manage?
896
01:27:42,880 --> 01:27:48,186
My dad pretends to go to work but instead he goes
to a coffee house to kill time every morning.
897
01:27:48,210 --> 01:27:51,960
Ayse works at the school
that she claims to attend.
898
01:27:53,260 --> 01:27:55,288
And you mom...
899
01:27:57,737 --> 01:28:01,188
Will we manage like that?
900
01:28:03,725 --> 01:28:05,497
No more lies.
901
01:28:07,485 --> 01:28:09,485
Let's not manage at all.
902
01:30:10,471 --> 01:30:13,030
I wonder what he is doing.
903
01:30:16,134 --> 01:30:19,744
Stop pacing. You make me feel dizzy.
904
01:30:22,126 --> 01:30:24,073
He had a job interview today.
905
01:30:24,097 --> 01:30:26,650
I told him to call me when
it was over. But, he didn't.
906
01:30:26,674 --> 01:30:28,610
What should I do? Call him?
907
01:30:31,277 --> 01:30:32,648
Look at me.
908
01:30:32,874 --> 01:30:35,731
Have you fallen in love with this man?
909
01:30:38,341 --> 01:30:40,055
What's it got to do with it?
910
01:30:40,535 --> 01:30:43,814
Is caring for someone else weird?
911
01:30:43,838 --> 01:30:46,176
Of course, it is not weird...
912
01:30:46,200 --> 01:30:47,226
Why would it be?
913
01:30:47,250 --> 01:30:52,593
But, you are young and full of life.
914
01:30:52,617 --> 01:30:54,391
Cheerful...
915
01:30:54,415 --> 01:30:56,879
And the boy was in prison for years.
916
01:30:56,903 --> 01:30:58,316
Right?
917
01:30:58,340 --> 01:31:01,501
I am sure he hadn't seen
any woman during that time.
918
01:31:03,835 --> 01:31:05,921
What? What?
919
01:31:06,220 --> 01:31:08,678
These things are very natural.
920
01:31:08,837 --> 01:31:10,600
Right?
921
01:31:12,780 --> 01:31:15,554
Of course, you laugh.
922
01:31:22,847 --> 01:31:25,132
Who is it? Him?
923
01:31:25,210 --> 01:31:26,355
His mother.
924
01:31:26,635 --> 01:31:28,630
At this hour?
925
01:31:29,548 --> 01:31:32,091
Who knows why she
calls... Blah blah blah...
926
01:31:35,365 --> 01:31:38,422
Hello? Aunt Sabiha?
927
01:32:17,561 --> 01:32:25,561
[Song title: Live your life
as you want to - by Abluka]
928
01:32:26,930 --> 01:32:29,966
Live your life the way you
want to, your life will end.
929
01:32:29,990 --> 01:32:35,252
A flower will bloom but don't think
that this life tell you to come back.
930
01:32:35,276 --> 01:32:38,260
Keep going, it is not that hard.
931
01:32:38,284 --> 01:32:41,325
Live your life the way you
want to, your life will end.
932
01:32:41,349 --> 01:32:47,016
A flower will bloom but don't think
that this life tell you to come back.
933
01:32:47,040 --> 01:32:49,412
Keep going, it is not that hard.
934
01:35:18,632 --> 01:35:20,954
I was thinking where you were.
935
01:35:33,948 --> 01:35:35,891
Are you going to stay here?
936
01:35:37,198 --> 01:35:40,657
This is like a royal suit compare to
the place I stayed for 11 years.
937
01:35:42,507 --> 01:35:47,615
Probably, my mother called you and
told you to talk to me to come back home.
938
01:35:51,905 --> 01:35:53,140
You're close.
939
01:35:54,472 --> 01:35:59,530
But don't worry; I now know that you are
a person that cannot be convinced.
940
01:36:04,048 --> 01:36:05,591
Why did you come then?
941
01:36:09,160 --> 01:36:10,845
To give you these.
942
01:36:16,087 --> 01:36:19,216
I checked your college status.
943
01:36:19,240 --> 01:36:23,040
Since your case is very rare,
they can make an exception.
944
01:36:25,180 --> 01:36:30,567
If you fill these papers, you can go back
to college and pick up where you left off.
945
01:36:32,327 --> 01:36:35,924
I think you can hang
on for a little bit more.
946
01:36:36,335 --> 01:36:40,701
Just hang on for 7-8 months,
then everything will be better.
947
01:36:46,930 --> 01:36:49,226
You just think about this.
948
01:36:49,250 --> 01:36:53,611
And I'll get my own tea since it doesn't
look like you're going to offer me anything.
949
01:37:27,954 --> 01:37:30,154
Why do you do these?
950
01:37:34,314 --> 01:37:35,714
Did you get a burn?
951
01:37:40,474 --> 01:37:42,736
There were only two tea glasses
and I broke both of them.
952
01:37:42,760 --> 01:37:44,760
I am such a clumsy person.
953
01:37:47,121 --> 01:37:49,207
Sorry, I'll pay for those.
954
01:37:50,007 --> 01:37:51,657
Leave them.
955
01:37:52,157 --> 01:37:53,842
I already cleaned them up.
956
01:38:10,371 --> 01:38:11,885
Sit down.
957
01:38:20,160 --> 01:38:22,302
We need to dress the wound.
958
01:38:51,902 --> 01:38:53,074
Let me see.
959
01:38:59,181 --> 01:39:00,581
Put pressure on it.
960
01:40:10,114 --> 01:40:11,542
You'd better go.
961
01:41:43,171 --> 01:41:44,447
Beril!
962
01:42:39,451 --> 01:42:40,451
Ayse...
963
01:42:42,164 --> 01:42:43,831
Is that you?
964
01:42:47,938 --> 01:42:50,587
You've grown up so much!
965
01:42:52,227 --> 01:42:54,768
11 years is a long time.
966
01:43:05,875 --> 01:43:07,791
Is Daghan at home?
967
01:43:09,108 --> 01:43:12,272
He's not staying with us.
968
01:43:16,392 --> 01:43:18,792
Where is he staying then?
969
01:43:23,881 --> 01:43:25,585
Please...
970
01:43:28,371 --> 01:43:30,804
I need to speak to him.
971
01:43:30,828 --> 01:43:33,640
It is so important.
972
01:45:05,520 --> 01:45:11,955
"If you want to learn who that false witness is come
to the following place." [Topkapi Camlik Cemetery]
973
01:46:29,430 --> 01:46:30,801
I apologize.
974
01:46:45,714 --> 01:46:46,885
Forgive me.
975
01:47:05,618 --> 01:47:08,420
Please say something.
976
01:47:09,602 --> 01:47:13,031
Shout at me if you
want, but tell something.
977
01:47:15,868 --> 01:47:18,402
You didn't believe me.
978
01:47:18,426 --> 01:47:21,827
You believed somebody whom
you didn't know at all instead of me.
979
01:47:25,287 --> 01:47:26,544
I apologize.
980
01:47:32,457 --> 01:47:36,370
I believed him because
I didn't know him/her.
981
01:47:37,499 --> 01:47:39,756
I thought...
982
01:47:39,796 --> 01:47:45,282
why a person who didn't
know you, me, and my dad...
983
01:47:45,306 --> 01:47:48,782
an innocent kid...
984
01:47:48,806 --> 01:47:51,534
would lie?
985
01:47:51,904 --> 01:47:52,904
A kid?
986
01:47:54,863 --> 01:47:57,144
Was the witness a kid?
987
01:47:57,168 --> 01:48:00,346
I was told so.
988
01:48:00,370 --> 01:48:03,764
I don't know who he was or why he did it.
989
01:48:05,055 --> 01:48:06,598
Daghan!
990
01:48:17,600 --> 01:48:18,685
Daghan!
991
01:48:20,200 --> 01:48:21,800
Daghan!
992
01:49:27,824 --> 01:49:29,681
Bro...
993
01:49:33,383 --> 01:49:36,713
What were you doing there the other night?
994
01:49:36,737 --> 01:49:38,047
Where?
995
01:49:38,107 --> 01:49:41,891
Where could it be? At Daghan's house?
996
01:49:42,773 --> 01:49:46,061
You gave me your word
that you wouldn't see him.
997
01:49:46,085 --> 01:49:48,620
I haven't gaiven a word
for such a thing, brother.
998
01:49:48,790 --> 01:49:51,390
How do you know?
999
01:50:03,487 --> 01:50:06,932
You are pursuing Daghan instead of me.
1000
01:50:10,547 --> 01:50:12,215
Why, bro?
1001
01:50:14,415 --> 01:50:17,005
What do you need from him?
1002
01:50:29,430 --> 01:50:30,430
Selvi?
72860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.