Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
She has no right or favor for this child
2
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
You turned out to be a strong guy.
3
00:03:27,280 --> 00:03:29,840
İf you want, I can save
you from this misfortune.
4
00:03:32,120 --> 00:03:33,920
If you give me Ender
5
00:03:35,440 --> 00:03:38,280
I can send Mr. Osman from here.
6
00:03:40,040 --> 00:03:43,080
Of course I want, but no
7
00:03:43,520 --> 00:03:44,880
I do not agree to this.
8
00:03:45,160 --> 00:03:47,080
I will not give you Ender.
9
00:03:54,120 --> 00:03:56,080
If you can do it
10
00:03:57,240 --> 00:04:01,480
Do not leave a stone unturned
or a head on shoulders.
11
00:04:01,840 --> 00:04:04,080
If you can do it
12
00:04:04,400 --> 00:04:08,040
I won't let anyone say
that the Georgian Zerdan
13
00:04:08,080 --> 00:04:11,600
was afraid from that
yesterday's child, Dağhan.
14
00:04:12,200 --> 00:04:18,080
I will not allow anyone to say that the
Georgian Zerdan got down on his knees.
15
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
But that's exactly what will happen.
16
00:04:21,200 --> 00:04:22,920
A lot of blood will be spilled.
17
00:04:23,040 --> 00:04:24,680
And you will get down on your knees.
18
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
You try.
19
00:04:38,720 --> 00:04:40,400
Is this your last word?
20
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
Yes.
21
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
Then I'm not guilty.
22
00:04:50,920 --> 00:04:53,160
This will be a big loss for both sides.
23
00:04:58,360 --> 00:05:03,920
But If you wish, we can both
prevent this loss together.
24
00:05:08,640 --> 00:05:11,080
I have a better offer for you
25
00:05:26,720 --> 00:05:28,880
I want your woman.
26
00:05:49,920 --> 00:05:51,520
Come here.
27
00:06:01,120 --> 00:06:04,880
I want Selvi in return for your son.
28
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Why does it take so long?
29
00:06:57,320 --> 00:06:59,200
Get ready, we will go in.
30
00:06:59,400 --> 00:07:00,760
Mr. Osman
31
00:07:02,160 --> 00:07:03,680
Dağhan is inside.
32
00:07:03,960 --> 00:07:05,880
It we attack, there will
be no way out for him.
33
00:07:05,920 --> 00:07:08,160
There is no use of waiting.
34
00:07:08,440 --> 00:07:12,880
If there is still no action, then
Tekin has finished him for sure.
35
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
What are we waiting for?
36
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
What happened, doctor?
37
00:08:22,800 --> 00:08:24,680
What did you talk about with Zerdan?
38
00:08:25,200 --> 00:08:26,480
He wants us to leave
39
00:08:26,520 --> 00:08:27,720
Of course, he wants it.
40
00:08:27,920 --> 00:08:30,680
Because he is living his last minutes.
41
00:08:32,520 --> 00:08:34,920
- Get ready, brothers, we're leaving.
- What are you saying?
42
00:08:34,960 --> 00:08:38,000
Where are you going, just when have the
chance of Zerdan's weakness?
43
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
Did we not come out
on this path together?
44
00:08:39,760 --> 00:08:42,280
Once we came together, then
we'll go together Mr. Osman
45
00:08:42,400 --> 00:08:43,720
There will be no war.
46
00:08:44,000 --> 00:08:46,280
Not a single bullet will be
released into this house.
47
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
And who will stop me?
48
00:08:50,120 --> 00:08:51,280
Look at me.
49
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
I came here to take the soul of Zerdan.
50
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
In addition, believing one word of yours.
51
00:08:56,320 --> 00:08:58,120
And now you tell me what to do?
52
00:08:58,200 --> 00:08:59,560
Mr. Osman
53
00:09:00,240 --> 00:09:02,680
From this minute,
every bullet fired on this
54
00:09:02,680 --> 00:09:05,080
house, I will consider
the bullets are fired on me.
55
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
Doctor
56
00:09:10,960 --> 00:09:12,720
Tell me the truth
57
00:09:13,640 --> 00:09:17,600
What happened inside that you
took the side of Zerdan?
58
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
My son is In his hand, brother
59
00:09:39,160 --> 00:09:40,880
If we come In, can not we take him back?
60
00:09:43,960 --> 00:09:49,160
You caused pain to us, doctor
61
00:09:51,800 --> 00:09:53,720
Get ready, we'll leave
62
00:10:03,400 --> 00:10:06,400
He understands that he can't
finish Zerdan without us
63
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
Otherwise, He would not
miss this opportunity
64
00:10:08,960 --> 00:10:10,080
I Know
65
00:10:11,600 --> 00:10:14,960
Then you realize that he Is your enemy now
66
00:10:16,400 --> 00:10:18,360
There's nothing to be done, brother,
67
00:10:19,800 --> 00:10:21,280
He's right
68
00:10:22,360 --> 00:10:26,720
Do you know what is the difference
between the hero and the commander
69
00:10:27,520 --> 00:10:28,680
I do not know
70
00:10:29,960 --> 00:10:35,600
The hero destroys all with him
71
00:10:36,320 --> 00:10:43,080
But the commander wins in the war
without firing a single bullet
72
00:10:50,520 --> 00:10:51,800
Welcome
73
00:10:53,440 --> 00:10:54,880
How are you, sister?
74
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
As usual
75
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
Mom
76
00:11:04,360 --> 00:11:05,560
He became... riotous
77
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
He became... riotous
78
00:11:10,120 --> 00:11:13,680
He sends horrible things
with unknown people
79
00:11:13,720 --> 00:11:15,320
I don't know what else
80
00:11:15,520 --> 00:11:17,480
But who are you?
81
00:11:17,920 --> 00:11:19,840
If your father is so
important to you, Where were
82
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
you in his forty ( 40 days
from his death ) then?
83
00:11:25,200 --> 00:11:26,760
Aunt Sabiha
84
00:11:31,560 --> 00:11:34,200
Dağhan left, and you, too, forgot us
85
00:11:34,920 --> 00:11:37,560
Aunt Sabiha, is it possible?
86
00:11:40,640 --> 00:11:44,280
I am busy because of my work and
my matters, because of this
87
00:11:44,440 --> 00:11:46,160
Please, do not be offended
88
00:11:46,720 --> 00:11:50,800
Anyway, thank you
89
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
How IS he?
90
00:11:56,240 --> 00:11:58,160
It you are near him
91
00:11:58,240 --> 00:12:01,880
It you support him and pray
for him, it will be better
92
00:12:01,960 --> 00:12:04,320
Should I pray for him to
shed the blood of others?
93
00:12:04,360 --> 00:12:04,880
Should I pray for him to
shed the blood of others?
94
00:12:05,360 --> 00:12:09,680
Not to shed the blood of others, but
to quickly reunite with his loved ones
95
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
You are the only loved one left
96
00:12:11,800 --> 00:12:13,480
We were forgot
97
00:12:13,720 --> 00:12:15,880
You say this now because of your sadness
98
00:12:16,040 --> 00:12:18,400
You say so because you are angry with him
99
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
I'm angry
100
00:12:24,600 --> 00:12:28,080
I'm angry because my son
IS wasting his life, Selvi
101
00:12:28,400 --> 00:12:31,280
I beg you, take him and get him
out of this mud which he got into
102
00:12:31,360 --> 00:12:33,720
Look, you can be the
only one who can do this
103
00:12:33,960 --> 00:12:37,600
Only you can give Dağhan a new life
104
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
I wish I can
105
00:12:39,840 --> 00:12:45,400
Look, you want for you, too. I beg you
106
00:12:45,920 --> 00:12:48,880
Dağhan is ready to do anything for you
107
00:12:55,520 --> 00:12:57,320
Do you love my son?
108
00:13:00,840 --> 00:13:03,480
Then prove your love
109
00:13:03,840 --> 00:13:05,720
Take him from here.
110
00:13:06,320 --> 00:13:09,960
Tell him "let's go away I,
let's create a family”
111
00:13:10,400 --> 00:13:13,360
Become home for my son and give him a child
112
00:13:27,440 --> 00:13:29,280
.- It is much better, right?
113
00:13:29,560 --> 00:13:33,000
What is this, when many
men are waiting outside?
114
00:13:33,200 --> 00:13:36,560
Now, If we want, we can
talk until the morning
115
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
Today Is your day, enjoy it
116
00:13:44,920 --> 00:13:46,880
How much you wanted it, right?
117
00:13:47,000 --> 00:13:48,920
To kill me right here.
118
00:13:49,360 --> 00:13:52,200
To jump over me and suffocate me
119
00:13:52,720 --> 00:13:57,600
To take one of these swords and thrust
me directly into the middle of my heart
120
00:13:57,720 --> 00:13:59,680
This day will come, inshallah.
121
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
I learnt patience In the prison
122
00:14:02,040 --> 00:14:04,960
Do you know where you're
making a mistake, Dağhan?
123
00:14:05,800 --> 00:14:10,000
While going in this way, you
must get rid of all your burdens
124
00:14:10,320 --> 00:14:12,000
All your weaknesses
125
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
From all your loved ones
126
00:14:14,320 --> 00:14:16,400
It you want to become Tekin Zerdan,
127
00:14:16,640 --> 00:14:18,480
You will walk this path alone
128
00:14:18,720 --> 00:14:23,880
Otherwise, you will stand In front of
me like a kitten which dropped the milk
129
00:14:25,560 --> 00:14:26,680
I want to see my son
130
00:14:26,720 --> 00:14:28,600
He i1s still saying " my son"
131
00:14:28,720 --> 00:14:31,880
And what if he is not your real son? Stop
132
00:14:32,600 --> 00:14:34,080
Slowly
133
00:14:34,360 --> 00:14:35,720
There's nothing like that
134
00:14:35,920 --> 00:14:39,200
I'm just giving an example to make
you understand your weaknesses
135
00:14:39,520 --> 00:14:40,960
Otherwise, of course he Is your son
136
00:14:41,160 --> 00:14:43,360
Your real son
137
00:14:44,400 --> 00:14:47,120
Do you know why I did not kill you, Dağhan?
138
00:14:47,520 --> 00:14:49,200
Because you look so much like me
139
00:14:49,320 --> 00:14:51,080
We have nothing in common
140
00:14:52,120 --> 00:14:56,280
Didn't you say... that my
loved ones are around me?
141
00:14:56,720 --> 00:14:58,960
But you're just a lonely selfish bastard
142
00:14:59,120 --> 00:15:02,120
You were oppressed and you rebel
143
00:15:02,320 --> 00:15:04,280
Just like me, In my youth
144
00:15:09,360 --> 00:15:11,360
Stay alone with your son for a short time
145
00:15:11,800 --> 00:15:14,480
Perhaps he will help you to make a decision
146
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
Go ahead, Mr. Dağhan
147
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
AN IR CIs =1 (=R e el (S
148
00:15:53,160 --> 00:15:55,480
(A AU S U R Rt R oe)
149
00:15:59,720 --> 00:16:03,960
But you are a grown-up young man
150
00:16:10,200 --> 00:16:11,560
I am Dağhan
151
00:16:13,320 --> 00:16:14,920
And I'm Ender
152
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
Nice to meet you
153
00:16:34,960 --> 00:16:36,160
Ender
154
00:16:46,640 --> 00:16:48,560
We will only be able to
put Dağhan on the right
155
00:16:48,600 --> 00:16:50,680
track if we unite I it is
enough that you say yes
156
00:16:50,760 --> 00:16:52,800
And I will do my best
157
00:16:53,000 --> 00:16:56,880
It you say, I will ask your hand.
It It Is engagement then we will do
158
00:16:57,920 --> 00:17:00,200
But of course I can not say
anything about the wedding
159
00:17:00,320 --> 00:17:02,080
Our mourning ils still recent
160
00:17:02,360 --> 00:17:04,200
Aunt Sabine, you embarrass me
161
00:17:04,320 --> 00:17:06,720
What is embarrassing in this?
162
00:17:06,800 --> 00:17:12,080
What can be more normal than two people who
love each other want to create a family?
163
00:17:12,160 --> 00:17:16,360
Well, but at the moment he didn't
ask and there is no expectations
164
00:17:16,520 --> 00:17:18,400
You make the step
165
00:17:19,720 --> 00:17:20,320
What?
166
00:17:20,440 --> 00:17:22,320
[I IR AR e 10 Neli{s]s
167
00:17:24,800 --> 00:17:25,880
This can't be
168
00:17:25,920 --> 00:17:29,680
What will happen? They say
that men and women are equal
169
00:17:29,760 --> 00:17:31,600
And you have the equality
between man and woman
170
00:17:31,720 --> 00:17:34,760
Take him, put him in front
of you and offer him marriage
171
00:17:38,920 --> 00:17:41,680
Aunt Sabine, I did not know
that you were such funny
172
00:17:42,720 --> 00:17:46,800
You laugh, I'll do the big joke for you
173
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
I think I understand
174
00:17:52,520 --> 00:17:54,080
Where did she go?
175
00:17:54,720 --> 00:17:57,720
I can not tell. She will
get all her anger at me
176
00:17:58,600 --> 00:18:01,520
It seems that something great Is
coming, should I be afraid?
177
00:18:01,600 --> 00:18:04,120
Well It depends on the person
178
00:18:13,240 --> 00:18:14,400
OJelslaNI
179
00:18:22,840 --> 00:18:24,080
What is this?
180
00:18:24,560 --> 00:18:26,480
IR QLI [gle
181
00:18:27,560 --> 00:18:28,960
I gave it to him
182
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
And what is written here?
183
00:18:44,520 --> 00:18:46,720
It's written: "You are my Motherland”
184
00:18:49,560 --> 00:18:54,600
We had neigbours, they were
foreigner not from here.
185
00:18:55,120 --> 00:18:57,360
Her father was a jeweler
186
00:18:57,720 --> 00:19:00,480
And his daughter learned
this art from her father.
187
00:19:00,560 --> 00:19:04,880
In those days, I... I do not
remember but troubles happened
188
00:19:04,960 --> 00:19:09,320
They were all forced to collect their
things and return to their homeland
189
00:19:09,520 --> 00:19:11,720
And the girl had a lover here
190
00:19:13,920 --> 00:19:16,200
She did not go after her family
191
00:19:16,520 --> 00:19:20,280
And she made this ring for this guy
192
00:19:20,520 --> 00:19:21,600
Marika
193
00:19:23,800 --> 00:19:31,800
l... When I fell in love with Khalil I
was at the age of Aisha or even less
194
00:19:34,720 --> 00:19:37,200
And Marika was 80
195
00:19:37,760 --> 00:19:40,080
She encouraged me to do this
196
00:19:41,720 --> 00:19:45,400
She told me " take It and
give it to your lover"
197
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
Take it
198
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
Give it to your lover
199
00:20:01,600 --> 00:20:04,280
The lover ils a motherland for his beloved
200
00:20:32,760 --> 00:20:34,680
Unfortunately
201
00:20:37,920 --> 00:20:39,880
When will my father come?
202
00:20:43,560 --> 00:20:44,600
Your father!
203
00:20:47,520 --> 00:20:49,000
I have no Idea
204
00:20:49,800 --> 00:20:51,880
Are you his friend?
205
00:20:55,720 --> 00:20:59,080
Then, Are you the son of my grandfather?
206
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
Your grandfather?
207
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
The owner of this huge house
208
00:21:04,720 --> 00:21:06,480
I also recently met him
209
00:21:06,560 --> 00:21:08,160
He came with my grandmother
210
00:21:08,440 --> 00:21:10,280
They brought gifts for me
211
00:21:10,440 --> 00:21:12,000
And then we came here
212
00:21:15,640 --> 00:21:17,360
The house is like a castle, isnot it?
213
00:21:17,640 --> 00:21:19,920
They have many cars
214
00:21:20,120 --> 00:21:21,160
They have dogs too
215
00:21:21,320 --> 00:21:24,400
I've seen them all. They gave me a walk
216
00:21:29,240 --> 00:21:32,880
Listen, I'm neither Ender's friend,
nor your grandfather's son
217
00:21:32,960 --> 00:21:34,520
And who are you?
218
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
I'm your mom's friend
219
00:21:47,520 --> 00:21:48,880
My Mom?
220
00:22:15,240 --> 00:22:16,760
Dad ., Dad
221
00:22:17,840 --> 00:22:19,360
Sahika. Sahika
222
00:22:20,760 --> 00:22:22,800
We can not do anything.
223
00:22:33,920 --> 00:22:35,880
What will I do now?
224
00:23:30,120 --> 00:23:30,800
My soul
225
00:23:31,000 --> 00:23:32,280
Selvi, Are you free?
226
00:23:32,360 --> 00:23:33,720
I need you
227
00:23:34,720 --> 00:23:37,760
I was with your mom, but I am leaving soon
228
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
You are In the nght place, Do not go.
I am coming there
229
00:23:43,200 --> 00:23:45,280
Okay, As you want
230
00:23:52,120 --> 00:23:55,960
I've always wanted to do
this cliche into a reality
231
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
Do you know that I was always jealous?
232
00:23:58,840 --> 00:24:01,000
When I see this in the movies
233
00:24:01,320 --> 00:24:02,320
It I1s the childhood
234
00:24:02,360 --> 00:24:05,120
But Dağhan has not accepted your offer yet
235
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
He will agree sooner or later
236
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
Let him spend a little time with his son
237
00:24:11,360 --> 00:24:13,200
Let him get used to
238
00:24:13,360 --> 00:24:14,680
[s CRERIRESe]g
239
00:24:14,920 --> 00:24:17,200
He can't change him for the world
240
00:24:17,520 --> 00:24:19,080
He will not choose a foreign girl
241
00:24:19,120 --> 00:24:20,800
What about your son?
242
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
Mr. Ender
243
00:24:22,000 --> 00:24:23,360
When he finds out what you did
244
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
He will attack Dağhan
245
00:24:26,000 --> 00:24:27,480
I think he's right.
246
00:24:27,720 --> 00:24:30,880
At least with the help of this
. he will learn to be man
247
00:24:31,120 --> 00:24:33,360
And to quarrel for the sake of his son
248
00:24:33,720 --> 00:24:35,200
And not to be afraid of anything
249
00:24:35,320 --> 00:24:36,920
And to learn courage
250
00:24:49,600 --> 00:24:51,680
He never followed the diet
251
00:24:52,960 --> 00:24:56,080
How many times I seen him
eating In the kitchen secretly
252
00:24:56,160 --> 00:24:58,480
He never listened to the doctors' advice
253
00:24:58,520 --> 00:25:00,800
Enough, Shut up
254
00:25:01,520 --> 00:25:02,800
Ender
255
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Calm down
256
00:25:09,120 --> 00:25:12,560
No need to act, so don't act
257
00:25:13,320 --> 00:25:14,480
What are you saying?
258
00:25:14,520 --> 00:25:19,160
You're not upset, so do not
pretend that you are upset
259
00:25:19,640 --> 00:25:21,120
I can not believe you
260
00:25:21,240 --> 00:25:23,280
Really, I can not believe you
261
00:25:33,520 --> 00:25:35,520
My father died, Beril
262
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
What will we do?
263
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
Not only your father
264
00:25:45,840 --> 00:25:47,520
He was also my father
265
00:25:49,160 --> 00:25:52,000
He defended me more than my own father
266
00:25:53,960 --> 00:25:55,560
What will we do?
267
00:25:56,360 --> 00:25:58,480
We will give our debt to him
268
00:25:59,240 --> 00:26:01,080
We will find my child
269
00:26:02,000 --> 00:26:03,160
Yes
270
00:26:04,120 --> 00:26:06,720
Didn't he ask for a grandson from us?
271
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Okay
272
00:26:12,560 --> 00:26:14,960
I give you my word that I'll take our son
273
00:26:15,320 --> 00:26:17,280
I will find him and bring him back
274
00:26:21,360 --> 00:26:23,560
As your father wanted
275
00:26:25,920 --> 00:26:28,560
Let's become an Interconnected
family to each other
276
00:26:47,320 --> 00:26:48,080
Dağhan?
277
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
Mom
278
00:26:51,920 --> 00:26:53,680
I brought your grandson
279
00:27:13,720 --> 00:27:15,120
My grandson?
280
00:28:21,800 --> 00:28:23,080
AN [e
281
00:28:24,240 --> 00:28:25,920
Muzauffer died
282
00:28:26,920 --> 00:28:29,080
I want something from you, Tekin
283
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
With pleasure, sweetie
284
00:28:31,400 --> 00:28:35,680
I love to extend a helping
hand to the new widows
285
00:28:36,040 --> 00:28:39,760
Our family doctor, Mr. Harun, knows a lot
286
00:28:40,120 --> 00:28:41,880
You need to do something.
287
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
Ms. Sahika
288
00:28:50,560 --> 00:28:53,480
Mr. Harun, I'm sorry. I
just saw that you called me
289
00:28:53,560 --> 00:28:55,680
The tests were carried out
and when I did not find you
290
00:28:55,680 --> 00:28:57,760
at home, I left the reports
to your servant at home
291
00:28:58,240 --> 00:28:59,560
What was the result?
292
00:28:59,720 --> 00:29:01,960
Everything Is written In
the report Mrs. Sahika
293
00:29:02,520 --> 00:29:04,600
I just received the news
of your father's death
294
00:29:04,720 --> 00:29:07,360
I do not know what
you are planning, but I
295
00:29:07,360 --> 00:29:10,280
know that I do not
want to participate in this
296
00:29:20,520 --> 00:29:22,320
I put it here
297
00:29:23,320 --> 00:29:25,320
If you put it here, then why
ilsn't it here, Aicha?
298
00:29:25,360 --> 00:29:26,600
Probably someone took it
299
00:29:26,720 --> 00:29:28,360
I'm sure that I hid it here
300
00:29:28,560 --> 00:29:31,280
I swear, Mrs. Sahika that
I hid It In your closet
301
00:29:31,360 --> 00:29:34,280
Okay, did you open the
letter and checked inside?
302
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
How will this happen now?
303
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
I'll hide my son for a while
304
00:29:47,320 --> 00:29:49,920
And then I will quickly
open a case for paternity
305
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
Dağhan
306
00:29:55,520 --> 00:29:58,880
You know that you kidnapped
a little kid, do not you
307
00:29:58,960 --> 00:29:59,800
My own son
308
00:29:59,920 --> 00:30:02,880
But this child Is recorded on
Ender's name, most probably
309
00:30:03,760 --> 00:30:05,000
He IS so Indeed
310
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
Won't you be guilty that way?
311
00:30:07,920 --> 00:30:11,160
I do not care
312
00:30:11,840 --> 00:30:14,360
We'll spend this night here, we
will leave early in the morning
313
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
What leaving? What are you saying?
314
00:30:16,120 --> 00:30:19,360
Dağhan, how can you be sure
that he is your child?
315
00:30:19,440 --> 00:30:20,520
I'm sure
316
00:30:21,400 --> 00:30:22,600
I felt
317
00:30:22,920 --> 00:30:24,480
I felt here
318
00:30:25,560 --> 00:30:27,320
He 1s my child. I know
319
00:30:29,920 --> 00:30:32,200
I will do all the needed tests
320
00:30:34,120 --> 00:30:36,360
Your blood i1s our blood
321
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
He has a place over our heads
322
00:30:39,840 --> 00:30:42,120
And what will happen to sister, Beril?
323
00:30:42,240 --> 00:30:44,200
Let her be close to Allah and away from us
324
00:30:47,040 --> 00:30:48,600
Of course she will ask for her child
325
00:30:48,720 --> 00:30:49,480
She has the right
326
00:30:49,560 --> 00:30:51,120
She does not have this right
327
00:30:51,320 --> 00:30:52,480
She has no right or favor for this child
328
00:30:52,520 --> 00:30:53,000
She has no right or favor for this child
329
00:30:53,320 --> 00:30:55,760
She should have thought about it
~when she threw him and left
330
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Dağhan
331
00:30:59,040 --> 00:31:01,680
Look, Everything has customs and rules
332
00:31:01,800 --> 00:31:05,080
It can't be done by
kKidnapping the child this way
333
00:31:05,320 --> 00:31:08,160
Let me do everything according to the law
334
00:31:08,320 --> 00:31:10,400
I will find a way in which
no one will suffer so much
335
00:31:10,440 --> 00:31:12,520
Selvi, there Is no other way
336
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
The child knows Ender as his father Ender.
He loves him
337
00:31:15,440 --> 00:31:17,880
According to what he told me, there
IS a strong connection between them
338
00:31:17,920 --> 00:31:21,200
If I let him go now, then Ender will kidnap
the child and I will not see him anymore.
339
00:31:21,240 --> 00:31:23,080
This is the first and last chance
340
00:31:24,160 --> 00:31:25,480
I can not risk
341
00:31:42,800 --> 00:31:46,280
You still did not say his name,
You just call him a child
342
00:31:49,840 --> 00:31:51,280
His name i1s Ender
343
00:31:55,120 --> 00:31:57,120
You can't be serious.
344
00:31:57,760 --> 00:31:59,360
Like a Joke
345
00:32:05,800 --> 00:32:07,480
I am so sorry
346
00:32:08,640 --> 00:32:12,720
I did not want to say that, it
got out of me because of my anger
347
00:32:12,920 --> 00:32:14,880
I'm sorry, please
348
00:32:16,400 --> 00:32:19,000
You're right, really, like a joke
349
00:32:34,320 --> 00:32:37,920
You told so many things but
did not say how you found him
350
00:32:39,520 --> 00:32:43,680
Tekin, Tekin found him.
351
00:32:45,760 --> 00:32:48,120
Tekin found him and gave him to you?
352
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
He won't give you even his sins.
353
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
What did he ask in return?
354
00:32:59,640 --> 00:33:01,320
I asked, what did he ask for?
355
00:33:03,960 --> 00:33:05,360
My soul.
356
00:33:06,800 --> 00:33:08,720
He asked for my soul, okay?
357
00:33:19,720 --> 00:33:22,200
It's not so easy to take her away from me.
358
00:33:37,040 --> 00:33:39,680
Dad, where is my dad?
359
00:33:42,000 --> 00:33:45,680
You deceived me, I want my father.
360
00:33:48,520 --> 00:33:50,200
Ceme here, lion, sit here.
361
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
I want my house.
362
00:33:51,760 --> 00:33:52,880
I want to go to Aunt Lamia.
363
00:33:54,920 --> 00:33:56,680
Didn't you say that you are a man?
364
00:33:58,960 --> 00:34:00,080
They cry.
365
00:34:00,360 --> 00:34:02,080
I want my father.
366
00:34:02,320 --> 00:34:05,320
You're bad and kidnapped me.
367
00:34:05,440 --> 00:34:08,200
How are not you ashamed? You
slept and do not remember.
368
00:34:08,320 --> 00:34:09,840
Didn't your grandfather
talk with you?
369
00:34:09,880 --> 00:34:11,360
Didn't he tell you that your
father has a business?
370
00:34:11,400 --> 00:34:13,280
He entrusted you to me.
371
00:34:13,440 --> 00:34:14,760
It was in my dream.
372
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
And how de I know it
if it was in your dream?
373
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
So, it was real, since I know.
374
00:34:23,520 --> 00:34:27,880
And look at me, Do I
look like a bad person?
375
00:34:35,520 --> 00:34:36,760
Dağhan.
376
00:34:37,720 --> 00:34:39,720
Give us a moment.
377
00:34:48,120 --> 00:34:49,200
My dear.
378
00:34:49,520 --> 00:34:51,000
And who are you?
379
00:34:51,240 --> 00:34:52,880
Your mother.
380
00:34:53,360 --> 00:34:54,000
Dağhan.
381
00:34:54,320 --> 00:34:55,360
Your mother.
382
00:35:00,000 --> 00:35:02,280
My dear, I'm your mom's friend.
383
00:35:02,520 --> 00:35:03,920
Very close friend.
384
00:35:04,400 --> 00:35:06,080
My mom's friend?
385
00:35:06,200 --> 00:35:07,680
Yes, my dear.
386
00:35:07,920 --> 00:35:10,480
Can you tell me a little about my mom?
387
00:35:21,480 --> 00:35:23,720
Of course, of course I will tell.
388
00:35:39,160 --> 00:35:42,680
Ender, son.
389
00:35:45,600 --> 00:35:47,880
I did not want it to be that way, Father.
390
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
Damn it
391
00:36:11,160 --> 00:36:12,560
Ender.
392
00:36:18,720 --> 00:36:21,000
I need to go to get the body.
393
00:36:30,560 --> 00:36:32,880
Shoud we run away from this place?
394
00:36:35,240 --> 00:36:36,360
How?
395
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
Now?
396
00:36:42,240 --> 00:36:42,880
Will it be okay to run away now?
397
00:36:42,920 --> 00:36:44,960
Will it be right to be right now?
398
00:36:45,040 --> 00:36:47,480
So many people will come to the funeral.
399
00:36:48,200 --> 00:36:50,280
And your father's legacy will be read.
400
00:36:50,320 --> 00:36:52,280
Therefore I do not want.
401
00:36:52,360 --> 00:36:55,680
So many people will ceme and remind
me again of my father's death
402
00:36:55,760 --> 00:36:57,200
I do not want to experience this
403
00:36:57,320 --> 00:37:00,360
Let's go somewhere far away.
You, me and our son
404
00:37:02,800 --> 00:37:05,280
We have not found our son yet
405
00:37:06,200 --> 00:37:07,480
I found him
406
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
How?
407
00:37:11,720 --> 00:37:13,720
I always knew where he was
408
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
I have been his father for many years
409
00:37:32,400 --> 00:37:34,520
How could not you tell me?
410
00:37:36,320 --> 00:37:39,480
How could not you tell me?
411
00:37:43,840 --> 00:37:45,680
Beril, you did not want him.
412
00:37:48,320 --> 00:37:50,880
You gave him to me te take him and go
413
00:37:51,720 --> 00:37:53,480
And my heart didn't allow me
414
00:37:56,200 --> 00:37:58,520
It was happy by the warmth ef the ehildhood
415
00:37:59,720 --> 00:38:02,280
He hold my hands with his tiny fingers
416
00:38:04,800 --> 00:38:07,880
He looked like he was
saying "do not let me go"
417
00:38:09,520 --> 00:38:15,800
I gave him my word that yeur mether
threw you, but I will never leave you
418
00:38:16,200 --> 00:38:17,920
You could tell me
419
00:38:18,120 --> 00:38:19,720
How would I tell you?
420
00:38:20,200 --> 00:38:22,680
Especially after Dağhan left the prison
421
00:38:23,000 --> 00:38:25,120
I was afraid that I would lose him.
422
00:38:26,200 --> 00:38:30,760
There Is no difference If he Is from me
or from Dağhan, what is my business?
423
00:38:31,920 --> 00:38:33,560
This child 1Is my son.
424
00:38:33,720 --> 00:38:35,280
He 1s my soul
425
00:38:37,520 --> 00:38:39,080
He 1s my human side
426
00:38:43,120 --> 00:38:44,920
TRVIIVR'VIIN=1{ e}V
427
00:38:46,000 --> 00:38:47,920
Please, if yeu will allow.
428
00:38:50,560 --> 00:38:52,600
Let's start everything again.
429
00:38:53,720 --> 00:38:55,680
Me, you
430
00:38:56,320 --> 00:38:57,680
And our son
431
00:39:10,040 --> 00:39:12,080
I promise
432
00:39:14,320 --> 00:39:16,960
We will be a very happy family
433
00:39:18,120 --> 00:39:20,480
I will be a wonderful father
434
00:39:20,960 --> 00:39:24,920
And I will never leave you. I promise
435
00:39:27,240 --> 00:39:30,720
Dağhan, do you understand
how you spoiled it?
436
00:39:30,920 --> 00:39:34,480
Exactly the epposite. I am trying
to lead It te the way that I want
437
00:39:36,040 --> 00:39:37,560
To be a mother for your child
438
00:39:37,640 --> 00:39:39,400
Is that what you want?
439
00:39:42,920 --> 00:39:47,320
Selvi, There are things that
I need to ask you first.
440
00:39:48,560 --> 00:39:50,680
I do not know If you'll accept
a man with a child like me
441
00:39:50,720 --> 00:39:53,200
Dağhan, stop romance now, please
442
00:39:53,320 --> 00:39:55,120
Come back to the real life
443
00:39:55,240 --> 00:39:57,760
Is not it a pity for a young ¢hild?
444
00:39:57,920 --> 00:40:00,200
You play with his psyche
445
00:40:00,320 --> 00:40:03,720
You were about to introduce a woman who
IS not related to him ., as his mother
446
00:40:03,920 --> 00:40:05,080
I did not know what to
answer because of my panic.
447
00:40:05,120 --> 00:40:06,480
From now on, you should know
448
00:40:07,120 --> 00:40:11,680
If you are geing to be a father from now
on, then yeu sheuld learn such things
449
00:40:16,400 --> 00:40:18,480
I'll learn, if you are next te me
450
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Dağhan, you're like children
451
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
I'm already next to you
452
00:40:24,720 --> 00:40:26,080
But you're making a mistake
453
00:40:26,120 --> 00:40:28,040
Tomorrow er ene day
when his comes in front of
454
00:40:28,040 --> 00:40:30,080
this house, the heart
of this kid will be breken
455
00:40:30,120 --> 00:40:32,680
Then he will get confused, and his
trust feeling will be confused
456
00:40:36,200 --> 00:40:38,160
This will not happen. Beril
deesn't deserve this child
457
00:40:38,200 --> 00:40:42,680
Dağhan, you can not think well
because of your anger from Beril
458
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
Look at me
459
00:40:46,920 --> 00:40:48,880
I promised you that day.
460
00:40:49,920 --> 00:40:50,960
What promise?
461
00:40:53,120 --> 00:40:57,120
When you were wounded and unconscious.
You were raving saying about your son
462
00:40:57,800 --> 00:41:01,080
While I was waiting beside
you, I promise you.
463
00:41:02,240 --> 00:41:06,080
That I will do everything In
my hands to find him for you
464
00:41:09,000 --> 00:41:13,280
But everything will turn around when Ender
and Beril find out that the child i1s here
465
00:41:13,520 --> 00:41:16,480
Okay, go and spend the
time with your son now
466
00:41:16,640 --> 00:41:22,880
Okay, but please, let me solve
this matter by the way that I know
467
00:41:23,040 --> 00:41:24,360
Please
468
00:41:24,720 --> 00:41:27,560
Let's try to take the custody of this child
469
00:41:27,720 --> 00:41:30,160
Believe me, this will be better
470
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
What if you can notdo it
471
00:41:33,720 --> 00:41:35,560
This dog has long arms
472
00:41:39,320 --> 00:41:41,400
How did I get you out of jail?
473
00:41:51,760 --> 00:41:53,760
I am here and I trust you
474
00:41:57,560 --> 00:41:59,600
A bitter day for lorenel family
475
00:41:59,720 --> 00:42:02,800
The famous businessman died
as a result of a heart attack
476
00:42:02,920 --> 00:42:04,520
Wow
477
00:42:04,840 --> 00:42:10,160
But the real cause of death will
be decided after the autopsy
478
00:42:10,440 --> 00:42:14,280
The body of Muzafter
lorenel will be buried today in
479
00:42:14,320 --> 00:42:18,440
the Zingrli Koyo cemetery
after praying Tashfika mosque
480
00:42:23,240 --> 00:42:25,920
My love, we forgot to spread
the cream on your bread
481
00:42:26,400 --> 00:42:29,080
Come on, Let's put it together
482
00:42:41,160 --> 00:42:42,000
sgoligl=Ts
483
00:42:42,040 --> 00:42:43,720
Doctor where you are?
484
00:42:44,440 --> 00:42:46,080
We need to talk
485
00:42:46,240 --> 00:42:47,600
Can not you wait?
486
00:42:48,920 --> 00:42:50,320
Mr. Osman
487
00:42:54,160 --> 00:42:55,920
I got it, okay I'm coming
488
00:43:00,520 --> 00:43:03,360
I have an affair for two hours.
The kid Is In your hands
489
00:43:04,120 --> 00:43:08,960
Dağhan do not go, no matter your affair is
490
00:43:09,800 --> 00:43:12,480
Do as we talked yesterday.
491
00:43:15,160 --> 00:43:18,080
Take Selvi and the child
and leave from here
492
00:43:18,120 --> 00:43:20,080
Take Selvi and the child
and leave from here
493
00:43:27,040 --> 00:43:29,400
You decide your business,
do not worry about us
494
00:43:38,800 --> 00:43:39,800
Mom
495
00:44:12,200 --> 00:44:13,720
ll H! -_'~ 'vlllflflfi \
'huh ' ' "' ♪
496
00:44:25,920 --> 00:44:27,400
Easy work
497
00:44:48,240 --> 00:44:50,400
The death report of Mr. Muzafter is here
498
00:44:50,520 --> 00:44:52,600
The exact cause of death I1s a heart attack
499
00:44:54,320 --> 00:44:56,240
Are you sure that you
did not find any signs of
500
00:44:56,240 --> 00:44:58,280
beating on the body, or
traces of poisoning, huh?
501
00:44:58,400 --> 00:45:01,120
No, everything is as written in the report
502
00:45:01,360 --> 00:45:03,400
Sahika, what are you talking about?
503
00:45:03,760 --> 00:45:04,920
Do not interfere
504
00:45:09,720 --> 00:45:14,680
Mrs. Sahika, I see that you some
doubts about your father's death
505
00:45:14,840 --> 00:45:17,880
Yes, but I'm not sure of anything
506
00:45:18,440 --> 00:45:20,680
It you have doubts then
this should be reported
507
00:45:20,720 --> 00:45:22,680
to the relevant
authorities, Mrs. Sahika
508
00:45:23,560 --> 00:45:27,480
And besides, It was before his death
509
00:45:27,920 --> 00:45:31,600
I have to tell the police that you
wanted read his legacy Mrs. Sahika
510
00:45:31,720 --> 00:45:34,480
Did you want to read the legacy?
511
00:45:38,120 --> 00:45:39,960
What are you planning for again?
512
00:45:40,120 --> 00:45:42,400
Not more than what you are planning
513
00:46:00,040 --> 00:46:03,880
Brother, the police tarthered
our men away from the house
514
00:46:04,000 --> 00:46:05,280
I kKnow this
515
00:46:05,440 --> 00:46:07,680
Don't worry, They will watch from away
516
00:46:07,760 --> 00:46:09,880
. Leek brother, do not leave witheut BT
watching, Selvi is also in the house
517
00:46:09,920 --> 00:46:11,880
Look brother, do not leave without
watching, Selvi is also in the house
518
00:46:11,920 --> 00:46:13,000
This business Is on.
519
00:46:15,040 --> 00:46:17,880
Well? What is the urgent matter?
520
00:46:17,920 --> 00:46:19,320
Mr. Osman
521
00:46:19,960 --> 00:46:22,280
He constantly call, he wants to talk
522
00:46:22,320 --> 00:46:23,080
What does he want?
523
00:46:23,160 --> 00:46:25,960
He says " Dağhan got us in big troubles ”
524
00:46:26,120 --> 00:46:29,680
What is he thinking about to get out us
of this? and you should go and tell him
525
00:46:29,760 --> 00:46:32,480
Okay, I'll go and talk.
526
00:46:32,600 --> 00:46:36,600
I see I let us call them to come
527
00:46:37,320 --> 00:46:41,480
Dağhan, son, you do not know these people
528
00:46:41,560 --> 00:46:45,160
They agree with Tekin at night
529
00:46:45,360 --> 00:46:48,160
And they will surrender
you without knowing it
530
00:46:48,400 --> 00:46:49,880
Okay, brother
531
00:46:50,920 --> 00:46:52,480
As you wish
532
00:46:54,400 --> 00:46:56,280
Then lets be ready
533
00:47:05,520 --> 00:47:06,720
How Is your son
534
00:47:11,600 --> 00:47:13,280
This bastard Tekin
535
00:47:13,840 --> 00:47:15,800
What does he want in return for you?
536
00:47:16,520 --> 00:47:20,360
He wants his death angel ( Azrael )
537
00:47:21,000 --> 00:47:22,760
He gave me three days
538
00:47:23,120 --> 00:47:27,560
Three days for me to spend time
with my son, and to gave him Selvi
539
00:47:28,520 --> 00:47:30,520
Brother, who does he think himself?
540
00:47:40,120 --> 00:47:42,360
What a beautiful picture
541
00:47:43,640 --> 00:47:44,880
What do you think?
542
00:47:45,600 --> 00:47:47,720
A very precious plece
543
00:47:48,720 --> 00:47:51,160
Parting Dağhan will be very hard
544
00:47:51,320 --> 00:47:54,480
Do you really believe that
Dağhan will bring her to you?
545
00:47:55,520 --> 00:47:57,080
Of course he won't send her
546
00:47:57,240 --> 00:48:01,280
And as he will not send her, but
he will try to do great things
547
00:48:01,400 --> 00:48:02,400
For sure
548
00:48:02,800 --> 00:48:04,200
How can this man be so brave?
549
00:48:04,320 --> 00:48:05,680
Or too stupid
550
00:48:05,720 --> 00:48:10,280
Both of them are the same.
Wait until I spoll his nerves
551
00:48:10,360 --> 00:48:11,760
Call Dağhan
552
00:48:24,240 --> 00:48:25,520
Yes?
553
00:48:26,000 --> 00:48:30,600
Yes? I was expecting a much
warm welcoming from you
554
00:48:30,960 --> 00:48:33,880
As I united you with your son
555
00:48:34,000 --> 00:48:35,960
Speak quickly what do you want
556
00:48:36,360 --> 00:48:37,560
How Is Selvi?
557
00:48:37,640 --> 00:48:39,120
Do not say her name again.
558
00:48:39,200 --> 00:48:42,280
Selvi .. Selvi... Selvi
559
00:48:42,320 --> 00:48:43,680
Tekin
560
00:48:44,160 --> 00:48:45,480
I'll Kill you
561
00:48:46,040 --> 00:48:49,080
I'll kill you, now you can start
cooking your funeral halva
562
00:48:49,160 --> 00:48:51,280
You are dead, I'll kill you.
563
00:48:52,840 --> 00:48:55,280
You can not control your anger, Dağhan
564
00:48:55,400 --> 00:48:59,120
I told you, your weakness
IS your loved ones
565
00:48:59,720 --> 00:49:01,800
Therefore, you are doomed to lose
566
00:49:01,920 --> 00:49:03,520
Listen to me
567
00:49:08,160 --> 00:49:09,360
Are you okay?
568
00:49:15,000 --> 00:49:16,800
I saw better days
569
00:49:20,720 --> 00:49:21,880
How ils Vildan?
570
00:49:27,720 --> 00:49:29,200
For me, she is Vildan
571
00:49:33,000 --> 00:49:34,280
Your sister is all right
572
00:49:36,120 --> 00:49:38,080
I do not want her to come here.
573
00:49:38,440 --> 00:49:40,680
You will meet her in the right time
574
00:49:42,040 --> 00:49:43,120
Then
575
00:49:45,160 --> 00:49:48,120
There Is a topic that I
need to talk about with you
576
00:49:49,320 --> 00:49:50,000
I am listening to you
577
00:49:50,120 --> 00:49:51,200
Not today
578
00:49:51,840 --> 00:49:55,760
As the bear Is screaming beside us, there
is no topic to talk about while standing
579
00:49:56,440 --> 00:49:59,880
Everything has its own customs and places
580
00:50:20,160 --> 00:50:24,760
When you go down the corridor, there
IS another corridor on the left
581
00:50:25,920 --> 00:50:29,200
From here, when going the upper floor
582
00:50:29,320 --> 00:50:32,960
Tekin's bedroom is right here.
583
00:50:33,200 --> 00:50:34,520
On this floor, there are no other rooms
584
00:50:34,560 --> 00:50:35,920
Beautiful
585
00:50:37,320 --> 00:50:39,080
Our plan is B, ready
586
00:50:40,000 --> 00:50:42,920
And what is our plan A so
that plan B is prepared?
587
00:50:43,360 --> 00:50:45,480
I will make a decision about this when Mr.
Osman comes
588
00:50:46,400 --> 00:50:50,160
Yilmaz, I want you to take
a photo of Tekin's house
589
00:50:50,400 --> 00:50:51,360
The Inputs and the outputs
590
00:50:51,400 --> 00:50:55,280
The places that are under protection,
I need an accurate checking
591
00:51:11,360 --> 00:51:12,760
Are we ready?
592
00:51:17,600 --> 00:51:19,360
We are ready now
593
00:51:32,240 --> 00:51:33,960
Welcome Mr. Osman
594
00:51:36,360 --> 00:51:38,680
Aren't you ashamed of calling me here?
595
00:51:40,320 --> 00:51:44,880
Never mind Mr. Osman, Whatever was our
mistake, we wanted to receive you to fix it
596
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Which one will you fix?
597
00:51:46,920 --> 00:51:48,000
You came to my place.
598
00:51:48,120 --> 00:51:50,080
Not enough, yeu alse spoiled
mry relation witn Texdin
599
00:51:50,120 --> 00:51:51,360
Not enough, you also spoiled
my relation with Tekin
600
00:51:51,400 --> 00:51:54,280
Mr. Osman, these aren't topics
to talk about while standing
601
00:51:56,160 --> 00:51:59,880
Isn't this place mine! We can talk
either inside or eutside as I wish
602
00:52:01,960 --> 00:52:03,480
Okay Aga
603
00:52:04,720 --> 00:52:06,280
As you want
604
00:52:06,320 --> 00:52:07,320
As YOU weln
605
00:52:36,520 --> 00:52:38,680
Well... what i1s going to happen now?
606
00:52:38,920 --> 00:52:41,560
Did you achieve what you wanted?
607
00:52:41,960 --> 00:52:43,760
The goal is also not easily reachable
608
00:52:43,840 --> 00:52:47,880
What happened last night I
caused us damage too, Mr. Osman
609
00:52:48,400 --> 00:52:50,080
He probably learned about
our plan in advance
610
00:52:50,120 --> 00:52:53,920
My people are very reliable
people, like rocks
611
00:52:54,160 --> 00:52:56,800
You search for the spy among your people
612
00:52:56,920 --> 00:52:58,680
Among us there Is no spy
613
00:52:59,520 --> 00:53:01,680
You talk very big words
614
00:53:02,720 --> 00:53:05,080
The old man of Zerdan is sitting there
615
00:53:16,520 --> 00:53:18,640
Have you ever thought about
it when you took Mohamed?
616
00:53:26,160 --> 00:53:28,120
Mohamed Is my brother
617
00:53:29,760 --> 00:53:31,400
He Is the friend of my way
618
00:53:36,720 --> 00:53:39,480
I can doubt but not him
619
00:53:39,560 --> 00:53:41,960
Last night, you created
problems for me with Zerdan
620
00:53:42,120 --> 00:53:43,880
We needed to kill him there
621
00:53:43,960 --> 00:53:45,400
Now he will come after me
622
00:53:45,520 --> 00:53:48,160
Mr. Osman, We understand in
what situation we put you
623
00:53:48,320 --> 00:53:50,080
We are ready to do our best
624
00:53:50,160 --> 00:53:53,560
Of course you will I, You
will clean your dirt
625
00:54:41,360 --> 00:54:44,280
Mr. Osman, there are no
children in front of you
626
00:54:44,400 --> 00:54:45,880
I understand your damage
627
00:54:46,440 --> 00:54:50,680
But if you continue talking that bad way I
I will consider you my enemy not my friend
628
00:54:50,760 --> 00:54:52,360
Think what you want
629
00:54:52,520 --> 00:54:54,120
I do not care
630
00:55:06,560 --> 00:55:07,880
Is this your word Mr. Osman?
631
00:55:07,960 --> 00:55:10,680
You must keep your word,
what do you call word?
632
00:55:10,720 --> 00:55:13,080
The wolves such me will remain
633
00:55:13,440 --> 00:55:17,680
Who are you to look for a place
In the table of the wolves?
634
00:55:17,840 --> 00:55:21,760
The wolf is the wildest animal in the world
635
00:55:23,400 --> 00:55:26,720
But you are a naked person
636
00:55:29,760 --> 00:55:30,680
What will happen now?
637
00:55:30,720 --> 00:55:32,720
I'll give you Zerdan
638
00:55:32,960 --> 00:55:35,760
Thus, this war will end
639
00:55:38,640 --> 00:55:40,400
And what ilf I do not want to come?
640
00:55:40,520 --> 00:55:44,160
Alive or dead, I do not care
641
00:55:44,320 --> 00:55:46,880
This case will end here
642
00:55:53,160 --> 00:55:55,160
Was it quickly finished?
643
00:56:00,320 --> 00:56:03,760
Drop your weapon otherwise
I will shot your head
644
00:56:11,520 --> 00:56:14,320
It seems that everything
quickly ended, Mr. Osman
645
00:56:17,720 --> 00:56:19,880
Get up
646
00:56:20,560 --> 00:56:21,560
Get up
647
00:56:34,120 --> 00:56:36,600
Go, step, step, Mr. Osman
648
00:56:43,040 --> 00:56:45,560
Come on, go
649
00:56:52,920 --> 00:56:58,920
In which world you were? The honest
man should not break his words
650
00:57:00,200 --> 00:57:02,400
But your Mr. Osman
651
00:57:04,120 --> 00:57:06,080
Your Mr. Osman
652
00:57:07,920 --> 00:57:10,960
He changed his side in one
night because of his fear
653
00:57:12,640 --> 00:57:15,000
And he dragged you to death behind
654
00:57:16,760 --> 00:57:20,520
And now, what you call customs
655
00:57:21,240 --> 00:57:23,400
I have to kill you.
656
00:57:24,920 --> 00:57:27,080
This is the law of the mafia
657
00:57:29,920 --> 00:57:33,120
But I am much more courageous
than your Mr. Osman
658
00:57:33,560 --> 00:57:34,360
Because of this
659
00:57:34,400 --> 00:57:35,560
Because of this
660
00:57:36,560 --> 00:57:38,560
I do not want anyone's blood to be spilled
661
00:57:42,320 --> 00:57:45,360
Doctor, what are you doing?
662
00:57:45,920 --> 00:57:47,600
Listen, there is no coming back from this
663
00:57:47,760 --> 00:57:51,280
Kill them all and it is over
664
00:57:51,920 --> 00:57:53,680
I know what I'm doing brother
665
00:58:00,560 --> 00:58:03,680
Who wants to go, He can
go with Osman Aga
666
00:58:03,760 --> 00:58:05,680
They are free
667
00:58:06,920 --> 00:58:09,480
But I'll say two words to who will go
668
00:58:10,120 --> 00:58:13,680
Go and make sure that he will not betray
you tomorrow or the day after tomorrow
669
00:58:17,840 --> 00:58:19,960
For those who will remain, My door Is open
670
00:58:20,320 --> 00:58:23,880
But my doors are open to
those brave ones who will
671
00:58:23,920 --> 00:58:27,360
not betray me tomorrow
or the day after tomorrow.
672
00:58:30,000 --> 00:58:33,080
I heard that Osman Aga collected
his people and went to the farm.
673
00:58:35,720 --> 00:58:39,080
Then, Osman Aga is
regretful for what he did
674
00:58:39,160 --> 00:58:42,520
He thinks that he will make
up to me if he brings Dağhan.
675
00:58:42,840 --> 00:58:43,880
What do we need to do?
676
00:58:45,360 --> 00:58:47,800
Let Osman Aga try.
677
00:58:48,200 --> 00:58:50,760
Even if he finishes the matter
of Dağhan, or not.
678
00:58:50,840 --> 00:58:53,080
It is known what will happen to him.
679
00:58:59,120 --> 00:59:00,480
Yes.
680
00:59:22,520 --> 00:59:24,880
You will still pay for this.
681
00:59:24,920 --> 00:59:26,960
Come on, come on.
682
00:59:46,760 --> 00:59:49,360
So you worked for Zerdan in the past.
683
00:59:54,520 --> 00:59:56,160
It was a long time ago.
684
00:59:59,160 --> 01:00:00,680
Do not worry.
685
01:00:01,320 --> 01:00:05,760
If I wanted to betray you,
I would not have walited so long.
686
01:00:06,360 --> 01:00:07,720
I know, brother.
687
01:00:08,320 --> 01:00:09,480
I know.
688
01:00:11,320 --> 01:00:13,680
But if only I didn't hear
this from another person.
689
01:00:13,960 --> 01:00:15,800
If only you
690
01:00:20,440 --> 01:00:22,680
I'm fine, Mom Zakiri, don't worry.
691
01:00:22,800 --> 01:00:25,160
I will come to you, Okay?
692
01:00:25,360 --> 01:00:27,280
Bye, kisses.
693
01:00:28,920 --> 01:00:31,400
The woman is worried, of course.
694
01:00:34,720 --> 01:00:35,920
Horsefeathers to you.
695
01:00:37,000 --> 01:00:37,560
Why?
696
01:00:38,000 --> 01:00:40,400
We talked last night so much.
697
01:00:40,440 --> 01:00:42,680
I did everything except
kissing your hand.
698
01:00:43,120 --> 01:00:44,120
Don't say that.
699
01:00:44,240 --> 01:00:45,800
I told you to take Dağhan and go away.
700
01:00:45,920 --> 01:00:49,120
Dağhan is ready, you stopped him.
701
01:00:52,400 --> 01:00:54,680
Believe me, this will be better.
702
01:00:54,960 --> 01:00:57,720
The best thing is to
solve everything legally.
703
01:00:57,920 --> 01:01:00,880
Why Dağhan is guilty when he is right.
704
01:01:02,440 --> 01:01:08,600
And then we should not be the ones
hiding and running from place to place
705
01:01:08,720 --> 01:01:09,320
It should be them.
706
01:01:09,440 --> 01:01:12,680
You're right, but this is the
justice of this world.
707
01:01:13,800 --> 01:01:15,880
If we fight, it will change too.
708
01:01:18,960 --> 01:01:20,880
I want to see your courage
709
01:01:21,040 --> 01:01:24,880
When you offer this matter to Pahan
710
01:01:25,840 --> 01:01:28,400
I did not say that I would do this.
711
01:01:32,120 --> 01:01:33,560
What happened?
712
01:01:33,920 --> 01:01:35,080
Sahika
713
01:01:35,160 --> 01:01:38,520
I had to call the girl to
at least say my condolences.
714
01:01:41,920 --> 01:01:43,400
Sahika, hello.
715
01:01:43,920 --> 01:01:45,880
I learned about your father.
716
01:01:46,640 --> 01:01:49,080
I would very much to attend
but our presence there...
717
01:01:49,160 --> 01:01:52,080
Leave all this, I urgently need you.
718
01:01:54,320 --> 01:01:56,520
Thank you, for coming here.
719
01:01:56,560 --> 01:02:01,840
Thanks, as I said, If you need something,
You can call me.
720
01:02:01,960 --> 01:02:04,120
Mr. Muzaffer helped us a lot.
721
01:02:04,440 --> 01:02:05,760
He was liked helping people.
722
01:02:05,800 --> 01:02:06,920
My condolences again.
723
01:02:07,000 --> 01:02:08,360
Thank you. Thank you
724
01:02:13,040 --> 01:02:14,520
What a boring person.
725
01:02:14,600 --> 01:02:16,760
I need something to drink.
726
01:02:17,640 --> 01:02:20,720
If no one else comes,
We will go.
727
01:02:20,880 --> 01:02:23,160
It has been a very hard day for you.
728
01:02:23,640 --> 01:02:26,800
Okay, honey, get ready
I'm coming.
729
01:02:26,960 --> 01:02:28,000
Okay,
730
01:02:29,200 --> 01:02:30,520
Goodbye, Mrs. Asuman
731
01:02:30,960 --> 01:02:33,240
Good evening, sweetheart. Goodbye
732
01:02:36,560 --> 01:02:40,600
Stop playing already.
I already feel sick.
733
01:02:40,640 --> 01:02:43,120
It will be good if you too
learn how to play a little.
734
01:02:43,200 --> 01:02:44,760
I do not think that it will help.
735
01:02:44,960 --> 01:02:46,000
Why?
736
01:02:46,240 --> 01:02:48,400
Şahika is seeking something.
737
01:02:49,440 --> 01:02:51,600
She thinks that my father was killed.
738
01:02:52,160 --> 01:02:55,720
Very stupid, we have autopsy reports.
739
01:02:55,840 --> 01:02:58,560
Maybe it's Şahika who did the test.
740
01:02:59,480 --> 01:03:01,720
I think that it's Muzaffer who did it.
741
01:03:01,800 --> 01:03:04,120
I do not think so, I think it its Şahika.
742
01:03:04,360 --> 01:03:06,960
Yesterday she wanted to
see her father's will.
743
01:03:09,280 --> 01:03:11,400
Okay, I'll solve the matter
744
01:03:27,760 --> 01:03:29,760
Will we go immediately home?
745
01:03:32,800 --> 01:03:34,840
Take me to my son
746
01:03:35,360 --> 01:03:36,520
He probably sleeps already
747
01:03:36,560 --> 01:03:39,920
When it it's eight o'clock,
he falls asleep like a hen.
748
01:03:40,080 --> 01:03:41,920
I think he likes his mother.
749
01:03:42,880 --> 01:03:43,960
At least if you call
750
01:03:44,040 --> 01:03:45,840
It he does not sleep, we will
go to him.
751
01:04:31,360 --> 01:04:35,120
They do not answer,
so they are already asleep.
752
01:04:35,400 --> 01:04:37,160
Let's go early tomorrow morning.
753
01:04:37,640 --> 01:04:38,920
Okay
754
01:04:56,200 --> 01:04:57,560
I found our son.
755
01:04:57,760 --> 01:04:59,920
Tomorrow morning Ender
will take me to him.
756
01:05:00,200 --> 01:05:01,520
Follow us
757
01:05:11,480 --> 01:05:14,200
Look, your ball was about
to hit the coffee.
758
01:05:15,760 --> 01:05:16,800
Thanks.
759
01:05:18,880 --> 01:05:21,040
I'll be tall if i do like this.
760
01:05:21,160 --> 01:05:23,440
Lion, sit down, or you'll
break something.
761
01:05:23,600 --> 01:05:26,520
No, No. I always do that.
Nothing will happen.
762
01:05:33,240 --> 01:05:33,920
My dear.
763
01:05:34,000 --> 01:05:35,200
Are you okay?
764
01:05:35,360 --> 01:05:36,520
Did anything happen?
765
01:05:37,000 --> 01:05:38,440
Are you okay?
766
01:05:39,840 --> 01:05:41,520
Did you hit your head badly?
767
01:05:42,280 --> 01:05:45,200
Okay, it's okay do not cry.
768
01:05:47,440 --> 01:05:51,920
Let me go. I miss my dad.
Let him come and take me.
769
01:05:58,240 --> 01:06:01,440
Okay, dear. Come here.
770
01:06:23,560 --> 01:06:24,560
It's hard.
771
01:06:30,160 --> 01:06:31,920
Where did we stop?
772
01:06:32,800 --> 01:06:34,720
I can not contact the doctor
773
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
The man disappeared
774
01:06:37,360 --> 01:06:39,760
He did not say anything about the result
775
01:06:40,360 --> 01:06:42,560
The death of my father
makes the man frightened
776
01:06:46,840 --> 01:06:51,000
And this increases the likelihood that
Ender is not the son of Mr. Muzaffar
777
01:06:51,160 --> 01:06:54,320
I do not know what to do,
where to start
778
01:06:55,800 --> 01:06:58,200
Tomorrow my father's legacy Will be read
779
01:06:59,400 --> 01:07:00,760
It I object
780
01:07:00,960 --> 01:07:03,120
Can I achieve something?
781
01:07:04,760 --> 01:07:08,360
Ender will be forced to hand
over samples of DNA to the court
782
01:07:08,480 --> 01:07:11,360
But this will not change anything
about the distribution of inheritance
783
01:07:11,800 --> 01:07:15,400
It IS not ilmportant whether Ender is
the real son of Mr. Muzaffer or no.
784
01:07:15,440 --> 01:07:17,960
And the fact that he Is
taken under guardianship
785
01:07:18,680 --> 01:07:20,320
He took his name
786
01:07:21,880 --> 01:07:26,320
UnFortunately, he is also
one of the heirs.
787
01:07:27,040 --> 01:07:28,760
None of us can change this
788
01:07:28,840 --> 01:07:31,000
There is only one person
who can change this
789
01:07:31,160 --> 01:07:33,440
But he Is unfortunately not with us anymore
790
01:07:37,680 --> 01:07:39,760
I do not care about money, Selvi
791
01:07:42,960 --> 01:07:46,320
I believe that the both of
them killed my father
792
01:07:49,560 --> 01:07:51,440
I care only about the justice
793
01:07:54,680 --> 01:07:59,160
I want Asuman and Ender
to pay the price for their deeds
794
01:08:10,560 --> 01:08:11,600
Hello
795
01:08:13,200 --> 01:08:16,360
It seems that our problem
IS not only with the doctor
796
01:08:16,840 --> 01:08:18,840
Şahika also will cause the troubles to us
797
01:08:19,000 --> 01:08:21,200
We will solve everything, My beautiful,
Do not worry
798
01:08:22,560 --> 01:08:24,120
Come to me
799
01:08:24,360 --> 01:08:25,720
I have a small business
800
01:08:25,800 --> 01:08:27,360
I'll solve it and I'll come too.
801
01:08:27,480 --> 01:08:28,760
Meet me at home
802
01:08:29,560 --> 01:08:32,360
J8 Rezean silll not answsarlng rmy calls?
803
01:08:32,760 --> 01:08:34,000
He was busy
804
01:08:34,440 --> 01:08:35,920
He iis calling now
805
01:08:37,960 --> 01:08:39,240
Hello, Zerdan
806
01:08:40,560 --> 01:08:42,800
Look, This dishonorable doctor deceived me
807
01:08:42,960 --> 01:08:44,560
Let there be no hostility between us
808
01:08:44,680 --> 01:08:46,720
We have been friends for so long time
809
01:08:46,760 --> 01:08:48,400
Come to solve this matter in a good way
810
01:08:48,640 --> 01:08:50,520
Let's destroy this dog together.
811
01:08:50,600 --> 01:08:52,520
(Is it possible, Osman Aga)
812
01:08:52,760 --> 01:08:56,720
Am I a man sell Osman Aga who I know since
40 years for this ♪♪♪♪ Yesterday's man?
813
01:08:56,760 --> 01:09:00,440
Do not worry. We will
do everything necessary
814
01:09:00,560 --> 01:09:02,000
I swear, you are a great man, Zerdan
815
01:09:02,160 --> 01:09:04,400
I will pay you for all your good deeds
816
01:09:04,640 --> 01:09:06,520
You will pay, One day you will pay
817
01:09:06,680 --> 01:09:09,040
Look, to show you my sincerity
818
01:09:09,160 --> 01:09:11,160
I'll send you a small gift tonight
819
01:09:11,440 --> 01:09:12,640
Is she blonde?
820
01:09:12,800 --> 01:09:16,840
A real blonde, and a sweet brunette
821
01:09:19,600 --> 01:09:21,960
Zerdan can not resist beautiful women
822
01:09:22,080 --> 01:09:23,840
Did You explain to her what she will do”
823
01:09:33,560 --> 01:09:36,720
I will kill Zerdan during his sleep
824
01:09:38,280 --> 01:09:41,760
Come with me, Let's talk
825
01:13:21,040 --> 01:13:22,640
What's going on?
826
01:13:23,800 --> 01:13:26,160
I would wait until you
finished your business
827
01:13:26,360 --> 01:13:27,520
But I'm very bored
828
01:13:27,640 --> 01:13:29,240
It's not really exciting
829
01:13:29,360 --> 01:13:31,400
What are you doing here?
830
01:13:31,640 --> 01:13:35,560
You yourself said that you will
pay for your mistake double to me
831
01:13:35,760 --> 01:13:37,840
So I came to collect
832
01:13:38,080 --> 01:13:40,160
You forgave me
833
01:13:44,760 --> 01:13:48,560
I forgave you, But the
girl didn't forgive you
834
01:13:48,680 --> 01:13:50,320
Whatever you did to her
835
01:13:53,800 --> 01:13:56,840
Is it possible to talk like this to
a girl with a knife in her hand?
836
01:13:57,400 --> 01:14:02,920
In my opinion, Not to make this beautiful
be angry, We don't know what she can do
837
01:14:03,000 --> 01:14:05,360
And who stood in Dağhan's side
838
01:14:05,480 --> 01:14:07,840
And who changed his side in two minutes
839
01:14:08,040 --> 01:14:11,520
And he got a slap in the face
from Dağhan himself, It's you
840
01:14:12,160 --> 01:14:14,920
You Osman Aga
841
01:14:38,840 --> 01:14:39,840
What should I buy?
842
01:14:39,960 --> 01:14:41,920
Toys or Clothes?
843
01:14:42,800 --> 01:14:44,600
He has toys and clothes.
844
01:14:44,800 --> 01:14:46,520
His Father bought everything for him
845
01:14:46,640 --> 01:14:48,320
But I cannot go with empty hands
846
01:14:48,400 --> 01:14:50,320
Our son doesn't care about this things
847
01:14:50,560 --> 01:14:52,760
And we are going on vacation.
Then we buy from there.
848
01:14:54,600 --> 01:14:56,320
I forgot my wallet.
I'll be back immediately
849
01:14:56,360 --> 01:14:58,120
I fergot my wallet.
I'll be Pack ilmmediately
850
01:15:28,360 --> 01:15:30,040
Early in the morning
851
01:16:04,600 --> 01:16:07,560
How long does you sleep!!
852
01:16:13,800 --> 01:16:15,000
Let me go
853
01:16:15,800 --> 01:16:16,600
I said, Let me go
854
01:16:16,680 --> 01:16:17,840
How? Is it good so?
855
01:16:18,160 --> 01:16:19,720
Not good. Not good at all
856
01:16:19,880 --> 01:16:21,440
People will wake up. Let me go
857
01:16:21,600 --> 01:16:25,320
Nothing will happen. You are playing with
my eyes and eyebrows from the very morning
858
01:16:25,400 --> 01:16:26,720
My revenge will be bad
859
01:16:26,880 --> 01:16:28,360
Dağhan, I said let me go.
860
01:16:28,440 --> 01:16:30,360
Now your mom will come. The child will come
861
01:16:30,400 --> 01:16:32,320
Nothing will happen.
Give me a Kiss
862
01:16:32,400 --> 01:16:33,400
I'll not give you
863
01:16:33,600 --> 01:16:36,000
Why"? Are you so greedy?
864
01:16:36,160 --> 01:16:38,520
Yes, I'm so
865
01:16:47,000 --> 01:16:48,520
Beril called shortly before
866
01:16:48,600 --> 01:16:50,720
And I declined the call
867
01:16:57,960 --> 01:16:59,840
That is, Can she learn
about the child, since
868
01:16:59,880 --> 01:17:01,560
she called so early
in the early morning?
869
01:17:04,400 --> 01:17:07,120
Even If she does not know.
She will know soon
870
01:17:59,400 --> 01:18:00,560
Son
871
01:18:07,760 --> 01:18:09,600
It my father were here too
872
01:18:20,840 --> 01:18:22,200
Selvi
873
01:18:22,600 --> 01:18:23,400
Yes, My soul?
874
01:18:23,480 --> 01:18:24,960
I can not cut It
875
01:18:25,560 --> 01:18:28,240
Wait a minute. I will help you
876
01:18:32,080 --> 01:18:37,560
While Sister Selvi is cutting the
pie for you. Eat a little of this
877
01:18:37,960 --> 01:18:39,120
A little lion
878
01:18:39,200 --> 01:18:43,360
Ender. I'm Ender, I'm not a little lion
879
01:18:44,880 --> 01:18:46,920
Okay, then you are a big lion, Okay?
880
01:18:51,360 --> 01:18:55,560
Yes. Take it, Mr. big lion
881
01:18:56,840 --> 01:18:58,760
For the thanks
882
01:19:01,960 --> 01:19:04,320
You are a gentleman, Sir.
883
01:19:06,360 --> 01:19:07,800
May Allah forgive you
884
01:19:10,200 --> 01:19:12,440
Uncle Dağhan, you also do the same
885
01:19:12,760 --> 01:19:13,520
But it will be ugly
886
01:19:13,560 --> 01:19:14,640
SRR Xe Y
887
01:19:14,840 --> 01:19:15,840
Why?
888
01:19:16,080 --> 01:19:17,720
Mom is here
889
01:19:20,040 --> 01:19:21,440
Okay, okay, I'll not look,
You do what you want
890
01:19:21,480 --> 01:19:23,600
Okay, Okay, I'll not look,
You do what you want
891
01:19:24,680 --> 01:19:26,400
Come here, son
892
01:19:28,640 --> 01:19:30,600
Dağhan, what are you doing?
893
01:19:33,240 --> 01:19:34,000
Finished?
894
01:19:34,080 --> 01:19:35,080
Finished
895
01:19:42,960 --> 01:19:44,240
Mom Lamia
896
01:19:50,760 --> 01:19:52,200
SRR
897
01:19:53,360 --> 01:19:55,640
Who did it? Where iis my son?
Where Is Ender?
898
01:19:55,800 --> 01:19:57,160
Ender
899
01:19:57,560 --> 01:19:58,920
Get up
900
01:20:01,640 --> 01:20:03,640
Are you okay
901
01:20:04,280 --> 01:20:05,960
Where Is my son” Where is Ender?
902
01:20:06,160 --> 01:20:08,520
Ender
903
01:20:08,600 --> 01:20:10,520
- I was going to call you
- What?
904
01:20:10,760 --> 01:20:12,240
But I was tied up
905
01:20:12,360 --> 01:20:14,040
Who tied you
906
01:20:14,360 --> 01:20:16,440
They kidnapped Ender
907
01:20:17,440 --> 01:20:18,600
Who kidnapped my son
908
01:20:19,960 --> 01:20:21,360
Who??
909
01:20:22,480 --> 01:20:23,520
Who?
910
01:20:38,760 --> 01:20:39,960
Dağhan
911
01:20:40,400 --> 01:20:45,000
Come, Come, Look at this
thermos if it's broken or how
912
01:20:52,240 --> 01:20:53,240
ook
913
01:20:53,880 --> 01:20:56,720
Your destiny and salvation with Selvi
914
01:20:56,840 --> 01:20:58,720
In your difficult days, she is with you
915
01:20:58,800 --> 01:21:01,720
You fit each other.
And you also love each other
916
01:21:01,840 --> 01:21:03,360
Do what it's necessary
917
01:21:03,480 --> 01:21:05,760
Do not worry mom, I'm going to do this
918
01:21:05,840 --> 01:21:07,640
Then what are you waiting for?
919
01:21:08,200 --> 01:21:09,120
There are some things that I have to solve
920
01:21:09,200 --> 01:21:12,120
Do not start about the things
that you need to solve
921
01:21:12,160 --> 01:21:13,160
Buy a ring
922
01:21:13,200 --> 01:21:14,720
Put it on the girl's finger
923
01:21:15,160 --> 01:21:17,320
And we will do what we can do
924
01:21:28,640 --> 01:21:32,200
Mr. Dhan, If I don't spoll
the happiness of your family
925
01:21:32,280 --> 01:21:34,920
Then raise and talk together.
926
01:21:39,280 --> 01:21:40,320
Dağhan
927
01:21:41,680 --> 01:21:43,800
I have a work, I will come immediately
928
01:21:44,040 --> 01:21:46,000
You were supposed to take me to the park
929
01:21:46,080 --> 01:21:47,320
When I come back, I promise
you that I will take
930
01:21:47,360 --> 01:21:49,240
I want to go now
931
01:21:51,960 --> 01:21:53,040
Let's do it like this
932
01:21:53,160 --> 01:21:54,760
Let's we go Tegether
933
01:21:54,960 --> 01:21:56,360
Then your dad comes
934
01:21:56,960 --> 01:21:59,040
That is, Uncle Dağhan
935
01:21:59,560 --> 01:22:01,040
He will come when he finishes his work
936
01:22:01,080 --> 01:22:03,720
And we at this time will buy some clothes.
What do you say?
937
01:22:03,760 --> 01:22:05,800
It'll be beautiful
938
01:22:07,000 --> 01:22:08,360
ol e\
939
01:22:17,200 --> 01:22:20,120
s this child stubborn a little?
940
01:22:22,840 --> 01:22:26,520
It you want, I can say a few
proverbs about this to you
941
01:22:28,600 --> 01:22:30,840
The apple never falls tar from the tree
942
01:22:31,840 --> 01:22:34,720
Like your second half
943
01:22:35,080 --> 01:22:37,520
Like two drops of water and so on
944
01:22:41,160 --> 01:22:42,720
Come on, I'm leaving
945
01:22:45,200 --> 01:22:47,360
Our men will guard you
946
01:23:03,760 --> 01:23:04,760
Where Is my son?
947
01:23:04,840 --> 01:23:06,200
What a son??
948
01:23:09,040 --> 01:23:10,720
Do not play with me
949
01:23:10,960 --> 01:23:12,760
Where is my son?
950
01:23:14,440 --> 01:23:15,600
Prepare coffee for Mr. Ender
951
01:23:15,680 --> 01:23:17,320
With a lot of sugar
952
01:23:17,480 --> 01:23:19,640
It seems that his blood sugar
has decreased
953
01:23:21,600 --> 01:23:24,120
Tell me before I shoot your head
954
01:23:24,160 --> 01:23:26,000
Where is my son?
955
01:23:28,960 --> 01:23:31,640
So you'll shoot me in my head
956
01:23:33,400 --> 01:23:35,520
Then let me make it easier for you
957
01:23:35,600 --> 01:23:37,000
This Is better
958
01:23:37,080 --> 01:23:38,520
I'm walting
959
01:23:38,560 --> 01:23:40,800
I'm waiting, Come on
960
01:23:42,760 --> 01:23:44,920
What did you do to my son?
I want my son
961
01:23:44,960 --> 01:23:46,400
Do you have a son?
962
01:23:48,160 --> 01:23:49,720
Wait a minute
963
01:23:49,880 --> 01:23:52,520
Or You're talking about Dağhan's son 7
964
01:23:52,560 --> 01:23:57,560
That Is, His son that your
wife gave birth from him
965
01:23:59,880 --> 01:24:01,040
I am a businessman
966
01:24:01,160 --> 01:24:03,840
Like everyone else,
Everything has its price
967
01:24:03,960 --> 01:24:05,920
Dağhan has thing that I want
968
01:24:06,000 --> 01:24:07,320
And he wants his son
969
01:24:07,360 --> 01:24:09,440
This iis an honest exchange
970
01:24:09,600 --> 01:24:10,920
What did you do to my son?
971
01:24:12,160 --> 01:24:14,920
It seems that Muzaftfer could
not be a good father to you
972
01:24:15,080 --> 01:24:16,640
I must do it
973
01:24:17,080 --> 01:24:21,240
When you shot this bullet,
you had to kill me and Dağhan
974
01:24:21,440 --> 01:24:24,120
You thought that you will be
left without punishment, a fool
975
01:24:25,200 --> 01:24:26,240
What is this?
976
01:24:26,360 --> 01:24:28,760
You are like 15 year old children
977
01:24:29,000 --> 01:24:33,040
When I was at your age,
I had a lot of power.
978
01:24:34,240 --> 01:24:37,720
Now go away of here
before I break your nose
979
01:24:37,960 --> 01:24:39,160
Get out
980
01:25:16,360 --> 01:25:18,560
Osman Aga was killed.
981
01:25:25,240 --> 01:25:26,160
I don't have any informations
982
01:25:26,240 --> 01:25:28,960
Basically, If you knew,
You would run away
983
01:25:30,080 --> 01:25:31,040
Why should I be afraid?
984
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Why should I be afraid?
985
01:25:33,360 --> 01:25:35,800
Everything will be confused
986
01:25:37,080 --> 01:25:40,960
The death of Osman Aga
will change evenrything
987
01:25:41,360 --> 01:25:42,520
What does this mean?
988
01:25:42,800 --> 01:25:43,920
This mean...
989
01:25:44,880 --> 01:25:46,840
You may have problems
990
01:25:47,360 --> 01:25:49,320
I don't have any informations
about the death of Osman Aga
991
01:25:49,360 --> 01:25:54,040
There isn't, But it's you who set
the war between him and Tekin
992
01:25:54,360 --> 01:25:56,320
And besides, Without taking our consent
993
01:25:56,400 --> 01:25:57,640
According to your mind
994
01:25:58,240 --> 01:26:01,600
Look, Sif you continue this way,
Then our contract will end, Dağhan
995
01:26:01,800 --> 01:26:03,440
[TRV elNI Mol NI e]f[S{e]p
996
01:26:03,560 --> 01:26:05,920
Then this will be the end of your happiness
997
01:26:09,680 --> 01:26:10,600
What do you want?
998
01:26:10,640 --> 01:26:16,200
We need an evidence that will lead us
to Tekin, About the death of Osman Aga
999
01:26:16,560 --> 01:26:17,560
Okay, I'll try to find
1000
01:26:17,640 --> 01:26:18,920
You'll find
1001
01:26:21,080 --> 01:26:22,840
If you do find it, Then you will create it
1002
01:26:25,960 --> 01:26:27,160
What does it mean?
1003
01:26:28,600 --> 01:26:30,600
Do you want an fake evidence?
1004
01:26:31,440 --> 01:26:33,360
Will I do what was done to me?
1005
01:26:33,440 --> 01:26:36,960
Dağhan, you did every bad
things that was done te you
1006
01:26:37,080 --> 01:26:37,920
Wake up
1007
01:26:38,000 --> 01:26:40,720
You are no longer the same old honest man
1008
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
My soul
1009
01:27:12,360 --> 01:27:15,320
Yilmaz will come and take yeu and the
ehild to the place that I will say
1010
01:27:15,360 --> 01:27:16,920
What is happening again, Dağhan?
1011
01:27:17,000 --> 01:27:19,120
Selvi, It Iis not the time to ask questions
1012
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Please, Do what il said. Get ready
1013
01:27:28,280 --> 01:27:29,320
Doctor
1014
01:27:29,600 --> 01:27:31,560
Brother, tell Yilmaz to go to our home
1015
01:27:31,760 --> 01:27:34,840
Let him take Selvi and the child,
And take them to the country house
1016
01:27:36,560 --> 01:27:38,760
Osman Aga was killed
1017
01:27:40,840 --> 01:27:43,320
Tekin can do something to Selvi
1018
01:27:43,880 --> 01:27:46,360
Brother, Do not say anything to Yilmaz.
Just tell him where he should go
1019
01:27:46,400 --> 01:27:48,320
Okay, Okay, Okay
1020
01:27:48,360 --> 01:27:50,520
Look for Yilmaz, Look for Yilmaz
1021
01:27:52,840 --> 01:27:53,960
Yilmaz
1022
01:28:35,160 --> 01:28:37,120
Son, I was calling you
1023
01:28:37,240 --> 01:28:38,520
Where are you?
1024
01:28:38,880 --> 01:28:40,200
I did not hear
1025
01:28:44,640 --> 01:28:46,720
Is this for Vildan?
1026
01:29:02,800 --> 01:29:04,520
Wow
1027
01:29:09,200 --> 01:29:11,120
Toba, In the name of Allah
1028
01:29:11,280 --> 01:29:12,960
You stop
1029
01:29:14,200 --> 01:29:15,200
Who ils this?
1030
01:29:15,360 --> 01:29:16,720
I'm Ender Yorener
1031
01:29:16,960 --> 01:29:18,840
Where Is my son?
1032
01:29:23,480 --> 01:29:24,720
Where is my son?
1033
01:29:24,960 --> 01:29:26,040
Get out of here.
1034
01:29:26,160 --> 01:29:27,440
I'll call the police
1035
01:29:27,560 --> 01:29:30,960
Look, Yeu hecame a bandit
early in the morning
1036
01:29:31,360 --> 01:29:32,560
Where is Dağhan?
1037
01:29:32,640 --> 01:29:34,360
Where are you going?
Where are you going?
1038
01:29:34,440 --> 01:29:37,400
We weuld tell you if we knew, Idiots
1039
01:29:43,560 --> 01:29:46,120
I'll hang all of you over here
1040
01:29:46,560 --> 01:29:48,560
Where Is your brother, Girl?
1041
01:29:49,040 --> 01:29:49,800
I don't know
1042
01:29:49,840 --> 01:29:50,520
Where is your brother?
1043
01:29:50,560 --> 01:29:51,840
Where is your brother?
Where is my son?
1044
01:29:51,880 --> 01:29:54,760
I told you to leave my daughter,
let her go.
1045
01:29:55,760 --> 01:29:56,640
Where is your brother?
1046
01:29:56,760 --> 01:29:57,600
I do not know
1047
01:29:57,680 --> 01:29:58,800
Where is Dağhan?
1048
01:29:58,880 --> 01:29:59,880
I do not know
1049
01:30:00,040 --> 01:30:01,320
Let my daughter go.
1050
01:30:03,640 --> 01:30:05,920
I swear, I will not spare you.
1051
01:30:21,000 --> 01:30:23,520
Tell your son that...
1052
01:30:23,640 --> 01:30:26,840
His loved ones are not safe.
1053
01:32:01,360 --> 01:32:03,920
May his hands be broken.
1054
01:32:04,040 --> 01:32:05,760
Aunt Sabiha
1055
01:32:06,040 --> 01:32:07,040
Ayşe
1056
01:32:07,160 --> 01:32:09,960
Sister Selvi, do not worry. I'm fine.
Nothing happened.
1057
01:32:10,200 --> 01:32:12,040
It's okay my dear, it's okay
1058
01:32:12,080 --> 01:32:14,120
Ayşe fell down while
she was sweeping the floor.
1059
01:32:14,160 --> 01:32:15,120
Does this hurt you?
1060
01:32:15,160 --> 01:32:17,400
It doesn't hurt, don't worry,
It's okay.
1061
01:32:20,160 --> 01:32:21,640
Please, Don't say anything to Dağhan
1062
01:32:21,840 --> 01:32:23,920
Aunt Sabiha, This can't be.
1063
01:32:24,040 --> 01:32:25,360
He needs to know about it.
1064
01:32:25,400 --> 01:32:27,760
It's not an easy thing that we can hide.
1065
01:32:27,840 --> 01:32:30,520
For your safety. For your Son's sake.
1066
01:32:30,560 --> 01:32:32,520
Look, we got rid of him.
1067
01:32:32,600 --> 01:32:34,160
They will not come here again.
1068
01:32:34,360 --> 01:32:37,000
If he finds out,
what he will do to Ender?
1069
01:32:37,280 --> 01:32:39,800
And besides, you will sue a paternity case.
1070
01:32:40,200 --> 01:32:43,320
If he does something, he will be guilty.
And he has the right.
1071
01:33:19,440 --> 01:33:21,400
What's happening?
1072
01:33:24,200 --> 01:33:26,400
That is, the person says hello.
1073
01:33:26,560 --> 01:33:28,920
He says: You look very beautiful my life.
1074
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Doesn't he?
1075
01:33:33,880 --> 01:33:34,520
Doesn't he??
1076
01:33:34,680 --> 01:33:36,360
Rambler
1077
01:33:36,760 --> 01:33:38,000
What do I do?
1078
01:33:39,200 --> 01:33:41,560
Your beauty caused me a dizziness.
1079
01:33:46,240 --> 01:33:47,640
Come in.
1080
01:34:01,680 --> 01:34:03,120
Very beautiful
1081
01:34:14,160 --> 01:34:15,360
How are you? What did you do?
1082
01:34:15,400 --> 01:34:17,120
I was very bored
1083
01:34:17,240 --> 01:34:18,560
You were bored.
1084
01:34:24,600 --> 01:34:25,600
10 minutes.
1085
01:34:25,680 --> 01:34:26,640
5 minutes.
1086
01:34:26,680 --> 01:34:27,720
Dağhan.
1087
01:34:29,200 --> 01:34:30,120
Okay.
1088
01:34:30,200 --> 01:34:32,640
But only 15 minutes, Okay?
1089
01:34:33,280 --> 01:34:34,360
Come on.
1090
01:34:40,320 --> 01:34:41,560
Okay.
1091
01:34:42,480 --> 01:34:44,120
This beauty.
1092
01:34:44,960 --> 01:34:47,120
What do I owe to this beauty?
1093
01:34:51,480 --> 01:34:52,960
It came from my inside.
1094
01:34:53,160 --> 01:34:54,440
Can't it be?
1095
01:34:57,760 --> 01:34:59,360
Let it always come.
1096
01:35:03,160 --> 01:35:04,560
Let it come.
1097
01:35:12,440 --> 01:35:14,760
I'll see if the dishes are ready.
1098
01:35:40,080 --> 01:35:43,160
I'm sorry that i left you
at an inappropriate time
1099
01:35:43,200 --> 01:35:43,440
I'm sorry that i left you
at an inappropriate time
1100
01:35:43,760 --> 01:35:46,960
It's very clear that my
family is about to split
1101
01:35:47,240 --> 01:35:49,560
Of course, I will die,
But my eyes will be opened
1102
01:35:49,800 --> 01:35:53,400
I thought what can I do for you,
after my death
1103
01:35:53,840 --> 01:35:56,120
Thatis, To not let my family be splitted
1104
01:35:56,280 --> 01:35:58,240
It's your daughter who
IS splitting the family
1105
01:35:58,440 --> 01:36:03,200
Therefore, I add to my
will a special condition
1106
01:36:04,040 --> 01:36:06,920
Ender and Beril will not divorce
1107
01:36:09,880 --> 01:36:11,440
I want a grandson from them
1108
01:36:12,040 --> 01:36:13,720
O This condition also for Şahika
1109
01:36:13,760 --> 01:36:15,000
This condition also for Şahika
1110
01:36:15,360 --> 01:36:19,520
After my death, All of my son and
daughter have to give me a grandson
1111
01:36:20,160 --> 01:36:26,040
Because I left my inheritance to my
grandchildren and granddaughters
1112
01:36:26,560 --> 01:36:29,600
Asuman, If Ender and Beril divorce
1113
01:36:29,840 --> 01:36:32,160
Or they don't give a birth to a child
1114
01:36:32,760 --> 01:36:35,960
You won't take also anything
from my inheritance
1115
01:36:59,960 --> 01:37:02,360
In our fate we have to live like this
1116
01:37:03,640 --> 01:37:05,920
In a warm house, Calmly
1117
01:37:07,960 --> 01:37:10,320
Dağhan, We still have this hope
1118
01:37:10,560 --> 01:37:13,120
Why not while you are and my son are here
1119
01:37:15,240 --> 01:37:16,400
Are you serious?
1120
01:37:16,560 --> 01:37:18,040
Selvi
1121
01:37:19,440 --> 01:37:22,000
I have the last thing that I have to solve
1122
01:37:24,040 --> 01:37:26,200
After that, we will build
a new life completely
1123
01:37:33,960 --> 01:37:36,720
- Dağhan, There is thing
that I want to tell you - Selvi
1124
01:37:38,960 --> 01:37:40,160
Say
1125
01:37:41,480 --> 01:37:42,760
Ol e,
1126
01:37:49,640 --> 01:37:51,240
I think that I will not be able to say
1127
01:37:51,360 --> 01:37:53,240
What were you going to say?
1128
01:38:08,000 --> 01:38:09,360
Selvi
1129
01:38:11,160 --> 01:38:13,160
The woman who gave me the sky
1130
01:38:14,960 --> 01:38:19,840
Dağhan, Get out to play
1131
01:38:21,400 --> 01:38:26,760
Dağhan, Get out to play
1132
01:38:39,960 --> 01:38:41,320
Selvi
1133
01:38:41,960 --> 01:38:43,920
Ms. Lawyer
1134
01:38:44,040 --> 01:38:45,920
I came to pick you up
1135
01:38:45,960 --> 01:38:47,440
Selwi, Wake the child
1136
01:38:47,560 --> 01:38:49,000
Go Into the room and close the door
1137
01:38:49,160 --> 01:38:51,040
Call my brother Mohamed,
Let him bring all the men
1138
01:38:51,080 --> 01:38:54,000
It seems that youarea.
Honest man, aren't you?
1139
01:38:54,480 --> 01:38:58,040
I gave you the opportunity to be happy
1140
01:38:58,280 --> 01:39:00,560
But you are rude
1141
01:39:00,880 --> 01:39:03,800
What is the price for what I gave you?
1142
01:39:04,360 --> 01:39:06,800
I saw that you are not going to bring Selvi
1143
01:39:06,960 --> 01:39:08,640
I decided to come and take her myself.
1144
01:39:13,040 --> 01:39:14,840
Dağhan, What is this man saying?
1145
01:39:15,240 --> 01:39:17,240
Where are you going to take me?
1146
01:39:19,160 --> 01:39:20,560
What happened, Dağhan?
1147
01:39:20,640 --> 01:39:22,720
I can not hear your voice
1148
01:39:23,080 --> 01:39:26,800
Or didn't you tell Selvi about my offer?
1149
01:39:27,760 --> 01:39:30,800
Your only love For your son
1150
01:39:38,880 --> 01:39:40,920
Make your decision
1151
01:39:41,600 --> 01:39:47,000
Selvi, Selvi, I'm not forced
to choose between you
1152
01:39:47,080 --> 01:39:49,120
You are both my soul
1153
01:39:51,800 --> 01:39:54,440
Of course you will choose your son
1154
01:39:55,160 --> 01:39:58,000
Look, He came with thousands of people
1155
01:39:58,360 --> 01:40:02,000
Dağhan, you are exhausting
my patience, Come on
1156
01:40:05,600 --> 01:40:08,800
Wake up the child, Get in the
room and close the door, please
1157
01:40:31,160 --> 01:40:35,800
My soul, My soul, Wake up,
wake up, my sweet
1158
01:40:36,040 --> 01:40:38,400
Come, Come with me
1159
01:40:38,680 --> 01:40:39,560
What's happening?
1160
01:40:39,600 --> 01:40:42,200
Calm down, There is nothing
1161
01:40:45,000 --> 01:40:48,160
Sit down here and wait, Okay?
1162
01:40:48,440 --> 01:40:51,040
Do not make any sound If someone comes
1163
01:40:51,360 --> 01:40:52,360
Okay
1164
01:41:26,400 --> 01:41:28,120
Where is Selvi?
1165
01:41:28,200 --> 01:41:30,320
What do you think about me?
1166
01:41:30,640 --> 01:41:31,720
Then I'll take the child.
1167
01:41:31,760 --> 01:41:33,120
You will take him
1168
01:41:35,560 --> 01:41:41,320
Dağhan, It's a pity, I thought
that we would agree on that.
1169
01:41:42,800 --> 01:41:44,840
What I said has been happened
1170
01:41:45,040 --> 01:41:47,360
Do you remember what I told you that night?
1171
01:41:47,600 --> 01:41:48,960
Ncin=lnlel=ls
1172
01:41:50,200 --> 01:41:53,320
You said that mr loved ones are my weakness
1173
01:41:53,760 --> 01:41:55,960
You said that as long as
they are, I can not win
1174
01:41:56,560 --> 01:41:58,120
But you're wrong.
1175
01:41:58,960 --> 01:42:00,720
In fact, I can't win in their absence
1176
01:42:01,000 --> 01:42:03,040
If they do not exist, Then i do not exist
1177
01:42:03,880 --> 01:42:07,960
I will not give you my child,
nor the woman that I love
1178
01:42:09,840 --> 01:42:12,640
S0 you came to your death
1179
01:42:25,760 --> 01:42:26,960
Selvi
1180
01:42:32,080 --> 01:42:33,800
Selvi, what are you doing?
1181
01:42:35,760 --> 01:42:37,240
Selvi
1182
01:42:38,240 --> 01:42:39,960
Selvi, Stop
1183
01:42:40,680 --> 01:42:42,040
Selvi
1184
01:42:43,160 --> 01:42:44,840
Selvy, Do not get in the car.
1185
01:42:44,960 --> 01:42:45,760
Let me go
1186
01:42:45,880 --> 01:42:47,120
Selvi
1187
01:42:47,680 --> 01:42:48,920
Selvi, Don't get in the car
1188
01:42:49,000 --> 01:42:49,840
Let me go
1189
01:42:49,960 --> 01:42:53,040
Selvi, Selvi, Do not get in the car
1190
01:42:54,280 --> 01:42:55,840
Selvi
1191
01:42:56,960 --> 01:42:59,920
Let me go, Let me
1192
01:43:31,640 --> 01:43:33,440
I take what I'll take
1193
01:43:33,880 --> 01:43:35,920
Do what you want
1194
01:43:38,800 --> 01:43:40,640
Let me
1195
01:43:56,160 --> 01:43:57,320
Let me
1196
01:44:05,760 --> 01:44:07,960
Selvi
1197
01:44:08,880 --> 01:44:10,160
Let me go
1198
01:44:13,160 --> 01:44:14,640
Uncle Dağhan
1199
01:44:23,000 --> 01:44:24,120
Okay
1200
01:45:15,960 --> 01:45:18,920
Come on, pick up the phone, Come on, Answer
1201
01:46:13,960 --> 01:46:16,120
Dağhan, son, what happened?
1202
01:46:16,200 --> 01:46:19,720
You called us here at night, I
swear you will make my heart stops
1203
01:46:19,760 --> 01:46:23,000
Okay, calm down, maybe he'll
tell us good news
1204
01:46:27,960 --> 01:46:29,840
Did you offer her marriage?
1205
01:46:39,400 --> 01:46:41,120
W IR WK
1206
01:46:49,040 --> 01:46:50,320
Tekin took her
1207
01:46:55,760 --> 01:47:01,120
Yilmaz, Stop, Not in this way
1208
01:47:02,080 --> 01:47:04,040
We'll solve the matter together.
1209
01:47:04,960 --> 01:47:06,640
Where Is the child?
1210
01:47:07,200 --> 01:47:09,040
He Is asleep upstairs
1211
01:47:12,400 --> 01:47:14,000
Ayşe
1212
01:47:15,800 --> 01:47:16,840
What happened to your lips?
1213
01:47:16,880 --> 01:47:18,000
Nothing happened
1214
01:47:18,200 --> 01:47:20,200
Ayşe, what happened to your lips?
1215
01:47:21,240 --> 01:47:25,520
Brother, Ender came to ask about his son
1216
01:47:29,160 --> 01:47:30,200
s he who did this?
1217
01:47:34,440 --> 01:47:35,920
You also go upstairs.
1218
01:47:45,480 --> 01:47:46,360
What happened?
1219
01:47:46,440 --> 01:47:48,120
Brother, they attacked the farm
1220
01:47:54,240 --> 01:47:55,240
Mohamed?
1221
01:47:55,600 --> 01:47:57,840
Brother, They didn't leave anyone alive
1222
01:48:23,400 --> 01:48:25,960
I look like a misleading, Right?
1223
01:48:26,960 --> 01:48:28,760
Of course this is funny
1224
01:48:28,960 --> 01:48:32,760
The wallpaper had to change
1225
01:48:33,360 --> 01:48:38,320
But this does not change
the truth that I love you
1226
01:48:39,760 --> 01:48:41,720
What do you think?
1227
01:48:46,400 --> 01:48:49,720
Do you think that I'll become your women?
1228
01:48:50,960 --> 01:48:53,000
I belong to Dağhan
1229
01:48:53,760 --> 01:48:56,560
If I'm not with him, I will prefer death
1230
01:48:58,960 --> 01:49:04,120
Oh my beauty, You know how sweet life Is.
1231
01:49:04,960 --> 01:49:12,960
Many resisted Tekin Zerdan, but In
the end everyone became obedient
1232
01:49:25,080 --> 01:49:27,720
Is half an hour enough for you to be ready?
1233
01:49:36,160 --> 01:49:39,720
Now you will go, And get ready
1234
01:49:40,160 --> 01:49:42,120
And I'm here waiting for you
1235
01:49:43,280 --> 01:49:51,160
If you do not come,
I will come and won't be polite
1236
01:49:52,760 --> 01:49:54,320
Show her the room
1237
01:49:54,800 --> 01:49:57,720
She is now the lady of this house
1238
01:50:01,160 --> 01:50:02,600
Let me go
1239
01:50:27,400 --> 01:50:29,720
My obsession
1240
01:51:06,560 --> 01:51:07,720
Mom
1241
01:51:09,960 --> 01:51:11,520
My son Is a deposit with you
1242
01:51:22,040 --> 01:51:24,400
My son with a beautiful heart
1243
01:51:24,880 --> 01:51:26,920
My unlucky son
1244
01:51:27,880 --> 01:51:31,040
My heart doesn't allow me, But
I'll not tell you to stay
1245
01:51:31,400 --> 01:51:34,520
Go, Go and take your lover
1246
01:51:56,880 --> 01:51:58,000
Come on, We will go
1247
01:51:58,080 --> 01:52:00,640
Brother, Now we are alone, How
will we get in this place?
1248
01:52:00,960 --> 01:52:03,920
Even if I stay alone,
'll get Selvi out of there
1249
01:52:06,160 --> 01:52:09,920
Brothers, You stay here.
1250
01:52:10,400 --> 01:52:15,040
My son, sister and mother
are a deposit with you
1251
01:52:16,200 --> 01:52:18,320
Protect my deposit, My Brothers
1252
01:52:18,440 --> 01:52:19,840
Do not worry, Brother.
1253
01:52:21,160 --> 01:52:22,240
Come on.
1254
01:52:38,000 --> 01:52:40,040
Did you beat my sister with your this hand?
1255
01:52:40,160 --> 01:52:42,120
Did you beat her with this hand?
1256
01:52:42,200 --> 01:52:43,120
Did you beat her with this hand?
1257
01:52:43,160 --> 01:52:44,160
Dağhan, Let him go
1258
01:52:46,800 --> 01:52:47,520
Dağhan, Leave him
1259
01:52:47,560 --> 01:52:48,720
Let him
1260
01:52:49,440 --> 01:52:51,040
Dağhan, Leave him
1261
01:52:57,360 --> 01:52:58,560
Enough
1262
01:52:58,600 --> 01:52:59,800
Walk
1263
01:53:00,960 --> 01:53:02,440
We will go to Tekin
1264
01:53:02,960 --> 01:53:05,600
And what will change if we go to Tekin?
1265
01:53:06,680 --> 01:53:08,920
Will you bring back the
years that you lost”
1266
01:53:09,600 --> 01:53:12,440
Or do you think that you
would save your father?
1267
01:53:12,600 --> 01:53:17,560
Son, Do not you understand that, when
you're rocking, What happened will happens
1268
01:53:17,640 --> 01:53:19,920
It you want to live, you will help me
1269
01:53:20,160 --> 01:53:22,160
We will take Selvi from Tekin's hand
1270
01:53:22,240 --> 01:53:24,560
I can not do anything
1271
01:53:25,400 --> 01:53:27,520
Then there Iis no reason
for you to stay alive
1272
01:53:27,680 --> 01:53:28,960
Dağhan, No
1273
01:53:29,160 --> 01:53:32,120
Okay, Okay, Stop, Stop
1274
01:53:33,360 --> 01:53:34,720
Maybe I can help
1275
01:53:34,840 --> 01:53:37,520
I do not have time for "Maybe" Or the like
1276
01:53:37,640 --> 01:53:39,520
We will take Selvi from there
1277
01:53:41,760 --> 01:53:44,400
Zerdan is my tather
1278
01:53:48,280 --> 01:53:53,560
Theretore ilf you give me to
him, You will take Selvi
1279
01:53:58,200 --> 01:54:00,320
Mr. Sezzal knew, Didn't he??
1280
01:54:03,080 --> 01:54:05,640
Theretore you killed Beril's father
1281
01:54:11,760 --> 01:54:16,120
This dog killed your father,
And threw the blame on me
1282
01:54:17,000 --> 01:54:19,920
You were In the bosom of
a snake for many years
1283
01:54:42,640 --> 01:54:45,840
Beril, Stop, Not now
1284
01:54:49,760 --> 01:54:52,960
I give you a word, your father's blood
will not remain without avenging
1285
01:54:53,160 --> 01:54:55,160
At least trust me this time
1286
01:54:55,560 --> 01:54:56,600
Leave the gun
1287
01:54:56,680 --> 01:54:58,120
Leave the gun
1288
01:55:08,560 --> 01:55:10,640
Get up, Come on, Get up
1289
01:55:35,760 --> 01:55:38,440
Animal, you broke my rib
1290
01:55:39,360 --> 01:55:40,720
I can not breathe
1291
01:55:42,600 --> 01:55:44,120
What happened?
1292
01:55:44,400 --> 01:55:46,800
Did you take Yilmaz to your side?
1293
01:55:47,400 --> 01:55:48,960
Have you reconciled?
1294
01:55:52,560 --> 01:55:54,600
Then you have reconciled
1295
01:55:58,840 --> 01:56:06,840
Then you do not know that your
father was killed by Yilmaz
1296
01:56:20,160 --> 01:56:21,520
Is this true what he Is saying?
1297
01:56:24,880 --> 01:56:26,520
Is this true what he Is saying?
1298
01:56:39,160 --> 01:56:40,600
Get out of the car
1299
01:56:55,160 --> 01:56:59,520
Shoot, shoot, To you get rid and me too
1300
01:57:17,760 --> 01:57:20,760
I do not kill you just because of Selvi
1301
01:58:07,080 --> 01:58:10,320
Selvi open the door, Do not make me angry
1302
01:58:19,960 --> 01:58:21,200
Selvi
1303
01:58:22,760 --> 01:58:24,200
I told Selvi
1304
01:58:33,240 --> 01:58:35,320
As you want, it's not my fault
1305
01:58:35,400 --> 01:58:37,120
Break the door
1306
01:58:54,280 --> 01:58:57,520
Ms. lawyer, You have lost
this case since long time
1307
01:59:04,080 --> 01:59:05,720
What's going on?
1308
01:59:14,160 --> 01:59:18,520
Do not approach, Do not come approach,
Or I'll shoot him
1309
01:59:18,600 --> 01:59:23,000
Do not approach, Do not approach.
Or I'll shoot him
1310
01:59:24,280 --> 01:59:25,920
Don't dare to shoot
1311
01:59:26,040 --> 01:59:29,760
Do not shoot, Put the weapons down.
Put it down
1312
01:59:30,280 --> 01:59:33,640
ldiots, you'll injure Ender.
I said put down.
1313
01:59:46,680 --> 01:59:47,920
Dağhan.
1314
01:59:48,440 --> 01:59:49,640
Selvi.
1315
01:59:55,760 --> 01:59:58,720
Dağhan, get out of here.
1316
01:59:58,800 --> 02:00:00,160
I beg to you, get out of here.
1317
02:00:00,240 --> 02:00:02,320
I will not go anywhere
without taking you.
1318
02:00:04,360 --> 02:00:06,120
And what will happen now?
1319
02:00:06,560 --> 02:00:08,360
Tell your people to leave.
1320
02:00:08,440 --> 02:00:09,920
Or I'll shoot him in his head.
1321
02:00:09,960 --> 02:00:12,520
Okay, okay, calm down.
1322
02:00:12,760 --> 02:00:14,520
Come inside, come on.
1323
02:00:14,600 --> 02:00:16,160
Let everyone go inside.
1324
02:00:16,360 --> 02:00:18,200
Let no one stay here.
1325
02:00:25,960 --> 02:00:28,320
Why did you come? Why, Why?
1326
02:00:30,960 --> 02:00:33,520
Do you think I can live without you?
1327
02:00:33,640 --> 02:00:36,160
All that I experienced,
was to bring me to you.
1328
02:00:36,640 --> 02:00:38,920
I do not regret that I love you.
1329
02:00:39,600 --> 02:00:41,560
Or that I came with you..
1330
02:00:41,760 --> 02:00:44,040
I yearned for you my whole life.
1331
02:00:45,680 --> 02:00:48,040
Dağhan if you don't exist,
Then I don't exist.
1332
02:00:49,000 --> 02:00:51,400
I'd rather die than live without you.
1333
02:00:57,440 --> 02:00:58,640
Untill death?
1334
02:01:09,680 --> 02:01:14,320
That's enough, don't get me started.
1335
02:01:14,440 --> 02:01:16,040
Exchange.
1336
02:01:16,160 --> 02:01:18,160
Agree for the bargaining.
1337
02:01:18,360 --> 02:01:21,600
Doctor, I got bored.
1338
02:01:21,960 --> 02:01:23,520
Can I say something?
1339
02:01:24,280 --> 02:01:25,320
I got bored too.
1340
02:01:25,400 --> 02:01:26,560
And?
1341
02:01:28,160 --> 02:01:30,120
So I decided to finish the matter.
1342
02:02:00,680 --> 02:02:04,440
We have survived.
1343
02:02:09,760 --> 02:02:13,440
Dağhan, we have survived.
1344
02:02:14,960 --> 02:02:16,040
I seriously love you.
1345
02:02:17,880 --> 02:02:21,520
And me too, I love you.
1346
02:02:29,000 --> 02:02:30,720
You promised to tell your son a fairy tale.
1347
02:02:30,760 --> 02:02:32,600
It will be good if you
already think about it.
1348
02:02:32,760 --> 02:02:35,920
There is one thing in my mind, I
will tell him about his father.
1349
02:03:13,760 --> 02:03:19,360
Dağhan, Dağhan.
1350
02:03:19,760 --> 02:03:20,960
Dağhan.
1351
02:03:21,040 --> 02:03:22,320
Do not move.
1352
02:03:31,080 --> 02:03:33,600
Look at me, look at me.
1353
02:03:33,760 --> 02:03:36,920
Selvi, my love.
1354
02:03:39,360 --> 02:03:42,560
Ambulance, call an ambulance.
1355
02:03:42,640 --> 02:03:44,840
Selvi, stop.
1356
02:03:47,040 --> 02:03:51,240
I will save you, I will save you,
I will save you.
1357
02:03:52,800 --> 02:03:54,160
Selvi.
1358
02:03:57,040 --> 02:03:58,920
Take care of my son.
1359
02:03:59,960 --> 02:04:01,400
I love you very much.
1360
02:04:17,400 --> 02:04:19,520
You're my last breath.
1361
02:04:29,160 --> 02:04:35,800
Dağhan, Dağhan.
1362
02:04:37,600 --> 02:04:39,560
Dağhan.
1363
02:04:45,280 --> 02:04:47,920
Dağhan.
1364
02:04:49,440 --> 02:04:51,760
Dağhan.
1365
02:05:14,360 --> 02:05:17,640
Dağhan.
96901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.