Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
1
2
00:01:58,461 --> 00:02:02,153
I am here to see prisoner
Daghan Saysur.
3
00:02:10,306 --> 00:02:15,692
My occupation is on the card,
not on my face!
4
00:02:18,153 --> 00:02:19,670
Do you have power of attorney?
5
00:02:19,694 --> 00:02:23,982
No. This is my first visit.
6
00:02:24,006 --> 00:02:31,082
Fill out this form.
7
00:02:40,923 --> 00:02:45,692
Go over there for an eye-scan.
8
00:05:54,461 --> 00:05:58,153
Hello Daghan.
9
00:06:04,615 --> 00:06:08,901
Of course, you are wondering who I am.
10
00:06:08,925 --> 00:06:15,851
You don't know me but
I know everything about you by heart.
11
00:06:17,384 --> 00:06:21,846
My name is Selvi. Selvi Nardan.
12
00:06:26,153 --> 00:06:30,615
I want to be your lawyer.
13
00:06:31,692 --> 00:06:34,595
I mean...
14
00:06:34,619 --> 00:06:37,681
If you give me power of attorney.
15
00:06:37,705 --> 00:06:42,630
I want to reopen the lawsuit
that imprisoned you 11 years ago.
16
00:06:46,000 --> 00:06:50,153
That case closed long time ago.
17
00:06:51,230 --> 00:06:55,206
If there is a new evidence,
old cases can be reopened again.
18
00:06:55,230 --> 00:06:57,206
There are precedents.
19
00:06:57,230 --> 00:06:59,206
Have my parents hired you?
20
00:06:59,230 --> 00:07:01,516
No.
21
00:07:01,540 --> 00:07:04,141
Why are you interested in this then?
22
00:07:04,165 --> 00:07:06,456
Do you remember Professor Hakki?
23
00:07:06,480 --> 00:07:09,096
The lawyer who defended you before.
24
00:07:09,692 --> 00:07:12,901
He was my professor when I was in college
and he mentioned your case all the time.
25
00:07:12,925 --> 00:07:16,601
It had upset him more than any other case
he worked on when he lost the trial.
26
00:07:16,625 --> 00:07:18,620
He was very sure that you were innocent.
27
00:07:22,461 --> 00:07:25,825
He passed away last year.
28
00:07:25,849 --> 00:07:30,009
I feel like he bequeathed this case to me.
29
00:07:36,460 --> 00:07:39,206
Look, a huge mistake has been made.
30
00:07:39,230 --> 00:07:41,230
A great injustice has befallen you.
31
00:07:42,307 --> 00:07:45,976
But, we may have one last chance.
32
00:07:46,000 --> 00:07:47,976
Prof. Hakki always used to say:
33
00:07:48,000 --> 00:07:51,518
"Justice is crippled,
therefore it moves slowly."
34
00:07:51,542 --> 00:07:56,012
"But sooner or later,
it arrives to its destination."
35
00:08:03,076 --> 00:08:06,307
Why are you so nervous?
36
00:08:09,230 --> 00:08:13,384
I am not nervous!
37
00:08:15,070 --> 00:08:18,283
It may be because of tachycardia.
I think you should see a doctor.
38
00:08:18,307 --> 00:08:20,276
I am fine.
39
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
Your heartbeat says otherwise.
40
00:08:26,150 --> 00:08:29,076
Ok. I may be a little bit nervous.
41
00:08:29,230 --> 00:08:33,840
This is going to be my first case
and you are going to be my first client.
42
00:08:36,769 --> 00:08:40,441
I mean if you sign this power of attorney.
43
00:08:40,465 --> 00:08:44,005
To be your lawyer.
44
00:08:47,384 --> 00:08:51,516
I don't need a lawyer.
45
00:08:51,540 --> 00:08:53,836
Go find yourself another case.
46
00:08:53,860 --> 00:08:55,836
Guard!
47
00:08:55,860 --> 00:09:00,020
Just a minute. Please, listen to me!
I haven't finished yet.
48
00:09:04,615 --> 00:09:09,076
I am here because I found something!
49
00:09:39,380 --> 00:09:46,901
UNTIL DEATH
50
00:09:46,925 --> 00:09:50,466
11 years ago
51
00:09:56,460 --> 00:09:58,283
I have the tests you requested done.
52
00:09:58,307 --> 00:10:00,276
- You will get the results tomorrow.
- Ok
53
00:10:00,300 --> 00:10:05,076
- Professor. You need to sign here.
- Sure, Daghan.
54
00:10:06,000 --> 00:10:08,283
And here...
55
00:10:08,307 --> 00:10:10,276
- Ok?
- Thanks!
56
00:10:10,300 --> 00:10:13,692
I checked the patients on second floor.
Is there anything else?
57
00:10:14,000 --> 00:10:17,046
We got the test results for #8 and sent
them to pathology; for your information...
58
00:10:17,070 --> 00:10:21,384
- Daghan!
- #10 has arrhythmia; we are watching it.
59
00:10:26,307 --> 00:10:29,514
- Welcome
- Thank you.
60
00:10:29,538 --> 00:10:31,506
Is your watch over?
61
00:10:31,530 --> 00:10:33,506
Two hours ago!
62
00:10:33,530 --> 00:10:35,530
Nice.
63
00:10:38,153 --> 00:10:41,822
Are you alright? Have something happened?
64
00:10:41,846 --> 00:10:43,840
We can talk later.
65
00:10:45,076 --> 00:10:46,745
What happened? Something bad?
66
00:10:46,769 --> 00:10:48,736
No... Nothing sweetheart.
67
00:10:48,760 --> 00:10:52,901
It is not something we can talk in haste.
I will be waiting for you outside.
68
00:10:52,925 --> 00:10:55,543
- Let me get a permission. I'll be there.
- Ok.
69
00:11:13,692 --> 00:11:16,769
Aren't you going to tell me?
70
00:11:20,461 --> 00:11:24,307
Let's sit over there.
71
00:11:25,846 --> 00:11:29,826
You are scaring me.
72
00:11:29,850 --> 00:11:33,836
What? Are you going to break up with me?
73
00:11:33,860 --> 00:11:35,854
Of course not!
74
00:11:37,538 --> 00:11:39,976
Then...
75
00:11:40,000 --> 00:11:42,129
Then the second option is...
76
00:11:42,153 --> 00:11:44,126
You are pregnant!
77
00:11:44,150 --> 00:11:46,615
How did you know?
78
00:11:53,692 --> 00:11:56,131
Did I?
79
00:11:56,155 --> 00:11:59,081
Seriously?
80
00:12:00,615 --> 00:12:04,307
I was two weeks late
so I took a pregnancy test.
81
00:12:08,615 --> 00:12:10,615
What are we going to do?
82
00:12:13,692 --> 00:12:15,826
There is only one thing to do.
83
00:12:15,850 --> 00:12:18,144
Come on, let's handle this immediately.
84
00:12:18,168 --> 00:12:20,165
How? Now?
85
00:12:21,384 --> 00:12:25,052
Can't we talk about it a little?
Is this so easy for you?
86
00:12:25,076 --> 00:12:27,046
The sooner the better.
87
00:12:27,070 --> 00:12:30,134
Don't be afraid! Come on.
88
00:12:30,158 --> 00:12:32,296
You are unbelievable.
89
00:12:32,320 --> 00:12:35,693
Maybe, I don't want to do it.
You can't force me!
90
00:12:35,717 --> 00:12:37,696
DAGHAN!
91
00:12:37,720 --> 00:12:40,626
Don't be afraid. Come!
92
00:12:40,650 --> 00:12:43,866
Here we are!
93
00:12:43,890 --> 00:12:47,434
Let's find what we need and
if we get a date as earliest as possible.
94
00:12:51,384 --> 00:12:54,441
There is nothing we can do!
95
00:12:54,465 --> 00:12:56,005
We have to get married.
96
00:12:56,461 --> 00:12:59,056
What kind of joke is that!
You scared the hell out of me!
97
00:12:59,080 --> 00:13:01,681
How could you think that I could do
such a thing? Don't you know me at all?
98
00:13:01,705 --> 00:13:05,861
I don't know! You can be expected to do
anything since you are such a jerk!
99
00:13:06,615 --> 00:13:11,076
Well, tell me, do you accept to
marry this jerk?
100
00:13:12,769 --> 00:13:16,461
First, you should ask
my father for my hand.
101
00:13:18,923 --> 00:13:21,056
I will, I will but...
102
00:13:21,080 --> 00:13:24,911
Let's not waste time
and get the necessary documents.
103
00:13:24,935 --> 00:13:28,301
You are so sure that my father
will give me in marriage?
104
00:13:28,325 --> 00:13:30,926
Even if he doesn't, we will get you!
105
00:13:30,950 --> 00:13:33,260
- Come here!
- What are you doing?!!!
106
00:13:33,692 --> 00:13:35,825
- What are you doing?!!!
- Step aside! Bride and groom are coming!
107
00:13:35,849 --> 00:13:39,393
Everybody is looking at us! Hi!
108
00:13:43,692 --> 00:13:47,538
Why do you want to marry now, son?
109
00:13:50,461 --> 00:13:52,591
Now is not the time.
110
00:13:52,615 --> 00:13:54,586
You are still too young.
111
00:13:54,610 --> 00:13:56,586
Finish your school first.
112
00:13:56,610 --> 00:13:58,129
Complete your residency training.
113
00:13:58,153 --> 00:14:01,384
Then you do those kinds of things.
114
00:14:02,769 --> 00:14:06,285
Right Halil? Am I wrong?
115
00:14:06,309 --> 00:14:09,855
Tell something for God's sake!
116
00:14:15,538 --> 00:14:18,437
We just don't want to wait, that's all...
117
00:14:18,461 --> 00:14:20,436
Don't worry. I mean...
118
00:14:20,460 --> 00:14:23,206
I will continue my education
and work at the same time.
119
00:14:23,230 --> 00:14:24,901
Relax...
120
00:14:24,925 --> 00:14:27,986
I don't understand...
121
00:14:28,010 --> 00:14:30,757
Why are you in such a rush?
122
00:14:30,781 --> 00:14:32,772
Pour me some tea.
123
00:14:45,230 --> 00:14:49,384
There is something you don't
want to tell us, isn't there?
124
00:14:52,923 --> 00:14:57,538
I wish you waited until you got married.
125
00:14:58,461 --> 00:15:02,901
There is nothing we can do at this point.
Whatever happened has happened.
126
00:15:02,925 --> 00:15:09,389
Let her know we will ask her father for
her hand if they are available tomorrow.
127
00:15:10,461 --> 00:15:13,538
I will come, too.
128
00:15:15,230 --> 00:15:19,538
- Can I come?
- Of course.
129
00:15:26,615 --> 00:15:29,516
What a big house!
130
00:15:29,540 --> 00:15:32,604
How many people do live
in Beril Abla’s house?
131
00:15:32,628 --> 00:15:34,150
Only she and her father…
132
00:15:34,174 --> 00:15:35,254
What about her mother?
133
00:15:35,538 --> 00:15:38,126
- Her mother is not there.
- Why? Where has she gone?
134
00:15:38,150 --> 00:15:40,126
To the place where your grandparents went.
135
00:15:40,150 --> 00:15:42,745
- Hereafter?
- Yes.
136
00:15:42,769 --> 00:15:44,736
When Beril is at your age...
137
00:15:44,760 --> 00:15:47,976
Well, I am not so sure if he will
give his daughter in marriage...
138
00:15:48,000 --> 00:15:49,516
Why wouldn't he, Sabiha?
139
00:15:49,540 --> 00:15:52,779
Why? Look at this house?
We are not a match for them.
140
00:15:53,076 --> 00:15:55,666
Sabiha, money is not the only
measure of being a match...
141
00:15:55,690 --> 00:15:59,230
It is ok as long as we are a
match in kindness.
142
00:16:05,384 --> 00:16:09,206
- Yes?
- Good day, we are here to see Mr.Sezai.
143
00:16:09,230 --> 00:16:11,230
Mr. Sezai is not available.
144
00:16:15,230 --> 00:16:17,361
He knows...
145
00:16:17,385 --> 00:16:18,292
I am Ms. Meril's...
146
00:16:18,316 --> 00:16:21,056
Sir, Mr.Sezai told that he
wouldn't be able to see you.
147
00:16:21,080 --> 00:16:24,779
I am sorry. Have a nice day.
148
00:17:14,769 --> 00:17:18,446
I've never been belittled
like this in my life.
149
00:17:18,470 --> 00:17:21,702
He treated us like dirt.
150
00:17:22,461 --> 00:17:26,461
He didn’t even bother to take us
inside the house.
151
00:17:26,923 --> 00:17:31,514
The hell with her! Stop calling her!
152
00:17:31,538 --> 00:17:33,530
This will never work out anyways!
153
00:17:34,615 --> 00:17:37,538
I will never go to that man’s door again.
154
00:17:38,307 --> 00:17:41,230
And you won't go, either!
155
00:17:43,230 --> 00:17:44,461
Sabiha...
156
00:17:44,769 --> 00:17:46,153
Stop it!
157
00:17:46,300 --> 00:17:47,692
He is already devestated.
158
00:17:48,000 --> 00:17:49,846
And you are not helping, either!
159
00:17:52,923 --> 00:17:54,901
Where are you going?
160
00:17:54,925 --> 00:17:58,158
Daghan! Son, don't do anything stupid!
161
00:18:05,076 --> 00:18:08,286
Sir! Just a minute! You can't come in! Sir!
162
00:18:08,310 --> 00:18:09,836
Sir! Leave! Please!
163
00:18:09,860 --> 00:18:11,854
Sir, you can't come in!
164
00:18:12,769 --> 00:18:15,206
- Where is Beril!
- Ms. Beril is not at home!
165
00:18:15,230 --> 00:18:17,692
Sir, please leave!
166
00:18:17,846 --> 00:18:20,591
- Beril!
- Sir!
167
00:18:20,615 --> 00:18:22,610
Uncle Sezai, please!
168
00:18:24,000 --> 00:18:25,826
I mean... my life depends on it!
169
00:18:25,850 --> 00:18:28,933
If you tell my father, that will finish me!
170
00:18:34,153 --> 00:18:38,769
BERIL!
171
00:18:39,692 --> 00:18:43,538
BERIL!
172
00:18:46,769 --> 00:18:49,846
Son, do you even realize
what you want from me?
173
00:18:56,000 --> 00:18:59,668
How can hide something like this
from my long-time partner?
174
00:18:59,692 --> 00:19:01,666
Daghan!
175
00:19:01,690 --> 00:19:03,690
Daghan, I'm here!
176
00:19:06,769 --> 00:19:10,596
Beril!
177
00:19:10,620 --> 00:19:11,836
What's going on?
178
00:19:11,860 --> 00:19:13,762
Sir, I told him that he
wasn't allowed to go in but he
179
00:19:13,786 --> 00:19:15,976
didn't listen to me and entered
inside. I couldn't stop him!
180
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Call the cops immediately.
181
00:19:20,153 --> 00:19:22,923
- Beril!
- Daghan, I am here!
182
00:19:26,153 --> 00:19:28,441
Daghan! I am here!
183
00:19:28,465 --> 00:19:31,543
Beril, I am here, coming!
184
00:19:32,153 --> 00:19:35,384
He locked me here.
185
00:19:47,538 --> 00:19:49,826
He took my cellphone as well.
186
00:19:49,850 --> 00:19:53,548
It's ok, it's passed now.
187
00:19:55,230 --> 00:19:58,000
Let's get out of here! Come on!
188
00:20:00,307 --> 00:20:02,000
You don't need to take anything else.
189
00:20:11,692 --> 00:20:14,000
How dare you!
190
00:20:21,692 --> 00:20:24,615
I guess you don't know anything
about courtesy.
191
00:20:24,710 --> 00:20:27,306
I thought you got your answer this morning.
192
00:20:27,330 --> 00:20:29,435
Mr. Sezai... Is your
perception of courtesy to kick
193
00:20:29,459 --> 00:20:31,946
someone out of the house
or to treat someone like a dirt?
194
00:20:32,040 --> 00:20:35,584
Obviously, I made the right decision.
195
00:20:35,680 --> 00:20:39,032
Furthermore, I've never thought
that you would degrade yourself
196
00:20:39,056 --> 00:20:42,300
like this by breaking into a
house that you weren't wanted.
197
00:20:42,353 --> 00:20:45,572
I knew you were a despot man
but I've never thought that you
198
00:20:45,596 --> 00:20:48,815
would degrade yourself by
locking up your daughter in a room.
199
00:20:52,000 --> 00:20:56,461
Do you see the man you want to marry?
200
00:20:56,560 --> 00:20:59,306
Is this the man whom you deem
yourself worthy of?
201
00:20:59,330 --> 00:21:01,306
Dad, enough!
202
00:21:01,330 --> 00:21:03,306
Please don't start again!
203
00:21:03,330 --> 00:21:05,330
Cops will be here soon.
204
00:21:06,307 --> 00:21:09,360
Once again, I kindly request you...
205
00:21:09,384 --> 00:21:11,356
not to drag this comedy any longer...
206
00:21:11,380 --> 00:21:13,976
I am not going anywhere without Beril.
207
00:21:14,000 --> 00:21:15,976
- Come on.
- Beril!
208
00:21:16,000 --> 00:21:20,153
If you leave, you can't
enter this house again.
209
00:21:20,250 --> 00:21:26,407
The moment you get married,
I will disown you.
210
00:21:27,538 --> 00:21:34,461
And you're fighting with me
because of this bastard?
211
00:21:34,560 --> 00:21:38,076
Do you really believe that
this man loves you?
212
00:21:38,100 --> 00:21:39,946
What are you talking about?
213
00:21:40,040 --> 00:21:44,022
We will see how long he will stay
with you when you have no money.
214
00:21:44,046 --> 00:21:45,816
I kill you.
215
00:21:45,840 --> 00:21:47,816
Daghan enough... Let's go. Come on.
216
00:21:47,840 --> 00:21:51,666
Let's get out of here.
217
00:21:51,690 --> 00:21:55,230
Beril!
218
00:22:14,769 --> 00:22:18,129
Sweetheart, cops... Let's go back.
219
00:22:18,153 --> 00:22:20,126
I don't care, walk.
220
00:22:20,150 --> 00:22:22,126
It's going to get out of hand... Please...
221
00:22:22,150 --> 00:22:24,150
Don't worry. Come.
222
00:22:26,461 --> 00:22:29,692
Beril! Come on, get in...
223
00:22:46,615 --> 00:22:49,206
Stay here as long as you want.
224
00:22:49,230 --> 00:22:52,307
This is the last place
Uncle Sezai can guess.
225
00:22:56,615 --> 00:23:00,000
Beril... (Incomprehensible)
226
00:23:01,230 --> 00:23:03,506
How long do we know each other?
227
00:23:03,530 --> 00:23:05,976
I don't know... 20?
228
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
That is, since our birth...
229
00:23:10,615 --> 00:23:13,052
You can trust me.
230
00:23:13,076 --> 00:23:15,046
I won't give you away.
I know how to keep a secret.
231
00:23:15,070 --> 00:23:17,206
Don't worry.
232
00:23:17,230 --> 00:23:19,230
What do you say, sweetheart?
233
00:23:19,692 --> 00:23:23,514
We can stay here until we get married.
234
00:23:23,538 --> 00:23:25,506
As you wish.
235
00:23:25,530 --> 00:23:27,530
Thank you.
236
00:23:33,846 --> 00:23:37,076
Yes, dad...
237
00:23:39,690 --> 00:23:41,384
- Thank you!
- Beril...
238
00:23:41,846 --> 00:23:44,591
- Hm?
- Are you sure?
239
00:23:44,615 --> 00:23:46,586
You will lose your everything.
240
00:23:46,610 --> 00:23:48,610
Do you really love this man that much?
241
00:23:49,384 --> 00:23:51,692
Yes!
242
00:23:52,307 --> 00:23:54,769
Your entire life will change.
243
00:23:55,384 --> 00:23:58,899
As long as I have Daghan...
244
00:23:58,923 --> 00:24:00,896
You will understand me
when you fall in love one day.
245
00:24:00,920 --> 00:24:02,920
Everything else loses its importance.
246
00:24:10,461 --> 00:24:13,538
What happened sweetheart?
247
00:24:14,769 --> 00:24:17,506
What did your father say?
248
00:24:17,530 --> 00:24:21,514
Cops have came to our house
and your father has filed a complaint.
249
00:24:21,538 --> 00:24:23,530
They are looking for me.
250
00:24:26,615 --> 00:24:29,692
Ah Dad! Ugh!
251
00:24:32,000 --> 00:24:34,923
Your folks will hate me.
252
00:24:38,461 --> 00:24:42,359
Your mother will be mad at
me because I got you into trouble.
253
00:24:42,383 --> 00:24:44,000
Nonsense... No way...
254
00:24:58,615 --> 00:25:01,692
Are you crying?
255
00:25:03,690 --> 00:25:06,153
Please don't... Why are you crying?
256
00:25:07,692 --> 00:25:10,126
Do you regret it?
257
00:25:10,150 --> 00:25:11,666
Regret what?
258
00:25:11,690 --> 00:25:14,307
What can it be? That you eloped with me.
259
00:25:15,230 --> 00:25:17,076
Not yet...
260
00:25:19,692 --> 00:25:21,822
You will never regret it.
261
00:25:21,846 --> 00:25:23,816
I promise.
262
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
I will make you very happy.
263
00:25:27,538 --> 00:25:30,284
We will struggle a little
in the beginning...
264
00:25:30,308 --> 00:25:33,384
But, everything will be fine later on.
265
00:25:33,846 --> 00:25:38,615
We will hang in there until I complete
my residency and specialize.
266
00:25:39,230 --> 00:25:43,076
By then, Ozgur grows up...
267
00:25:46,307 --> 00:25:48,615
It can be used for both sexes.
268
00:25:50,153 --> 00:25:53,052
Ok... If you don't like the name,
we can think of something else.
269
00:25:53,076 --> 00:25:55,070
Ozgur...
270
00:25:57,846 --> 00:26:01,976
I like it...
271
00:26:02,000 --> 00:26:05,514
- You know, those things we dreamed..
- Yeah...
272
00:26:05,538 --> 00:26:07,530
All of them went for nothing...
273
00:26:08,153 --> 00:26:11,816
We would supposedly
going to travel the world...
274
00:26:11,840 --> 00:26:15,506
We would dive in Red Sea
and climb Himalayas...
275
00:26:15,530 --> 00:26:17,052
We won't be able to do those anymore.
276
00:26:17,076 --> 00:26:19,070
We will.
277
00:26:20,461 --> 00:26:23,538
But we will do them as
three people, not two...
278
00:26:24,307 --> 00:26:28,461
All of our dreams will come true.
279
00:26:32,307 --> 00:26:36,586
I wish my father had understood this too.
280
00:26:36,610 --> 00:26:40,283
I wish he was on our side, not against us.
281
00:26:40,307 --> 00:26:42,300
Don't think about this anymore.
282
00:26:44,461 --> 00:26:46,896
I can't help it.
283
00:26:46,920 --> 00:26:50,000
After all, he is my father.
284
00:26:50,923 --> 00:26:52,736
I have nobody else.
285
00:26:52,760 --> 00:26:57,538
I have no mother or siblings... nobody.
286
00:27:02,923 --> 00:27:05,356
You have me.
287
00:27:05,380 --> 00:27:07,976
And...
288
00:27:08,000 --> 00:27:12,586
And from now on, my family
is your family, too.
289
00:27:12,610 --> 00:27:17,506
You will love my father when you meet him.
290
00:27:17,530 --> 00:27:23,230
My mom will frown for a couple days but
protect you like her own daughter later.
291
00:27:23,846 --> 00:27:27,076
Ayse will not leave you alone.
292
00:27:27,692 --> 00:27:31,206
We stay with my folks
for a couple months at most.
293
00:27:31,230 --> 00:27:33,692
We will hang on until we rent a house.
294
00:27:34,923 --> 00:27:39,206
Then, we have to take
care of your wedding dress.
295
00:27:39,230 --> 00:27:42,923
We may not buy something
you really like but...
296
00:28:35,076 --> 00:28:37,822
I talk to your father last night.
297
00:28:37,846 --> 00:28:39,840
He will be back on Tuesday.
298
00:28:40,615 --> 00:28:43,506
Have you told him?
299
00:28:43,530 --> 00:28:45,976
How can I tell such a thing over the phone?
300
00:28:46,000 --> 00:28:48,769
I will talk to him face to face
when he comes back.
301
00:28:55,230 --> 00:28:58,000
I won't be able to convince you, will I?
302
00:28:58,760 --> 00:29:00,923
Zafer won't have mercy on your mother.
303
00:29:01,384 --> 00:29:03,046
And he is right.
304
00:29:03,070 --> 00:29:05,669
But he will pull punches
when it comes to you.
305
00:29:05,693 --> 00:29:09,816
After all, he knows you as your
son for all those years.
306
00:29:09,840 --> 00:29:13,384
He won't be able to write
you off that easily.
307
00:29:25,538 --> 00:29:27,846
You talk like you don't know my father.
308
00:29:31,692 --> 00:29:36,153
I hope it works out as you said,
Uncle Sezai.
309
00:29:38,923 --> 00:29:40,745
If you don't mind I will leave
a little bit early.
310
00:29:40,769 --> 00:29:42,736
Because of the wedding...
311
00:29:42,760 --> 00:29:44,736
I feel sorry for Beril
otherwise I wouldn't go.
312
00:29:44,760 --> 00:29:49,206
If I didn't go, she would have
no familiar face there.
313
00:29:49,230 --> 00:29:54,153
I wish you wouldn't give in
so easily, Uncle Sezai.
314
00:29:57,076 --> 00:29:59,976
It is not too late.
315
00:30:00,000 --> 00:30:05,076
I mean if you want, you can stop
them getting married today.
316
00:30:08,153 --> 00:30:10,923
And I will help you.
317
00:30:14,153 --> 00:30:17,046
Money...
318
00:30:17,070 --> 00:30:20,307
All he cares is money.
319
00:30:42,769 --> 00:30:45,514
Ok, mom.
320
00:30:45,538 --> 00:30:47,530
Ok, my father and I are waiting here.
321
00:30:50,307 --> 00:30:53,538
Ok, just let us know when you're done.
322
00:30:56,153 --> 00:31:00,000
Beril didn't like her hair so it will
take a little bit longer.
323
00:31:00,615 --> 00:31:04,129
Sabiha probably turned her
hair into a nightingale nest.
324
00:31:04,153 --> 00:31:06,126
Exactly.
325
00:31:06,150 --> 00:31:08,150
Luckily, we still have time.
326
00:31:09,846 --> 00:31:12,307
Hello?
327
00:31:16,000 --> 00:31:18,769
Yes...
328
00:31:22,307 --> 00:31:24,769
Yes, I am listening.
329
00:31:27,846 --> 00:31:31,976
No, she is not here right now.
330
00:31:32,000 --> 00:31:35,846
Can't you say it over the phone?
331
00:31:40,153 --> 00:31:42,769
Yes, I know, it is close by.
332
00:31:48,153 --> 00:31:52,745
Ok, ok... See you there.
333
00:31:52,769 --> 00:31:54,736
Who is it?
334
00:31:54,760 --> 00:31:57,206
Mr. Sezai, Beril's father.
335
00:31:57,230 --> 00:31:59,206
What does he want?
336
00:31:59,230 --> 00:32:03,538
He wants to talk man to man before the
wedding to take care of animosity between us.
337
00:32:05,538 --> 00:32:09,692
He has a store nearby
and wanted me to go there.
338
00:32:10,461 --> 00:32:12,899
Ok...
339
00:32:12,923 --> 00:32:14,896
Go and see him...
340
00:32:14,920 --> 00:32:16,920
Since he has shown mercy...
341
00:32:17,230 --> 00:32:21,384
Bring him to the wedding as well,
our young bride will be happy.
342
00:32:39,538 --> 00:32:41,976
Daghan!
343
00:32:42,000 --> 00:32:44,576
Groom, where are you going?
344
00:32:44,600 --> 00:32:45,960
I am going to meet with Mr. Sezai.
345
00:32:46,000 --> 00:32:47,309
What gives? What happened?
346
00:32:47,333 --> 00:32:49,306
I don't know. He wanted to talk.
347
00:32:49,330 --> 00:32:50,243
So, he softened a little bit.
348
00:32:50,267 --> 00:32:52,236
He looks tough-looking
but he is softhearted.
349
00:32:52,260 --> 00:32:54,236
Wedding is 2.5 hours later.
350
00:32:54,260 --> 00:32:59,333
Ender, would you take Beril and my folks
to marriage office in case I am late?
351
00:32:59,600 --> 00:33:00,776
I will directly go there.
352
00:33:00,800 --> 00:33:04,800
Don't worry. Today you are the boss,
I am the driver.
353
00:33:06,533 --> 00:33:08,509
Daghan!
354
00:33:08,533 --> 00:33:10,506
Are you going to come with Uncle Sezai?
355
00:33:10,530 --> 00:33:11,709
We'll see.
356
00:33:11,733 --> 00:33:13,706
Don't tell Beril anything for now.
357
00:33:13,730 --> 00:33:15,706
I don't want to get her hopes up.
358
00:33:15,730 --> 00:33:17,730
Yeah, it will be surprise.
359
00:33:33,866 --> 00:33:37,976
He is coming, are you ready?
360
00:33:38,000 --> 00:33:39,976
Good.
361
00:33:40,000 --> 00:33:41,576
Others?
362
00:33:41,600 --> 00:33:43,600
They are here with me.
363
00:33:45,866 --> 00:33:48,776
Brother, why would I vouch for a person
who couldn't do this?
364
00:33:48,800 --> 00:33:52,133
The man was a sharpshooter
when we were doing our military service.
365
00:33:53,466 --> 00:33:55,576
Relax. Don't worry.
366
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
Thanks. Bye.
367
00:34:03,466 --> 00:34:06,106
Yilmaz.
368
00:34:06,130 --> 00:34:08,376
Don't fuck this up...
369
00:34:08,400 --> 00:34:10,132
He would shoot me to hell!
370
00:34:13,065 --> 00:34:15,843
Did you tell the kid everything?
She won't make a mistake, right?
371
00:34:15,867 --> 00:34:18,933
No, she won't. She is very intelligent.
372
00:34:20,929 --> 00:34:23,199
You remember everything, right?
373
00:34:24,533 --> 00:34:27,466
Yes.
374
00:34:28,933 --> 00:34:32,400
Come on, the man is about to arrive.
375
00:34:41,466 --> 00:34:42,800
See you later brother.
376
00:36:31,333 --> 00:36:32,800
Mr. Sezai?
377
00:36:36,933 --> 00:36:38,133
Mr. Sezai!
378
00:36:47,733 --> 00:36:51,200
Mr. Sezai!
379
00:37:15,866 --> 00:37:17,866
Don't pick up.
380
00:37:22,000 --> 00:37:24,106
Huh...
381
00:37:24,130 --> 00:37:27,200
I called Daghan but he hung up on me.
382
00:37:28,133 --> 00:37:32,000
You look beautiful.
383
00:37:32,133 --> 00:37:35,333
Look what I brought for you.
384
00:37:38,533 --> 00:37:41,176
My man... Give me your hand.
385
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
Hold this...
386
00:37:46,000 --> 00:37:48,642
Look... Look...
387
00:37:48,666 --> 00:37:50,660
Pull the trigger... Pull it!
388
00:37:55,066 --> 00:37:56,800
You're the man!
389
00:38:04,266 --> 00:38:08,000
Let's see...
390
00:40:17,600 --> 00:40:19,042
Welcome.
391
00:40:19,066 --> 00:40:21,060
How do I look?
392
00:40:21,333 --> 00:40:23,060
Super!
393
00:40:23,466 --> 00:40:25,036
- Hi!
- Hi!
394
00:40:25,060 --> 00:40:28,000
- How do I look?
- You look beautiful!
395
00:40:29,066 --> 00:40:30,933
Daghan?
396
00:40:31,866 --> 00:40:33,436
Something came up.
397
00:40:33,460 --> 00:40:35,442
He will come after he takes care of it.
398
00:40:35,466 --> 00:40:37,436
He wanted us to go.
399
00:40:37,460 --> 00:40:39,436
What could it be on the day of the wedding?
400
00:40:39,460 --> 00:40:41,436
I mean...
401
00:40:41,460 --> 00:40:43,976
How would it look without the groom
taking the bride?
402
00:40:44,000 --> 00:40:45,976
Halil...
403
00:40:46,000 --> 00:40:49,043
Did something happen to my son
and are you hiding it from me?
404
00:40:49,067 --> 00:40:53,733
Sabiha... You always imagine the worst.
405
00:40:56,266 --> 00:40:59,042
The guy will surprise you.
406
00:40:59,066 --> 00:41:01,036
What kind of surprise?
407
00:41:01,060 --> 00:41:03,036
Daghan went to talk to your father!
408
00:41:03,060 --> 00:41:05,100
- He will bring him to the wedding.
- God willing...
409
00:41:05,333 --> 00:41:06,800
Wonderful!
410
00:41:08,400 --> 00:41:10,533
Come on...
411
00:42:27,866 --> 00:42:30,109
Do you remember what we talked, right?
412
00:42:30,133 --> 00:42:31,576
Don't you forget it...
413
00:42:31,600 --> 00:42:33,036
I am leaving now.
414
00:42:33,060 --> 00:42:34,506
Wait here.
415
00:42:34,530 --> 00:42:36,376
Cops will come and take you, ok?
416
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
Ok.
417
00:43:37,333 --> 00:43:39,333
Sir... Sir..
418
00:43:40,666 --> 00:43:44,400
Would you like to buy a handkerchief?
419
00:44:23,200 --> 00:44:27,600
HELP!
420
00:44:30,533 --> 00:44:32,800
HELP!
421
00:46:43,730 --> 00:46:45,271
Maniac!
422
00:47:19,647 --> 00:47:27,647
WE ARE STUDENTS NOT CUSTOMERS!
423
00:47:47,290 --> 00:47:50,470
Big feet stepped on a very thin rope
424
00:47:51,640 --> 00:47:53,616
and my self cringed inside me.
425
00:47:53,640 --> 00:47:57,856
My lashes shiver from my fears
426
00:47:57,880 --> 00:47:59,529
If I fell, I'll burn.
427
00:47:59,880 --> 00:48:02,676
I cringed so much that a crane
wouldn't be able to lift my head
428
00:48:02,700 --> 00:48:04,796
Yo! Bury me alive here...
429
00:48:04,820 --> 00:48:07,034
Because of sighing and thinking
430
00:48:07,058 --> 00:48:09,026
My hair has turned gray
431
00:48:09,050 --> 00:48:12,588
If I fell, I'll burn
432
00:50:14,352 --> 00:50:17,176
Inspector, video images are ready.
433
00:50:43,882 --> 00:50:45,858
Have you brought the girl?
434
00:50:45,882 --> 00:50:47,880
Yes, inspector. She is inside.
435
00:51:14,823 --> 00:51:21,505
Tell us what you saw so that we could
catch the man quickly. Ok?
436
00:51:21,529 --> 00:51:23,496
Good.
437
00:51:23,520 --> 00:51:25,146
Now...
438
00:51:25,170 --> 00:51:27,882
Did you see the man who fired the shots?
439
00:51:31,294 --> 00:51:33,882
Yes, I did.
440
00:52:12,470 --> 00:52:14,206
Daghan!
441
00:52:14,230 --> 00:52:16,917
We’ve been looking for you for hours, son!
Where have you been?
442
00:52:16,941 --> 00:52:18,916
Are you alright, son?
We've been worried like hell.
443
00:52:18,940 --> 00:52:22,556
Are you Daghan Soysur?
444
00:52:22,580 --> 00:52:24,916
- Dispatcher...
- What's going on?
445
00:52:24,940 --> 00:52:28,194
We have found the suspect
and will bring him in. Copy.
446
00:52:28,218 --> 00:52:29,294
Where is Beril?
447
00:52:30,941 --> 00:52:33,764
Please… You have to come
with us to the police station.
448
00:53:39,411 --> 00:53:42,823
Dad... Dad...
449
00:53:48,000 --> 00:53:53,520
I am sorry.
450
00:54:22,352 --> 00:54:24,917
For God's sake, look where we are...
451
00:54:24,941 --> 00:54:26,916
I am talking to you...
452
00:54:26,940 --> 00:54:32,681
I am talking to you.
You're driving me crazy here.
453
00:54:32,705 --> 00:54:34,700
This way.
454
00:54:35,882 --> 00:54:38,000
Sit over there.
455
00:55:14,705 --> 00:55:17,034
You ditched the bride at the wedding table.
456
00:55:17,058 --> 00:55:19,026
What gives, Mr. Groom?
457
00:55:19,050 --> 00:55:22,235
Where had you been for all these hours?
458
00:55:30,823 --> 00:55:33,270
Well?
459
00:55:33,294 --> 00:55:35,290
What did you talk about?
460
00:55:36,470 --> 00:55:37,267
With whom?
461
00:55:37,291 --> 00:55:39,290
Mr. Sezai.
462
00:55:44,470 --> 00:55:46,823
We couldn’t because he didn’t come.
463
00:55:49,176 --> 00:55:50,681
Someone attacked me...
464
00:55:50,705 --> 00:55:52,700
And stabbed me here with something.
465
00:55:53,294 --> 00:55:55,882
Then?
466
00:55:57,880 --> 00:55:59,736
Then, I don’t remember…
467
00:55:59,760 --> 00:56:02,941
When I opened my eyes, I was alone.
468
00:56:04,940 --> 00:56:07,294
They had locked the door.
469
00:56:07,882 --> 00:56:11,294
Do you remember the time
when you opened your eyes?
470
00:56:14,470 --> 00:56:16,917
I don’t remember…
471
00:56:16,941 --> 00:56:18,940
What’s going on? Why am I here?
472
00:56:20,940 --> 00:56:24,000
Did something happened Beril?
Did her father do something to her?
473
00:56:26,470 --> 00:56:30,588
Tell me, what did you do then?
474
00:56:37,764 --> 00:56:40,206
Then I got out of there.
475
00:56:40,230 --> 00:56:42,799
Yes, I got out of there.
476
00:56:42,823 --> 00:56:44,820
To where?
477
00:56:48,235 --> 00:56:50,446
I went to the marriage office.
478
00:56:50,470 --> 00:56:52,470
How?
479
00:56:52,823 --> 00:56:54,470
Did you have a vehicle?
480
00:56:56,941 --> 00:56:58,823
On foot.
481
00:56:59,058 --> 00:57:00,820
On foot?
482
00:57:02,117 --> 00:57:03,647
Fine...
483
00:57:03,764 --> 00:57:06,000
Which locations did you pass by?
484
00:57:08,588 --> 00:57:10,235
I don't know.
485
00:57:15,294 --> 00:57:18,235
Everything is so hazy…
486
00:57:19,466 --> 00:57:22,266
My mind is partially blank...
487
00:57:31,600 --> 00:57:34,533
Then fill in the blanks...
488
00:57:38,000 --> 00:57:39,466
Think hard.
489
00:57:44,000 --> 00:57:47,333
Then I passed through a square...
490
00:58:00,000 --> 00:58:01,555
I don't know
491
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Go on.
492
00:58:06,660 --> 00:58:08,666
As I said, everything is disconnected.
493
00:58:08,800 --> 00:58:10,642
There is nothing in between.
494
00:58:10,666 --> 00:58:12,555
Then I went to the marriage office.
495
00:58:14,266 --> 00:58:16,000
And from there you went home...
496
00:58:16,133 --> 00:58:18,533
Then our guys brought you here.
497
00:58:22,660 --> 00:58:24,236
Well, was there anyone with you?
498
00:58:24,260 --> 00:58:26,933
Someone who saw the things you did
or who can testify as a witness?
499
00:58:28,666 --> 00:58:29,666
I was alone.
500
00:58:45,660 --> 00:58:47,442
Is that it?
501
00:58:47,466 --> 00:58:49,460
Don’t you have anything else to say?
502
00:58:49,660 --> 00:58:51,310
He stabbed a syringe!
503
00:58:51,334 --> 00:58:54,266
He must have injected some drug.
504
00:58:56,660 --> 00:58:59,176
We will know what happened when
we get the results of the blood tests
505
00:58:59,200 --> 00:59:01,176
Then we will do some more tests.
506
00:59:01,200 --> 00:59:03,306
Are you going tell me what happened?
507
00:59:03,330 --> 00:59:06,800
Why am I here?
Why are you asking me all these?
508
00:59:09,666 --> 00:59:11,555
Your prospective father-in-law...
509
00:59:11,660 --> 00:59:13,642
was shot.
510
00:59:13,666 --> 00:59:14,666
How?
511
00:59:16,666 --> 00:59:17,666
Who shot him?
512
00:59:17,866 --> 00:59:19,550
That’s what we are trying to find out.
513
00:59:20,133 --> 00:59:22,266
So, what is his condition?
514
00:59:24,666 --> 00:59:25,666
He is dead.
515
00:59:33,200 --> 00:59:35,976
I have to see Beril.
516
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Move. Let me pass.
517
00:59:41,733 --> 00:59:45,550
Did I tell you that you could go?
518
00:59:46,133 --> 00:59:50,133
Sit down.
519
00:59:50,533 --> 00:59:52,533
Come! Come!
520
01:00:02,533 --> 01:00:04,933
We haven’t finished with you yet.
521
01:00:06,400 --> 01:00:10,000
Come and line up here.
522
01:00:16,133 --> 01:00:18,376
Come.
523
01:00:18,400 --> 01:00:20,400
Don’t be afraid, come.
524
01:00:34,000 --> 01:00:36,133
Look carefully.
525
01:00:38,130 --> 01:00:40,800
Is the man whom you saw among them?
526
01:00:46,400 --> 01:00:48,106
Don’t be afraid.
527
01:00:48,130 --> 01:00:49,842
They can’t see you from there.
528
01:00:49,866 --> 01:00:51,860
Take your time.
529
01:00:55,466 --> 01:00:58,000
Is the man who fired the shots there?
530
01:01:01,466 --> 01:01:02,533
Which one?
531
01:01:08,666 --> 01:01:09,706
That one.
532
01:01:09,730 --> 01:01:11,600
The one in the middle.
533
01:01:16,133 --> 01:01:18,000
You, in the middle, come one step forward.
534
01:01:28,111 --> 01:01:29,866
Is this the one?
535
01:01:31,555 --> 01:01:32,666
Yes.
536
01:02:13,666 --> 01:02:16,666
Enough, let me go. I have to see Beril.
537
01:02:19,666 --> 01:02:21,666
From now on it will be hard to see her.
538
01:02:21,777 --> 01:02:23,088
What does this mean?
539
01:02:23,112 --> 01:02:25,444
"You understood just fine" what it means.
540
01:02:26,777 --> 01:02:29,444
Are you suspecting that...
541
01:02:31,555 --> 01:02:33,746
Are you suspecting me?
542
01:02:33,770 --> 01:02:35,198
No.
543
01:02:35,222 --> 01:02:37,196
We are not suspecting.
544
01:02:37,220 --> 01:02:39,220
We know.
545
01:02:41,444 --> 01:02:44,420
"Those blanks" you mentioned earlier...
546
01:02:44,444 --> 01:02:46,604
Let met explain a little bit
so you can fill them in...
547
01:02:47,333 --> 01:02:49,333
Sezai Karali called you.
548
01:02:49,888 --> 01:02:51,330
Then you left the house.
549
01:02:52,111 --> 01:02:54,666
You sent a message to Sezai Karali.
550
01:02:54,888 --> 01:02:57,636
"If you don’t want me to
marry your daughter"
551
01:02:57,660 --> 01:03:00,197
"Come to the place in the message
at four o’clock to make a deal."
552
01:03:00,221 --> 01:03:01,753
I didn't write anything like that.
553
01:03:01,777 --> 01:03:03,746
Then, you sent another message.
554
01:03:03,770 --> 01:03:05,526
And in that message...
555
01:03:05,550 --> 01:03:08,087
you gave the address.
556
01:03:08,111 --> 01:03:10,110
Very interesting.
557
01:03:10,550 --> 01:03:12,888
And that was the crime scene.
558
01:03:13,555 --> 01:03:16,000
I didn’t send any message.
559
01:03:16,444 --> 01:03:17,976
No.
560
01:03:18,000 --> 01:03:21,309
We know the time and the place of the
message you sent as you were on your way
561
01:03:21,333 --> 01:03:23,330
One of the back streets of Taksim.
562
01:03:26,777 --> 01:03:28,888
What are you talking about?
563
01:03:29,888 --> 01:03:32,444
This is what I am saying:
564
01:03:32,666 --> 01:03:34,864
You went to the crime scene.
565
01:03:34,888 --> 01:03:36,880
Yo met Sezai Karali.
566
01:03:37,222 --> 01:03:38,880
And you shot him.
567
01:03:41,666 --> 01:03:43,306
Then you were in a hurry.
568
01:03:43,330 --> 01:03:45,532
The wedding was at five o'clock
and you would barely make it.
569
01:03:45,556 --> 01:03:48,864
That's why you ran straight there.
570
01:03:48,888 --> 01:03:50,856
But you dropped your cellphone
since you were in rush.
571
01:03:50,880 --> 01:03:54,000
But our guys found your phone.
572
01:03:54,777 --> 01:03:57,864
The person who made me faint
must have taken my phone.
573
01:03:57,888 --> 01:03:59,880
It wasn’t in my pocket.
574
01:04:00,555 --> 01:04:03,777
You had gunshot residue in your hands.
575
01:04:06,777 --> 01:04:09,555
How can it be? This is impossible.
576
01:04:10,666 --> 01:04:13,666
Someone set me up.
577
01:04:14,555 --> 01:04:16,088
Haven’t the results of the blood test
come out yet?
578
01:04:16,112 --> 01:04:18,420
They have. But they are not
what you expected.
579
01:04:18,444 --> 01:04:20,416
Your blood is absolutely clean.
Congratulations.
580
01:04:20,440 --> 01:04:23,421
You were late because you had me waiting!
How many hours have passed since then?
581
01:04:23,445 --> 01:04:24,976
Wow. Bravo.
582
01:04:25,000 --> 01:04:26,382
I have been in this job
for years but I haven’t
583
01:04:26,406 --> 01:04:27,642
seen a brazen-faced
one like you before.
584
01:04:27,666 --> 01:04:29,636
You have an excuse for everything we say.
585
01:04:29,660 --> 01:04:33,420
Look officer, there are drugs
that causes immediate narcosis.
586
01:04:33,444 --> 01:04:35,416
But after some hours, they leave no trace
whatsoever in the body.
587
01:04:35,440 --> 01:04:38,888
Don’t you see the syringe mark here?
588
01:04:39,555 --> 01:04:42,419
You are mistaken if you think that
syringe mark will save you.
589
01:04:42,443 --> 01:04:44,199
Listen to what I am telling you.
590
01:04:44,223 --> 01:04:45,526
Cellphone...
591
01:04:45,550 --> 01:04:46,864
Messages...
592
01:04:46,888 --> 01:04:48,856
Gunshot residue on your hand...
593
01:04:48,880 --> 01:04:51,196
Couldn’t it have been done
by the person who drugged me?
594
01:04:51,220 --> 01:04:53,531
He might have put the gun in my hands
and made me pull the trigger..
595
01:04:53,555 --> 01:04:55,333
There you have! Gunshot residue!
596
01:04:56,555 --> 01:04:59,861
Are you still saying you are innocent
despite all the evidence against you?
597
01:04:59,885 --> 01:05:03,753
I didn't have gun in my hand I don't even
know how to hold it.
598
01:05:03,777 --> 01:05:05,770
Why would I kill the father
of the woman I love?
599
01:05:06,111 --> 01:05:07,746
You had a fight before.
600
01:05:07,770 --> 01:05:09,746
You had barged into the man's house.
601
01:05:09,770 --> 01:05:13,000
Grabbing him by the collar,
you threatened to kill him.
602
01:05:13,666 --> 01:05:15,309
Didn't you say that? Eh?
603
01:05:15,333 --> 01:05:17,330
Are you denying it?
604
01:05:18,333 --> 01:05:19,642
I did.
605
01:05:19,666 --> 01:05:21,636
But I didn't mean it, I was angry.
606
01:05:21,660 --> 01:05:23,420
Ok. Very good.
607
01:05:23,444 --> 01:05:25,416
You can tell the same thing in court.
608
01:05:25,440 --> 01:05:27,976
Instead of messing with me,
go and find that killer!
609
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
He obviously planned this
to make me look guilty.
610
01:05:33,777 --> 01:05:37,000
You know? I saved the best for last.
611
01:05:39,888 --> 01:05:43,111
There is a witness who saw you
committed the murder.
612
01:05:45,110 --> 01:05:47,444
What will you say about that?
613
01:05:52,333 --> 01:05:55,666
Arrest him.
614
01:05:56,555 --> 01:05:59,309
What are you doing?
615
01:05:59,333 --> 01:06:04,746
You are making a mistake! Let me go!
616
01:06:04,770 --> 01:06:08,416
You are making a mistake.
617
01:06:08,440 --> 01:06:10,416
I didn’t do anything.
You are making a mistake.
618
01:06:10,440 --> 01:06:12,416
Go find that killer! LET ME GO!
619
01:06:12,440 --> 01:06:14,440
LET ME GO!
620
01:06:15,660 --> 01:06:17,222
Daghan...
621
01:06:17,333 --> 01:06:18,865
- Dad, I didn't do anything.
- I know son.
622
01:06:18,889 --> 01:06:20,642
I know you didn't do anything.
623
01:06:20,666 --> 01:06:22,636
Vildan! Vildan!
624
01:06:22,660 --> 01:06:24,660
Come here.
625
01:06:25,333 --> 01:06:26,636
I know son. I know.
626
01:06:26,660 --> 01:06:28,660
I know that you are innocent.
627
01:06:31,444 --> 01:06:32,754
I will save you from this trouble.
628
01:06:32,778 --> 01:06:36,306
I will get you out of here.
Don't worry. Ok?
629
01:06:36,330 --> 01:06:38,309
Just calm down.
630
01:06:38,333 --> 01:06:40,306
I will find you the best lawyers.
631
01:06:40,330 --> 01:06:42,642
I know you didn't do anything. I know.
632
01:06:42,666 --> 01:06:44,660
I will get you out of here.
633
01:06:46,111 --> 01:06:48,196
Come on... This way.
634
01:06:48,220 --> 01:06:49,666
Don't worry.
635
01:07:51,111 --> 01:07:53,333
The lawyer wasn’t very hopeful.
636
01:07:55,888 --> 01:07:58,976
We don’t have witnesses but they do.
637
01:07:59,000 --> 01:08:04,222
He said that he would do his best
but we should be prepared for the worst.
638
01:08:11,777 --> 01:08:15,306
The one who witnessed...
639
01:08:15,330 --> 01:08:17,415
who supposedly saw Daghan…
640
01:08:17,439 --> 01:08:21,666
Did the lawyer know who she or he is?
641
01:08:22,555 --> 01:08:24,777
He doesn't know either.
642
01:08:25,111 --> 01:08:27,000
The police keeps their
identity confidential.
643
01:08:29,111 --> 01:08:32,220
If I get my hands on him/her...
644
01:08:33,666 --> 01:08:37,332
I will make them pay for the slander
they threw on my son.
645
01:08:38,666 --> 01:08:41,666
I will make them go through the wringer
until they tell the truth.
646
01:08:47,220 --> 01:08:51,555
What will my son do among those
rapists and murderers?
647
01:08:52,111 --> 01:08:53,550
What will he do?
648
01:08:55,777 --> 01:08:58,976
Inside four walls...
649
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
without seeing a daylight...
650
01:09:03,666 --> 01:09:06,196
Calm down, Sabiha, calm down.
651
01:09:06,220 --> 01:09:09,526
While there's life there's hope.
652
01:09:09,550 --> 01:09:13,087
God willing, the judge will understand
who lied and who told the truth.
653
01:09:13,111 --> 01:09:15,109
God willing.
654
01:09:16,000 --> 01:09:18,777
Ordered and adjudged:
655
01:09:19,666 --> 01:09:23,555
As it will be explained in detail
in the justified decision...
656
01:09:23,880 --> 01:09:28,371
Having considered witness statements
and criminology reports,
657
01:09:28,395 --> 01:09:32,444
it is beyond a reasonable doubt that the
evidences in the case file that coincides
658
01:09:32,880 --> 01:09:37,888
with the reports of law enforcement forces
and reports from the crime scene
659
01:09:38,109 --> 01:09:41,746
and the defendant committed
the criminal act.
660
01:09:41,770 --> 01:09:45,518
On the day of the incident,
the defendant Daghan Soysur
661
01:09:45,542 --> 01:09:49,196
was about to get married
to the victim's daughter...
662
01:09:49,220 --> 01:09:54,088
However, there was animosity between the
defendant and the victim in the past and
663
01:09:54,112 --> 01:09:59,086
a message was sent from the victim's
phone to the defendant's phone...
664
01:09:59,110 --> 01:10:02,550
It is beyond a reasonable
doubt that the defendant
665
01:10:02,574 --> 01:10:06,976
deliberately and conspiratorially
committed this criminal act.
666
01:10:07,000 --> 01:10:12,722
In accordance with Turkish
penal code 82/1A,
667
01:10:12,746 --> 01:10:19,444
the defendant is sentenced to
heavy imprisonment for life.
668
01:10:23,444 --> 01:10:26,555
You are making a mistake!
You are making a mistake!
669
01:10:33,888 --> 01:10:39,746
My son is not a murderer, it's not possible
my son is not a murderer
670
01:10:39,770 --> 01:10:44,196
MY SON IS NOT MURDERER!
671
01:10:44,220 --> 01:10:48,888
It's a slander!
672
01:11:38,555 --> 01:11:40,420
Beril!
673
01:11:40,444 --> 01:11:42,416
Beril! I didn't do anything!
674
01:11:42,440 --> 01:11:44,416
Beril, you believe me, right?
675
01:11:44,440 --> 01:11:45,746
Beril!
676
01:11:45,770 --> 01:11:47,309
Beril, they set me up.
677
01:11:47,333 --> 01:11:50,666
Daghan, my son, don’t you worry my son,
I will save you, don’t worry.
678
01:11:51,333 --> 01:11:52,660
Beril!
679
01:11:56,666 --> 01:11:58,777
Don't you worry, son!
680
01:12:16,333 --> 01:12:18,444
May God save you.
681
01:14:34,222 --> 01:14:36,087
Doctor...
682
01:14:36,111 --> 01:14:38,110
Your lawyer is here again.
683
01:14:57,666 --> 01:14:59,666
What’s your problem?
684
01:15:01,440 --> 01:15:04,198
If I have to, I will be coming here
every day until you listen to me.
685
01:15:04,222 --> 01:15:06,196
I don’t intend to give up.
686
01:15:06,220 --> 01:15:08,220
I will win this case.
687
01:15:08,555 --> 01:15:11,888
There is no case whatsoever,
can’t you get it?
688
01:15:13,444 --> 01:15:16,333
For the time being there isn’t,
but there will be.
689
01:15:17,555 --> 01:15:20,028
As I told you yesterday,
if there is a new evidence,
690
01:15:20,052 --> 01:15:22,888
closed cases can be reopened again.
691
01:15:39,333 --> 01:15:41,888
I killed the guy.
692
01:15:44,000 --> 01:15:46,333
Which means, I didn’t get life sentence
for nothing.
693
01:15:47,444 --> 01:15:49,666
Ok?
694
01:15:52,777 --> 01:15:55,420
Beat it and don’t you come here again.
695
01:15:55,444 --> 01:15:57,440
I know you didn’t do it.
696
01:16:01,333 --> 01:16:02,666
I have proof.
697
01:16:09,555 --> 01:16:14,642
We can prove that you didn’t
commit the murder.
698
01:16:14,666 --> 01:16:16,660
Aren't you going take a look
at what's inside?
699
01:16:19,333 --> 01:16:21,222
Come on! Open it!
700
01:16:34,333 --> 01:16:36,309
I memorized your case file.
701
01:16:36,333 --> 01:16:38,733
I read everything over and over
again in order to find holes.
702
01:16:39,666 --> 01:16:42,666
Then something in your testimony
grabbed my attention.
703
01:16:43,777 --> 01:16:45,555
This is where they locked you up.
704
01:16:47,000 --> 01:16:49,555
Let's say the marriage office is here.
705
01:16:50,222 --> 01:16:51,976
Then you walked from here to there.
706
01:16:52,000 --> 01:16:54,303
Because you were under
influence, you couldn't remember
707
01:16:54,327 --> 01:16:56,861
exactly where you went and
which places you passed through.
708
01:16:56,885 --> 01:17:00,420
I looked at all the possible routes
you might have taken.
709
01:17:00,444 --> 01:17:02,416
Then it dawned on me.
710
01:17:02,440 --> 01:17:05,375
Do you remember that you
said you passed through a square
711
01:17:05,399 --> 01:17:08,306
that day and it was crowded,
there was chaos?
712
01:17:08,330 --> 01:17:10,856
Square... Crowd... Chaos.
713
01:17:10,880 --> 01:17:15,000
That brought only one thing to my mind:
maybe there was a protest there.
714
01:17:15,444 --> 01:17:19,330
I started researching the newspapers
that were issued on that day.
715
01:17:22,222 --> 01:17:24,666
To see if there was any
protest somewhere.
716
01:17:25,330 --> 01:17:27,666
And there was.
[STUDENTS PROTEST TUITION]
717
01:17:28,111 --> 01:17:31,111
Furthermore, it was exactly on your route.
718
01:17:35,777 --> 01:17:40,199
I thought that there would be someone
from TV or press where the protest was
719
01:17:40,223 --> 01:17:43,746
and they would surely have recorded it,
720
01:17:43,770 --> 01:17:46,636
and Daghan might be in one of those videos.
721
01:17:46,660 --> 01:17:50,333
If I could find only one shot,
that would be enough.
722
01:17:58,222 --> 01:18:00,777
Next, I checked TV channels
and news agencies.
723
01:18:03,000 --> 01:18:07,222
I was like looking for a pin in straw
but there was at least a hope.
724
01:18:09,888 --> 01:18:15,000
I visited all of them
and watched all the videos.
725
01:18:18,555 --> 01:18:21,111
I was about to give up...
726
01:18:24,555 --> 01:18:27,111
thinking "what if I can't find it?"
727
01:18:51,333 --> 01:18:53,111
It was you!
728
01:18:55,666 --> 01:18:58,555
You were there!
729
01:19:00,111 --> 01:19:03,526
These images were taken
from that recording.
730
01:19:03,550 --> 01:19:06,087
It shows the exact recording time,
including seconds.
731
01:19:06,111 --> 01:19:08,110
13 minutes after the murder.
732
01:19:09,888 --> 01:19:12,976
You can't be the one who killed
Sezai Karali.
733
01:19:13,000 --> 01:19:17,432
Because, it takes 28 minutes
to get there from the crime scene,
734
01:19:17,456 --> 01:19:21,888
considering no traffic
and the fastest vehicle.
735
01:19:24,777 --> 01:19:28,000
Please give me power to
not to waste any more time.
736
01:19:28,444 --> 01:19:31,111
I will file a motion to reopen the case.
737
01:19:44,555 --> 01:19:46,777
So the lawsuit is being reopened.
738
01:19:50,440 --> 01:19:51,888
How is that possible?
739
01:19:52,888 --> 01:19:55,888
The murderer was in prison
for all those years.
740
01:19:56,555 --> 01:19:58,642
There is new evidence Mr. Ender.
741
01:19:58,666 --> 01:20:00,636
What evidence?
742
01:20:00,660 --> 01:20:02,636
To be honest, I don't know either.
743
01:20:02,660 --> 01:20:04,636
I will find out in court tomorrow.
744
01:20:04,660 --> 01:20:06,636
Tomorrow?
745
01:20:06,660 --> 01:20:10,976
The trial is tomorrow
and you let me know just now?
746
01:20:11,000 --> 01:20:12,976
I just found out, Mr. Ender.
747
01:20:13,000 --> 01:20:15,643
It is the first time I witness them
to come to a conclusion so fast.
748
01:20:15,667 --> 01:20:18,596
Normally, these kinds of appeals
take months until
749
01:20:18,620 --> 01:20:21,530
they are evaluated
and given a date for a hearing.
750
01:20:21,554 --> 01:20:23,333
His lawyer must be a good one.
751
01:20:23,444 --> 01:20:26,666
By hook or by crook,
she has managed to pull this off.
752
01:20:32,770 --> 01:20:36,198
Are you going to tell Mrs Beril
or should I let her know?
753
01:20:36,222 --> 01:20:38,196
Don’t!
754
01:20:38,220 --> 01:20:41,976
Beril will know nothing about it.
755
01:20:42,000 --> 01:20:43,861
But doesn’t she have to know?
756
01:20:43,885 --> 01:20:45,531
She will find out about it anyway.
757
01:20:45,555 --> 01:20:47,550
She won’t.
758
01:20:50,222 --> 01:20:52,555
I don’t want her to get upset
for no reason.
759
01:20:54,333 --> 01:20:56,444
Maybe nothing will come out of this.
760
01:20:58,440 --> 01:21:00,444
Can he get out?
761
01:21:01,444 --> 01:21:02,444
It is not clear.
762
01:21:03,222 --> 01:21:07,531
I mean, if the evidence is strong enough
to reopen the lawsuit...
763
01:21:07,555 --> 01:21:09,550
It may be enough to get Daghan
out of prison…
764
01:21:57,222 --> 01:21:57,643
This is not good…
765
01:21:57,667 --> 01:21:59,660
Not good at all.
766
01:22:00,000 --> 01:22:05,222
We must find out where this lawyer came
from, who she is and how much she knows.
767
01:22:05,555 --> 01:22:06,636
Ok.
768
01:22:06,660 --> 01:22:09,636
Suppose we learn, then what?
769
01:22:09,660 --> 01:22:12,040
Then, if there is something
that can affect us,
770
01:22:12,064 --> 01:22:14,421
you will stop her from delving into it.
771
01:22:14,445 --> 01:22:15,753
How?
772
01:22:15,777 --> 01:22:17,770
Are you asking?
773
01:22:20,777 --> 01:22:23,642
Here is her name and address.
774
01:22:23,666 --> 01:22:25,636
Stay close to her until you
find the answers.
775
01:22:25,660 --> 01:22:28,555
Let me know immediately
if you find out anything.
776
01:26:39,444 --> 01:26:42,222
You can go ahead.
777
01:27:37,770 --> 01:27:43,723
The proceeding starts for the hearing
motion for nullification of the judgment,
778
01:27:43,747 --> 01:27:50,222
dated September 24, 2005, given by Sisli
1. High Criminal Court which closed down.
779
01:27:51,111 --> 01:27:53,000
Daghan Soysur.
780
01:27:55,555 --> 01:27:59,526
You were imprisoned for a crime
you committed in 2005.
781
01:27:59,550 --> 01:28:03,615
After 11 years, you will be retried
again on the grounds that
782
01:28:03,639 --> 01:28:07,309
you were innocent
based on the new evidence.
783
01:28:07,333 --> 01:28:09,306
Do you have anything to say?
784
01:28:09,330 --> 01:28:11,306
As I always said...
785
01:28:11,330 --> 01:28:13,330
I am innocent.
786
01:28:13,888 --> 01:28:16,196
We asked the defense counsel...
787
01:28:16,220 --> 01:28:19,888
Defense counsel, proceed...
788
01:28:24,222 --> 01:28:28,666
Your honor, our defense...
789
01:28:40,555 --> 01:28:44,888
Honorable justices of the court...
790
01:28:46,110 --> 01:28:48,306
Although he knew he was innocent
791
01:28:48,330 --> 01:28:50,976
because there wasn't
evidence to prove his innocence
792
01:28:51,000 --> 01:28:54,444
and some errors made
during his prior trial...
793
01:28:54,555 --> 01:29:00,526
My client Daghan Soysur was sentenced
heavy imprisonment for life...
794
01:29:00,550 --> 01:29:03,888
and he has served his sentence
for 11 years.
795
01:29:06,440 --> 01:29:09,310
On the day of the murder, at 16:02
when the victim was murdered
796
01:29:09,334 --> 01:29:15,746
the video images I presented as a new
evidence to the court file clearly shows
797
01:29:15,770 --> 01:29:19,199
that my client Daghan Soysur
was not at the crime scene.
798
01:29:19,223 --> 01:29:23,777
We demand these video images
to be shown again.
799
01:29:41,777 --> 01:29:43,710
The investigation reports
and expert witness reports
800
01:29:43,734 --> 01:29:45,640
by the forensic medicine institute
801
01:29:45,664 --> 01:29:48,751
as well as the report that
I attached to the case file
802
01:29:48,775 --> 01:29:51,830
clearly indicated that the body size
and face contours of the person
803
01:29:51,854 --> 01:29:55,196
in the video images
and those of my clients matched,
804
01:29:55,220 --> 01:29:58,555
and the person in these video images
is my client Daghan Soysur.
805
01:29:59,111 --> 01:30:03,550
These video images were recorded
at Haseki Cevdet Street
806
01:30:06,000 --> 01:30:11,636
It takes at least 28 minutes to reach
the crime scene from Haseki Cevdet Street.
807
01:30:11,660 --> 01:30:15,122
And this is only possible if we
cover the shortest distance
808
01:30:15,146 --> 01:30:18,532
at the maximum speed possible,
considering there is no traffic at all.
809
01:30:18,556 --> 01:30:25,526
Police reports clearly indicates
that the murder took place at 16:02
810
01:30:25,550 --> 01:30:33,444
However, these images prove that my client
was at Haseki Cevdet Street at 16:15.
811
01:30:34,444 --> 01:30:37,398
In this case, it is impossible for
my client to make it to the crime scene
812
01:30:37,422 --> 01:30:40,636
during this short period of time.
813
01:30:40,660 --> 01:30:47,636
Expert reports indicates that
these images are original.
814
01:30:47,660 --> 01:30:51,777
The cameramen who recorded these
images that day are here to witness.
815
01:30:52,333 --> 01:30:53,666
Call the witnesses...
816
01:30:55,888 --> 01:30:58,636
- Do you swear?
- Yes I do.
817
01:30:58,660 --> 01:31:01,196
- Did you record this video?
- Yes.
818
01:31:01,220 --> 01:31:07,196
Ms. Selvi wanted me to give her
the videos and the news on that date.
819
01:31:07,220 --> 01:31:08,865
I gave them to her from the archive.
820
01:31:08,889 --> 01:31:12,196
The video images in
question are original images.
821
01:31:12,220 --> 01:31:17,746
When we analyze his face
contours, mimics, and posture...
822
01:31:17,770 --> 01:31:23,444
I confirm that this person
is the defendant himself.
823
01:31:26,555 --> 01:31:29,888
Decision:
824
01:31:31,444 --> 01:31:33,754
Having considered that
these video images are original
825
01:31:33,778 --> 01:31:37,856
and the person in those images
are defendant Daghan Soysur...
826
01:31:37,880 --> 01:31:43,310
and there are strong evidence proving that defendant
was somewhere else during the time of incident...
827
01:31:43,334 --> 01:31:48,976
and the defendant can't be at two
different places at the same time...
828
01:31:49,000 --> 01:31:54,555
, is thereby appealable, the defendant
is absolved of the criminal charge.
829
01:31:55,222 --> 01:31:57,000
Daghan, you are free to go.
830
01:33:30,777 --> 01:33:34,416
- Are you Daghan Soysur's lawyer?
- Yes.
831
01:33:34,440 --> 01:33:37,532
- Do you have anything to say?
- Were you expecting such a success with your first case? - How do you feel?
832
01:33:37,556 --> 01:33:41,864
Of course, I am very happy. Daghan was forced to
spend 11 years in prison for a crime he didn't commit.
833
01:33:41,888 --> 01:33:43,856
Luckily justice has been
served before it is too late.
834
01:33:43,880 --> 01:33:45,856
What are you planning to do now?
835
01:33:45,880 --> 01:33:47,530
Are you going to sue for damages?
836
01:33:47,554 --> 01:33:49,421
Of course, his loss is irreparable.
837
01:33:49,445 --> 01:33:51,306
But we will sue for damages.
838
01:33:51,330 --> 01:33:54,088
Furthermore, a new investigation regarding
the murder of Sezai Karali will be launched.
839
01:33:54,112 --> 01:33:56,532
And I will follow this
investigation on behalf of my client.
840
01:33:56,556 --> 01:34:01,196
Who do you think killed Sezai Karali?
841
01:34:01,220 --> 01:34:04,888
Are you going to make a statement later on?
842
01:34:27,000 --> 01:34:33,666
- Mr. Ender, Lawyer Mr. Zeki is here.
- Let him in.
843
01:34:41,888 --> 01:34:44,420
Did they render a verdict?
844
01:34:44,444 --> 01:34:46,440
He was acquitted.
845
01:34:48,000 --> 01:34:49,420
Ok, you can leave now.
846
01:34:49,444 --> 01:34:51,440
Have a nice day.
847
01:35:18,666 --> 01:35:20,198
We received the notice.
848
01:35:20,222 --> 01:35:22,220
You can leave now, doctor.
849
01:35:48,222 --> 01:35:49,888
Good luck.
850
01:37:34,111 --> 01:37:35,777
Thank God!
851
01:37:41,000 --> 01:37:43,444
Son! Thank God!
852
01:37:46,222 --> 01:37:52,416
Finally I saw you coming out of
that door… Thank God! Thank God!
853
01:37:52,440 --> 01:37:55,555
Brother!
854
01:37:59,111 --> 01:38:00,531
Dad…
855
01:38:00,555 --> 01:38:02,550
My Daghan!
856
01:38:10,111 --> 01:38:12,222
My brave son!
857
01:38:26,111 --> 01:38:28,196
Thank you!
858
01:38:28,220 --> 01:38:32,420
You can't imagine the enormousness
of the gift you've given us.
859
01:38:32,444 --> 01:38:34,440
We can’t make it up to you…
860
01:38:37,111 --> 01:38:39,111
May God bless you.
861
01:38:43,888 --> 01:38:45,753
May God help you prosper.
862
01:38:45,777 --> 01:38:47,770
I didn't do anything.
863
01:38:52,777 --> 01:38:58,636
This was what was supposed to happen.
864
01:38:58,660 --> 01:39:01,777
It's my turn now.
865
01:39:19,333 --> 01:39:22,111
Oh, stop it. You're making me blush.
866
01:39:23,111 --> 01:39:26,111
Brother.
867
01:39:26,666 --> 01:39:30,196
Really.. You don’t have to thank me.
868
01:39:30,220 --> 01:39:32,976
Thank to you, I became
famous with my first case.
869
01:39:33,000 --> 01:39:36,222
It is more than enough.
870
01:39:40,333 --> 01:39:42,666
I guess your heart always beats like that.
871
01:39:47,333 --> 01:39:50,086
I hope you all feel better now.
872
01:39:50,110 --> 01:39:55,000
Please don’t hesitate to call me
if there is anything else I can do.
873
01:39:56,444 --> 01:39:58,420
See you later. Good bye.
874
01:39:58,444 --> 01:40:00,416
Where are you going? I won't let you go!
875
01:40:00,440 --> 01:40:03,419
We will go to us and celebrate.
You must be there.
876
01:40:03,443 --> 01:40:06,198
I have some errands to run.
Thank you very much. Really.
877
01:40:06,222 --> 01:40:08,196
Then come after you run your errands.
878
01:40:08,220 --> 01:40:12,087
I am expecting you for dinner.
Otherwise, I will be offended.
879
01:40:12,111 --> 01:40:14,086
Fine. Ok.
880
01:40:14,110 --> 01:40:17,222
Ok.
881
01:40:17,666 --> 01:40:20,444
Then, let's go.
882
01:41:07,888 --> 01:41:09,666
What are you doing here brother?
883
01:41:16,444 --> 01:41:19,444
What are “you” doing here, Vildan?
884
01:42:06,222 --> 01:42:10,195
Daghan Soysur who was
sentenced to life in prison
885
01:42:10,219 --> 01:42:14,086
for murdering tycoon
Sezai Karali 11 years ago
886
01:42:14,110 --> 01:42:18,416
was proven innocent as a result
of a surprise evidence.
887
01:42:18,440 --> 01:42:21,640
Daghan Soysur was released today
after a court hearing.
888
01:42:21,664 --> 01:42:25,359
The video images that proved
that he was somewhere else
889
01:42:25,383 --> 01:42:29,420
at the time of the murder put an end
to his 11 years of unfair captivity.
890
01:42:29,444 --> 01:42:31,416
Who do you think killed Sezai Karali?
891
01:42:31,440 --> 01:42:33,440
Was Daghan innocent?
892
01:42:37,444 --> 01:42:40,111
How could it be?
893
01:42:41,555 --> 01:42:44,111
They were so sure that he was guilty.
894
01:42:45,000 --> 01:42:46,777
There were...
895
01:42:48,444 --> 01:42:52,111
so many evidences that
proved he was guilty.
896
01:42:52,888 --> 01:42:55,111
There was a witness.
897
01:43:11,333 --> 01:43:14,444
So he was imprisoned
for 11 years for nothing?
898
01:43:18,555 --> 01:43:23,000
Were all those sufferings for nothing?
899
01:43:26,111 --> 01:43:28,222
Sweetheart...
900
01:43:30,555 --> 01:43:34,111
We can't know if they made
a mistake then or now...
901
01:43:36,666 --> 01:43:42,642
What difference does it make if he is
guilty or not, after all these years?
902
01:43:42,666 --> 01:43:44,636
It won’t change anything…
903
01:43:44,660 --> 01:43:46,660
It changes everything.
904
01:46:43,444 --> 01:46:46,416
Nothing will change, don’t worry.
905
01:46:46,440 --> 01:46:49,333
No shit!
906
01:46:50,666 --> 01:46:54,856
You awakened a dog… You have no idea.
907
01:46:54,880 --> 01:46:57,856
You fucked up my years of labor.
908
01:46:57,880 --> 01:47:01,746
I worked my ass off to protect you
for all these years.
909
01:47:01,770 --> 01:47:04,111
Why did you do? Why?
910
01:47:04,888 --> 01:47:08,087
You are throwing yourself into the fire,
you'll burn.
911
01:47:08,111 --> 01:47:10,110
I’ve already been burning for years.
912
01:47:11,000 --> 01:47:13,526
I can’t breathe anymore, brother.
913
01:47:13,550 --> 01:47:17,643
I’ve been waiting for this day
since the moment I was able to comprehend.
914
01:47:17,667 --> 01:47:19,864
To pay my bail.
915
01:47:19,888 --> 01:47:21,856
And I did.
916
01:47:21,880 --> 01:47:23,856
It’s over. Ok?
917
01:47:23,880 --> 01:47:25,753
Don’t be afraid. It's over.
918
01:47:25,777 --> 01:47:27,746
Yeah sure, it's over...
919
01:47:27,770 --> 01:47:29,746
Once you release a lion from its cage
920
01:47:29,770 --> 01:47:32,333
What does it do? Doesn't it rip apart
whoever it encounters?
921
01:47:38,222 --> 01:47:40,111
That won’t happen.
922
01:47:41,888 --> 01:47:43,530
Daghan is not someone like that.
923
01:47:43,554 --> 01:47:46,777
Being 11 years in prison
turns even a cat into a lion.
924
01:47:47,777 --> 01:47:49,753
What if he chases after this?
925
01:47:49,777 --> 01:47:51,770
What’s gonna happen then?
926
01:47:55,333 --> 01:47:58,416
Who is going to protect you?
927
01:47:58,440 --> 01:48:00,888
I can protect myself, brother.
928
01:49:04,111 --> 01:49:06,198
Selvi, do you like stuffed cabbage roll?
929
01:49:06,222 --> 01:49:07,754
Yes, I do. God bless your hands.
930
01:49:07,778 --> 01:49:08,976
Enjoy it.
931
01:49:09,000 --> 01:49:10,976
They love it very much, too.
932
01:49:11,000 --> 01:49:12,976
I always roll up cabbage leaves
during important days.
933
01:49:13,000 --> 01:49:15,420
- Really?
- Yes.
934
01:49:15,444 --> 01:49:17,416
I feel hungry.
935
01:49:17,440 --> 01:49:20,777
- I keep eating.
- Enjoy!
936
01:49:29,000 --> 01:49:30,751
Daghan, why don't you eat, son?
937
01:49:30,775 --> 01:49:33,333
You used to love stuffed roll very much.
938
01:49:33,666 --> 01:49:36,199
You used to at least three full plates.
939
01:49:36,223 --> 01:49:38,976
True, he used to gobble up all of it.
940
01:49:39,000 --> 01:49:42,420
I used to ask my mom if there was any more
left and her answer was alway no.
941
01:49:42,444 --> 01:49:45,440
Because your brother finished
the entire pot.
942
01:49:46,333 --> 01:49:48,753
Didn't you like it?
943
01:49:48,777 --> 01:49:50,746
I liked it. God bless your hands.
944
01:49:50,770 --> 01:49:53,666
Your mom cooked lots of it,
thinking you really missed it.
945
01:49:55,333 --> 01:49:57,888
- Half of it is here.
- Yes, and I helped her.
946
01:50:00,333 --> 01:50:01,753
- Is it enough?
- Yes.
947
01:50:01,777 --> 01:50:03,746
Enjoy.
948
01:50:03,770 --> 01:50:05,746
It is very good mom. God bless your hands.
949
01:50:05,770 --> 01:50:08,222
Do you want yogurt on side?
950
01:51:42,444 --> 01:51:47,420
You have such a beautiful family.
951
01:51:47,444 --> 01:51:49,440
You are very lucky
952
01:51:55,333 --> 01:51:58,777
All those bad days are behind you now.
953
01:51:59,444 --> 01:52:02,111
Finally, it is over.
954
01:52:03,222 --> 01:52:05,333
Over?
955
01:52:06,444 --> 01:52:08,222
Has justice been served?
956
01:52:09,000 --> 01:52:10,888
That was it?
957
01:52:17,000 --> 01:52:19,666
What about all those wasted years?
958
01:52:20,222 --> 01:52:22,333
11 years...
959
01:52:23,000 --> 01:52:26,555
What about the things I lost?
Who is going to pay for those?
960
01:52:28,660 --> 01:52:32,111
I will find out who did this to me,
especially the witness.
961
01:52:33,333 --> 01:52:35,444
And you will help me.
962
01:52:38,555 --> 01:52:41,642
Nothing is over yet.
963
01:52:41,666 --> 01:52:43,659
We have just started.
71089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.