All language subtitles for ÒÇÉ4µ£êÒÇæWITCH WATCH Ú¡öÕÑ│Õ«êÞ¡ÀÞÇà 24.zh-hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:08,910 因為雙方父母的約定 2 00:00:08,910 --> 00:00:15,960 魔女妮可和鬼族的守仁 突然被安排住在同一個屋簷下過起同居生活 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,670 嚮往已久的高中生活十分充實 4 00:00:18,670 --> 00:00:22,010 妮可對守仁的戀慕之心更是水漲船高 5 00:00:22,010 --> 00:00:26,090 然後天狗監志,狼人圭護,及吸血鬼見晴 6 00:00:26,100 --> 00:00:27,510 也加入了同居的行列 7 00:00:27,930 --> 00:00:30,100 多虧這些風格多樣的成員 8 00:00:30,100 --> 00:00:31,930 魔女和始魔們的生活 9 00:00:31,930 --> 00:00:34,810 一天變得比一天熱鬧 10 00:00:37,490 --> 00:00:39,860 (離翌檜祭還有15天) 翌檜祭就快要開始了呢 11 00:00:40,400 --> 00:00:41,820 好期待喔 12 00:00:41,820 --> 00:00:44,200 我想和伽羅她們討論要做什麼 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 妳說班上的企畫吧 14 00:00:46,200 --> 00:00:47,120 沒錯沒錯 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,470 像是咖啡店,組樂團,跳偶像舞之類的 16 00:00:49,470 --> 00:00:50,660 不錯耶 17 00:00:50,660 --> 00:00:52,490 守仁? 你怎麼了? 18 00:00:53,370 --> 00:00:55,120 我明天… 19 00:00:56,220 --> 00:00:59,080 我明天終於要洗衣服了! 20 00:01:00,460 --> 00:01:01,840 平常不是都有在洗嗎? 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,460 這是在宣言什麼? 22 00:01:03,470 --> 00:01:05,880 而且衣物照規定都是各洗各的 23 00:01:06,260 --> 00:01:07,720 我說這條牛仔褲 24 00:01:07,720 --> 00:01:09,930 從去年的今天穿到現在剛好一年 25 00:01:09,930 --> 00:01:13,480 我要對這條LVC'47款進行二次洗滌 26 00:01:17,140 --> 00:01:19,400 完全聽不懂他在說什麼 27 00:02:50,620 --> 00:02:52,700 二次洗滌正如其名 28 00:02:52,700 --> 00:02:54,620 (MOI的牛仔褲之道) 就是第二次清洗的意思 29 00:02:55,530 --> 00:02:58,660 你是說這條牛仔褲只洗過一次? 30 00:02:58,660 --> 00:03:00,960 MOI明明就很喜歡乾淨的,好髒喔 31 00:03:00,960 --> 00:03:02,750 第一次洗是什麼時候的事? 32 00:03:02,750 --> 00:03:06,500 一次洗滌當然是買RIGID回來後 去漿時的事啊 33 00:03:07,460 --> 00:03:09,310 RI…去漿? 34 00:03:09,550 --> 00:03:12,260 所謂的RIGID就是未洗滌的狀態 35 00:03:12,260 --> 00:03:15,390 之後不先下過一次水讓布料收縮過再穿 36 00:03:15,390 --> 00:03:16,510 褶痕不是會跑掉嗎? 37 00:03:17,930 --> 00:03:20,560 之後就得一段時間都不洗持續穿下去 38 00:03:20,560 --> 00:03:21,690 再快也要三個月 39 00:03:21,690 --> 00:03:23,940 強者甚至會超過一年都不洗 40 00:03:23,940 --> 00:03:26,570 拿出毅力用力穿拚命穿穿好穿滿 41 00:03:26,570 --> 00:03:27,980 以鬼鬚為目標! 42 00:03:27,990 --> 00:03:29,740 根本聽不懂你在說什麼 43 00:03:29,740 --> 00:03:31,200 別問了,圭護 44 00:03:31,200 --> 00:03:32,530 不要再深究下去了 45 00:03:32,900 --> 00:03:35,990 守仁只要談起喜歡的東西就會變了一個人 46 00:03:35,990 --> 00:03:38,240 要是繼續追問他會說明個沒完沒了喔 47 00:03:38,250 --> 00:03:40,370 說的也是,就先到此為止吧 48 00:03:40,870 --> 00:03:42,420 好像很有意思呢 49 00:03:42,420 --> 00:03:45,130 也請告訴我一些牛仔褲的知識吧 50 00:03:45,420 --> 00:03:46,440 真的假的 51 00:03:47,510 --> 00:03:49,300 怎麼? 見晴,你想知道嗎? 52 00:03:49,880 --> 00:03:50,670 我知道了 53 00:03:50,670 --> 00:03:51,920 好,我知道了 54 00:03:51,930 --> 00:03:53,220 那我就告訴你吧 55 00:03:53,780 --> 00:03:55,430 老子想到有急事要辦 56 00:03:55,430 --> 00:03:56,390 妮可也是 57 00:03:56,390 --> 00:03:57,300 我也是 58 00:03:59,850 --> 00:04:01,390 機會難得,聽完再走吧 59 00:04:01,390 --> 00:04:02,750 好討厭的機會啊 60 00:04:03,310 --> 00:04:04,810 事情就是這樣 61 00:04:04,810 --> 00:04:08,190 為了在牛仔褲領域還算是淺藍新手的你們 62 00:04:08,190 --> 00:04:10,880 我會盡可能簡單易懂地做說明 63 00:04:11,280 --> 00:04:12,780 我是穿透派的 64 00:04:12,780 --> 00:04:16,320 也就是將牛仔褲培育出只屬於自己的風格 65 00:04:16,820 --> 00:04:17,700 聽清楚了 66 00:04:17,700 --> 00:04:19,290 牛仔褲是要用養的 67 00:04:19,700 --> 00:04:20,870 牛仔褲穿久了 68 00:04:20,870 --> 00:04:24,500 皺褶突起的部分 就會因為摩擦導致染料顏色變淡 69 00:04:24,500 --> 00:04:27,330 那些皺褶的痕跡就叫褶痕 70 00:04:27,750 --> 00:04:29,420 只要將皺褶部分固定住了 71 00:04:29,420 --> 00:04:32,260 就會只在同一個地方漸漸形成白色折線 72 00:04:32,260 --> 00:04:34,180 凹處殘留的靛藍色越深 73 00:04:34,180 --> 00:04:37,430 凸處的顏色掉得越多,褪色的樣子就越好看 74 00:04:37,950 --> 00:04:40,930 腰部或大腿部位的褪色稱為"鬚" 75 00:04:41,560 --> 00:04:44,480 膝蓋後方的褪色稱為"蜂窩" 76 00:04:44,480 --> 00:04:47,120 這些部分是評價褪色的兩大重點 77 00:04:47,560 --> 00:04:49,820 牛仔褲愛好者都會去注意這些地方 78 00:04:50,250 --> 00:04:52,940 "色澤這麼飽滿,鬼鬚卻非常鮮明呢" 79 00:04:52,950 --> 00:04:55,530 "過獎了,您的蜂窩也是立體感十足啊" 80 00:04:55,530 --> 00:04:58,610 "這縫線的皺紋真讓人愛不釋手"之類的 81 00:04:59,490 --> 00:05:00,540 監志先生 82 00:05:00,540 --> 00:05:03,280 我沒在穿牛仔褲,覺得無聊得要死 83 00:05:03,290 --> 00:05:05,200 明明就是你問的吧! 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,500 那…請問老師 85 00:05:07,500 --> 00:05:08,540 怎麼了? 見晴同學 86 00:05:08,920 --> 00:05:11,880 也有些市售牛仔褲一開始就有白色皺褶吧? 87 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 沒必要特地從頭開始養牛仔褲 88 00:05:13,880 --> 00:05:15,450 不能買那種的就好了嗎? 89 00:05:17,470 --> 00:05:19,010 這是個好問題 90 00:05:19,590 --> 00:05:21,760 當然,除了RIGID外 91 00:05:21,770 --> 00:05:24,310 (Rigid = 全新品、未經清洗、還帶有漿料的狀態) 也有賣做過AGING加工的牛仔褲 92 00:05:24,310 --> 00:05:26,850 (Aging 加工 = 特意做舊處理,使其看起來像穿舊的效果) 因為一開始就很柔軟而且也很有質感 93 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 所以相當受歡迎 94 00:05:27,860 --> 00:05:30,020 你的角色風格都變了喔 95 00:05:30,020 --> 00:05:32,190 你們覺得那些褪色和褶痕 96 00:05:32,190 --> 00:05:35,500 是誰穿了好幾年穿出來的結果嗎? 97 00:05:35,500 --> 00:05:37,150 老子哪知道啊 98 00:05:37,159 --> 00:05:39,240 沒錯,當然不是 99 00:05:39,420 --> 00:05:42,370 (Stone Wash = 和浮石(輕石)一起清洗的方法) 那些是工廠用石洗或漂白加工 100 00:05:42,370 --> 00:05:44,909 (Beach 加工 = 使用氧化劑等進行脫色的方法) 人工製造出來的歲月痕跡吧? 101 00:05:45,870 --> 00:05:47,370 這樣你能滿足嗎? 102 00:05:47,960 --> 00:05:50,750 當然也沒必要去否定那種做法 103 00:05:50,750 --> 00:05:52,230 但是 104 00:05:52,230 --> 00:05:55,010 這樣就是我們去配合牛仔褲了吧? 105 00:05:55,010 --> 00:05:57,840 穿牛仔褲果然還是得Shrink-To-Fit 106 00:05:57,840 --> 00:06:01,140 讓它去配合自己的身體才是穿牛仔褲的醍醐味 107 00:06:01,140 --> 00:06:03,010 可…可是老師 108 00:06:03,020 --> 00:06:04,360 如果是買舊牛仔褲 109 00:06:04,360 --> 00:06:08,100 上面應該也會有 前一位主人穿過的非人工皺褶吧? 110 00:06:08,770 --> 00:06:10,940 監志同學,這意見非常好 111 00:06:11,440 --> 00:06:13,520 我也很喜歡舊牛仔褲 112 00:06:14,150 --> 00:06:15,530 但是那樣… 113 00:06:16,900 --> 00:06:18,360 等於是在穿他人的人生吧? 114 00:06:18,360 --> 00:06:19,830 不要這樣講啦 115 00:06:19,960 --> 00:06:22,450 不過奇怪,怎麼有種不甘心的感覺 116 00:06:22,450 --> 00:06:24,830 振作一點,你中招了 117 00:06:24,830 --> 00:06:25,780 圭護同學 118 00:06:26,790 --> 00:06:28,830 你看看我的牛仔褲的這邊 119 00:06:29,420 --> 00:06:32,210 這是我和狼戰鬥時留下的傷痕 120 00:06:33,850 --> 00:06:36,340 牛仔褲的皺褶和傷痕是個人獨有的 121 00:06:36,840 --> 00:06:39,130 從那個人的體型和生活方式 122 00:06:39,130 --> 00:06:42,550 以及回憶中誕生出來的獨一無二的設計 123 00:06:42,840 --> 00:06:45,570 那個人的人生會展現在牛仔褲上 124 00:06:46,640 --> 00:06:48,350 所以說一條就好 125 00:06:48,990 --> 00:06:53,900 你們不覺得人生至少也該養一條 屬於自己的牛仔褲嗎? 126 00:06:54,270 --> 00:06:55,900 老…老師! 127 00:06:55,900 --> 00:06:58,320 老子開始想要屬於自己的牛仔褲了 128 00:06:58,320 --> 00:06:59,030 我也是 129 00:06:59,030 --> 00:07:01,280 我想要一直穿一直穿穿到吐為止 130 00:07:01,280 --> 00:07:03,660 這下事情開始有趣起來了 131 00:07:06,260 --> 00:07:07,830 男生真是… 132 00:07:08,160 --> 00:07:10,290 然後洗滌結束了 133 00:07:10,290 --> 00:07:11,670 雖然有出現褶痕 134 00:07:11,670 --> 00:07:13,250 但幾乎都沒掉色呢 135 00:07:13,250 --> 00:07:15,000 不是都穿一整年了嗎? 136 00:07:15,000 --> 00:07:18,130 不過這樣一來皺褶的位置就完全固定住了 137 00:07:18,130 --> 00:07:19,710 褶痕以後也不會跑掉了 138 00:07:20,260 --> 00:07:23,050 (長時間不清洗的方法可能會加速布料的劣化) 接下來就要用正常的頻率清洗 139 00:07:23,050 --> 00:07:25,540 (因此不推薦使用此方法) 花好幾年的時間讓它掉色 140 00:07:25,750 --> 00:07:28,140 雖然還是一樣聽不懂你在說什麼 141 00:07:28,140 --> 00:07:29,900 不過牛仔褲之道真是不容易呢 142 00:07:30,100 --> 00:07:32,810 要怎麼做才能盡快讓它掉色? 143 00:07:32,810 --> 00:07:34,980 假如不介意整體顏色變淡的話 144 00:07:34,980 --> 00:07:36,440 那就是頻繁清洗 145 00:07:36,820 --> 00:07:40,360 但如果想加強深淺就只能一直穿了 146 00:07:40,360 --> 00:07:43,610 布料會在反覆摩擦及彎曲的過程中變白 147 00:07:43,620 --> 00:07:46,320 屈伸運動做得越多就越容易掉色 148 00:07:47,830 --> 00:07:49,200 這樣的話,MOI 149 00:07:49,200 --> 00:07:50,580 這裡有個好魔法喔 150 00:07:51,409 --> 00:07:54,040 "分身之術" 151 00:07:57,710 --> 00:07:59,420 這是銜尾蛇那次的… 152 00:07:59,420 --> 00:08:00,410 沒錯 153 00:08:00,410 --> 00:08:02,760 我要讓MOI的複製人穿上牛仔褲 154 00:08:02,760 --> 00:08:04,930 請他一直不斷做深蹲 155 00:08:08,680 --> 00:08:11,890 妳創造它就是為了 叫它做深蹲到牛仔褲掉色? 156 00:08:11,890 --> 00:08:13,980 別這樣啦,太斯巴達了吧 157 00:08:13,980 --> 00:08:15,230 又不是昭和的社團活動 158 00:08:15,230 --> 00:08:17,730 複製人沒有人格和痛覺 159 00:08:17,730 --> 00:08:19,230 應該不會覺得難受喔 160 00:08:19,230 --> 00:08:20,760 妳的倫理觀出毛病了嗎 161 00:08:20,900 --> 00:08:21,780 不是啦 162 00:08:21,780 --> 00:08:24,490 複製人雖然不擅長複雜的命令 163 00:08:24,490 --> 00:08:27,910 但做重複的動作對它來說 反而會很有成就感 164 00:08:27,910 --> 00:08:29,460 妳不是說它沒人格嗎? 165 00:08:29,990 --> 00:08:31,080 複製人MOI 166 00:08:31,080 --> 00:08:33,039 你就照著自己的步調去做吧 167 00:08:33,039 --> 00:08:34,659 要是累了記得要休息吧 168 00:08:35,830 --> 00:08:37,210 只要給它明確的指示 169 00:08:37,210 --> 00:08:40,090 它就會適度休息後再適度繼續做了 170 00:08:43,260 --> 00:08:44,300 然而 171 00:08:44,760 --> 00:08:48,680 由於複製人守仁的體力也和守仁一樣 172 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 根本就不知道累 173 00:09:02,900 --> 00:09:04,070 對不起,MOI 174 00:09:04,070 --> 00:09:06,150 都怪妮可太多管閒事了 175 00:09:06,160 --> 00:09:06,860 不 176 00:09:07,820 --> 00:09:08,740 沒關係 177 00:09:09,180 --> 00:09:11,290 牛仔褲的破損是勳章 178 00:09:11,290 --> 00:09:13,290 我會自己縫補起來的 179 00:09:13,290 --> 00:09:15,250 這不也是種美好回憶嗎? 180 00:09:16,130 --> 00:09:17,390 我不會在意的 181 00:09:17,850 --> 00:09:19,640 雖然這麼深的藍色上 182 00:09:19,640 --> 00:09:22,050 破了個大洞很不平衡 183 00:09:23,700 --> 00:09:27,470 但這種難看的不自然修補痕跡 不也別有一番風味嗎 184 00:09:27,470 --> 00:09:29,470 他超級在意的 185 00:09:29,890 --> 00:09:32,350 用魔女恢復不就能修好了嗎? 186 00:09:33,630 --> 00:09:34,590 可是 187 00:09:35,020 --> 00:09:36,140 我記得這條牛仔褲 188 00:09:36,140 --> 00:09:40,610 是叫501XX復刻款的一種很貴的款式 189 00:09:40,610 --> 00:09:42,400 而且我知道MOI很努力 190 00:09:42,400 --> 00:09:44,230 所以價值會隨之暴增的 191 00:09:44,240 --> 00:09:46,740 我沒有能當成代價的東西啊 192 00:09:47,030 --> 00:09:48,200 原來如此 193 00:09:48,200 --> 00:09:51,580 越困難的東西修復起來就會越困難嗎 194 00:09:51,580 --> 00:09:53,740 順便問一下,這件修得好嗎? 195 00:09:54,450 --> 00:09:58,500 這件是爸爸寄過來 要我送給守仁先生的牛仔褲 196 00:09:58,500 --> 00:10:00,330 可是破損還滿嚴重的 197 00:10:00,340 --> 00:10:02,670 我本來想修一修再送給他的 198 00:10:03,710 --> 00:10:07,380 這條的話用妮可的一件衣服就能修好了 199 00:10:07,380 --> 00:10:09,590 雖然也沒辦法當成賠罪就是了 200 00:10:10,050 --> 00:10:12,090 "魔女恢復" 201 00:10:13,900 --> 00:10:15,220 事情就是這樣 202 00:10:15,230 --> 00:10:17,230 這條牛仔褲已經修復得很漂亮了 203 00:10:17,230 --> 00:10:19,140 希望你至少能收下它 204 00:10:31,870 --> 00:10:32,780 MOI!? 205 00:10:32,780 --> 00:10:34,450 這條少說要一百萬圓喔? 206 00:10:35,450 --> 00:10:37,460 一百萬!? 你騙人的吧? 207 00:10:37,460 --> 00:10:39,290 這只是一條穿舊的褲子啊? 208 00:10:39,750 --> 00:10:44,090 皮革牌,單面標籤,黃色縫線 209 00:10:44,090 --> 00:10:45,130 不會錯的 210 00:10:45,130 --> 00:10:47,800 這是LEVI S501XX'47款 211 00:10:47,800 --> 00:10:49,550 是貨真價實的古董牛仔褲 212 00:10:49,550 --> 00:10:51,800 尺寸好,皮革牌也很漂亮 213 00:10:51,800 --> 00:10:53,470 又沒有致命性的破損 214 00:10:53,470 --> 00:10:56,310 這個人氣款很少有狀態維持得這麼好的 215 00:10:56,310 --> 00:10:58,060 所以才會有這個價值 216 00:10:58,430 --> 00:10:59,480 原來如此 217 00:10:59,480 --> 00:11:02,440 爸爸是知道它的價值才會送這條當成謝禮的 218 00:11:02,440 --> 00:11:05,440 妮可不知道它的價值這點反而起了作用嗎 219 00:11:05,440 --> 00:11:08,110 守仁,你還是把那條賣了吧 220 00:11:08,110 --> 00:11:09,280 有一百萬圓耶? 221 00:11:09,280 --> 00:11:11,240 想買幾條牛仔褲都沒問題了 222 00:11:14,490 --> 00:11:15,330 不 223 00:11:16,450 --> 00:11:17,410 我要穿 224 00:11:17,410 --> 00:11:19,120 謝謝你們,妮可,見晴 225 00:11:20,340 --> 00:11:21,330 不行啊 226 00:11:21,330 --> 00:11:22,960 重新考慮一下啦,白痴 227 00:11:22,960 --> 00:11:24,590 不過就是褲子,穿什麼都沒差吧 228 00:11:24,590 --> 00:11:26,000 不要,我要穿 229 00:11:26,000 --> 00:11:29,050 能穿狀態這麼好的XX的機會 不會再有第二次了 230 00:11:29,050 --> 00:11:31,380 那個…皺褶是我爸爸穿出來的喔 231 00:11:31,380 --> 00:11:33,470 那種事不重要啦! 232 00:11:34,510 --> 00:11:35,970 乙木守仁 233 00:11:36,550 --> 00:11:39,350 除了501XX復刻版外 234 00:11:39,350 --> 00:11:42,690 還取得了原版古董牛仔褲(估計一百萬圓) 235 00:11:48,820 --> 00:11:52,700 那麼在這些藝人之中 最讓人想約會的第一名是誰呢? 236 00:11:53,080 --> 00:11:54,360 我們先進一段廣告 237 00:11:54,370 --> 00:11:56,530 (Date With The Guide) 238 00:11:56,540 --> 00:11:59,790 大家有和女生約過會嗎? 239 00:12:09,430 --> 00:12:12,470 聽見的只有從牙齒縫隙間傳出的呼吸聲 240 00:12:13,510 --> 00:12:16,260 之後的二十分鐘簡直是地獄 241 00:12:16,680 --> 00:12:21,000 他們開始爭論誰的約會技巧最高明 242 00:12:21,010 --> 00:12:24,400 而每個人都主張自己是最厲害的 243 00:12:24,950 --> 00:12:27,060 因為都沒人能拿出正確答案 244 00:12:27,520 --> 00:12:29,770 結果變成一場不堪入耳的無益之爭 245 00:12:30,110 --> 00:12:34,440 最後就只是在講自己知道的約會地點 246 00:12:34,450 --> 00:12:35,450 Spa LaQua 247 00:12:35,450 --> 00:12:36,780 吉卜力美術館 248 00:12:36,780 --> 00:12:39,200 聽了只讓人覺得難受 249 00:12:39,580 --> 00:12:42,500 所以為什麼守仁這麼自信滿滿的啊? 250 00:12:42,500 --> 00:12:44,040 因為我很有自信 251 00:12:44,040 --> 00:12:45,170 我的想法是正確的 252 00:12:45,170 --> 00:12:46,000 直接說出來了 253 00:12:46,000 --> 00:12:48,170 這種事根本就無法證明吧 254 00:12:48,170 --> 00:12:51,210 現在到底是在吵什麼啊 255 00:12:54,090 --> 00:12:55,630 我有辦法證明 256 00:12:56,180 --> 00:12:59,550 只要我構想的約會計畫 真的能讓女生玩得開心就行了 257 00:12:59,930 --> 00:13:01,140 事情就是這樣,妮可 258 00:13:01,140 --> 00:13:02,640 明天和我約會吧 259 00:13:07,560 --> 00:13:10,020 這發展到底是怎麼回事啊 260 00:13:11,150 --> 00:13:12,860 不過好期待喔 261 00:13:12,860 --> 00:13:15,070 他會帶我去哪裡呢 262 00:13:15,070 --> 00:13:17,620 遊樂園嗎? 還是去野餐? 263 00:13:17,620 --> 00:13:18,820 照MOI的個性 264 00:13:18,830 --> 00:13:21,580 說不定會構想一些類似驚喜的安排呢 265 00:13:22,210 --> 00:13:26,210 比方說會先拿出花束要我收下之類的 266 00:13:27,460 --> 00:13:28,250 久等了 267 00:13:29,000 --> 00:13:30,170 是 268 00:13:31,670 --> 00:13:34,210 妮可,我要先給妳一樣東西 269 00:13:34,840 --> 00:13:36,380 妄想馬上就成真了? 270 00:13:36,380 --> 00:13:37,470 不不不 271 00:13:37,470 --> 00:13:39,220 妮可不會被騙的 272 00:13:39,220 --> 00:13:42,850 MOI這時候不會拿出花束 而是會拿甜點盒之類的東西出來 273 00:13:43,430 --> 00:13:44,180 這是指南 274 00:13:44,180 --> 00:13:45,850 結果比甜點盒還誇張 275 00:13:46,710 --> 00:13:48,520 指南? 約會的指南? 276 00:13:48,520 --> 00:13:50,860 我一直做到凌晨三點 277 00:13:51,070 --> 00:13:53,190 需要嗎? 約會需要指南嗎? 278 00:13:53,190 --> 00:13:55,440 今天的約會計畫全寫在上面了 279 00:13:55,450 --> 00:13:58,070 這下完全無法指望有驚喜了 280 00:13:58,700 --> 00:13:59,780 好厲害 281 00:13:59,780 --> 00:14:01,910 連要搭幾點的電車都寫了 282 00:14:01,910 --> 00:14:03,450 所以我們快點出發吧 283 00:14:03,450 --> 00:14:06,620 再不快點的話,會趕不上午餐的預約的 284 00:14:06,620 --> 00:14:08,330 連午餐都預定好了!? 285 00:14:12,500 --> 00:14:13,880 總算是趕上了 286 00:14:14,420 --> 00:14:15,840 請給我菜單 287 00:14:15,840 --> 00:14:18,930 跟著鬼一起跑實在很累人啊 288 00:14:18,930 --> 00:14:22,720 妮可的體力在女生之中也算是中偏下的 289 00:14:22,720 --> 00:14:26,400 難得約會吃午餐 卻搞得像運動社團辦集訓一樣 290 00:14:26,730 --> 00:14:28,520 妮可要點焗烤 291 00:14:28,520 --> 00:14:31,190 會稍微花一點時間,請問可以嗎? 292 00:14:31,190 --> 00:14:31,980 可以 293 00:14:31,980 --> 00:14:35,030 不,可能會晚才上的話最好能改點其他料理 294 00:14:35,030 --> 00:14:36,030 不會吧!? 295 00:14:36,030 --> 00:14:38,110 沒必要這麼急吧 296 00:14:38,110 --> 00:14:39,780 看電影的時間已經決定好了 297 00:14:39,780 --> 00:14:41,100 我們沒辦法吃得太悠哉 298 00:14:41,950 --> 00:14:43,120 因為指南的關係 299 00:14:43,120 --> 00:14:45,540 約會的氣氛都變得像遠足一樣了 300 00:14:45,540 --> 00:14:47,360 這樣看上去預定行程還真多 301 00:14:47,650 --> 00:14:49,620 MOI是覺得把預定行程排得滿滿的 302 00:14:49,620 --> 00:14:52,750 讓女生不會覺得膩才算是好的約會吧 303 00:14:52,750 --> 00:14:55,420 他的自信和正經性格往不好的方向相互作用 304 00:14:55,420 --> 00:14:58,260 最後誕生出這個地獄般的時間表了 305 00:14:59,010 --> 00:15:03,140 可是推薦景點和小知識單元卻又寫得很細心 306 00:15:04,100 --> 00:15:07,100 難怪他會準備到凌晨三點了 307 00:15:09,770 --> 00:15:11,900 義大利麵好好吃喔 308 00:15:11,900 --> 00:15:14,440 那間店不管點什麼都不會踩到雷 309 00:15:15,020 --> 00:15:17,150 我一直很想帶妳去吃一次看看 310 00:15:17,560 --> 00:15:19,770 如果妳能開心那也算照著計畫走了 311 00:15:21,610 --> 00:15:24,120 他也會突然講這種話啊 312 00:15:24,120 --> 00:15:25,910 我們要去看什麼電影? 313 00:15:26,330 --> 00:15:27,790 "波坦金戰艦" 314 00:15:27,790 --> 00:15:28,620 什麼? 315 00:15:28,620 --> 00:15:30,370 波…什麼? 316 00:15:30,910 --> 00:15:33,670 是什麼可愛的宇宙戰艦動畫嗎? 317 00:15:34,080 --> 00:15:38,460 1925年蘇聯拍攝的黑白電影的重新再上映 318 00:15:38,470 --> 00:15:40,880 這是電影通無人不知的名作 319 00:15:40,880 --> 00:15:42,130 雖然是政治宣傳電影 320 00:15:42,140 --> 00:15:44,800 - 那個…妮可想看更單純的… - 但對電影界帶來了很大的影響 321 00:15:44,800 --> 00:15:46,640 電影票我已經訂好了 322 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 沒辦法更改了 323 00:15:52,700 --> 00:15:55,730 內容還挺硬派的呢 324 00:15:55,730 --> 00:15:58,280 抱歉,擅自決定要看的電影 325 00:15:58,280 --> 00:16:00,940 因為這是部名作,我才希望妳也能看看的 326 00:16:03,700 --> 00:16:05,700 電影本身很好看喔 327 00:16:05,700 --> 00:16:08,040 只有我一個人絕對不會主動去看 328 00:16:08,040 --> 00:16:10,910 你讓我認識過去所不知道的世界 我覺得很開心 329 00:16:11,830 --> 00:16:13,210 那真是太好了 330 00:16:13,710 --> 00:16:15,250 一切照計畫進行 331 00:16:17,640 --> 00:16:21,470 MOI是個堅持強烈,追求正統的人呢 332 00:16:21,470 --> 00:16:25,840 還會真心希望別人也能認識 自己知道的好東西 333 00:16:26,400 --> 00:16:29,220 因為他知識豐富,又喜歡調查東西 334 00:16:29,220 --> 00:16:31,470 所以對自己的選擇很有自信 335 00:16:32,020 --> 00:16:36,150 雖然也是因為他的自信過剩 遭到批評才變成現在這樣的 336 00:16:36,660 --> 00:16:38,610 但他其實是個很溫柔的人 337 00:16:38,980 --> 00:16:40,280 接下來是咖啡店 338 00:16:40,280 --> 00:16:41,940 我已經預約好店家了 339 00:16:41,950 --> 00:16:43,490 每次都先預約好 340 00:16:43,490 --> 00:16:45,780 計畫必須萬無一失才行 341 00:16:45,780 --> 00:16:46,950 我們快走吧 342 00:16:46,950 --> 00:16:48,660 已經比預定時間晚四分鐘了 343 00:16:49,120 --> 00:16:50,830 不過咖啡店啊 344 00:16:51,370 --> 00:16:55,250 可以在時髦的咖啡店兩人坐在一起聊天 345 00:16:55,580 --> 00:16:57,250 妮可不敢喝咖啡 346 00:16:57,250 --> 00:16:58,790 大概會點焦糖瑪奇朵吧 347 00:16:59,130 --> 00:17:02,130 點兩份蛋糕,各切一半一起享用 348 00:17:02,130 --> 00:17:04,170 然後餵他吃 349 00:17:05,980 --> 00:17:08,400 約會真是太棒了 350 00:17:12,819 --> 00:17:14,940 是超正式的純咖啡店 351 00:17:14,940 --> 00:17:17,349 會聞到烘焙咖啡豆香氣的那種 352 00:17:17,359 --> 00:17:19,900 鬍子店長會端出充滿堅持的咖啡的那種 353 00:17:19,900 --> 00:17:22,480 會超認真享受咖啡風味的那種 354 00:17:22,819 --> 00:17:25,740 明明是在約會,卻沒有能聊天的氣氛 355 00:17:25,740 --> 00:17:27,740 MOI也都完全不講話 356 00:17:28,280 --> 00:17:29,620 看他眼睛都閉上了 357 00:17:29,620 --> 00:17:31,700 很明顯是在享受咖啡豆的風味啊 358 00:17:33,490 --> 00:17:36,620 不時會和店長講悄悄話也讓人很在意 359 00:17:36,620 --> 00:17:38,000 他是常客吧 360 00:17:38,750 --> 00:17:39,630 然後 361 00:17:39,630 --> 00:17:42,550 我說"從此和他極力馬札羅山不見面" 362 00:17:42,550 --> 00:17:44,380 他說"喂,不要再深焙了" 363 00:17:44,380 --> 00:17:45,260 什麼? 364 00:17:46,920 --> 00:17:48,100 他在笑 365 00:17:48,100 --> 00:17:50,470 今天店長的咖啡豆笑話一樣很勁爆呢 366 00:17:50,470 --> 00:17:51,890 是勁爆在哪裡? 367 00:17:52,220 --> 00:17:53,720 完全搞不懂 368 00:17:54,520 --> 00:17:55,610 好苦 369 00:17:55,610 --> 00:17:57,810 卡布奇諾對妳來說太苦了嗎? 370 00:17:57,810 --> 00:17:59,650 要改點普通的咖啡嗎? 371 00:17:59,650 --> 00:18:01,440 今天的曼特寧特別好喝喔 372 00:18:01,440 --> 00:18:04,740 慢特寧也好快特寧也好 妮可就是不敢喝咖啡啊 373 00:18:04,740 --> 00:18:08,110 "藍山咖啡,你也摩卡" 374 00:18:08,110 --> 00:18:09,490 又再爆了? 375 00:18:10,280 --> 00:18:12,680 他在笑…完全不懂笑點 376 00:18:13,370 --> 00:18:16,290 不過MOI很可愛,算了吧 377 00:18:18,140 --> 00:18:19,880 享受了一段咖啡時光呢 378 00:18:19,880 --> 00:18:20,960 接下來呢 379 00:18:20,960 --> 00:18:23,750 我們要搭電車和公車去石森市立博物館 380 00:18:24,130 --> 00:18:26,010 去那裡看繩文人的展覽 381 00:18:26,010 --> 00:18:28,420 然後在附設的天文館觀看星星 382 00:18:28,930 --> 00:18:31,050 還有很多活動行程呢 383 00:18:31,050 --> 00:18:33,510 不過妮可好期待天文館喔 384 00:18:34,460 --> 00:18:35,220 咦? 385 00:18:35,230 --> 00:18:36,730 MOI,你還好嗎? 386 00:18:36,730 --> 00:18:38,690 你看起來搖搖晃晃的 387 00:18:39,480 --> 00:18:40,940 沒什麼 388 00:18:40,940 --> 00:18:44,230 只是因為做指南做到很晚,現在睡眠不足 389 00:18:44,800 --> 00:18:45,900 所以… 390 00:18:47,240 --> 00:18:48,650 我們睡過頭了 391 00:18:48,660 --> 00:18:50,740 這裡是哪裡啊!? 392 00:18:51,200 --> 00:18:52,620 終點站 393 00:18:52,620 --> 00:18:54,330 對不起,看見MOI的睡臉後 394 00:18:54,330 --> 00:18:55,950 妮可也跟著想睡了 395 00:18:55,950 --> 00:18:57,200 都已經這麼晚了 396 00:18:57,210 --> 00:18:59,210 天文館的開放時間已經過了 397 00:18:59,210 --> 00:19:00,290 我們快回去吧 398 00:19:00,290 --> 00:19:02,380 我已經訂好餐廳了 399 00:19:02,380 --> 00:19:03,580 MOI 400 00:19:06,880 --> 00:19:08,510 今天真是謝謝你 401 00:19:08,510 --> 00:19:09,880 已經很夠了 402 00:19:12,390 --> 00:19:13,590 對不起 403 00:19:13,930 --> 00:19:15,680 今天一定很無聊吧? 404 00:19:16,600 --> 00:19:18,100 沒有這回事 405 00:19:18,100 --> 00:19:19,850 大家說得沒錯 406 00:19:20,690 --> 00:19:24,440 我因為太有自信 常將自己的想法強加在別人身上 407 00:19:24,750 --> 00:19:27,320 明明不時會犯錯,真是不成熟 408 00:19:27,900 --> 00:19:31,400 妮可看電影喝咖啡時都玩得很開心喔 409 00:19:32,110 --> 00:19:37,540 今天MOI拚命分享自己喜歡的事物 讓我很開心 410 00:19:38,640 --> 00:19:40,830 自信是努力的證明 411 00:19:40,830 --> 00:19:44,250 MOI一定很喜歡那樣的自己吧 412 00:19:44,670 --> 00:19:46,880 我覺得這是件好事喔 413 00:19:48,630 --> 00:19:50,800 能聽到妳這麼說就好 414 00:19:51,800 --> 00:19:54,720 糟糕,得取消餐廳的訂位 415 00:19:54,720 --> 00:19:55,930 太不好意思了 416 00:19:55,930 --> 00:19:57,350 那MOI 417 00:19:57,350 --> 00:19:58,720 今天的晚餐啊 418 00:20:04,350 --> 00:20:05,650 真好吃 419 00:20:05,650 --> 00:20:08,690 原來便利商店的便當這麼好吃嗎? 420 00:20:08,690 --> 00:20:12,320 畢竟MOI最喜歡自己做的料理了 所以都不會吃嘛 421 00:20:15,070 --> 00:20:16,620 像這樣也不錯呢 422 00:20:17,280 --> 00:20:19,910 雖然和預定計畫差了很多就是了 423 00:20:20,950 --> 00:20:22,540 也不完全是這樣喔 424 00:20:23,790 --> 00:20:25,290 照著計畫進行 425 00:20:31,700 --> 00:20:32,760 是啊 426 00:20:33,910 --> 00:20:36,260 天然的天文館 427 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 有流星 428 00:20:42,520 --> 00:20:44,480 已經不見了 429 00:20:44,480 --> 00:20:47,110 都來不及把願望講出來 430 00:20:47,110 --> 00:20:49,020 妳本來想許什麼願望? 431 00:20:49,540 --> 00:20:53,820 "希望成為能助人的出色魔女" 432 00:20:56,070 --> 00:20:57,030 是嗎 433 00:21:06,250 --> 00:21:08,210 那如果沒有其他人有意見 434 00:21:08,210 --> 00:21:09,710 這次翌檜祭的企畫 435 00:21:10,500 --> 00:21:12,420 我們班就決定辦咖啡店可以吧? 436 00:21:15,010 --> 00:21:16,180 怎麼了? 守仁 437 00:21:16,180 --> 00:21:18,890 普通的咖啡店以企畫來說顯得太弱了 438 00:21:18,890 --> 00:21:19,970 我覺得應該設定主題 439 00:21:19,970 --> 00:21:22,670 開一個所謂的主題咖啡店比較好 440 00:21:22,680 --> 00:21:26,270 MOI因為是咖啡狂魔所以超積極的 441 00:21:26,270 --> 00:21:29,400 那個…其實我有創作音樂 442 00:21:29,400 --> 00:21:31,530 可以的話希望能在店裡播放 443 00:21:31,530 --> 00:21:34,530 那我應該也可以製作服裝 444 00:21:34,530 --> 00:21:35,900 不錯喔不錯喔 445 00:21:35,910 --> 00:21:37,660 大家多提一點這類的意見吧 446 00:21:37,660 --> 00:21:39,370 煩死了 447 00:21:39,370 --> 00:21:42,200 想辦的人自己辦就好了吧 448 00:21:42,200 --> 00:21:43,540 久城,你說什麼? 449 00:21:43,540 --> 00:21:46,160 文化祭不是陽角的祭典嗎 450 00:21:46,170 --> 00:21:48,630 能大顯身手的人也就那些人吧 451 00:21:48,630 --> 00:21:50,090 沒錯沒錯 452 00:21:50,090 --> 00:21:53,380 我們又沒義務陪那些滿腔熱血的人 453 00:21:53,380 --> 00:21:54,720 不過說的也是 454 00:21:54,720 --> 00:21:58,340 要讓每個人都有 做起來很有成就感的工作很難呢 455 00:21:58,340 --> 00:22:00,760 這部分要是能想辦法解決就好了 456 00:22:00,910 --> 00:22:03,700 讓投入的人也能開心的主題咖啡店 457 00:22:05,100 --> 00:22:06,480 我們不是有妮可嗎 458 00:22:08,890 --> 00:22:10,190 就靠妮可的魔法 459 00:22:10,190 --> 00:22:12,110 打造一個沒有專長的人也能大顯身手 460 00:22:12,110 --> 00:22:15,740 讓工作人員和客人 都能樂在其中的主題咖啡店吧 461 00:22:15,740 --> 00:22:17,190 比方說呢? 462 00:22:20,910 --> 00:22:22,320 沒計畫嗎? 463 00:22:24,740 --> 00:22:25,870 到頭來 464 00:22:25,870 --> 00:22:28,040 還是沒有想到任何點子 465 00:22:28,040 --> 00:22:30,920 只要在下次討論前先想到就行了 466 00:22:36,840 --> 00:22:38,050 若月同學 467 00:22:39,220 --> 00:22:41,640 我是文化祭實行委員杉浦 468 00:22:41,640 --> 00:22:42,890 我是元 469 00:22:43,670 --> 00:22:45,300 可以和妳談談嗎? 470 00:22:46,370 --> 00:22:48,140 我們想在翌檜祭第二天 471 00:22:48,140 --> 00:22:52,150 文化祭的尾聲舉行盛大的閉幕典禮 472 00:22:52,150 --> 00:22:53,770 因為杉浦想做這項安排 473 00:22:53,780 --> 00:22:55,320 所以我會負責演出計畫 474 00:22:55,320 --> 00:22:56,900 閉幕典禮? 475 00:22:56,900 --> 00:22:57,820 然後呢 476 00:22:58,820 --> 00:23:01,570 我們在想能不能借助若月同學妳的力量 477 00:23:01,570 --> 00:23:02,870 妮可的? 478 00:23:02,870 --> 00:23:04,120 只要有妳的魔法 479 00:23:04,120 --> 00:23:06,660 一定能打造出美妙的閉幕典禮的 480 00:23:06,660 --> 00:23:09,460 拜託妳,可以幫幫我們嗎? 481 00:23:11,500 --> 00:23:15,590 希望成為能助人的出色魔女 482 00:23:18,150 --> 00:23:20,670 妮可會再多想想看的 483 00:23:27,240 --> 00:23:28,770 (翌檜祭第二天) 484 00:23:30,370 --> 00:23:32,140 (將發生以魔法進行的犯罪) 485 00:23:38,160 --> 00:23:41,990 (翌檜祭第二天) (將發生以魔法進行的犯罪) 486 00:23:42,360 --> 00:23:43,620 約會玩得好開心喔 487 00:23:43,620 --> 00:23:44,530 不說這個了,妮可 488 00:23:44,530 --> 00:23:46,370 妳說要幫忙文化祭實行委員會,沒問題嗎? 489 00:23:46,370 --> 00:23:47,200 沒問題的 490 00:23:47,200 --> 00:23:49,870 妮可的魔法能大顯身手的機會終於來了 491 00:23:49,870 --> 00:23:51,000 我有不好的預感 492 00:23:51,000 --> 00:23:53,250 然後這項預感即將成真 493 00:23:53,250 --> 00:23:55,330 下週是魔女守護者最終回 494 00:23:55,340 --> 00:23:57,100 (下一回 初出茅廬的魔女及使魔們) 35277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.