All language subtitles for [SubtitleTools.com] Natalie.2010.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD.Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,636 --> 00:03:59,661
哦,是你嗎,女士?
2
00:04:03,679 --> 00:04:04,510
是的
3
00:04:04,581 --> 00:04:07,417
- 我會讓你知道的
- 好的,給我打電話
4
00:04:07,487 --> 00:04:09,719
- 祝你一路平安
- 好的
5
00:04:10,793 --> 00:04:12,227
- 韓先生
- 恭喜了!
6
00:04:12,296 --> 00:04:18,241
謝謝你,請在評論中美言幾句。 韓先生,慢走
7
00:04:28,629 --> 00:04:32,068
這真是讓人難以置信的成功
8
00:04:32,135 --> 00:04:35,767
除了娜塔莉,所有雕塑都賣出去了
9
00:04:41,354 --> 00:04:47,094
你今天精神很好啊
10
00:04:48,167 --> 00:04:52,905
對了,那個人又打電話來了
11
00:04:53,578 --> 00:04:58,316
他說他曾經在學院的時候和你一個班,97班
12
00:04:59,390 --> 00:05:05,767
我告訴他,如果他真的這麼想見你,
他應該找個時間親自拜訪
13
00:05:08,641 --> 00:05:13,674
- 要不要我告訴他別來了?
- 算了,讓他來吧
14
00:05:16,857 --> 00:05:20,388
你還打算出售娜塔莉嗎?
15
00:05:23,371 --> 00:05:28,608
記者們都很好奇娜塔莉的原型模特兒是誰
16
00:06:09,697 --> 00:06:12,532
你好,我的名字叫張敏宇
17
00:06:12,601 --> 00:06:15,333
你好
18
00:06:15,406 --> 00:06:19,039
我是過來找黃教授的,他在嗎?
19
00:06:19,114 --> 00:06:20,344
你找他什麼事?
20
00:06:20,417 --> 00:06:25,655
哦,我想我告訴過你吧,我很想收藏娜塔莉
21
00:06:25,728 --> 00:06:30,670
原諒我這麼說,因為我覺得你買不到
22
00:06:31,740 --> 00:06:35,077
為什麼買不到?
23
00:06:37,650 --> 00:06:40,987
為什麼你這麼想要娜塔莉?
24
00:06:41,960 --> 00:06:47,996
- 因為我有一個屬於我自己的秘密
- 什麼秘密?
25
00:08:06,795 --> 00:08:08,628
這次展覽已經結束了
26
00:08:08,699 --> 00:08:11,933
- 黃俊赫教授?
- 是我
27
00:08:13,007 --> 00:08:15,443
你好,我叫張敏宇
28
00:08:16,212 --> 00:08:20,449
我對你的作品印象非常深刻。 請等一下
29
00:08:22,726 --> 00:08:29,161
能讓我為你的作品寫一篇評論文章嗎?
30
00:08:30,041 --> 00:08:31,977
你想寫我的作品?
31
00:08:34,249 --> 00:08:36,276
我根本就不認識你
32
00:08:36,354 --> 00:08:38,290
不,請等等,教授
33
00:08:38,358 --> 00:08:42,696
我曾經是您的學生,在藝術學院的時候,97班
34
00:08:54,790 --> 00:08:56,122
娜塔莉
35
00:08:57,596 --> 00:08:59,532
我想知道關於娜塔莉的事
36
00:09:21,577 --> 00:09:24,207
只要你敢摸她一下!
37
00:09:32,097 --> 00:09:35,730
你想知道關於娜塔莉的什麼?
38
00:09:35,804 --> 00:09:40,337
如果她活在世上的話
39
00:09:43,120 --> 00:09:45,147
我一定能到感受到她的靈魂
40
00:09:49,733 --> 00:09:51,964
似乎她一直在等待著某個人
41
00:09:54,642 --> 00:09:55,769
你他媽的到底是誰?
42
00:09:59,652 --> 00:10:01,588
告訴我關於她的事
43
00:10:03,360 --> 00:10:07,094
她的原型,誰是真的娜塔莉?
44
00:10:08,068 --> 00:10:11,200
你在問現實生活和藝術的區別?
45
00:10:11,276 --> 00:10:14,112
我是在問娜塔莉的模特兒
46
00:10:15,083 --> 00:10:21,721
嘿,這個作品和它的模特兒沒有任何共同處
47
00:10:23,098 --> 00:10:25,432
你是在說娜塔莉是憑空創造的?
48
00:10:27,307 --> 00:10:29,140
我不確定你的這篇評論有一個確定的主題
49
00:10:29,211 --> 00:10:34,051
我的主題就是娜塔莉
50
00:10:40,333 --> 00:10:41,665
喝點兒茶吧
51
00:10:48,449 --> 00:10:49,280
請
52
00:10:55,363 --> 00:10:57,994
別再想著報道我的作品了
53
00:11:02,076 --> 00:11:09,250
我們其實並不需要任何人的允許去寫有關藝術的評論文章
54
00:11:14,033 --> 00:11:20,069
張敏宇還是章敏宇,不管你叫什麼
55
00:11:20,145 --> 00:11:21,978
我叫張敏宇
56
00:11:22,750 --> 00:11:27,192
張先生,你靠貶低別人的作品維生
57
00:11:28,061 --> 00:11:33,094
所以,你還指望我給你一個讓你說閒話的故事?
58
00:11:43,792 --> 00:11:48,529
像你這樣的人,不值得活在這個世上
59
00:11:49,103 --> 00:11:54,740
別再威脅其他人了,做些更有創造性的事情吧
60
00:11:58,921 --> 00:12:01,050
我同意你的觀點,但是
61
00:12:02,529 --> 00:12:06,993
誰會報道你的這麼富有創造性的偉大作品?
62
00:12:08,574 --> 00:12:12,708
如果不是因為你,這些石頭...
63
00:12:13,986 --> 00:12:15,215
你說石頭?
64
00:12:16,792 --> 00:12:20,025
不,我的意思是你的作品
65
00:12:21,299 --> 00:12:25,034
就只能以重量來決定它們的價值
66
00:12:42,041 --> 00:12:45,172
別驚訝。 就像你剛剛說的一樣,這些不過是石頭而已
67
00:12:48,453 --> 00:12:52,895
在你看來,它像什麼? 一隻烏龜? 或者是一頭大象?
68
00:12:57,973 --> 00:13:01,412
你知不知道雕塑家和石匠到底有什麼區別?
69
00:13:03,517 --> 00:13:08,858
如果他能調出他想要的效果,那麼他就是個雕塑家
70
00:13:08,927 --> 00:13:12,263
否則,他就只是個石匠,雕塑對他只是工作而不是藝術
71
00:13:12,334 --> 00:13:18,279
那麼你怎麼看在你祖先的墓碑上刻下墓誌銘的那個人?
72
00:13:18,847 --> 00:13:21,978
他是雕塑家還是石匠?
73
00:13:23,957 --> 00:13:24,983
嗯...
74
00:13:27,164 --> 00:13:28,598
你認為你懂什麼是藝術嗎?
75
00:13:29,368 --> 00:13:31,394
你能不能讀懂大自然的本性?
76
00:13:34,077 --> 00:13:35,010
我不能
77
00:13:35,681 --> 00:13:42,115
但是教授,我並不認為你能讀懂女人的本性
78
00:13:43,295 --> 00:13:49,035
啊,我們是在談論樸館長?
79
00:13:49,909 --> 00:13:53,849
什麼? 她有批評我嗎?
80
00:13:57,523 --> 00:14:00,154
你還害怕其他人的批評嗎?
81
00:14:00,229 --> 00:14:05,604
不,她說了什麼,對我並不重要
82
00:14:06,174 --> 00:14:07,301
為什麼?
83
00:14:08,980 --> 00:14:10,813
因為她和我是戀人
84
00:14:12,888 --> 00:14:13,913
那麼
85
00:14:16,996 --> 00:14:21,129
你對我和樸館長知道些什麼?
86
00:14:24,309 --> 00:14:28,944
嗯,如果她真的愛你,那麼她就不會稱你為性伴侶
87
00:14:32,627 --> 00:14:37,160
年輕人,有一句詩說過
88
00:14:38,038 --> 00:14:39,870
愛情就是一個賤人
89
00:14:43,048 --> 00:14:48,490
你想不想和她睡覺?
90
00:15:14,443 --> 00:15:16,879
這個世界由兩個部分組成:男人和女人
91
00:15:17,449 --> 00:15:20,387
就像陰和陽
92
00:15:21,657 --> 00:15:27,397
她首先愛上的是我的作品,然後愛上了我的身體,但是
93
00:15:28,972 --> 00:15:32,206
我只知道我曾經在我的床上佔有了她
94
00:15:33,581 --> 00:15:38,318
她只是有些氣憤,因為她無法佔有我
95
00:15:38,991 --> 00:15:41,120
她知道,我心中有另一個女人
96
00:15:41,697 --> 00:15:44,726
我們也不是大家所看到的,
我們只不過是一個喜歡瘋狂性虐待的雕塑家
97
00:15:45,605 --> 00:15:48,543
和一個需要我的作品的女館長
98
00:15:50,515 --> 00:15:52,542
她一定也是裝模作樣的性高潮
99
00:15:53,521 --> 00:15:54,352
是嗎?
100
00:15:55,825 --> 00:16:00,266
當然,她總是在做愛的時候忘記這一切
101
00:16:01,035 --> 00:16:04,098
當做愛結束後,她又會開始生氣
102
00:17:07,735 --> 00:17:11,572
你只和一個女人做愛嗎?
103
00:17:13,645 --> 00:17:15,171
告訴我
104
00:17:17,153 --> 00:17:20,684
我對你非常好奇
105
00:17:25,570 --> 00:17:26,697
你結婚了嗎?
106
00:17:30,781 --> 00:17:36,816
你肯定結婚了,而且你肯定非常愛你的妻子
107
00:17:37,794 --> 00:17:40,231
你怎麼會知道這些?
108
00:17:40,299 --> 00:17:43,032
你根本就不會撒謊,你看起來不像那種人
109
00:17:43,906 --> 00:17:46,036
夠了,你以為我是白癡嗎?
110
00:17:46,912 --> 00:17:50,044
不,你看起來太嚴肅了
111
00:17:51,121 --> 00:17:54,150
事實上,並不是所有人
112
00:17:56,431 --> 00:17:59,870
都要愚蠢的做到
113
00:17:59,938 --> 00:18:02,569
你這樣令人噁心的真誠
114
00:18:06,685 --> 00:18:09,315
醒醒吧,看看這個國家的現狀
115
00:18:10,091 --> 00:18:14,726
在這兒,旅館的數量已經超過教堂的數量了
116
00:18:15,503 --> 00:18:18,441
你知道旅館的老闆真正靠的是什麼賺錢嗎?
117
00:18:20,513 --> 00:18:21,845
好的,親愛的
118
00:18:24,419 --> 00:18:26,252
我在辦公室
119
00:18:33,137 --> 00:18:40,574
是嗎? 只有有點兒頭痛
120
00:18:44,961 --> 00:18:47,090
我掛了,要去開個會
121
00:18:47,666 --> 00:18:51,800
一個有婦之夫像往常一樣送她的老公去上班
122
00:18:51,874 --> 00:18:55,712
你有沒有過和一個女人在上午11點做愛?
123
00:18:57,886 --> 00:19:00,119
你相信一夫一妻制?
124
00:19:01,894 --> 00:19:04,058
其實你並沒有看到所有的真相
125
00:19:04,132 --> 00:19:06,568
一夫多妻制才是王道
126
00:19:07,739 --> 00:19:09,470
通姦已經是一種古老的說法了
127
00:21:38,371 --> 00:21:41,902
你老婆真的像她說的那樣一直待在家?
128
00:21:42,880 --> 00:21:47,412
或者她正在和某個男人翻雲覆雨?
難道你不想知道真相?
129
00:21:49,494 --> 00:21:52,124
夠了,你的經驗並不是真理
130
00:21:52,600 --> 00:21:57,440
在世上,有很多人都活在真愛和事實中
131
00:22:01,418 --> 00:22:05,482
那為什麼每個皇帝都有後宮佳麗三千?
132
00:22:07,562 --> 00:22:09,691
你想當皇帝嗎?
133
00:22:12,472 --> 00:22:14,305
我只不過是個雕塑家
134
00:22:17,082 --> 00:22:21,615
十年前,在你最後一次展覽之後
135
00:22:21,691 --> 00:22:25,130
你是不是說過,你不會再創作或者再出售你的作品了?
136
00:22:25,198 --> 00:22:26,427
我沒有說過
137
00:22:27,201 --> 00:22:29,330
是什麼讓你改變了原來的想法?
138
00:22:30,408 --> 00:22:33,847
我不奢求你能理解一個頭腦善變的藝術家
139
00:22:35,518 --> 00:22:39,458
到底是什麼原因讓你向新聞界公佈
140
00:22:40,428 --> 00:22:44,163
你十年前的作品,娜塔莉?
141
00:22:44,236 --> 00:22:48,677
那是展館的營銷計劃,是他們策劃的
142
00:22:48,744 --> 00:22:52,183
我知道有人願意為收藏娜塔莉而付出最高的價錢
143
00:22:53,553 --> 00:22:57,493
- 我不會
- 為什麼?
144
00:23:03,273 --> 00:23:04,833
就是不想而已
145
00:23:16,432 --> 00:23:17,957
我會買下她
146
00:23:20,540 --> 00:23:22,567
我懷疑你有沒有能力付得起這個錢
147
00:23:22,644 --> 00:23:26,675
我瞭解得非常清楚,Kan Yakumari 賣了10,000美元
148
00:23:26,753 --> 00:23:30,386
149 Sitalie 賣了20,000美元 Kali 是30,000美元
149
00:23:30,460 --> 00:23:34,400
Gauri,哺育了大地的女神,賣出了50,000美元
150
00:23:34,468 --> 00:23:37,406
喔,記性不錯嘛
151
00:23:39,178 --> 00:23:41,614
你可比樸館長聰明多了
152
00:23:44,488 --> 00:23:46,424
那麼,你準備給娜塔莉定個什麼價?
153
00:23:48,596 --> 00:23:50,725
這兒恐怕不是買地攤貨的地方吧
154
00:23:50,801 --> 00:23:54,241
當然,你的作品很有價值,我會給錢的
155
00:23:54,308 --> 00:23:58,146
- 你給得起嗎?
- 不差錢!
156
00:23:59,718 --> 00:24:01,847
我不覺得你能這麼年輕就掙到足夠多的錢
157
00:24:03,026 --> 00:24:06,088
你繼承了很大一筆錢?
158
00:24:06,164 --> 00:24:09,000
告訴我多少錢就行了
159
00:24:09,070 --> 00:24:14,012
不可能估計出她到底值多少錢
160
00:24:18,088 --> 00:24:24,432
那你其他的作品就能?
161
00:24:24,501 --> 00:24:28,133
從某種意義上說,我覺得其他的作品不好
162
00:24:28,208 --> 00:24:33,241
總之,我是不會出售娜塔莉的
163
00:24:33,318 --> 00:24:36,154
在娜塔莉的背後,有一個非常特別的故事
164
00:24:40,633 --> 00:24:41,863
繼續說啊
165
00:24:44,140 --> 00:24:49,082
真是個難對付的頑固派的藝術家
166
00:24:49,952 --> 00:24:51,477
好了,我可以走了
167
00:24:58,568 --> 00:24:59,593
站住!
168
00:25:02,075 --> 00:25:04,740
你為什麼非要纏著娜塔莉不放?
169
00:25:07,920 --> 00:25:10,448
你並不是為了寫藝術評論而來的,對吧?
170
00:25:22,750 --> 00:25:24,184
你知道娜塔莉?
171
00:25:25,756 --> 00:25:31,199
說! 你知不知道娜塔莉是誰? 啊?
172
00:25:37,078 --> 00:25:39,207
在我回答之前,
173
00:25:40,686 --> 00:25:45,320
告訴我,你認為娜塔莉是誰
174
00:25:47,599 --> 00:25:51,039
我就會告訴你娜塔莉到底是誰
175
00:25:58,621 --> 00:26:05,500
娜塔莉是我。 是我,樸孝邊
176
00:26:08,574 --> 00:26:09,507
樸館長
177
00:26:12,181 --> 00:26:14,914
你真的以為那就是你?
178
00:26:19,296 --> 00:26:21,528
你永遠都無法成為娜塔莉
179
00:26:24,606 --> 00:26:25,539
好啊,
180
00:26:28,714 --> 00:26:33,850
你玩弄我,就是為了這堆破銅爛鐵?
181
00:26:37,231 --> 00:26:38,563
你個婊子養的
182
00:27:03,483 --> 00:27:07,651
你現在抱住的才是我真愛的女人
183
00:27:53,015 --> 00:27:57,046
我曾經想創造出世界上最美麗的女人像
184
00:27:57,123 --> 00:27:58,649
我會準備好的
185
00:28:02,233 --> 00:28:06,698
樸館長也是我尋找靈感的一部分
186
00:28:07,677 --> 00:28:11,617
但是他們都沒有任何用處
187
00:28:25,312 --> 00:28:27,840
沒有任何人和任何東西能真正幫我
188
00:28:32,727 --> 00:28:38,261
時光飛逝,我卻無能為力
189
00:30:03,841 --> 00:30:07,576
我沉浸在曼妙的身體和著致命的誘惑中
190
00:30:09,852 --> 00:30:14,487
就在那一刻後,她完全融入了我的人生
191
00:30:14,562 --> 00:30:19,801
直到現在,在各種藝術作品中,雕塑和結構比例
192
00:30:19,873 --> 00:30:21,900
都是混用在一起的
193
00:30:23,580 --> 00:30:26,108
即使是埃及金字塔
194
00:30:26,185 --> 00:30:28,622
也採用了這種黃金比例
195
00:30:31,897 --> 00:30:35,027
特別是符號和數字
196
00:30:37,206 --> 00:30:45,247
她使我非常興奮,因為我能用我的雙手來重塑她
197
00:30:47,928 --> 00:30:51,868
人們對藝術無比追求
198
00:30:52,537 --> 00:30:55,270
因為生命不是永恆的
199
00:30:55,343 --> 00:30:58,975
我們生活在困境中,然而我們卻期待永恆
200
00:30:59,550 --> 00:31:04,823
所以我們總是希望能夠捕捉到美麗的極致
201
00:31:06,297 --> 00:31:10,237
而我們總是希望做到更美
202
00:31:10,305 --> 00:31:14,440
我相信所有的藝術都是從這一點出發的
203
00:31:14,515 --> 00:31:15,949
你們懂了嗎?
204
00:31:16,919 --> 00:31:20,256
- 好了,我說完了
- 謝謝你
205
00:31:25,936 --> 00:31:29,171
- 也祝你假期愉快
- 教授,你今年還是結婚吧
206
00:31:34,253 --> 00:31:37,191
- 教授?
- 怎麼了?
207
00:31:37,259 --> 00:31:39,593
能幫我簽幾個字來慶祝這學期的結束嗎?
208
00:31:40,365 --> 00:31:44,305
簽名? 沒問題
209
00:31:46,478 --> 00:31:49,917
- 你叫什麼名字?
- 你不知道我的名字?
210
00:31:49,984 --> 00:31:50,713
什麼?
211
00:31:51,588 --> 00:31:55,722
- 美然,歐美然
- 好的,美然
212
00:31:58,602 --> 00:32:01,335
要我給你寫點兒什麼呢?
213
00:32:02,209 --> 00:32:03,871
我想要你
214
00:32:07,653 --> 00:32:08,484
什麼?
215
00:32:08,555 --> 00:32:12,893
就寫,「我想要你」
216
00:32:12,963 --> 00:32:15,490
恩,好吧
217
00:32:31,301 --> 00:32:34,933
我想當你的模特兒
218
00:32:39,816 --> 00:32:41,046
這個想法很可笑哦
219
00:32:42,322 --> 00:32:44,758
你是說,她先來誘惑你?
220
00:32:45,528 --> 00:32:49,559
是啊,確實是個誘惑
221
00:32:50,739 --> 00:32:52,469
一個所有人都無法拒絕的誘惑
222
00:32:56,049 --> 00:33:00,284
我所瞭解的美然並不是這種女孩
223
00:33:02,060 --> 00:33:05,431
我決定大膽地接受她的誘惑
224
00:33:32,054 --> 00:33:33,683
如果你準備好了,可以讓我們開始了嗎?
225
00:33:34,559 --> 00:33:36,391
恩
226
00:34:10,363 --> 00:34:12,799
你不需要脫掉裙子
227
00:34:22,788 --> 00:34:25,624
能不能坐到上面那兒去?
228
00:34:41,124 --> 00:34:42,353
等等
229
00:35:10,115 --> 00:35:11,242
試著冷靜下來
230
00:35:21,638 --> 00:35:24,577
放輕鬆
231
00:35:42,179 --> 00:35:43,306
別動了
232
00:38:13,279 --> 00:38:15,613
我們合作得越多,她開始變得越大膽
233
00:38:18,088 --> 00:38:24,033
這就是為什麼我們的愛,
在一開始就比這個世界上的任何情侶都更強烈
234
00:38:31,815 --> 00:38:34,251
她讓我一次又一次地興奮
235
00:38:37,326 --> 00:38:40,457
我們不停地做愛
236
00:38:41,434 --> 00:38:43,461
從不想停下哪怕一秒鐘
237
00:38:46,043 --> 00:38:48,070
就算和她一起死在床上,我也願意
238
00:40:19,461 --> 00:40:20,987
別欺騙我了
239
00:40:22,167 --> 00:40:26,005
不要打斷我
240
00:40:27,879 --> 00:40:29,211
這完全沒有意義!
241
00:40:33,089 --> 00:40:35,526
和她在一起的每個瞬間,還在我眼前生靈活現
242
00:40:37,498 --> 00:40:38,727
那麼
243
00:40:38,801 --> 00:40:41,033
你又是為什麼要和她分手?
244
00:40:41,606 --> 00:40:43,837
為什麼你不娶她?
245
00:40:48,820 --> 00:40:53,057
我們沒有分手
246
00:40:56,837 --> 00:40:59,467
我們曾發誓,會永遠愛著對方
247
00:41:00,543 --> 00:41:05,714
我們真誠的希望我們的愛可以永恆
248
00:41:10,697 --> 00:41:14,432
如果你愛一個,你就必須娶她?
249
00:41:22,921 --> 00:41:25,654
你促成了這一切
250
00:41:27,631 --> 00:41:33,472
我所瞭解的美然,不是這種輕浮的女人
251
00:42:14,958 --> 00:42:19,990
對我來說,她既純潔又神秘,視乎她就是來自神話故事
252
00:42:21,971 --> 00:42:27,209
她就像是從油畫中走出來的生靈一般
253
00:43:24,629 --> 00:43:27,157
人類最終都會面對死亡
254
00:43:27,235 --> 00:43:30,766
我們生活在困境中,然而我們卻期待永恆
255
00:43:31,343 --> 00:43:36,375
所以我們總是希望能夠捕捉到美麗的極致
256
00:43:36,453 --> 00:43:44,300
而我們總是希望做到更美
257
00:43:44,369 --> 00:43:52,216
所有的藝術都是從這一點出發的
258
00:43:55,691 --> 00:43:59,027
這學期結束了
259
00:43:59,097 --> 00:44:03,333
祝你們好運
260
00:44:08,449 --> 00:44:09,782
嘿,你好!
261
00:44:12,357 --> 00:44:15,888
- 你好!
- 你在叫我?
262
00:44:17,468 --> 00:44:24,403
- 你在主修舞蹈,對吧?
- 是的,怎麼了?
263
00:44:24,481 --> 00:44:28,319
我曾經看到過你跳舞
264
00:44:28,389 --> 00:44:30,723
哦
265
00:44:31,896 --> 00:44:35,130
我想要畫你跳舞的英姿
266
00:44:38,209 --> 00:44:40,645
為什麼想找我?
267
00:44:42,017 --> 00:44:43,451
因為你很特別
268
00:44:45,023 --> 00:44:46,251
特別?
269
00:44:49,431 --> 00:44:51,765
聽起來還不錯,等一下
270
00:44:53,939 --> 00:44:55,966
- 教授
- 怎麼?
271
00:44:56,044 --> 00:44:58,982
能幫我簽幾個字來慶祝這學期的結束嗎?
272
00:44:59,751 --> 00:45:00,776
沒問題
273
00:45:04,995 --> 00:45:10,028
你叫什麼名字? 美然,歐美然,對不對?
274
00:45:10,105 --> 00:45:11,038
對的
275
00:45:19,925 --> 00:45:22,157
- 好了
- 謝謝你
276
00:45:24,534 --> 00:45:25,866
「我想要你」
277
00:45:26,939 --> 00:45:30,970
能不能談談? 就一分鐘
278
00:45:34,153 --> 00:45:38,184
我在想,你能不能來做我的模特兒
279
00:45:38,261 --> 00:45:41,392
- 沒有什麼特別困難的
- 能不能等我一下?
280
00:45:42,770 --> 00:45:44,296
耽誤不了多久
281
00:45:47,379 --> 00:45:52,219
你用最骯髒的方式帶走了她
282
00:46:10,959 --> 00:46:16,494
你用骯髒的手段把她推向了死角
283
00:46:49,836 --> 00:46:55,974
你用讓人作嘔的手段摧毀了她,而你卻稱那叫藝術
284
00:46:56,049 --> 00:46:58,576
你怎麼不去寫小說? 啊?
285
00:46:58,654 --> 00:47:02,993
你扭曲了事實
286
00:47:03,664 --> 00:47:06,329
來讚美你的作品
287
00:47:07,204 --> 00:47:13,239
我認為你才是那個扭曲了事實的人
288
00:47:13,817 --> 00:47:15,251
那不是真的
289
00:47:19,829 --> 00:47:22,562
好吧,我可以告訴你
290
00:47:25,841 --> 00:47:28,472
你愛美然,但是你卻無法佔有她
291
00:47:30,150 --> 00:47:33,179
對我的嫉妒之心,刺激了你對她的慾望
292
00:47:34,258 --> 00:47:37,388
你的記憶已經混亂了
293
00:47:41,873 --> 00:47:43,501
你嘴巴上可以這麼說
294
00:47:44,678 --> 00:47:46,911
但是你無法忽視事實
295
00:47:49,488 --> 00:47:53,827
所以你為了滿足自己
296
00:47:54,699 --> 00:47:56,327
而完全地欺騙了她
297
00:47:56,402 --> 00:47:57,530
住嘴!
298
00:47:58,507 --> 00:48:02,947
如果你真的到死都會愛她,你怎麼會離開她?
299
00:48:03,916 --> 00:48:05,579
我說過了,我根本就沒有離開她!
300
00:48:07,657 --> 00:48:12,292
難道是因為她太年輕了而不好處理?
301
00:48:13,269 --> 00:48:17,801
或者是你一時衝動
302
00:48:17,878 --> 00:48:20,314
又睡了另一個年輕的學生
303
00:48:21,886 --> 00:48:24,220
然後你突然覺得對不起她了?
304
00:49:13,021 --> 00:49:13,953
教授
305
00:49:19,132 --> 00:49:20,465
考試還考得不錯吧?
306
00:49:20,535 --> 00:49:22,471
- 是啊
- 你好,教授
307
00:49:22,539 --> 00:49:25,875
- 只耽誤你幾分鐘
- 我想你了
308
00:49:27,149 --> 00:49:28,276
我們去吃點兒東西不?
309
00:49:29,153 --> 00:49:32,182
我還在擔心一直沒有收到回信
310
00:49:32,259 --> 00:49:34,890
- 你什麼時候把它放在那兒的?
- 大概一周前吧
311
00:49:35,967 --> 00:49:37,902
你怎麼不說點兒其他的?
312
00:49:41,978 --> 00:49:43,914
你贊同我了,不是嗎?
313
00:49:53,200 --> 00:49:54,726
我不會否認你所說的
314
00:49:57,709 --> 00:49:59,941
但是這不是問題的所在
315
00:50:00,715 --> 00:50:05,747
對我們來說,年齡同樣不是問題
316
00:50:40,094 --> 00:50:46,630
隨著時間的流逝,我們只追求生理上的快感了
317
00:52:47,212 --> 00:52:48,544
教授
318
00:52:52,022 --> 00:52:55,255
你不是要結婚了嗎?
319
00:53:11,894 --> 00:53:15,732
有個兒子和女兒,他們看起來都很幸福
320
00:53:18,006 --> 00:53:22,948
你覺得為什麼人們要結婚生子?
321
00:53:24,519 --> 00:53:29,963
那是因為男人遇到了一個意志過於堅定地女人
322
00:53:30,732 --> 00:53:32,166
當一個男人結婚了
323
00:53:32,234 --> 00:53:34,865
就意味著他遇到了這個世上最野蠻和最刻毒的女人
324
00:53:37,346 --> 00:53:38,780
不可能
325
00:53:39,450 --> 00:53:42,478
那你覺得你母親也是這樣一種女人?
326
00:54:07,738 --> 00:54:09,765
如果我們就只是在一起生活怎麼樣?
327
00:54:12,748 --> 00:54:14,182
我們不用結婚
328
00:54:16,756 --> 00:54:18,487
我不願意為了傳統和便利
329
00:54:19,262 --> 00:54:23,202
而爬進愛情的墳墓
330
00:54:28,280 --> 00:54:32,219
好吧,美然,可能現在你還不容易理解
331
00:54:40,102 --> 00:54:43,040
女人的青春,可以在我的作品上面得到重生
332
00:54:44,110 --> 00:54:46,342
我自然而然的和女人相愛
333
00:54:47,918 --> 00:54:52,860
然而另一方面,我缺無法從我的作品中看到激情
334
00:54:53,730 --> 00:54:56,063
激情正在流失
335
00:57:23,727 --> 00:57:28,065
我不斷地沉醉在她的世界中
336
00:57:29,438 --> 00:57:34,073
她也一樣
337
00:58:07,047 --> 00:58:14,084
那娜塔莉怎麼了?
338
00:58:37,807 --> 00:58:46,849
10年過去了,我無法拿自己和娜塔莉比較
339
00:59:18,622 --> 00:59:21,958
她向我保證過
340
00:59:23,031 --> 00:59:28,167
10年後,她會回來,然後離開我
341
00:59:36,257 --> 00:59:45,505
我責備自己,因為我無法讓她回到我身邊來
342
01:00:08,020 --> 01:00:10,547
所以,你就離開了美然
343
01:00:14,432 --> 01:00:19,967
你還指望現在她像天使一般的出現在這兒嗎?
344
01:00:21,647 --> 01:00:23,981
那麼,為什麼她不在這兒?
345
01:00:26,857 --> 01:00:29,886
你的愛,只縈繞在你的幻想中
346
01:00:31,065 --> 01:00:35,005
你只是一個無法打破現實、無法負責、不成熟的人
347
01:00:38,079 --> 01:00:40,606
美然可能已經忘記你了
348
01:00:41,887 --> 01:00:46,624
你們的愛情可能在第10年的時候就消失了
349
01:00:49,202 --> 01:00:51,331
別再為你自己辯解了
350
01:00:55,715 --> 01:00:56,648
你
351
01:01:02,928 --> 01:01:08,304
為什麼你依舊癡迷於從前的單戀?
352
01:01:10,777 --> 01:01:13,908
也許在你離開美然之後
353
01:01:15,487 --> 01:01:18,425
我以為我就是她唯一的希望
354
01:02:27,764 --> 01:02:30,702
即使美然走進了我的生活
355
01:02:32,874 --> 01:02:35,505
我依然無法瞭解他
356
01:03:26,212 --> 01:03:30,847
你以為你比我更瞭解她?
357
01:03:35,231 --> 01:03:36,563
我對她非常瞭解
358
01:03:46,554 --> 01:03:48,285
因為她是我的妻子
359
01:03:53,868 --> 01:03:54,801
什麼?
360
01:04:12,137 --> 01:04:13,265
妻子!
361
01:05:04,741 --> 01:05:06,608
從上周起,我就一直在找你
362
01:05:09,584 --> 01:05:10,609
你到底是怎麼了?
363
01:05:19,905 --> 01:05:23,640
你愛我嗎?
364
01:05:26,118 --> 01:05:26,949
當然
365
01:05:29,022 --> 01:05:30,047
真的?
366
01:05:38,943 --> 01:05:39,875
敏宇
367
01:05:41,448 --> 01:05:51,299
即使我心中有另一個人,你還依然愛我?
368
01:05:56,978 --> 01:05:57,911
當然
369
01:05:59,082 --> 01:06:00,209
直到永遠?
370
01:06:02,189 --> 01:06:03,522
是的,直到永遠
371
01:06:48,414 --> 01:06:50,543
她答應我永遠愛我
372
01:06:54,026 --> 01:06:55,358
這太荒謬了
373
01:07:06,784 --> 01:07:10,622
就在我在悲傷中沉淪的時候
374
01:07:12,495 --> 01:07:20,342
她和我吃飯、睡覺、做愛
375
01:07:30,530 --> 01:07:32,159
你他媽的為什麼要來找我?
376
01:07:33,136 --> 01:07:34,661
為什麼?
377
01:07:40,752 --> 01:07:42,380
如果你沒有來
378
01:07:45,060 --> 01:07:50,093
我會用我的餘生去思念她
379
01:07:53,076 --> 01:07:57,414
是她派你,或者要你來拿娜塔莉的?
380
01:08:05,100 --> 01:08:06,568
別再讓我看到你
381
01:08:09,041 --> 01:08:12,070
把娜塔莉給我
382
01:08:12,147 --> 01:08:12,978
不可能
383
01:08:15,554 --> 01:08:18,582
- 我不會那麼做的
- 她是我老婆!
384
01:08:19,160 --> 01:08:27,303
娜塔莉不過是一個很容易搞到一夜情的女人而已
385
01:08:29,080 --> 01:08:32,417
這樣就能讓你感到好受了?
娜塔莉是一個情婦和可恥的女人?
386
01:08:32,488 --> 01:08:40,232
是的,我應該放下那個無謂的枷鎖了
387
01:08:41,806 --> 01:08:43,035
夠了!
388
01:08:46,414 --> 01:08:48,646
告訴你老婆
389
01:08:49,220 --> 01:08:56,360
我要收回我的過去、我的作品、我的承諾,我對那些都非常後悔
390
01:08:57,236 --> 01:09:00,767
- 我做不到
- 去告訴她!
391
01:09:01,546 --> 01:09:03,778
一個字也別漏下
392
01:09:04,752 --> 01:09:10,023
娜塔莉是一個骯髒和廉價的妓女
393
01:09:10,094 --> 01:09:12,827
- 聽到了嗎?
- 夠了!
394
01:09:13,502 --> 01:09:15,836
我無法傳達你說的這些話
395
01:09:16,708 --> 01:09:26,059
為什麼? 為什麼你不? 為什麼! 為什麼! 為什麼!
396
01:09:27,831 --> 01:09:29,060
因為...
397
01:09:31,637 --> 01:09:32,570
美然...
398
01:09:34,744 --> 01:09:35,769
美然...
399
01:09:38,652 --> 01:09:40,177
已經去世了
400
01:10:12,720 --> 01:10:14,747
美然,歐美然!
401
01:10:14,824 --> 01:10:17,455
你怎麼能說得出口?
402
01:10:17,530 --> 01:10:18,463
歐美然
403
01:10:26,447 --> 01:10:32,187
不,這是我的第一個孩子,我要把他生下來
404
01:10:32,258 --> 01:10:33,988
這會要了你的命!
405
01:10:37,268 --> 01:10:41,299
親愛的,求你了...
406
01:10:43,280 --> 01:10:48,221
不,我不會讓你生的,如果沒有了你,我會死的
407
01:10:49,291 --> 01:10:51,420
我們會有另外一個孩子的
408
01:10:56,707 --> 01:10:58,232
誰要去死了?
409
01:11:01,015 --> 01:11:02,848
我不會的
410
01:11:04,523 --> 01:11:05,650
美然想要生下邊緣
411
01:11:05,725 --> 01:11:07,285
我會沒事的
412
01:11:09,565 --> 01:11:14,598
如果我們沒有要她,美然就不會死了
413
01:11:17,781 --> 01:11:23,020
最後,如美然所想,我們停止了化療
414
01:11:24,495 --> 01:11:29,837
並且我們得到一個健康的女兒,邊緣
415
01:11:45,837 --> 01:11:47,067
你還好嗎?
416
01:11:48,443 --> 01:11:49,672
嗯
417
01:11:54,355 --> 01:11:57,690
過來,邊緣
418
01:12:03,171 --> 01:12:07,043
在美然生了孩子
419
01:12:09,317 --> 01:12:10,342
邊緣 之後
420
01:12:10,921 --> 01:12:12,948
她患了卵巢癌
421
01:12:14,328 --> 01:12:16,662
癌細胞擴散到了她的全身上下,以至於我們無能為力
422
01:12:19,137 --> 01:12:22,974
但是我認為美然一點都不害怕
423
01:12:26,051 --> 01:12:27,280
你醒了嗎,寶貝?
424
01:12:39,177 --> 01:12:40,509
我感覺很好
425
01:12:43,385 --> 01:12:44,615
抱緊我
426
01:12:59,817 --> 01:13:08,097
你知道,醫生說了,我不能做愛了
427
01:13:15,581 --> 01:13:17,016
我很抱歉,親愛的
428
01:13:29,109 --> 01:13:30,134
親愛的
429
01:13:40,832 --> 01:13:42,165
我愛你
430
01:13:43,137 --> 01:13:44,366
什麼?
431
01:13:45,742 --> 01:13:47,371
我說我愛你
432
01:13:52,255 --> 01:13:55,591
我也同樣愛你
433
01:16:46,301 --> 01:16:47,929
我沒有一點辦法
434
01:16:51,710 --> 01:16:52,940
娜塔莉對你來說
435
01:16:54,817 --> 01:17:00,055
肯定比你其他的作品更美麗
436
01:17:23,707 --> 01:17:25,336
能原諒我嗎? 求你了
437
01:17:29,019 --> 01:17:30,544
求求你原諒我吧
438
01:17:36,935 --> 01:17:37,867
美然
439
01:17:42,344 --> 01:17:44,577
直到最後,都沒說起過你
440
01:17:48,958 --> 01:17:53,092
她一直都在等待你的出現
441
01:17:59,679 --> 01:18:07,149
在她去世前,一次偶然,我發現了這個
442
01:19:28,321 --> 01:19:32,763
為什麼,你為什麼要這麼做? 為什麼!
443
01:19:47,760 --> 01:19:57,908
直到最後,她依然在想念著你
444
01:20:18,320 --> 01:20:20,553
這是她留給你的信
445
01:20:42,870 --> 01:20:45,603
我們需要見個面
446
01:20:47,378 --> 01:20:54,416
我覺得我無法在10年後,依然守住我的諾言
447
01:20:55,595 --> 01:20:59,831
如果我能見到你哪怕一個瞬間
448
01:21:01,406 --> 01:21:03,239
我也願意和你在一起
449
01:21:15,969 --> 01:21:22,402
你知不知道她想要告訴我什麼?
450
01:21:25,888 --> 01:21:28,826
不,我也同樣好奇。 所以我才會過來找你
451
01:21:45,226 --> 01:21:46,854
你說你們有個女孩
452
01:21:52,942 --> 01:21:55,174
能不能找個時間把她也帶過來?
453
01:22:56,701 --> 01:22:58,227
我想你啊
454
01:24:48,089 --> 01:24:50,617
她想對我說什麼都不重要了
455
01:24:51,696 --> 01:24:58,039
就像我希望的那樣,我會一直愛他
456
01:25:00,513 --> 01:25:02,540
直到永遠
457
01:25:04,121 --> 01:25:05,852
我會來找你的
458
01:25:08,062 --> 01:25:13,004
希望這封信,能夠讓我找到你,美然
33913