All language subtitles for [SubtitleTools.com] Natalie.2010.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD.Cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,636 --> 00:03:59,661 哦,是你嗎,女士? 2 00:04:03,679 --> 00:04:04,510 是的 3 00:04:04,581 --> 00:04:07,417 - 我會讓你知道的 - 好的,給我打電話 4 00:04:07,487 --> 00:04:09,719 - 祝你一路平安 - 好的 5 00:04:10,793 --> 00:04:12,227 - 韓先生 - 恭喜了! 6 00:04:12,296 --> 00:04:18,241 謝謝你,請在評論中美言幾句。 韓先生,慢走 7 00:04:28,629 --> 00:04:32,068 這真是讓人難以置信的成功 8 00:04:32,135 --> 00:04:35,767 除了娜塔莉,所有雕塑都賣出去了 9 00:04:41,354 --> 00:04:47,094 你今天精神很好啊 10 00:04:48,167 --> 00:04:52,905 對了,那個人又打電話來了 11 00:04:53,578 --> 00:04:58,316 他說他曾經在學院的時候和你一個班,97班 12 00:04:59,390 --> 00:05:05,767 我告訴他,如果他真的這麼想見你, 他應該找個時間親自拜訪 13 00:05:08,641 --> 00:05:13,674 - 要不要我告訴他別來了? - 算了,讓他來吧 14 00:05:16,857 --> 00:05:20,388 你還打算出售娜塔莉嗎? 15 00:05:23,371 --> 00:05:28,608 記者們都很好奇娜塔莉的原型模特兒是誰 16 00:06:09,697 --> 00:06:12,532 你好,我的名字叫張敏宇 17 00:06:12,601 --> 00:06:15,333 你好 18 00:06:15,406 --> 00:06:19,039 我是過來找黃教授的,他在嗎? 19 00:06:19,114 --> 00:06:20,344 你找他什麼事? 20 00:06:20,417 --> 00:06:25,655 哦,我想我告訴過你吧,我很想收藏娜塔莉 21 00:06:25,728 --> 00:06:30,670 原諒我這麼說,因為我覺得你買不到 22 00:06:31,740 --> 00:06:35,077 為什麼買不到? 23 00:06:37,650 --> 00:06:40,987 為什麼你這麼想要娜塔莉? 24 00:06:41,960 --> 00:06:47,996 - 因為我有一個屬於我自己的秘密 - 什麼秘密? 25 00:08:06,795 --> 00:08:08,628 這次展覽已經結束了 26 00:08:08,699 --> 00:08:11,933 - 黃俊赫教授? - 是我 27 00:08:13,007 --> 00:08:15,443 你好,我叫張敏宇 28 00:08:16,212 --> 00:08:20,449 我對你的作品印象非常深刻。 請等一下 29 00:08:22,726 --> 00:08:29,161 能讓我為你的作品寫一篇評論文章嗎? 30 00:08:30,041 --> 00:08:31,977 你想寫我的作品? 31 00:08:34,249 --> 00:08:36,276 我根本就不認識你 32 00:08:36,354 --> 00:08:38,290 不,請等等,教授 33 00:08:38,358 --> 00:08:42,696 我曾經是您的學生,在藝術學院的時候,97班 34 00:08:54,790 --> 00:08:56,122 娜塔莉 35 00:08:57,596 --> 00:08:59,532 我想知道關於娜塔莉的事 36 00:09:21,577 --> 00:09:24,207 只要你敢摸她一下! 37 00:09:32,097 --> 00:09:35,730 你想知道關於娜塔莉的什麼? 38 00:09:35,804 --> 00:09:40,337 如果她活在世上的話 39 00:09:43,120 --> 00:09:45,147 我一定能到感受到她的靈魂 40 00:09:49,733 --> 00:09:51,964 似乎她一直在等待著某個人 41 00:09:54,642 --> 00:09:55,769 你他媽的到底是誰? 42 00:09:59,652 --> 00:10:01,588 告訴我關於她的事 43 00:10:03,360 --> 00:10:07,094 她的原型,誰是真的娜塔莉? 44 00:10:08,068 --> 00:10:11,200 你在問現實生活和藝術的區別? 45 00:10:11,276 --> 00:10:14,112 我是在問娜塔莉的模特兒 46 00:10:15,083 --> 00:10:21,721 嘿,這個作品和它的模特兒沒有任何共同處 47 00:10:23,098 --> 00:10:25,432 你是在說娜塔莉是憑空創造的? 48 00:10:27,307 --> 00:10:29,140 我不確定你的這篇評論有一個確定的主題 49 00:10:29,211 --> 00:10:34,051 我的主題就是娜塔莉 50 00:10:40,333 --> 00:10:41,665 喝點兒茶吧 51 00:10:48,449 --> 00:10:49,280 請 52 00:10:55,363 --> 00:10:57,994 別再想著報道我的作品了 53 00:11:02,076 --> 00:11:09,250 我們其實並不需要任何人的允許去寫有關藝術的評論文章 54 00:11:14,033 --> 00:11:20,069 張敏宇還是章敏宇,不管你叫什麼 55 00:11:20,145 --> 00:11:21,978 我叫張敏宇 56 00:11:22,750 --> 00:11:27,192 張先生,你靠貶低別人的作品維生 57 00:11:28,061 --> 00:11:33,094 所以,你還指望我給你一個讓你說閒話的故事? 58 00:11:43,792 --> 00:11:48,529 像你這樣的人,不值得活在這個世上 59 00:11:49,103 --> 00:11:54,740 別再威脅其他人了,做些更有創造性的事情吧 60 00:11:58,921 --> 00:12:01,050 我同意你的觀點,但是 61 00:12:02,529 --> 00:12:06,993 誰會報道你的這麼富有創造性的偉大作品? 62 00:12:08,574 --> 00:12:12,708 如果不是因為你,這些石頭... 63 00:12:13,986 --> 00:12:15,215 你說石頭? 64 00:12:16,792 --> 00:12:20,025 不,我的意思是你的作品 65 00:12:21,299 --> 00:12:25,034 就只能以重量來決定它們的價值 66 00:12:42,041 --> 00:12:45,172 別驚訝。 就像你剛剛說的一樣,這些不過是石頭而已 67 00:12:48,453 --> 00:12:52,895 在你看來,它像什麼? 一隻烏龜? 或者是一頭大象? 68 00:12:57,973 --> 00:13:01,412 你知不知道雕塑家和石匠到底有什麼區別? 69 00:13:03,517 --> 00:13:08,858 如果他能調出他想要的效果,那麼他就是個雕塑家 70 00:13:08,927 --> 00:13:12,263 否則,他就只是個石匠,雕塑對他只是工作而不是藝術 71 00:13:12,334 --> 00:13:18,279 那麼你怎麼看在你祖先的墓碑上刻下墓誌銘的那個人? 72 00:13:18,847 --> 00:13:21,978 他是雕塑家還是石匠? 73 00:13:23,957 --> 00:13:24,983 嗯... 74 00:13:27,164 --> 00:13:28,598 你認為你懂什麼是藝術嗎? 75 00:13:29,368 --> 00:13:31,394 你能不能讀懂大自然的本性? 76 00:13:34,077 --> 00:13:35,010 我不能 77 00:13:35,681 --> 00:13:42,115 但是教授,我並不認為你能讀懂女人的本性 78 00:13:43,295 --> 00:13:49,035 啊,我們是在談論樸館長? 79 00:13:49,909 --> 00:13:53,849 什麼? 她有批評我嗎? 80 00:13:57,523 --> 00:14:00,154 你還害怕其他人的批評嗎? 81 00:14:00,229 --> 00:14:05,604 不,她說了什麼,對我並不重要 82 00:14:06,174 --> 00:14:07,301 為什麼? 83 00:14:08,980 --> 00:14:10,813 因為她和我是戀人 84 00:14:12,888 --> 00:14:13,913 那麼 85 00:14:16,996 --> 00:14:21,129 你對我和樸館長知道些什麼? 86 00:14:24,309 --> 00:14:28,944 嗯,如果她真的愛你,那麼她就不會稱你為性伴侶 87 00:14:32,627 --> 00:14:37,160 年輕人,有一句詩說過 88 00:14:38,038 --> 00:14:39,870 愛情就是一個賤人 89 00:14:43,048 --> 00:14:48,490 你想不想和她睡覺? 90 00:15:14,443 --> 00:15:16,879 這個世界由兩個部分組成:男人和女人 91 00:15:17,449 --> 00:15:20,387 就像陰和陽 92 00:15:21,657 --> 00:15:27,397 她首先愛上的是我的作品,然後愛上了我的身體,但是 93 00:15:28,972 --> 00:15:32,206 我只知道我曾經在我的床上佔有了她 94 00:15:33,581 --> 00:15:38,318 她只是有些氣憤,因為她無法佔有我 95 00:15:38,991 --> 00:15:41,120 她知道,我心中有另一個女人 96 00:15:41,697 --> 00:15:44,726 我們也不是大家所看到的, 我們只不過是一個喜歡瘋狂性虐待的雕塑家 97 00:15:45,605 --> 00:15:48,543 和一個需要我的作品的女館長 98 00:15:50,515 --> 00:15:52,542 她一定也是裝模作樣的性高潮 99 00:15:53,521 --> 00:15:54,352 是嗎? 100 00:15:55,825 --> 00:16:00,266 當然,她總是在做愛的時候忘記這一切 101 00:16:01,035 --> 00:16:04,098 當做愛結束後,她又會開始生氣 102 00:17:07,735 --> 00:17:11,572 你只和一個女人做愛嗎? 103 00:17:13,645 --> 00:17:15,171 告訴我 104 00:17:17,153 --> 00:17:20,684 我對你非常好奇 105 00:17:25,570 --> 00:17:26,697 你結婚了嗎? 106 00:17:30,781 --> 00:17:36,816 你肯定結婚了,而且你肯定非常愛你的妻子 107 00:17:37,794 --> 00:17:40,231 你怎麼會知道這些? 108 00:17:40,299 --> 00:17:43,032 你根本就不會撒謊,你看起來不像那種人 109 00:17:43,906 --> 00:17:46,036 夠了,你以為我是白癡嗎? 110 00:17:46,912 --> 00:17:50,044 不,你看起來太嚴肅了 111 00:17:51,121 --> 00:17:54,150 事實上,並不是所有人 112 00:17:56,431 --> 00:17:59,870 都要愚蠢的做到 113 00:17:59,938 --> 00:18:02,569 你這樣令人噁心的真誠 114 00:18:06,685 --> 00:18:09,315 醒醒吧,看看這個國家的現狀 115 00:18:10,091 --> 00:18:14,726 在這兒,旅館的數量已經超過教堂的數量了 116 00:18:15,503 --> 00:18:18,441 你知道旅館的老闆真正靠的是什麼賺錢嗎? 117 00:18:20,513 --> 00:18:21,845 好的,親愛的 118 00:18:24,419 --> 00:18:26,252 我在辦公室 119 00:18:33,137 --> 00:18:40,574 是嗎? 只有有點兒頭痛 120 00:18:44,961 --> 00:18:47,090 我掛了,要去開個會 121 00:18:47,666 --> 00:18:51,800 一個有婦之夫像往常一樣送她的老公去上班 122 00:18:51,874 --> 00:18:55,712 你有沒有過和一個女人在上午11點做愛? 123 00:18:57,886 --> 00:19:00,119 你相信一夫一妻制? 124 00:19:01,894 --> 00:19:04,058 其實你並沒有看到所有的真相 125 00:19:04,132 --> 00:19:06,568 一夫多妻制才是王道 126 00:19:07,739 --> 00:19:09,470 通姦已經是一種古老的說法了 127 00:21:38,371 --> 00:21:41,902 你老婆真的像她說的那樣一直待在家? 128 00:21:42,880 --> 00:21:47,412 或者她正在和某個男人翻雲覆雨? 難道你不想知道真相? 129 00:21:49,494 --> 00:21:52,124 夠了,你的經驗並不是真理 130 00:21:52,600 --> 00:21:57,440 在世上,有很多人都活在真愛和事實中 131 00:22:01,418 --> 00:22:05,482 那為什麼每個皇帝都有後宮佳麗三千? 132 00:22:07,562 --> 00:22:09,691 你想當皇帝嗎? 133 00:22:12,472 --> 00:22:14,305 我只不過是個雕塑家 134 00:22:17,082 --> 00:22:21,615 十年前,在你最後一次展覽之後 135 00:22:21,691 --> 00:22:25,130 你是不是說過,你不會再創作或者再出售你的作品了? 136 00:22:25,198 --> 00:22:26,427 我沒有說過 137 00:22:27,201 --> 00:22:29,330 是什麼讓你改變了原來的想法? 138 00:22:30,408 --> 00:22:33,847 我不奢求你能理解一個頭腦善變的藝術家 139 00:22:35,518 --> 00:22:39,458 到底是什麼原因讓你向新聞界公佈 140 00:22:40,428 --> 00:22:44,163 你十年前的作品,娜塔莉? 141 00:22:44,236 --> 00:22:48,677 那是展館的營銷計劃,是他們策劃的 142 00:22:48,744 --> 00:22:52,183 我知道有人願意為收藏娜塔莉而付出最高的價錢 143 00:22:53,553 --> 00:22:57,493 - 我不會 - 為什麼? 144 00:23:03,273 --> 00:23:04,833 就是不想而已 145 00:23:16,432 --> 00:23:17,957 我會買下她 146 00:23:20,540 --> 00:23:22,567 我懷疑你有沒有能力付得起這個錢 147 00:23:22,644 --> 00:23:26,675 我瞭解得非常清楚,Kan Yakumari 賣了10,000美元 148 00:23:26,753 --> 00:23:30,386 149 Sitalie 賣了20,000美元 Kali 是30,000美元 149 00:23:30,460 --> 00:23:34,400 Gauri,哺育了大地的女神,賣出了50,000美元 150 00:23:34,468 --> 00:23:37,406 喔,記性不錯嘛 151 00:23:39,178 --> 00:23:41,614 你可比樸館長聰明多了 152 00:23:44,488 --> 00:23:46,424 那麼,你準備給娜塔莉定個什麼價? 153 00:23:48,596 --> 00:23:50,725 這兒恐怕不是買地攤貨的地方吧 154 00:23:50,801 --> 00:23:54,241 當然,你的作品很有價值,我會給錢的 155 00:23:54,308 --> 00:23:58,146 - 你給得起嗎? - 不差錢! 156 00:23:59,718 --> 00:24:01,847 我不覺得你能這麼年輕就掙到足夠多的錢 157 00:24:03,026 --> 00:24:06,088 你繼承了很大一筆錢? 158 00:24:06,164 --> 00:24:09,000 告訴我多少錢就行了 159 00:24:09,070 --> 00:24:14,012 不可能估計出她到底值多少錢 160 00:24:18,088 --> 00:24:24,432 那你其他的作品就能? 161 00:24:24,501 --> 00:24:28,133 從某種意義上說,我覺得其他的作品不好 162 00:24:28,208 --> 00:24:33,241 總之,我是不會出售娜塔莉的 163 00:24:33,318 --> 00:24:36,154 在娜塔莉的背後,有一個非常特別的故事 164 00:24:40,633 --> 00:24:41,863 繼續說啊 165 00:24:44,140 --> 00:24:49,082 真是個難對付的頑固派的藝術家 166 00:24:49,952 --> 00:24:51,477 好了,我可以走了 167 00:24:58,568 --> 00:24:59,593 站住! 168 00:25:02,075 --> 00:25:04,740 你為什麼非要纏著娜塔莉不放? 169 00:25:07,920 --> 00:25:10,448 你並不是為了寫藝術評論而來的,對吧? 170 00:25:22,750 --> 00:25:24,184 你知道娜塔莉? 171 00:25:25,756 --> 00:25:31,199 說! 你知不知道娜塔莉是誰? 啊? 172 00:25:37,078 --> 00:25:39,207 在我回答之前, 173 00:25:40,686 --> 00:25:45,320 告訴我,你認為娜塔莉是誰 174 00:25:47,599 --> 00:25:51,039 我就會告訴你娜塔莉到底是誰 175 00:25:58,621 --> 00:26:05,500 娜塔莉是我。 是我,樸孝邊 176 00:26:08,574 --> 00:26:09,507 樸館長 177 00:26:12,181 --> 00:26:14,914 你真的以為那就是你? 178 00:26:19,296 --> 00:26:21,528 你永遠都無法成為娜塔莉 179 00:26:24,606 --> 00:26:25,539 好啊, 180 00:26:28,714 --> 00:26:33,850 你玩弄我,就是為了這堆破銅爛鐵? 181 00:26:37,231 --> 00:26:38,563 你個婊子養的 182 00:27:03,483 --> 00:27:07,651 你現在抱住的才是我真愛的女人 183 00:27:53,015 --> 00:27:57,046 我曾經想創造出世界上最美麗的女人像 184 00:27:57,123 --> 00:27:58,649 我會準備好的 185 00:28:02,233 --> 00:28:06,698 樸館長也是我尋找靈感的一部分 186 00:28:07,677 --> 00:28:11,617 但是他們都沒有任何用處 187 00:28:25,312 --> 00:28:27,840 沒有任何人和任何東西能真正幫我 188 00:28:32,727 --> 00:28:38,261 時光飛逝,我卻無能為力 189 00:30:03,841 --> 00:30:07,576 我沉浸在曼妙的身體和著致命的誘惑中 190 00:30:09,852 --> 00:30:14,487 就在那一刻後,她完全融入了我的人生 191 00:30:14,562 --> 00:30:19,801 直到現在,在各種藝術作品中,雕塑和結構比例 192 00:30:19,873 --> 00:30:21,900 都是混用在一起的 193 00:30:23,580 --> 00:30:26,108 即使是埃及金字塔 194 00:30:26,185 --> 00:30:28,622 也採用了這種黃金比例 195 00:30:31,897 --> 00:30:35,027 特別是符號和數字 196 00:30:37,206 --> 00:30:45,247 她使我非常興奮,因為我能用我的雙手來重塑她 197 00:30:47,928 --> 00:30:51,868 人們對藝術無比追求 198 00:30:52,537 --> 00:30:55,270 因為生命不是永恆的 199 00:30:55,343 --> 00:30:58,975 我們生活在困境中,然而我們卻期待永恆 200 00:30:59,550 --> 00:31:04,823 所以我們總是希望能夠捕捉到美麗的極致 201 00:31:06,297 --> 00:31:10,237 而我們總是希望做到更美 202 00:31:10,305 --> 00:31:14,440 我相信所有的藝術都是從這一點出發的 203 00:31:14,515 --> 00:31:15,949 你們懂了嗎? 204 00:31:16,919 --> 00:31:20,256 - 好了,我說完了 - 謝謝你 205 00:31:25,936 --> 00:31:29,171 - 也祝你假期愉快 - 教授,你今年還是結婚吧 206 00:31:34,253 --> 00:31:37,191 - 教授? - 怎麼了? 207 00:31:37,259 --> 00:31:39,593 能幫我簽幾個字來慶祝這學期的結束嗎? 208 00:31:40,365 --> 00:31:44,305 簽名? 沒問題 209 00:31:46,478 --> 00:31:49,917 - 你叫什麼名字? - 你不知道我的名字? 210 00:31:49,984 --> 00:31:50,713 什麼? 211 00:31:51,588 --> 00:31:55,722 - 美然,歐美然 - 好的,美然 212 00:31:58,602 --> 00:32:01,335 要我給你寫點兒什麼呢? 213 00:32:02,209 --> 00:32:03,871 我想要你 214 00:32:07,653 --> 00:32:08,484 什麼? 215 00:32:08,555 --> 00:32:12,893 就寫,「我想要你」 216 00:32:12,963 --> 00:32:15,490 恩,好吧 217 00:32:31,301 --> 00:32:34,933 我想當你的模特兒 218 00:32:39,816 --> 00:32:41,046 這個想法很可笑哦 219 00:32:42,322 --> 00:32:44,758 你是說,她先來誘惑你? 220 00:32:45,528 --> 00:32:49,559 是啊,確實是個誘惑 221 00:32:50,739 --> 00:32:52,469 一個所有人都無法拒絕的誘惑 222 00:32:56,049 --> 00:33:00,284 我所瞭解的美然並不是這種女孩 223 00:33:02,060 --> 00:33:05,431 我決定大膽地接受她的誘惑 224 00:33:32,054 --> 00:33:33,683 如果你準備好了,可以讓我們開始了嗎? 225 00:33:34,559 --> 00:33:36,391 恩 226 00:34:10,363 --> 00:34:12,799 你不需要脫掉裙子 227 00:34:22,788 --> 00:34:25,624 能不能坐到上面那兒去? 228 00:34:41,124 --> 00:34:42,353 等等 229 00:35:10,115 --> 00:35:11,242 試著冷靜下來 230 00:35:21,638 --> 00:35:24,577 放輕鬆 231 00:35:42,179 --> 00:35:43,306 別動了 232 00:38:13,279 --> 00:38:15,613 我們合作得越多,她開始變得越大膽 233 00:38:18,088 --> 00:38:24,033 這就是為什麼我們的愛, 在一開始就比這個世界上的任何情侶都更強烈 234 00:38:31,815 --> 00:38:34,251 她讓我一次又一次地興奮 235 00:38:37,326 --> 00:38:40,457 我們不停地做愛 236 00:38:41,434 --> 00:38:43,461 從不想停下哪怕一秒鐘 237 00:38:46,043 --> 00:38:48,070 就算和她一起死在床上,我也願意 238 00:40:19,461 --> 00:40:20,987 別欺騙我了 239 00:40:22,167 --> 00:40:26,005 不要打斷我 240 00:40:27,879 --> 00:40:29,211 這完全沒有意義! 241 00:40:33,089 --> 00:40:35,526 和她在一起的每個瞬間,還在我眼前生靈活現 242 00:40:37,498 --> 00:40:38,727 那麼 243 00:40:38,801 --> 00:40:41,033 你又是為什麼要和她分手? 244 00:40:41,606 --> 00:40:43,837 為什麼你不娶她? 245 00:40:48,820 --> 00:40:53,057 我們沒有分手 246 00:40:56,837 --> 00:40:59,467 我們曾發誓,會永遠愛著對方 247 00:41:00,543 --> 00:41:05,714 我們真誠的希望我們的愛可以永恆 248 00:41:10,697 --> 00:41:14,432 如果你愛一個,你就必須娶她? 249 00:41:22,921 --> 00:41:25,654 你促成了這一切 250 00:41:27,631 --> 00:41:33,472 我所瞭解的美然,不是這種輕浮的女人 251 00:42:14,958 --> 00:42:19,990 對我來說,她既純潔又神秘,視乎她就是來自神話故事 252 00:42:21,971 --> 00:42:27,209 她就像是從油畫中走出來的生靈一般 253 00:43:24,629 --> 00:43:27,157 人類最終都會面對死亡 254 00:43:27,235 --> 00:43:30,766 我們生活在困境中,然而我們卻期待永恆 255 00:43:31,343 --> 00:43:36,375 所以我們總是希望能夠捕捉到美麗的極致 256 00:43:36,453 --> 00:43:44,300 而我們總是希望做到更美 257 00:43:44,369 --> 00:43:52,216 所有的藝術都是從這一點出發的 258 00:43:55,691 --> 00:43:59,027 這學期結束了 259 00:43:59,097 --> 00:44:03,333 祝你們好運 260 00:44:08,449 --> 00:44:09,782 嘿,你好! 261 00:44:12,357 --> 00:44:15,888 - 你好! - 你在叫我? 262 00:44:17,468 --> 00:44:24,403 - 你在主修舞蹈,對吧? - 是的,怎麼了? 263 00:44:24,481 --> 00:44:28,319 我曾經看到過你跳舞 264 00:44:28,389 --> 00:44:30,723 哦 265 00:44:31,896 --> 00:44:35,130 我想要畫你跳舞的英姿 266 00:44:38,209 --> 00:44:40,645 為什麼想找我? 267 00:44:42,017 --> 00:44:43,451 因為你很特別 268 00:44:45,023 --> 00:44:46,251 特別? 269 00:44:49,431 --> 00:44:51,765 聽起來還不錯,等一下 270 00:44:53,939 --> 00:44:55,966 - 教授 - 怎麼? 271 00:44:56,044 --> 00:44:58,982 能幫我簽幾個字來慶祝這學期的結束嗎? 272 00:44:59,751 --> 00:45:00,776 沒問題 273 00:45:04,995 --> 00:45:10,028 你叫什麼名字? 美然,歐美然,對不對? 274 00:45:10,105 --> 00:45:11,038 對的 275 00:45:19,925 --> 00:45:22,157 - 好了 - 謝謝你 276 00:45:24,534 --> 00:45:25,866 「我想要你」 277 00:45:26,939 --> 00:45:30,970 能不能談談? 就一分鐘 278 00:45:34,153 --> 00:45:38,184 我在想,你能不能來做我的模特兒 279 00:45:38,261 --> 00:45:41,392 - 沒有什麼特別困難的 - 能不能等我一下? 280 00:45:42,770 --> 00:45:44,296 耽誤不了多久 281 00:45:47,379 --> 00:45:52,219 你用最骯髒的方式帶走了她 282 00:46:10,959 --> 00:46:16,494 你用骯髒的手段把她推向了死角 283 00:46:49,836 --> 00:46:55,974 你用讓人作嘔的手段摧毀了她,而你卻稱那叫藝術 284 00:46:56,049 --> 00:46:58,576 你怎麼不去寫小說? 啊? 285 00:46:58,654 --> 00:47:02,993 你扭曲了事實 286 00:47:03,664 --> 00:47:06,329 來讚美你的作品 287 00:47:07,204 --> 00:47:13,239 我認為你才是那個扭曲了事實的人 288 00:47:13,817 --> 00:47:15,251 那不是真的 289 00:47:19,829 --> 00:47:22,562 好吧,我可以告訴你 290 00:47:25,841 --> 00:47:28,472 你愛美然,但是你卻無法佔有她 291 00:47:30,150 --> 00:47:33,179 對我的嫉妒之心,刺激了你對她的慾望 292 00:47:34,258 --> 00:47:37,388 你的記憶已經混亂了 293 00:47:41,873 --> 00:47:43,501 你嘴巴上可以這麼說 294 00:47:44,678 --> 00:47:46,911 但是你無法忽視事實 295 00:47:49,488 --> 00:47:53,827 所以你為了滿足自己 296 00:47:54,699 --> 00:47:56,327 而完全地欺騙了她 297 00:47:56,402 --> 00:47:57,530 住嘴! 298 00:47:58,507 --> 00:48:02,947 如果你真的到死都會愛她,你怎麼會離開她? 299 00:48:03,916 --> 00:48:05,579 我說過了,我根本就沒有離開她! 300 00:48:07,657 --> 00:48:12,292 難道是因為她太年輕了而不好處理? 301 00:48:13,269 --> 00:48:17,801 或者是你一時衝動 302 00:48:17,878 --> 00:48:20,314 又睡了另一個年輕的學生 303 00:48:21,886 --> 00:48:24,220 然後你突然覺得對不起她了? 304 00:49:13,021 --> 00:49:13,953 教授 305 00:49:19,132 --> 00:49:20,465 考試還考得不錯吧? 306 00:49:20,535 --> 00:49:22,471 - 是啊 - 你好,教授 307 00:49:22,539 --> 00:49:25,875 - 只耽誤你幾分鐘 - 我想你了 308 00:49:27,149 --> 00:49:28,276 我們去吃點兒東西不? 309 00:49:29,153 --> 00:49:32,182 我還在擔心一直沒有收到回信 310 00:49:32,259 --> 00:49:34,890 - 你什麼時候把它放在那兒的? - 大概一周前吧 311 00:49:35,967 --> 00:49:37,902 你怎麼不說點兒其他的? 312 00:49:41,978 --> 00:49:43,914 你贊同我了,不是嗎? 313 00:49:53,200 --> 00:49:54,726 我不會否認你所說的 314 00:49:57,709 --> 00:49:59,941 但是這不是問題的所在 315 00:50:00,715 --> 00:50:05,747 對我們來說,年齡同樣不是問題 316 00:50:40,094 --> 00:50:46,630 隨著時間的流逝,我們只追求生理上的快感了 317 00:52:47,212 --> 00:52:48,544 教授 318 00:52:52,022 --> 00:52:55,255 你不是要結婚了嗎? 319 00:53:11,894 --> 00:53:15,732 有個兒子和女兒,他們看起來都很幸福 320 00:53:18,006 --> 00:53:22,948 你覺得為什麼人們要結婚生子? 321 00:53:24,519 --> 00:53:29,963 那是因為男人遇到了一個意志過於堅定地女人 322 00:53:30,732 --> 00:53:32,166 當一個男人結婚了 323 00:53:32,234 --> 00:53:34,865 就意味著他遇到了這個世上最野蠻和最刻毒的女人 324 00:53:37,346 --> 00:53:38,780 不可能 325 00:53:39,450 --> 00:53:42,478 那你覺得你母親也是這樣一種女人? 326 00:54:07,738 --> 00:54:09,765 如果我們就只是在一起生活怎麼樣? 327 00:54:12,748 --> 00:54:14,182 我們不用結婚 328 00:54:16,756 --> 00:54:18,487 我不願意為了傳統和便利 329 00:54:19,262 --> 00:54:23,202 而爬進愛情的墳墓 330 00:54:28,280 --> 00:54:32,219 好吧,美然,可能現在你還不容易理解 331 00:54:40,102 --> 00:54:43,040 女人的青春,可以在我的作品上面得到重生 332 00:54:44,110 --> 00:54:46,342 我自然而然的和女人相愛 333 00:54:47,918 --> 00:54:52,860 然而另一方面,我缺無法從我的作品中看到激情 334 00:54:53,730 --> 00:54:56,063 激情正在流失 335 00:57:23,727 --> 00:57:28,065 我不斷地沉醉在她的世界中 336 00:57:29,438 --> 00:57:34,073 她也一樣 337 00:58:07,047 --> 00:58:14,084 那娜塔莉怎麼了? 338 00:58:37,807 --> 00:58:46,849 10年過去了,我無法拿自己和娜塔莉比較 339 00:59:18,622 --> 00:59:21,958 她向我保證過 340 00:59:23,031 --> 00:59:28,167 10年後,她會回來,然後離開我 341 00:59:36,257 --> 00:59:45,505 我責備自己,因為我無法讓她回到我身邊來 342 01:00:08,020 --> 01:00:10,547 所以,你就離開了美然 343 01:00:14,432 --> 01:00:19,967 你還指望現在她像天使一般的出現在這兒嗎? 344 01:00:21,647 --> 01:00:23,981 那麼,為什麼她不在這兒? 345 01:00:26,857 --> 01:00:29,886 你的愛,只縈繞在你的幻想中 346 01:00:31,065 --> 01:00:35,005 你只是一個無法打破現實、無法負責、不成熟的人 347 01:00:38,079 --> 01:00:40,606 美然可能已經忘記你了 348 01:00:41,887 --> 01:00:46,624 你們的愛情可能在第10年的時候就消失了 349 01:00:49,202 --> 01:00:51,331 別再為你自己辯解了 350 01:00:55,715 --> 01:00:56,648 你 351 01:01:02,928 --> 01:01:08,304 為什麼你依舊癡迷於從前的單戀? 352 01:01:10,777 --> 01:01:13,908 也許在你離開美然之後 353 01:01:15,487 --> 01:01:18,425 我以為我就是她唯一的希望 354 01:02:27,764 --> 01:02:30,702 即使美然走進了我的生活 355 01:02:32,874 --> 01:02:35,505 我依然無法瞭解他 356 01:03:26,212 --> 01:03:30,847 你以為你比我更瞭解她? 357 01:03:35,231 --> 01:03:36,563 我對她非常瞭解 358 01:03:46,554 --> 01:03:48,285 因為她是我的妻子 359 01:03:53,868 --> 01:03:54,801 什麼? 360 01:04:12,137 --> 01:04:13,265 妻子! 361 01:05:04,741 --> 01:05:06,608 從上周起,我就一直在找你 362 01:05:09,584 --> 01:05:10,609 你到底是怎麼了? 363 01:05:19,905 --> 01:05:23,640 你愛我嗎? 364 01:05:26,118 --> 01:05:26,949 當然 365 01:05:29,022 --> 01:05:30,047 真的? 366 01:05:38,943 --> 01:05:39,875 敏宇 367 01:05:41,448 --> 01:05:51,299 即使我心中有另一個人,你還依然愛我? 368 01:05:56,978 --> 01:05:57,911 當然 369 01:05:59,082 --> 01:06:00,209 直到永遠? 370 01:06:02,189 --> 01:06:03,522 是的,直到永遠 371 01:06:48,414 --> 01:06:50,543 她答應我永遠愛我 372 01:06:54,026 --> 01:06:55,358 這太荒謬了 373 01:07:06,784 --> 01:07:10,622 就在我在悲傷中沉淪的時候 374 01:07:12,495 --> 01:07:20,342 她和我吃飯、睡覺、做愛 375 01:07:30,530 --> 01:07:32,159 你他媽的為什麼要來找我? 376 01:07:33,136 --> 01:07:34,661 為什麼? 377 01:07:40,752 --> 01:07:42,380 如果你沒有來 378 01:07:45,060 --> 01:07:50,093 我會用我的餘生去思念她 379 01:07:53,076 --> 01:07:57,414 是她派你,或者要你來拿娜塔莉的? 380 01:08:05,100 --> 01:08:06,568 別再讓我看到你 381 01:08:09,041 --> 01:08:12,070 把娜塔莉給我 382 01:08:12,147 --> 01:08:12,978 不可能 383 01:08:15,554 --> 01:08:18,582 - 我不會那麼做的 - 她是我老婆! 384 01:08:19,160 --> 01:08:27,303 娜塔莉不過是一個很容易搞到一夜情的女人而已 385 01:08:29,080 --> 01:08:32,417 這樣就能讓你感到好受了? 娜塔莉是一個情婦和可恥的女人? 386 01:08:32,488 --> 01:08:40,232 是的,我應該放下那個無謂的枷鎖了 387 01:08:41,806 --> 01:08:43,035 夠了! 388 01:08:46,414 --> 01:08:48,646 告訴你老婆 389 01:08:49,220 --> 01:08:56,360 我要收回我的過去、我的作品、我的承諾,我對那些都非常後悔 390 01:08:57,236 --> 01:09:00,767 - 我做不到 - 去告訴她! 391 01:09:01,546 --> 01:09:03,778 一個字也別漏下 392 01:09:04,752 --> 01:09:10,023 娜塔莉是一個骯髒和廉價的妓女 393 01:09:10,094 --> 01:09:12,827 - 聽到了嗎? - 夠了! 394 01:09:13,502 --> 01:09:15,836 我無法傳達你說的這些話 395 01:09:16,708 --> 01:09:26,059 為什麼? 為什麼你不? 為什麼! 為什麼! 為什麼! 396 01:09:27,831 --> 01:09:29,060 因為... 397 01:09:31,637 --> 01:09:32,570 美然... 398 01:09:34,744 --> 01:09:35,769 美然... 399 01:09:38,652 --> 01:09:40,177 已經去世了 400 01:10:12,720 --> 01:10:14,747 美然,歐美然! 401 01:10:14,824 --> 01:10:17,455 你怎麼能說得出口? 402 01:10:17,530 --> 01:10:18,463 歐美然 403 01:10:26,447 --> 01:10:32,187 不,這是我的第一個孩子,我要把他生下來 404 01:10:32,258 --> 01:10:33,988 這會要了你的命! 405 01:10:37,268 --> 01:10:41,299 親愛的,求你了... 406 01:10:43,280 --> 01:10:48,221 不,我不會讓你生的,如果沒有了你,我會死的 407 01:10:49,291 --> 01:10:51,420 我們會有另外一個孩子的 408 01:10:56,707 --> 01:10:58,232 誰要去死了? 409 01:11:01,015 --> 01:11:02,848 我不會的 410 01:11:04,523 --> 01:11:05,650 美然想要生下邊緣 411 01:11:05,725 --> 01:11:07,285 我會沒事的 412 01:11:09,565 --> 01:11:14,598 如果我們沒有要她,美然就不會死了 413 01:11:17,781 --> 01:11:23,020 最後,如美然所想,我們停止了化療 414 01:11:24,495 --> 01:11:29,837 並且我們得到一個健康的女兒,邊緣 415 01:11:45,837 --> 01:11:47,067 你還好嗎? 416 01:11:48,443 --> 01:11:49,672 嗯 417 01:11:54,355 --> 01:11:57,690 過來,邊緣 418 01:12:03,171 --> 01:12:07,043 在美然生了孩子 419 01:12:09,317 --> 01:12:10,342 邊緣 之後 420 01:12:10,921 --> 01:12:12,948 她患了卵巢癌 421 01:12:14,328 --> 01:12:16,662 癌細胞擴散到了她的全身上下,以至於我們無能為力 422 01:12:19,137 --> 01:12:22,974 但是我認為美然一點都不害怕 423 01:12:26,051 --> 01:12:27,280 你醒了嗎,寶貝? 424 01:12:39,177 --> 01:12:40,509 我感覺很好 425 01:12:43,385 --> 01:12:44,615 抱緊我 426 01:12:59,817 --> 01:13:08,097 你知道,醫生說了,我不能做愛了 427 01:13:15,581 --> 01:13:17,016 我很抱歉,親愛的 428 01:13:29,109 --> 01:13:30,134 親愛的 429 01:13:40,832 --> 01:13:42,165 我愛你 430 01:13:43,137 --> 01:13:44,366 什麼? 431 01:13:45,742 --> 01:13:47,371 我說我愛你 432 01:13:52,255 --> 01:13:55,591 我也同樣愛你 433 01:16:46,301 --> 01:16:47,929 我沒有一點辦法 434 01:16:51,710 --> 01:16:52,940 娜塔莉對你來說 435 01:16:54,817 --> 01:17:00,055 肯定比你其他的作品更美麗 436 01:17:23,707 --> 01:17:25,336 能原諒我嗎? 求你了 437 01:17:29,019 --> 01:17:30,544 求求你原諒我吧 438 01:17:36,935 --> 01:17:37,867 美然 439 01:17:42,344 --> 01:17:44,577 直到最後,都沒說起過你 440 01:17:48,958 --> 01:17:53,092 她一直都在等待你的出現 441 01:17:59,679 --> 01:18:07,149 在她去世前,一次偶然,我發現了這個 442 01:19:28,321 --> 01:19:32,763 為什麼,你為什麼要這麼做? 為什麼! 443 01:19:47,760 --> 01:19:57,908 直到最後,她依然在想念著你 444 01:20:18,320 --> 01:20:20,553 這是她留給你的信 445 01:20:42,870 --> 01:20:45,603 我們需要見個面 446 01:20:47,378 --> 01:20:54,416 我覺得我無法在10年後,依然守住我的諾言 447 01:20:55,595 --> 01:20:59,831 如果我能見到你哪怕一個瞬間 448 01:21:01,406 --> 01:21:03,239 我也願意和你在一起 449 01:21:15,969 --> 01:21:22,402 你知不知道她想要告訴我什麼? 450 01:21:25,888 --> 01:21:28,826 不,我也同樣好奇。 所以我才會過來找你 451 01:21:45,226 --> 01:21:46,854 你說你們有個女孩 452 01:21:52,942 --> 01:21:55,174 能不能找個時間把她也帶過來? 453 01:22:56,701 --> 01:22:58,227 我想你啊 454 01:24:48,089 --> 01:24:50,617 她想對我說什麼都不重要了 455 01:24:51,696 --> 01:24:58,039 就像我希望的那樣,我會一直愛他 456 01:25:00,513 --> 01:25:02,540 直到永遠 457 01:25:04,121 --> 01:25:05,852 我會來找你的 458 01:25:08,062 --> 01:25:13,004 希望這封信,能夠讓我找到你,美然 33913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.