Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,521 --> 00:00:15,521
Yield on dialogue แ 1 แ 3 แญ 4
แ แฐ 3 แ 0 แ
2
00:00:45,155 --> 00:00:50,015
After the overwhelming before the revelation,
3
00:00:50,147 --> 00:00:54,627
I found everything and
everyone, everywhere.
4
00:00:55,901 --> 00:00:57,019
I'm not saying it to get rid of it, but some
5
00:00:57,249 --> 00:00:59,757
called me the best
treasure hunter in the world.
6
00:00:59,840 --> 00:01:02,017
There was nothing to find.
7
00:01:02,761 --> 00:01:05,329
Most of the time I was under the
8
00:01:05,412 --> 00:01:07,821
water, looking for things for centuries.
9
00:01:09,681 --> 00:01:14,081
I was working alone. I did the
research and started on my own.
10
00:01:14,934 --> 00:01:16,346
But it suited me.
11
00:01:17,081 --> 00:02:01,140
I defined my fate and I didn't
give an account to anyone.
12
00:01:20,854 --> 00:01:24,714
But everything changed
when the solar flare hit.
13
00:01:27,421 --> 00:01:31,001
People sank into
the dark and in chaos.
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,013
All modern electronics
stopped working.
15
00:01:35,147 --> 00:01:37,030
Most things were now useless.
16
00:01:38,521 --> 00:01:42,227
People believed that the governments
would take control and make them.
17
00:01:42,634 --> 00:01:43,654
Worshipful cravings.
18
00:01:45,281 --> 00:01:47,826
The warriors took power, took over the local
19
00:01:48,580 --> 00:01:52,110
governments and
occupied most of Europe.
20
00:01:53,389 --> 00:01:56,096
Six years after they thought
21
00:01:56,241 --> 00:01:58,830
everything would go well.
22
00:01:59,641 --> 00:02:01,759
I, of course, knew what was coming.
23
00:02:03,650 --> 00:02:06,003
The starvation cities became cemeteries.
24
00:02:06,758 --> 00:02:08,053
The money had no value.
25
00:02:08,591 --> 00:02:10,668
There were no medicines and fuel.
26
00:02:10,751 --> 00:02:12,191
And the illnesses were set.
27
00:02:13,971 --> 00:02:16,266
Maybe I was more prepared.
28
00:02:17,004 --> 00:02:18,652
I was born survivor.
29
00:02:19,411 --> 00:02:21,706
And very quickly I
did what I always did.
30
00:02:22,051 --> 00:02:23,051
I found things.
31
00:02:24,810 --> 00:02:28,050
Only the world now was a
much more dangerous place ...
32
00:02:33,987 --> 00:02:36,813
London - England
33
00:03:07,422 --> 00:03:14,429
TIGHT IN THE FUND OF FUNDS
34
00:05:30,438 --> 00:05:31,716
Very easy.
35
00:06:14,000 --> 00:06:19,261
O G. I. D.
36
00:06:57,200 --> 00:07:01,447
A. D. A. G. I. O.
37
00:07:23,747 --> 00:07:25,083
I caught you.
38
00:07:55,467 --> 00:07:56,467
Fine.
39
00:08:16,098 --> 00:08:17,098
Okay, fine.
40
00:08:18,281 --> 00:08:20,458
To see, the cops returned.
41
00:08:20,714 --> 00:08:21,714
Hi, dude.
42
00:08:22,147 --> 00:08:23,867
What are you doing here?
43
00:08:23,994 --> 00:08:24,994
Wait for a minute.
44
00:08:26,560 --> 00:08:28,678
You are not true police officers,
Isn't it?
45
00:08:34,641 --> 00:08:36,161
What does the bag have?
46
00:08:36,981 --> 00:08:39,178
I think violin.
Or can viola?
47
00:08:39,261 --> 00:08:40,138
Honestly, I don't know the difference.
48
00:08:40,221 --> 00:08:41,078
Why?
Do you play?
Give
49
00:08:41,161 --> 00:08:42,161
it to me.
50
00:08:42,500 --> 00:08:43,912
No, you don't want it.
51
00:08:46,441 --> 00:08:48,030
But I'll give you what it has inside.
52
00:08:50,614 --> 00:08:52,975
I'll fill your mouth bullets.
53
00:08:54,121 --> 00:08:56,261
You will not catch us all.
54
00:08:57,188 --> 00:08:58,247
No, right.
55
00:08:58,981 --> 00:08:59,981
Only you.
56
00:09:01,321 --> 00:09:02,321
And you.
57
00:09:03,254 --> 00:09:04,254
And you.
58
00:09:04,668 --> 00:09:06,021
And I'll shoot you ...
59
00:09:07,174 --> 00:09:09,174
And definitely you.
60
00:09:11,014 --> 00:09:12,454
Kids, catch him.
61
00:09:27,541 --> 00:09:29,372
Fucking.
62
00:09:33,779 --> 00:09:34,872
Fucking.
63
00:09:50,201 --> 00:09:51,201
Weak explosion.
64
00:10:57,511 --> 00:10:58,388
Did you
65
00:10:58,471 --> 00:10:58,797
find it? Yes.
66
00:10:58,984 --> 00:11:00,632
Just where you said.
67
00:11:00,751 --> 00:11:03,948
I sent some people there, But
they returned with empty hands.
68
00:11:04,031 --> 00:11:05,737
Some didn't even come back.
69
00:11:06,453 --> 00:11:07,537
Strandivarius.
70
00:11:07,891 --> 00:11:09,774
Golden period, 1690 with 1700 ...
71
00:11:11,491 --> 00:11:12,491
Excellent.
72
00:11:15,404 --> 00:11:17,604
King August has
another job for you.
73
00:11:18,651 --> 00:11:20,181
Is it ... king now?
74
00:11:20,371 --> 00:11:21,051
They are royal.
75
00:11:21,171 --> 00:11:23,627
He thinks it's the safest
way to come back all ...
76
00:11:23,651 --> 00:11:24,845
He wants to see you.
77
00:11:25,051 --> 00:11:26,773
Well, almost to die to find ...
78
00:11:26,856 --> 00:11:29,048
... these violins for its majesty,
So no, thank you.
79
00:11:29,131 --> 00:11:30,267
I will make my boat.
80
00:11:30,291 --> 00:11:31,777
He's ready to give you a reward.
81
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
And even great.
82
00:11:33,951 --> 00:11:35,599
Enough for the boat of your dreams.
83
00:11:37,231 --> 00:11:38,231
Where is this job?
84
00:11:40,031 --> 00:11:40,948
On the other side of the Channel.
85
00:11:41,031 --> 00:11:42,631
With what you have arranged with him.
86
00:11:42,731 --> 00:11:44,437
Just think of it, Jake ...
87
00:11:45,226 --> 00:11:46,991
It could be a new beginning.
88
00:11:47,114 --> 00:11:49,807
If I want a new beginning,
I will not risk my life for her.
89
00:11:49,831 --> 00:11:51,188
No, we'll get you there safely.
90
00:11:51,271 --> 00:11:55,696
There he has nothing, only illnesses,
Edm warriors and music.
91
00:11:56,189 --> 00:11:57,837
Thanks.
But I was glad I saw you.
92
00:11:59,791 --> 00:12:00,400
Jake!
93
00:12:00,611 --> 00:12:01,611
You look great.
94
00:12:02,371 --> 00:12:03,607
Your suit goes.
95
00:12:15,691 --> 00:12:16,691
Refused.
96
00:12:18,157 --> 00:12:20,357
He prefers to make his boat.
97
00:12:23,544 --> 00:12:24,577
Do you believe it?
98
00:12:27,947 --> 00:12:29,837
It's a tragedy.
99
00:12:31,337 --> 00:12:33,268
Better to make an offer to Jake.
100
00:12:33,351 --> 00:12:35,532
An offer that will
not be able to refuse.
101
00:13:52,387 --> 00:13:53,387
Friend.
102
00:14:01,154 --> 00:14:02,674
Well, you're here.
103
00:14:03,772 --> 00:14:04,904
Yes.
104
00:14:05,381 --> 00:14:06,676
What is this, my boy?
105
00:14:06,913 --> 00:14:08,737
Mango Terry, your favorite.
106
00:14:10,842 --> 00:14:11,842
Yes.
107
00:14:12,220 --> 00:14:13,220
Good boy.
108
00:14:13,361 --> 00:14:14,361
Good boy.
109
00:14:15,601 --> 00:14:17,190
Do you like it,
110
00:14:17,401 --> 00:14:18,401
my boy? Yes.
111
00:14:20,047 --> 00:14:21,047
Well done.
112
00:14:25,201 --> 00:14:26,877
Excellent oil.
113
00:16:12,133 --> 00:16:13,133
What are you doing here?
114
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
Moor.
115
00:16:15,701 --> 00:16:16,701
The king sent me.
116
00:16:18,494 --> 00:16:20,238
If it is for this job,
Tell him I don't want her.
117
00:16:20,321 --> 00:16:21,380
Tell him alone.
118
00:16:21,921 --> 00:16:23,771
He is waiting for you in the landfill.
119
00:16:31,691 --> 00:16:32,691
Well!
120
00:16:33,097 --> 00:16:34,333
Will you help me get down?
121
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
Well!
122
00:17:02,882 --> 00:17:03,882
Jake!
123
00:17:04,288 --> 00:17:05,187
Come in.
124
00:17:05,271 --> 00:17:06,271
Sat down.
125
00:17:06,583 --> 00:17:07,936
Sit, let's talk.
126
00:17:13,341 --> 00:17:14,341
Tell me ...
127
00:17:15,741 --> 00:17:16,741
Tell me ...
128
00:17:16,800 --> 00:17:17,840
How are you doing?
129
00:17:17,981 --> 00:17:18,981
What am I doing?
130
00:17:19,408 --> 00:17:22,213
I have hired many to do
your job, but it seems like ...
131
00:17:22,296 --> 00:17:26,456
... You're the only one who
finds things that others can't.
132
00:17:27,022 --> 00:17:30,161
Is some special skill or charisma?
133
00:17:31,282 --> 00:17:32,478
Talking about charisma ...
134
00:17:32,561 --> 00:17:33,806
These strands.
135
00:17:34,081 --> 00:17:35,483
It's great.
136
00:17:37,591 --> 00:17:38,591
Something divine.
137
00:17:38,774 --> 00:17:39,774
This music.
138
00:17:40,348 --> 00:17:42,478
It even makes a big man crying.
139
00:17:42,561 --> 00:17:44,216
You might have to
start with food and
140
00:17:44,299 --> 00:17:46,498
clean water before trying to
make a symphony orchestra.
141
00:17:46,581 --> 00:17:49,111
Do you think we are not
trying to solve the problem of
142
00:17:50,041 --> 00:17:52,277
food, Jake? The guy says
with his mouth full of steak.
143
00:17:52,627 --> 00:17:53,867
I only eat fish.
144
00:17:56,941 --> 00:17:59,358
Do you think that making
this mess is an easy job? It's
145
00:17:59,441 --> 00:18:03,383
not like we can just hit our
fingers and light the lights.
146
00:18:04,432 --> 00:18:06,697
All fucking infrastructure
has been destroyed.
147
00:18:06,780 --> 00:18:09,677
Every day we melt at work to
build everything from the beginning,
148
00:18:09,760 --> 00:18:14,911
and fighting with guys like the general Volkov trying to stop us.
149
00:18:16,061 --> 00:18:16,541
Yes, okay.
150
00:18:16,701 --> 00:18:19,718
This guy would not recognize
culture, not even if he was beating him.
151
00:18:19,801 --> 00:18:21,221
He is an agent of chaos.
152
00:18:22,854 --> 00:18:25,796
He wants to see the world
burn and rule the ashes.
153
00:18:26,580 --> 00:18:28,522
And you see it differently ...
154
00:18:30,361 --> 00:18:31,494
Cynicism.
155
00:18:32,054 --> 00:18:33,996
Believe me when I tell you, Jake.
156
00:18:34,601 --> 00:18:36,660
It's not a job I wanted.
157
00:18:37,418 --> 00:18:39,878
When the flare hit,
We lost our humanity.
158
00:18:39,961 --> 00:18:42,079
You saw yourself what
people did in the dark.
159
00:18:42,181 --> 00:18:45,411
No one expected that the
world would collapse so fast.
160
00:18:47,474 --> 00:18:48,533
The world panicked.
161
00:18:49,441 --> 00:18:51,206
Some became barbarians.
162
00:18:52,161 --> 00:18:53,514
Look at you.
163
00:18:53,821 --> 00:18:55,895
These Fildish Towers you build ...
164
00:18:55,978 --> 00:18:58,518
... keep the barbarians
out to be safe.
165
00:18:58,601 --> 00:19:01,660
Not everyone is as
inventive as you, Jake.
166
00:19:01,781 --> 00:19:05,432
They do not have your abilities and
courage to survive in this new world.
167
00:19:06,101 --> 00:19:07,337
Need protection.
168
00:19:08,241 --> 00:19:11,476
Without these walls,
Many more would be dead.
169
00:19:11,941 --> 00:19:13,098
And what about
those outside the wall?
170
00:19:13,181 --> 00:19:14,418
What about those hiding?
171
00:19:14,501 --> 00:19:15,358
Do you leave them
172
00:19:15,441 --> 00:19:16,794
in?
Everyone is welcome, Jake.
173
00:19:17,921 --> 00:19:18,921
Even you.
174
00:19:27,141 --> 00:19:31,541
Minister Fuentes told me that you
do not want to cross the Channel.
175
00:19:31,801 --> 00:19:32,501
No, I don't want to.
176
00:19:32,585 --> 00:19:34,241
I am vertically opposed.
177
00:19:34,981 --> 00:19:37,864
Maybe because you haven't
seen the big picture yet.
178
00:19:39,431 --> 00:19:40,738
I don't want to see the big picture.
179
00:19:40,821 --> 00:19:43,155
The big picture is ugly and tough.
180
00:19:45,607 --> 00:19:46,807
Not entirely.
181
00:19:47,061 --> 00:19:51,425
We make great efforts to bring
back the beauty to the world.
182
00:19:53,013 --> 00:19:54,484
You're a free man, Jake.
183
00:19:56,127 --> 00:19:57,127
Unattached.
184
00:19:59,207 --> 00:20:00,913
You don't give an account to anyone.
185
00:20:01,154 --> 00:20:02,625
I only need the wind.
186
00:20:03,281 --> 00:20:06,105
I just want to take my boat
and leave this mess behind me.
187
00:20:08,891 --> 00:20:11,711
These people and I, We
want our own world, Jake.
188
00:20:11,991 --> 00:20:14,933
And what is supposed
to hunt for you this time?
189
00:20:16,911 --> 00:20:18,084
The only one.
190
00:20:21,291 --> 00:20:22,291
Mona Lisa?
191
00:20:22,391 --> 00:20:24,188
Throughout its fucking beauty.
192
00:20:26,077 --> 00:20:28,537
I don't want to spoil your mood,
You are great.
193
00:20:29,251 --> 00:20:31,628
But Paris was one of the
first cities to be burned.
194
00:20:31,711 --> 00:20:32,193
Of course.
195
00:20:32,351 --> 00:20:33,351
Of course.
196
00:20:34,477 --> 00:20:36,419
But there is something you may not know.
197
00:20:36,891 --> 00:20:40,471
When the flare hit, the French
government carried all national treasures
198
00:20:40,554 --> 00:20:44,152
in a secret shelter.
199
00:20:44,831 --> 00:20:48,991
Everything, from artworks
to the president's dinnerware.
200
00:20:52,187 --> 00:20:54,011
And how is I supposed to get
201
00:20:54,887 --> 00:20:57,946
there?
With the royal plane,
with pilot the royal pilot.
202
00:20:59,781 --> 00:21:01,017
And will I get the boat? With all
203
00:21:01,956 --> 00:21:04,309
the necessary supplies and food.
204
00:21:04,694 --> 00:21:06,534
Ill, I'll give you a title.
205
00:21:07,986 --> 00:21:11,546
Well, if Fuentes is
Minister of Defense ...
206
00:21:12,656 --> 00:21:16,634
... And you king, what are you going to do me?
207
00:21:19,397 --> 00:21:21,927
General Manager of Cultural Lullage.
208
00:21:38,547 --> 00:21:39,547
Friend.
209
00:21:39,628 --> 00:21:40,628
Yes.
210
00:21:42,788 --> 00:21:43,788
Yes.
211
00:21:44,301 --> 00:21:45,718
I won't miss much, dude.
212
00:21:45,801 --> 00:21:47,566
I'll come back before you understand.
213
00:21:58,987 --> 00:21:59,987
How are you?
214
00:22:00,241 --> 00:22:01,241
Well I'm, yes.
215
00:22:01,694 --> 00:22:02,694
You;
216
00:22:04,135 --> 00:22:05,878
I think this is a very bad idea.
217
00:22:05,961 --> 00:22:07,878
You always do a little bit.
218
00:22:07,961 --> 00:22:11,689
Yes, since I always do it, then why
do I go to the worst part of the planet?
219
00:22:14,214 --> 00:22:16,744
I left plenty of food
and water in the tumor.
220
00:22:18,841 --> 00:22:21,665
Do you promise that you
will take care of him if I do not
221
00:22:22,318 --> 00:22:24,730
come back?
I have no one else to ask.
222
00:22:26,728 --> 00:22:29,023
I think the Somoki
doesn't get me on.
223
00:22:30,881 --> 00:22:32,764
I'm not sure she trusts you.
224
00:22:38,007 --> 00:22:39,287
I will try not to die.
225
00:22:41,697 --> 00:22:43,521
Be careful until I come back.
226
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
Everything.
227
00:23:33,251 --> 00:23:34,899
It is breathtaking?
228
00:23:36,829 --> 00:23:38,497
Yes, this is very nice here.
229
00:23:42,058 --> 00:23:43,058
Are we going with that?
230
00:23:44,397 --> 00:23:45,397
Yes.
231
00:23:45,611 --> 00:23:46,611
Is it safe?
232
00:23:47,311 --> 00:23:49,438
Technically, no ...
it's full of bullet holes.
233
00:23:49,521 --> 00:23:50,521
These?
234
00:23:50,771 --> 00:23:52,229
No, these are from last week.
235
00:23:52,312 --> 00:23:54,195
A little disagreement with the kids.
236
00:23:55,651 --> 00:23:56,769
The king waits.
237
00:23:57,464 --> 00:23:58,464
Don't be late.
238
00:24:02,879 --> 00:24:05,062
We will leave you in the dark.
239
00:24:05,191 --> 00:24:09,068
Your throwing point is here,
Near this hamlet.
240
00:24:09,388 --> 00:24:12,387
According to our information,
It is pure of guerrillas.
241
00:24:12,811 --> 00:24:16,600
Then you have to go north,
to Saint-Cake.
242
00:24:17,391 --> 00:24:20,980
It is occupied city, So
you have to move quietly.
243
00:24:21,691 --> 00:24:22,691
Like a whisper.
244
00:24:23,031 --> 00:24:25,309
Like fucking mouse.
245
00:24:25,571 --> 00:24:31,471
Arrived at the city center, That's
where our contact will find you.
246
00:24:36,664 --> 00:24:37,664
City center.
247
00:24:39,817 --> 00:24:41,229
It's pretty much.
248
00:24:41,711 --> 00:24:42,867
How will I find them in the hell?
249
00:24:42,891 --> 00:24:44,448
Don't worry.
They will find you.
250
00:24:44,531 --> 00:24:46,991
Everything is extremely
confidential, in mugs.
251
00:24:47,858 --> 00:24:49,511
Only for those who know.
252
00:24:49,651 --> 00:24:51,357
Yes, I must know.
253
00:24:52,551 --> 00:24:53,787
What do you need to know? I need
254
00:24:54,151 --> 00:24:56,640
to know how I will
get away from there.
255
00:24:56,723 --> 00:25:00,931
The guerrillas will contact me
as soon as you take it, did you
256
00:25:01,331 --> 00:25:05,567
understand? And I will send you the
escape equipment three hours later.
257
00:25:06,790 --> 00:25:07,790
Three hours.
258
00:25:08,483 --> 00:25:11,249
- Be well.
- You know, this plane is full of holes.
259
00:25:11,332 --> 00:25:12,627
I didn't notice it.
260
00:25:13,811 --> 00:25:16,156
We fly at ten in the evening.
261
00:25:16,698 --> 00:25:17,698
My man.
262
00:25:24,631 --> 00:25:25,631
Ok.
263
00:25:30,761 --> 00:25:32,644
Okay, all ready, let's go.
264
00:25:35,821 --> 00:25:38,873
Okay, your belts are damaged.
265
00:25:39,221 --> 00:25:40,398
Come on, dude.
266
00:25:40,481 --> 00:25:43,438
This cheap nylon will not
help you if we fall, right?
267
00:25:43,521 --> 00:25:45,481
Well, let's do it.
268
00:26:28,168 --> 00:26:31,463
- All right?
- Yes, I just do some calculations.
269
00:26:32,451 --> 00:26:35,288
Yes, I'm not sure if this
index works properly.
270
00:26:35,371 --> 00:26:36,447
I say let's say it.
271
00:26:36,471 --> 00:26:38,428
I thought we were going to stay
in the middle of the road, so ...
272
00:26:38,511 --> 00:26:41,728
Better forums the parachute,
For good and for bad.
273
00:26:41,811 --> 00:26:42,811
Ok.
274
00:26:53,891 --> 00:26:55,588
I'm pulling this to open
the parachute, right?
275
00:26:55,671 --> 00:26:58,171
Wait.
Don't you do it again?
276
00:26:59,284 --> 00:27:00,284
No.
277
00:27:00,383 --> 00:27:01,551
Fucking amateur.
278
00:27:01,991 --> 00:27:04,671
Yes.
You have to pull this belt.
279
00:27:05,531 --> 00:27:06,388
Where to pull him?
280
00:27:06,471 --> 00:27:09,413
I don't know.
Probably before you hit the ground.
281
00:27:10,231 --> 00:27:12,571
Calm down.
Eat something.
282
00:27:13,031 --> 00:27:15,267
I take you from a graphic route, okay?
283
00:27:16,931 --> 00:27:18,931
He starts and shakes, dude.
284
00:27:23,651 --> 00:27:25,608
Ok.
Calm down.
285
00:27:25,691 --> 00:27:26,691
Yes.
286
00:28:11,101 --> 00:28:12,958
Fucking!
Keep strong, dude!
287
00:28:13,042 --> 00:28:14,545
They look like Volkov's men.
288
00:28:14,628 --> 00:28:17,385
Welcome to France, bastards.
289
00:28:21,208 --> 00:28:22,947
Okay, we'll do it as follows.
290
00:28:23,031 --> 00:28:24,429
I will try to fly
from this side,
291
00:28:24,512 --> 00:28:26,674
But you have to jump a little earlier.
292
00:28:26,757 --> 00:28:27,770
I understood.
293
00:28:28,892 --> 00:28:30,295
Get ready to jump,
Watch out for the belt.
294
00:28:30,378 --> 00:28:32,849
Once your parachute opens,
pull right away.
295
00:28:33,479 --> 00:28:34,479
I understood.
296
00:28:34,818 --> 00:28:39,131
We will go down to 4,000 feet
together and then you have to jump.
297
00:28:39,214 --> 00:28:41,108
- Did you catch it?
- Yes.
298
00:28:48,975 --> 00:28:50,041
I'm ready.
299
00:28:52,830 --> 00:28:54,125
Come on dude.
300
00:28:54,968 --> 00:28:56,073
As soon as I open it, pull.
301
00:28:56,156 --> 00:28:57,219
Fucking.
302
00:28:58,106 --> 00:29:00,200
I knew it was a bad idea.
303
00:29:04,121 --> 00:29:05,121
What?
304
00:29:06,887 --> 00:29:10,411
Come on dude.
Jump!
305
00:29:31,872 --> 00:29:32,872
Fucking.
306
00:29:51,290 --> 00:29:54,327
Well, that was really a bad idea.
307
00:30:49,296 --> 00:30:50,600
Motionless!
308
00:30:56,446 --> 00:30:58,196
Be careful!
309
00:30:58,599 --> 00:31:00,599
Let's go over them.
310
00:31:01,828 --> 00:31:03,455
Grab them.
311
00:31:07,991 --> 00:31:09,319
Front!
312
00:31:11,501 --> 00:31:14,692
Be careful!
Front!
313
00:31:18,507 --> 00:31:21,114
Goodbye and good luck.
They are waiting for you ...
314
00:31:21,430 --> 00:31:22,901
Saint-Cake is west of here!
315
00:31:34,810 --> 00:31:38,112
Show me your ass! I'll
show you my disgusting face!
316
00:31:41,743 --> 00:31:42,743
Next!
317
00:31:44,870 --> 00:31:46,070
Sit down, junk.
318
00:31:53,063 --> 00:31:56,223
It's hard to find a worthy opponent.
319
00:31:58,793 --> 00:32:01,303
This game has taught me a lot.
320
00:32:02,663 --> 00:32:07,123
But the most important lesson is that
you have to respect a strong opponent.
321
00:32:10,230 --> 00:32:13,407
You know, I learned chess in prison.
322
00:32:14,230 --> 00:32:18,230
And prison is in itself
a kind of gladiators.
323
00:32:18,829 --> 00:32:22,889
One challenge after another,
Always a battle for power.
324
00:32:24,650 --> 00:32:28,250
At first it was scary.
325
00:32:30,109 --> 00:32:34,550
When I discovered chess, I found
something that changed my life.
326
00:32:35,510 --> 00:32:40,030
Playing with better than
me, I became better too.
327
00:32:42,190 --> 00:32:45,247
Only when I encountered
superior, I improved.
328
00:32:45,330 --> 00:32:48,890
And that's exactly what I'm asking for from you.
329
00:32:50,337 --> 00:32:53,210
Give your best self!
330
00:33:23,574 --> 00:33:26,624
You don't know how to play, right?
331
00:33:34,446 --> 00:33:35,446
Next!
332
00:33:41,086 --> 00:33:45,149
Volkov. One of our heavy
weapons hit an airplane an hour ago.
333
00:33:45,232 --> 00:33:45,870
What model?
334
00:33:46,110 --> 00:33:49,169
Single engine.
Probably Altinov.
Court of parachute ...
335
00:33:51,863 --> 00:33:52,863
Ok.
336
00:33:53,056 --> 00:33:57,610
Send a message to each gang,
Every informant, every soldier.
337
00:33:57,694 --> 00:34:00,459
A thousand bullets to
anyone who finds our guest.
338
00:34:01,590 --> 00:34:03,073
And prepare the train.
339
00:34:09,902 --> 00:34:11,340
How far is it?
340
00:34:11,493 --> 00:34:14,435
80 kilometers.
They saw him near Saint-Cake.
341
00:35:47,089 --> 00:35:52,920
The distribution of a lunch for
loyal citizens will take place at 4pm.
342
00:35:53,719 --> 00:35:56,699
The traffic ban
remains in force.
343
00:35:57,600 --> 00:36:04,607
The breach of General Volkov's rules will
have immediate and serious consequences.
344
00:36:22,648 --> 00:36:25,656
The show is over.
Evaciate the square.
345
00:36:53,763 --> 00:36:54,763
Well, you!
346
00:36:57,655 --> 00:36:59,015
Hello, guys.
347
00:37:00,429 --> 00:37:01,529
Leave the bag down.
348
00:37:02,990 --> 00:37:04,427
Kids, I don't want problems.
349
00:37:04,510 --> 00:37:05,570
Leave the bag down.
350
00:37:51,863 --> 00:37:53,043
You're dead.
351
00:38:00,633 --> 00:38:02,118
Probably you are my contact.
352
00:38:02,412 --> 00:38:03,669
Well done, genius.
353
00:38:03,873 --> 00:38:04,873
Jake?
354
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Yes.
355
00:38:06,120 --> 00:38:08,037
I could arrange it on my own.
356
00:38:08,120 --> 00:38:09,003
Please.
357
00:38:09,093 --> 00:38:11,277
After you were here all the time, Why didn't you do
358
00:38:11,360 --> 00:38:13,920
something earlier? I just wanted
to see if you can get them out.
359
00:38:13,993 --> 00:38:15,405
I can take care of myself.
360
00:38:15,553 --> 00:38:16,953
Andrea.
Follow me.
361
00:38:24,540 --> 00:38:25,639
This is disgusting.
362
00:38:25,880 --> 00:38:27,515
Okay, now that I have arranged you, do it
363
00:38:27,598 --> 00:38:29,837
quickly, because they will be looking for them soon.
364
00:38:29,920 --> 00:38:31,777
Why do you cut their neck?
My
365
00:38:31,860 --> 00:38:33,272
father was a butcher.
366
00:38:33,480 --> 00:38:33,940
Come.
367
00:38:34,060 --> 00:38:35,720
Don't stand there, don't look back.
368
00:38:36,080 --> 00:38:37,257
Look on the floor.
369
00:40:42,811 --> 00:40:43,713
Is he?
370
00:40:43,796 --> 00:40:44,855
He is.
371
00:40:45,890 --> 00:40:46,890
Bleed.
372
00:40:47,057 --> 00:40:48,763
We have to do something.
373
00:40:48,910 --> 00:40:49,743
Welcome.
374
00:40:49,930 --> 00:40:50,330
Thanks.
375
00:40:50,590 --> 00:40:51,687
Do you want
376
00:40:51,770 --> 00:40:52,010
something to eat? No.
377
00:40:52,416 --> 00:40:53,733
Maybe something you
378
00:40:53,950 --> 00:40:55,310
drink? No. No, thank you.
379
00:40:55,410 --> 00:40:57,768
Father, with all the respect, as
soon as I flew into a war zone, I
380
00:40:57,792 --> 00:41:00,570
jumped off a plane for the first
time in my life, almost hitting me
381
00:41:00,770 --> 00:41:04,535
with a chariot, I was attacked by
soldiers and she was just looking.
382
00:41:04,686 --> 00:41:06,689
So I want to get into the roast.
383
00:41:06,773 --> 00:41:09,126
Tell me where to go, and I'll go.
384
00:41:09,816 --> 00:41:11,640
Patience is virtue, my son.
385
00:41:12,736 --> 00:41:13,854
One by one.
386
00:41:19,943 --> 00:41:21,717
Dom and Lulu found this map.
387
00:41:22,530 --> 00:41:25,070
They were just executed in the square.
388
00:42:03,079 --> 00:42:04,379
Yes, of course.
389
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Is that, then?
390
00:42:15,033 --> 00:42:16,033
That's it.
391
00:42:17,273 --> 00:42:18,273
Ghost area.
392
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
What?
393
00:42:22,700 --> 00:42:24,961
This is a pure garden.
394
00:42:26,660 --> 00:42:27,800
What is it?
395
00:42:28,900 --> 00:42:30,761
It can be code.
396
00:42:31,267 --> 00:42:32,444
I will prepare the car.
397
00:42:33,440 --> 00:42:33,978
Care it to you.
398
00:42:34,354 --> 00:42:35,453
Ok.
399
00:42:36,433 --> 00:42:37,553
Come with me.
400
00:42:54,269 --> 00:42:55,429
Do you like it?
401
00:42:58,550 --> 00:42:59,550
The table.
402
00:43:02,576 --> 00:43:04,176
Yes, yes.
403
00:43:05,329 --> 00:43:08,719
It's nice to see some
beauty in all this ugliness.
404
00:43:11,216 --> 00:43:13,616
You're really as
good as August says.
405
00:43:14,470 --> 00:43:15,470
What does he say?
406
00:43:15,745 --> 00:43:17,927
Says you are the best.
407
00:43:18,530 --> 00:43:19,530
And I'm.
408
00:43:21,330 --> 00:43:25,491
No, I'm not one of the
precious assets of August.
409
00:43:25,876 --> 00:43:30,036
The power of August reaches here.
410
00:43:31,316 --> 00:43:33,199
This here, I have nothing to numb.
411
00:43:33,629 --> 00:43:34,629
Ready;
412
00:43:34,890 --> 00:43:35,890
Yes.
413
00:43:39,103 --> 00:43:40,103
Ok.
414
00:43:43,023 --> 00:43:45,376
Trust is more important
than power for me.
415
00:43:46,157 --> 00:43:47,452
I don't trust August.
416
00:43:47,849 --> 00:43:49,585
Then why are you here?
417
00:43:51,136 --> 00:43:53,019
That's what I wonder too.
418
00:43:56,323 --> 00:43:59,147
Like everyone, August
has something you want.
419
00:44:00,363 --> 00:44:01,803
One of his assets.
420
00:44:03,690 --> 00:44:04,690
Yes.
421
00:44:05,063 --> 00:44:06,063
And you?
422
00:44:06,473 --> 00:44:06,927
I;
423
00:44:07,010 --> 00:44:11,905
I'm here to make sure you
get from point A to point b.
424
00:44:12,029 --> 00:44:13,029
Truth;
425
00:44:16,580 --> 00:44:17,060
Fucking.
426
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Let's go.
427
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
Father.
428
00:44:45,703 --> 00:44:48,497
It is very important
to get there first.
429
00:44:48,581 --> 00:44:49,638
Will you not
430
00:44:49,940 --> 00:44:50,483
come with us? No.
431
00:44:50,713 --> 00:44:52,823
Everyone has their
own way to redemption.
432
00:44:53,199 --> 00:44:55,788
My job is to save you time.
433
00:44:56,353 --> 00:44:59,333
And yours is to
believe in your courage.
434
00:44:59,960 --> 00:45:01,784
The whole city is blocked.
435
00:45:02,073 --> 00:45:03,838
Volkov has put a tank on every road.
436
00:45:03,960 --> 00:45:07,272
You have to go through the old
factory and go out on the east road.
437
00:45:17,660 --> 00:45:19,460
I love this piece, I love it.
438
00:45:19,549 --> 00:45:20,457
Go in the name of God.
439
00:45:20,540 --> 00:45:21,373
Indeed, Father.
440
00:45:21,520 --> 00:45:23,280
Everyone in church, go out!
441
00:45:23,980 --> 00:45:27,380
Get out immediately with your hands high!
442
00:45:27,712 --> 00:45:29,183
God knows who can be.
443
00:45:30,366 --> 00:45:31,446
Get out immediately!
444
00:45:31,840 --> 00:45:33,000
Wherever you are!
445
00:45:33,100 --> 00:45:34,100
Ok.
446
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
Thanks.
447
00:45:36,773 --> 00:45:38,891
I look forward to seeing
what will happen next.
448
00:45:53,712 --> 00:45:55,124
Good evening, gentlemen.
449
00:45:57,060 --> 00:45:58,240
In our health.
450
00:45:58,540 --> 00:45:59,717
We know who you are.
451
00:46:00,260 --> 00:46:01,790
We know what's going on here.
452
00:46:02,427 --> 00:46:04,133
You can't hide anymore, priest.
453
00:46:05,566 --> 00:46:06,926
I have nothing to hide.
454
00:46:08,113 --> 00:46:09,153
God sees everything.
455
00:46:09,480 --> 00:46:10,480
Where are the others?
456
00:46:10,753 --> 00:46:11,753
The others?
457
00:46:12,513 --> 00:46:13,637
There is no one else here.
458
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Only me.
459
00:46:19,280 --> 00:46:21,997
All they will find there
is the work of God.
460
00:46:23,520 --> 00:46:26,530
The church is closed now, But you
461
00:46:26,613 --> 00:46:29,888
can enter if you want
to confess your sins.
462
00:46:30,819 --> 00:46:31,959
I'm atheist.
463
00:46:32,440 --> 00:46:33,440
Obviously.
464
00:46:33,867 --> 00:46:35,220
Maybe it's better like that.
465
00:46:36,080 --> 00:46:40,460
Because forgiveness of sins requires moral
consciousness and the will to improve.
466
00:46:41,260 --> 00:46:44,000
Characteristics that
you obviously don't have.
467
00:46:45,700 --> 00:46:51,200
Because you are part of the darkness
that spreads into this tormented world.
468
00:46:52,805 --> 00:46:55,664
And you ... you won't win.
469
00:47:00,659 --> 00:47:03,599
May God forgive me
for what I will do now.
470
00:47:06,060 --> 00:47:07,060
Motionless!
471
00:47:09,099 --> 00:47:10,452
Get out of the car!
472
00:47:10,536 --> 00:47:13,576
I would like to quote the revelation,
Chapter three, subparagraph 57.
473
00:47:37,470 --> 00:47:39,815
You didn't have to do that.
474
00:47:40,290 --> 00:47:43,570
You didn't have to do that ...
Don't push, I won't feed him!
475
00:47:43,790 --> 00:47:45,666
Fucking, fucking!
476
00:47:46,948 --> 00:47:48,216
Fucking priest!
477
00:47:48,670 --> 00:47:50,141
Really, fucking pope!
478
00:47:52,243 --> 00:47:53,288
By the way, you are a lame.
479
00:47:53,371 --> 00:47:55,173
Belt belt.
480
00:47:55,670 --> 00:47:56,670
Yes, yes.
481
00:48:03,920 --> 00:48:04,960
Open the cell.
482
00:48:05,260 --> 00:48:06,966
Breathe the fucking door!
483
00:48:13,580 --> 00:48:14,820
Take us out of!
484
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Fire!
485
00:48:19,080 --> 00:48:20,080
Keep!
486
00:48:22,733 --> 00:48:24,173
Follow them!
487
00:48:24,480 --> 00:48:25,480
Come!
488
00:48:26,020 --> 00:48:27,726
We just jumped over a chariot?
489
00:48:28,460 --> 00:48:30,225
We just jumped over chariot.
490
00:48:37,205 --> 00:48:40,301
Bosses, check the connections.
491
00:48:40,499 --> 00:48:41,499
No.
492
00:48:41,580 --> 00:48:42,757
We pass straight.
493
00:48:44,140 --> 00:48:45,747
What the hell is this?
494
00:48:54,813 --> 00:48:55,990
It's a bulletproof.
495
00:49:02,039 --> 00:49:03,613
Fire!
496
00:49:13,675 --> 00:49:15,675
Turn right.
497
00:49:25,317 --> 00:49:26,381
Where;
498
00:49:26,536 --> 00:49:27,536
Get into that tunnel.
499
00:49:38,945 --> 00:49:41,025
Faster!
500
00:49:54,696 --> 00:49:55,696
Brakes!
501
00:50:04,224 --> 00:50:06,255
How many tanks does this guy have?
502
00:50:10,130 --> 00:50:10,530
Jake!
503
00:50:10,670 --> 00:50:11,670
Fucking!
504
00:50:31,586 --> 00:50:32,586
They surrounded us.
505
00:50:37,040 --> 00:50:38,442
Now there will be a mess.
506
00:50:52,928 --> 00:50:55,907
- Right is, right!
- I'm not afraid of them.
507
00:50:57,966 --> 00:50:59,360
I am more worried about it.
508
00:51:14,909 --> 00:51:16,625
Left, left, left!
509
00:51:35,291 --> 00:51:37,291
- Tank!
- I know.
510
00:51:40,240 --> 00:51:42,960
- Jake!
- I know.
511
00:51:45,256 --> 00:51:46,907
- Jake!
- I know!
512
00:51:55,087 --> 00:51:56,359
This fucking August.
513
00:51:57,635 --> 00:52:00,433
Bastard told me to find
the fucking Mona Lisa.
514
00:52:00,560 --> 00:52:02,118
Throughout its fucking greatness.
515
00:52:02,201 --> 00:52:04,950
And he made me a rotten minister.
516
00:52:05,220 --> 00:52:06,480
Come on, let's go!
517
00:52:06,780 --> 00:52:08,545
King in my arches.
518
00:52:26,992 --> 00:52:29,463
What new from our guerrilla friends?
519
00:52:29,960 --> 00:52:34,431
Jake and Dara go to Swu's
military base for their mission.
520
00:52:34,633 --> 00:52:35,633
Unfortunately,
521
00:52:36,986 --> 00:52:39,634
Father Samson fell
fighting for our purpose.
522
00:52:41,526 --> 00:52:43,286
And it's a gentle purpose.
523
00:52:44,946 --> 00:52:46,926
Let's rest in peace.
524
00:52:47,893 --> 00:52:48,893
You are great.
525
00:52:56,286 --> 00:52:58,051
I have a question for you.
526
00:52:58,135 --> 00:52:59,135
Say.
527
00:52:59,320 --> 00:53:02,177
Because the hell are
you all ready to die,
528
00:53:02,260 --> 00:53:03,967
Just to find this table?
529
00:53:04,140 --> 00:53:05,140
What do you care about?
530
00:53:05,980 --> 00:53:08,057
You will get your
531
00:53:08,140 --> 00:53:09,140
money, isn't you?
I don't understand.
532
00:53:10,260 --> 00:53:11,789
It's a nice work of art, but all
533
00:53:11,872 --> 00:53:13,897
this story is a bit exaggerated.
534
00:53:13,980 --> 00:53:14,980
Well,
535
00:53:15,666 --> 00:53:19,370
Some likes the tables,
In others sailing.
536
00:53:22,740 --> 00:53:23,740
August.
537
00:53:27,446 --> 00:53:29,270
I am very sorry for Father Samson.
538
00:53:32,805 --> 00:53:35,665
I knew Father
Samson for a long time.
539
00:53:36,019 --> 00:53:38,137
Long before the solar flashes.
540
00:53:39,867 --> 00:53:42,428
Made a great sacrifice for our purpose.
541
00:53:45,212 --> 00:53:46,977
Yes, that's why I'm talking.
542
00:53:47,061 --> 00:53:49,037
All this hassle for a table?
543
00:53:49,120 --> 00:53:50,238
It is not reasonable.
544
00:53:50,999 --> 00:53:52,215
The issue is Volkov.
545
00:53:55,700 --> 00:53:57,583
What does he have to do with Mona Lisa?
546
00:53:59,465 --> 00:54:02,246
Volkov is also looking
for this treasury number 2.
547
00:54:02,500 --> 00:54:03,837
And if he gets there before us,
548
00:54:03,920 --> 00:54:05,450
Everything inside will be his.
549
00:54:06,446 --> 00:54:08,682
They left there much more
than simple works of art.
550
00:54:09,872 --> 00:54:11,036
Food, equipment,
551
00:54:12,373 --> 00:54:13,373
arms.
552
00:54:15,126 --> 00:54:16,126
That's why ...
553
00:54:16,560 --> 00:54:18,031
That's why it should ...
554
00:54:18,280 --> 00:54:19,809
... to get you out of there?
555
00:54:19,860 --> 00:54:20,860
What?
556
00:54:20,920 --> 00:54:21,920
Yes, exactly.
557
00:54:23,833 --> 00:54:26,057
So if we catch him,
You take up arms,
558
00:54:26,140 --> 00:54:28,433
Augustus his painting and ...
559
00:54:28,939 --> 00:54:30,057
... I my boat.
560
00:54:31,320 --> 00:54:32,320
Exactly.
561
00:54:48,316 --> 00:54:49,156
Hi, Jake.
562
00:54:49,240 --> 00:54:50,240
Hi.
563
00:54:50,360 --> 00:54:51,360
Well, no matter what it
564
00:54:51,580 --> 00:54:53,017
ends, I really hope to
565
00:54:53,100 --> 00:54:55,453
find what you are looking for.
566
00:54:56,533 --> 00:54:58,063
I made this little boat.
567
00:54:58,160 --> 00:54:58,740
Thanks.
568
00:54:59,040 --> 00:54:59,830
It's nice.
569
00:54:59,920 --> 00:55:01,877
My grandmother taught me to do Origami.
570
00:55:01,960 --> 00:55:05,372
We made a lot of it
and let others find them.
571
00:55:05,540 --> 00:55:07,117
I also know how to make a bomb,
572
00:55:07,200 --> 00:55:09,259
A bomb big enough
to destroy a tank.
573
00:55:11,360 --> 00:55:12,360
Wow.
574
00:55:12,733 --> 00:55:17,087
Well, that's nice,
But nowadays, unfortunately, more useful.
575
00:55:17,700 --> 00:55:18,700
Yes.
576
00:55:18,840 --> 00:55:19,840
Ok.
577
00:55:19,946 --> 00:55:21,039
Let's go.
578
00:56:00,931 --> 00:56:02,873
Sir, we are approaching the city, Volkov.
579
00:56:02,980 --> 00:56:03,980
Fine.
580
00:56:25,804 --> 00:56:27,660
What did you get in hand?
581
00:56:29,599 --> 00:56:31,188
We were more of them, sir.
582
00:56:31,880 --> 00:56:34,917
- But they resisted.
- That old man?
583
00:56:36,606 --> 00:56:38,195
Yes, that fucking priest.
584
00:56:41,276 --> 00:56:42,924
But there were others there, sir.
585
00:56:43,990 --> 00:56:44,990
How many?
586
00:56:46,930 --> 00:56:47,930
Two.
587
00:56:48,730 --> 00:56:50,647
And they had a large semi -truck.
588
00:56:50,730 --> 00:56:52,690
A fucking flying semi -truck.
589
00:56:53,590 --> 00:56:56,730
And you had tanks ... and 20 men?
590
00:56:56,850 --> 00:56:58,498
They surprised us, sir.
591
00:56:58,670 --> 00:57:00,141
They appeared from nowhere.
592
00:57:00,550 --> 00:57:02,550
A sick guy and a girl.
593
00:57:03,863 --> 00:57:04,963
In the car ...
594
00:57:06,290 --> 00:57:07,467
They went east.
595
00:57:13,876 --> 00:57:14,876
What else?
596
00:57:18,002 --> 00:57:19,355
We caught the priest.
597
00:57:20,245 --> 00:57:22,705
Sir, I can still
find you useful.
598
00:57:22,810 --> 00:57:24,340
You don't have to kill me.
599
00:57:25,890 --> 00:57:27,610
I won't kill you.
600
00:57:29,990 --> 00:57:30,990
Fucking.
601
00:57:31,210 --> 00:57:32,210
No, no.
602
00:57:34,103 --> 00:57:37,162
I told all the informants
to have their minds.
603
00:57:37,350 --> 00:57:39,167
We will find them soon.
604
00:57:39,250 --> 00:57:40,250
I know.
605
00:57:41,343 --> 00:57:42,343
I know.
606
00:57:56,788 --> 00:58:00,648
SUA, FRANCE
607
00:58:24,853 --> 00:58:25,853
Are we going?
608
00:58:26,040 --> 00:58:27,040
Let's go.
609
00:58:28,780 --> 00:58:30,377
Look, on this basis
is the treasury.
610
00:58:30,460 --> 00:58:31,617
In one of these buildings.
611
00:58:31,700 --> 00:58:32,700
Fucking.
612
00:58:34,280 --> 00:58:35,280
Are you well?
No,
613
00:58:35,820 --> 00:58:36,837
I'm not good.
614
00:58:36,920 --> 00:58:38,157
Here is the ghost area.
615
00:58:38,240 --> 00:58:40,137
I get up here.
616
00:58:40,220 --> 00:58:41,750
What the hell are the ghosts?
617
00:58:42,440 --> 00:58:43,837
Before the flare, Here
618
00:58:43,920 --> 00:58:45,744
they were imprisoned in a highest security prison.
619
00:58:45,860 --> 00:58:47,857
They are cannibals, you understand?
620
00:58:47,940 --> 00:58:50,292
These guys eat whatever they kill.
621
00:58:50,980 --> 00:58:53,686
Well, we will get in and get out quickly.
622
00:58:59,800 --> 00:59:01,271
Someone knows we're here.
623
00:59:01,705 --> 00:59:03,005
Yes, let's go.
624
00:59:22,176 --> 00:59:23,176
Wait for a minute.
625
00:59:54,196 --> 00:59:56,276
Fucking!
We were late.
626
01:00:08,592 --> 01:00:10,945
Someone blasted this door.
627
01:00:13,296 --> 01:00:15,767
No bullet holes, no damage.
628
01:00:16,236 --> 01:00:18,589
No one seems to
have tried to stop it.
629
01:00:19,376 --> 01:00:20,909
They probably got everything from here ...
630
01:00:20,992 --> 01:00:23,233
... And they carried them somewhere safer.
631
01:00:23,316 --> 01:00:24,773
Where did you get this map from? From the apartment of
632
01:00:24,856 --> 01:00:28,562
the Base Commander in
Paris. By General Stefan Mateo.
633
01:00:28,916 --> 01:00:29,975
Let's go search.
634
01:00:56,455 --> 01:00:58,279
They were attacked here.
635
01:01:10,249 --> 01:01:12,009
No, no, it's not.
636
01:01:14,716 --> 01:01:17,256
Stephen Mateo.
Here is.
637
01:01:17,339 --> 01:01:20,222
STEF MAKE - LETTERN
BUSINESS CENTER
638
01:01:31,185 --> 01:01:33,715
After the evacuation,
There must have been a file here.
639
01:01:33,958 --> 01:01:34,958
Yes.
640
01:01:35,419 --> 01:01:36,909
Let's go find it.
641
01:02:15,776 --> 01:02:17,236
I found it.
642
01:02:25,159 --> 01:02:27,146
It's in French.
643
01:02:30,202 --> 01:02:31,202
Yes, yes, okay.
644
01:02:31,443 --> 01:02:35,616
Collisions ... broke water pipe.
645
01:02:36,212 --> 01:02:41,166
Ignored two and a half tonnes truck.
Ghosts gather.
646
01:02:41,706 --> 01:02:43,295
Fire on the ridge.
647
01:02:43,632 --> 01:02:45,633
Come !! Evchae from all
the precious objects to ...
648
01:02:45,716 --> 01:02:47,716
Coordinates N 48 ยฐ 34'580557'3507
649
01:02:50,306 --> 01:02:53,130
Nancy's air base is perfect.
650
01:02:53,227 --> 01:02:54,227
I don't believe it.
651
01:02:54,626 --> 01:02:55,626
What? It's very simple. I would
652
01:02:55,713 --> 01:02:57,742
definitely not leave it here ...
653
01:02:57,825 --> 01:03:00,726
... to find everyone.
It must be misleading.
654
01:03:00,809 --> 01:03:02,114
- Are you saying?
- Yes.
655
01:03:02,341 --> 01:03:04,165
Sure, he would have encrypted it.
656
01:03:04,743 --> 01:03:06,214
Fucking, and now?
657
01:03:09,176 --> 01:03:10,588
Come on, we have to rush.
658
01:03:28,969 --> 01:03:33,629
Yes, it's code. Tell me the letters
that correspond to this position.
659
01:03:34,896 --> 01:03:36,232
Meters from latitude.
660
01:03:36,315 --> 01:03:41,718
Ok, I'm ready.
48, 34, 58, 05, 57, 35.
661
01:03:45,016 --> 01:03:47,016
Wow.
Incredible.
662
01:03:47,236 --> 01:03:48,236
No.
663
01:03:50,755 --> 01:03:52,555
Damn it, it's here.
664
01:03:58,769 --> 01:04:00,593
Come on, let's go.
We have to rush.
665
01:04:01,502 --> 01:04:02,882
Give me a minute.
666
01:04:03,722 --> 01:04:05,022
We have to leave.
667
01:04:07,781 --> 01:04:09,509
Simseerchov.
668
01:04:09,676 --> 01:04:14,088
Fort of Simeserhov. The fourth
largest fort in the Mazino line.
669
01:04:14,796 --> 01:04:16,267
Somewhere here it must be.
670
01:04:16,620 --> 01:04:19,456
That's it.
Simseerchov.
Let's go.
671
01:04:24,971 --> 01:04:28,285
Jake! Jake, I tell you
seriously. We have to do it.
672
01:05:09,943 --> 01:05:13,477
Here molene 1.
Mullen 2, do you hear me?
673
01:05:14,836 --> 01:05:15,956
Here's 2.
674
01:05:17,400 --> 01:05:20,460
Joconda's location
is Simserechov's fort.
675
01:05:20,917 --> 01:05:25,727
I repeat, the Joconda
location is Simserehov's fort.
676
01:05:27,016 --> 01:05:30,390
Received, moulin 1. The team
can be in Simserechov in two hours.
677
01:05:30,473 --> 01:05:34,236
I repeat, the team can be
in Simseerhov in two hours.
678
01:05:36,436 --> 01:05:38,856
It was taken, moulin 2.
Mullen 1, end.
679
01:05:40,276 --> 01:05:41,276
Here.
680
01:06:10,075 --> 01:06:12,135
Forward, forward!
681
01:06:13,391 --> 01:06:15,391
Clean the area!
682
01:06:18,258 --> 01:06:19,567
Let's go!
683
01:06:46,585 --> 01:06:48,880
The flying semi -truck
is nothing for me.
684
01:07:06,485 --> 01:07:07,765
Look, Volkov.
685
01:07:12,618 --> 01:07:13,618
48.
686
01:07:14,466 --> 01:07:15,466
58.
687
01:07:19,382 --> 01:07:22,502
Let's go to Nancy's air base.
688
01:07:27,795 --> 01:07:29,011
Or may not.
689
01:07:32,392 --> 01:07:38,012
Let's go to Simseerhov. We
will meet a very special lady there.
690
01:07:39,450 --> 01:07:41,683
Tell the train driver
to cross the bridge.
691
01:07:41,766 --> 01:07:42,766
He was taken.
692
01:07:44,026 --> 01:07:47,066
I think he wants his
pay. A thousand bullets.
693
01:07:47,626 --> 01:07:49,626
How many do you say they deserve?
694
01:07:50,086 --> 01:07:51,086
Three.
695
01:07:51,238 --> 01:07:52,238
Agree.
696
01:08:10,973 --> 01:08:15,162
Simseerhov stronghold
697
01:09:37,095 --> 01:09:38,095
Wow.
698
01:09:40,028 --> 01:09:44,335
I don't see any keyboard
or biometric scanners.
699
01:09:45,972 --> 01:09:49,412
I see a camera there and there.
700
01:09:51,506 --> 01:09:53,013
Here it has electricity.
701
01:09:56,816 --> 01:09:57,816
Come.
702
01:10:23,016 --> 01:10:24,428
Do they all work here?
703
01:10:25,556 --> 01:10:26,556
Yes.
704
01:10:30,386 --> 01:10:31,386
Or not?
705
01:10:44,656 --> 01:10:45,815
This works.
706
01:10:48,976 --> 01:10:50,272
And that works.
707
01:10:51,400 --> 01:10:52,930
Ventilation system.
708
01:11:02,286 --> 01:11:04,485
It works with solar panels.
709
01:11:09,282 --> 01:11:10,282
Did you find anything?
710
01:11:10,576 --> 01:11:15,593
Yes. This buzz is from the
ventilation filtering system.
711
01:11:17,779 --> 01:11:19,936
Ok.
We will get from there.
712
01:11:20,036 --> 01:11:21,036
Mullen 1?
713
01:11:21,976 --> 01:11:26,376
Volkov comes up against you.
It is 50 miles. I repeat, 50 miles.
714
01:11:26,936 --> 01:11:29,136
Mullen 1, received.
It's near.
715
01:11:29,576 --> 01:11:31,653
Yes, this staircase leads to ventilation.
716
01:11:31,736 --> 01:11:35,756
If I pass through 'I go down this
conductor and proceed to this tube,
717
01:11:36,296 --> 01:11:38,956
It will take me
straight to the treasury.
718
01:11:40,356 --> 01:11:41,356
Ok.
719
01:11:41,556 --> 01:11:43,860
If the fan works, close him.
720
01:11:44,456 --> 01:11:45,986
And if it doesn't, what do we do?
721
01:11:47,249 --> 01:11:48,426
We will find something.
722
01:11:49,336 --> 01:11:50,336
Let's go.
723
01:11:54,896 --> 01:11:57,720
Well, do you remember that
maintenance path we saw?
724
01:11:57,822 --> 01:12:00,587
I bet that it gets electricity
from these panels.
725
01:12:00,976 --> 01:12:02,153
I'll close them all.
726
01:12:02,376 --> 01:12:03,965
Okay, we're starting.
727
01:13:11,836 --> 01:13:13,248
This should be enough.
728
01:14:46,026 --> 01:14:47,326
That was a bad idea.
729
01:16:32,395 --> 01:16:34,736
Fucking.
Here they are flooded.
730
01:16:51,456 --> 01:16:54,221
Come on, let's go.
I knew it was a bad idea.
731
01:16:56,176 --> 01:16:58,876
Minister of Culture in my Archbes.
732
01:18:54,332 --> 01:18:55,332
Jake!
733
01:18:56,145 --> 01:18:57,145
Jake!
734
01:19:35,516 --> 01:19:36,516
Jake!
735
01:19:44,562 --> 01:19:45,562
Jake!
736
01:19:46,675 --> 01:19:47,935
Are you well?
Jake!
737
01:19:50,656 --> 01:19:52,304
This is how you help the world.
738
01:19:54,989 --> 01:19:58,582
I wanted to tell you,
But August didn't let me.
739
01:19:59,242 --> 01:20:00,478
And he did well.
740
01:20:02,462 --> 01:20:05,679
America made two atomic
bombs that threw in Japan.
741
01:20:05,762 --> 01:20:08,410
The coarse and the baby
boy. But there was a third.
742
01:20:09,276 --> 01:20:10,616
They kept her for Moscow.
743
01:20:11,696 --> 01:20:15,167
If the Red Army did
not stop at the marjaria.
744
01:20:15,676 --> 01:20:16,314
Mona Lisa.
745
01:20:16,397 --> 01:20:21,221
This bomb had to go a long time
of- Stop, so they put a fire detonator.
746
01:20:21,516 --> 01:20:24,233
Without the built -in detonator,
This bomb cannot explode.
747
01:20:24,316 --> 01:20:26,273
So August takes the bomb, And you all
748
01:20:26,356 --> 01:20:28,673
else? August does not
want to use the bomb.
749
01:20:28,756 --> 01:20:30,413
He just wants to keep
her away from Volkov.
750
01:20:30,496 --> 01:20:31,673
And do you believe him?
751
01:20:32,816 --> 01:20:34,111
Do I have another option?
752
01:20:34,436 --> 01:20:37,333
You had a choice. You didn't
have to get me into this story.
753
01:20:37,416 --> 01:20:39,122
They would find it.
754
01:20:39,276 --> 01:20:40,571
You know it well, Jake.
755
01:20:40,956 --> 01:20:43,793
I trust August a little
more than Volkov.
756
01:20:43,876 --> 01:20:46,347
They are both a bunch of hypocrites.
757
01:20:48,216 --> 01:20:49,756
I trusted you, Dara.
758
01:20:51,216 --> 01:20:54,805
Look, for me everything is over.
759
01:20:56,549 --> 01:21:03,556
But if we manage to stop Volkov,
maybe someone else has a chance.
760
01:21:04,705 --> 01:21:08,117
And how many people
have to die to try to stop him?
761
01:21:11,556 --> 01:21:12,556
Jake, wait!
762
01:21:13,036 --> 01:21:16,276
Come on, stay and fight with us.
763
01:21:17,616 --> 01:21:20,616
Don't you realize that guys like
Volkov always win in the end?
764
01:21:21,116 --> 01:21:24,705
- They win, and the good ones are not ... - They always win in the end.
765
01:21:26,246 --> 01:21:27,246
Jake!
766
01:21:27,866 --> 01:21:28,866
Jake!
767
01:21:29,913 --> 01:21:30,913
Jake!
768
01:22:32,786 --> 01:22:33,786
Ok.
769
01:22:34,426 --> 01:22:35,086
Okay, look.
770
01:22:35,326 --> 01:22:37,086
This road leads to Kalais.
771
01:22:37,712 --> 01:22:38,949
August has a team there.
772
01:22:39,146 --> 01:22:42,073
And they are waiting to
carry Mona Lisa across.
773
01:22:42,492 --> 01:22:43,492
Did you understand?
774
01:22:43,946 --> 01:22:46,586
And he kept this well.
775
01:22:49,259 --> 01:22:50,554
Okay, good luck.
776
01:22:57,946 --> 01:22:59,535
It's not your war, Jake.
777
01:23:01,066 --> 01:23:02,386
It's not your war.
778
01:23:12,945 --> 01:23:14,416
Soldier, kept here.
779
01:23:20,169 --> 01:23:21,491
Funny, isn't it?
780
01:23:22,826 --> 01:23:24,826
Move, come!
781
01:23:29,241 --> 01:23:31,241
In your positions!
782
01:24:23,333 --> 01:24:24,551
Is that?
783
01:24:33,812 --> 01:24:34,812
General!
784
01:24:35,066 --> 01:24:36,302
The security detonator.
785
01:24:44,099 --> 01:24:45,339
Funny, isn't it?
786
01:24:46,606 --> 01:24:48,934
We were closed in cages
like the world's scum,
787
01:24:49,017 --> 01:24:51,666
To never see the light again.
788
01:24:53,019 --> 01:24:55,239
But that is precisely
this light released us.
789
01:24:55,666 --> 01:24:58,137
Now we are free and we
are governing their world.
790
01:24:59,565 --> 01:25:01,125
Let's go to Kalais.
791
01:25:01,626 --> 01:25:02,683
We will catch others afterwards.
792
01:25:02,766 --> 01:25:03,766
Move!
793
01:25:12,402 --> 01:25:13,462
Front!
794
01:26:19,832 --> 01:26:20,832
Dara!
795
01:26:27,682 --> 01:26:29,339
Dara.
796
01:26:29,602 --> 01:26:30,602
Dara.
797
01:26:30,789 --> 01:26:31,789
Dara.
798
01:26:32,169 --> 01:26:33,169
I am here.
799
01:26:33,196 --> 01:26:34,272
Keep.
800
01:26:36,707 --> 01:26:38,590
You were right, it made no sense.
801
01:26:39,632 --> 01:26:40,892
You didn't have to go back.
802
01:26:43,466 --> 01:26:45,186
Sorry I disappointed you.
803
01:26:46,105 --> 01:26:47,863
Sorry I got involved in it.
804
01:26:47,946 --> 01:26:49,711
You didn't get me involved anywhere.
805
01:26:50,613 --> 01:26:52,025
You got rid of me.
806
01:26:52,646 --> 01:26:54,235
But we have to go for this bomb.
807
01:26:54,972 --> 01:26:56,105
How;
808
01:26:57,469 --> 01:27:00,463
You said you can make a bomb
that will destroy a chariot, right?
809
01:27:00,546 --> 01:27:01,664
And the train?
810
01:27:02,233 --> 01:27:03,233
Jake.
811
01:27:03,506 --> 01:27:06,763
The train is turning to the city.
To arrive, a bridge must cross.
812
01:27:06,846 --> 01:27:09,718
I just have to take the detonator
and not let the train stop.
813
01:27:09,801 --> 01:27:11,678
And you will blast the bridge.
814
01:27:12,085 --> 01:27:13,085
Is that?
815
01:27:15,836 --> 01:27:17,131
Dara, you have to do it.
816
01:27:17,962 --> 01:27:20,668
But if it is to do it,
We have to do it now.
817
01:27:21,116 --> 01:27:22,175
Ok.
Ready?
818
01:27:22,596 --> 01:27:23,596
Yes.
Let's go.
819
01:27:24,329 --> 01:27:25,329
Can you walk?
820
01:27:26,962 --> 01:27:27,962
Yes.
821
01:27:32,126 --> 01:27:33,683
Dara, go.
Come.
822
01:27:33,766 --> 01:27:34,766
Ok.
823
01:28:06,975 --> 01:28:08,306
Fast, fast.
824
01:28:51,355 --> 01:28:52,895
Why are we so late? It is dark
825
01:28:53,194 --> 01:28:55,871
and visibility is bad. I have to go late.
826
01:28:55,955 --> 01:28:58,872
Once we cross the bridge
and get straight, I'll cover it.
827
01:28:58,955 --> 01:29:00,412
He won't like it.
828
01:29:00,502 --> 01:29:01,662
I do what I can!
829
01:29:02,770 --> 01:29:03,808
Stupid.
830
01:29:08,415 --> 01:29:10,874
We only have a little chance.
831
01:29:11,555 --> 01:29:13,815
I know.
We have to prevent it.
832
01:29:13,914 --> 01:29:14,914
Yes.
833
01:29:18,681 --> 01:29:19,352
Fucking.
834
01:29:19,435 --> 01:29:20,435
To.
835
01:29:33,935 --> 01:29:35,232
Turn right at the junction.
836
01:29:35,315 --> 01:29:36,148
Ok.
837
01:29:36,295 --> 01:29:37,295
Turn off the lights.
838
01:29:37,495 --> 01:29:38,495
Ok.
839
01:29:54,208 --> 01:29:55,208
Well;
840
01:29:55,680 --> 01:29:57,916
There is concern about visibility.
841
01:29:58,015 --> 01:30:02,088
I don't see any reason for concern.
842
01:30:02,668 --> 01:30:05,492
But the driver assured me that
he was doing everything he could.
843
01:30:05,583 --> 01:30:06,583
Truth;
844
01:30:07,691 --> 01:30:09,731
I think he underestimates himself.
845
01:30:09,815 --> 01:30:10,672
I think you're right.
846
01:30:10,755 --> 01:30:14,638
I think it takes a little
help to show his potential.
847
01:30:15,155 --> 01:30:16,315
Just like you.
848
01:30:17,822 --> 01:30:18,822
SAH-MAT.
849
01:30:20,654 --> 01:30:21,654
Again.
850
01:30:40,119 --> 01:30:44,605
I'm going late because
we have an atomic bomb!
851
01:30:46,005 --> 01:30:47,594
And that's all you can?
852
01:30:50,745 --> 01:30:52,157
Leave me on the bridge.
853
01:30:58,037 --> 01:30:59,155
Go to the bridge.
854
01:31:24,238 --> 01:31:25,238
And so?
855
01:31:25,305 --> 01:31:28,434
Some people just
need a little push.
856
01:33:22,166 --> 01:33:23,951
Maybe you should go to find him?
857
01:33:24,385 --> 01:33:26,680
There it is! And he
is waiting for you.
858
01:34:33,748 --> 01:34:37,348
Mona Lisa is very
big Bite for you!
859
01:34:38,215 --> 01:34:39,745
I didn't come for her.
860
01:34:39,855 --> 01:34:40,855
Who are you?
861
01:34:41,157 --> 01:34:42,570
Killer?
862
01:34:42,895 --> 01:34:43,895
No.
863
01:34:44,274 --> 01:34:45,569
I am just the bait.
864
01:34:56,942 --> 01:34:57,942
Nice beard.
865
01:35:07,938 --> 01:35:08,938
Fucking!
866
01:35:21,425 --> 01:35:22,992
Nice trick.
867
01:35:32,146 --> 01:35:33,146
Jake.
868
01:35:36,074 --> 01:35:37,074
Jake!
869
01:35:54,481 --> 01:35:55,720
Jake!
870
01:36:02,425 --> 01:36:03,425
Jake!
871
01:36:05,265 --> 01:36:06,265
What happened?
872
01:36:06,635 --> 01:36:07,395
Are you well?
873
01:36:07,479 --> 01:36:08,656
Yes, I am well.
874
01:36:08,845 --> 01:36:09,365
And you?
875
01:36:09,449 --> 01:36:10,449
And well.
876
01:36:11,124 --> 01:36:12,371
I'm glad to hear that.
877
01:36:12,455 --> 01:36:13,455
What?
878
01:36:15,815 --> 01:36:16,815
Look.
879
01:36:17,015 --> 01:36:18,015
Jake!
880
01:36:29,458 --> 01:36:32,697
SARE - ENGLAND
881
01:36:36,718 --> 01:36:37,620
My God, Jake.
882
01:36:37,704 --> 01:36:41,302
You look like you chewed you
up and had a herd of wolves.
883
01:36:41,386 --> 01:36:42,857
Yes, like that.
884
01:36:44,305 --> 01:36:46,776
Your fucking Mona Lisa is
at the bottom of a canyon.
885
01:36:47,684 --> 01:36:50,762
I don't know what the situation
is, But without it it can't explode.
886
01:36:50,845 --> 01:36:52,643
Fucking. Seems to have to find a
887
01:36:52,726 --> 01:36:55,142
new responsible Cultural looting.
888
01:36:55,225 --> 01:36:56,225
Or may not.
889
01:36:56,585 --> 01:36:58,882
Can I rest now?
890
01:36:58,972 --> 01:37:00,252
No, no, Jake.
891
01:37:00,525 --> 01:37:05,015
I can't imagine being so naive that
you think there are no other Volkov.
892
01:37:05,098 --> 01:37:06,098
No.
893
01:37:06,698 --> 01:37:09,169
No. I just hope you
are not one of them.
894
01:37:12,145 --> 01:37:14,969
Well, then it's time to sail, Jake.
895
01:37:22,505 --> 01:37:23,858
Rejoice your boat.
896
01:37:25,558 --> 01:37:28,794
I have to build a
kingdom to rule.
897
01:38:45,021 --> 01:38:53,257
Yield on dialogue แ 1 แ 3 แญ 4
แ แฐ 3 แ 0 แ
59818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.