All language subtitles for it (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:31,100 ☼ Episodio 2 ☼ 2 00:00:35,109 --> 00:00:36,470 Capo. 3 00:00:36,470 --> 00:00:38,356 Buongiorno! 4 00:00:43,274 --> 00:00:45,990 Grandi notizie! Grandi notizie! 5 00:00:45,990 --> 00:00:48,317 Quali, quali? 6 00:00:48,794 --> 00:00:51,739 Il nostro direttore... si è sposato! 7 00:00:52,568 --> 00:00:54,489 Si tratta di un matrimonio segreto! 8 00:00:54,489 --> 00:00:55,841 Cosa? 9 00:00:57,159 --> 00:00:58,317 Il nostro direttore è sposato? 10 00:00:58,317 --> 00:00:59,820 Sì, è quello che ho sentito dire! 11 00:00:59,820 --> 00:01:02,896 Il nostro direttore è sposato. 12 00:01:02,896 --> 00:01:04,067 Veramente? 13 00:01:04,067 --> 00:01:06,706 Il nostro Presidente si è sposato in segreto. 14 00:01:06,706 --> 00:01:10,023 Dunque, allora è vero. Nessuno è perfetto. 15 00:01:10,023 --> 00:01:11,527 Cosa? Un matrimonio in segreto? 16 00:01:11,527 --> 00:01:14,768 Mi sono sempre chiesta perchè
non avesse una fidanzata. 17 00:01:17,871 --> 00:01:20,819 Ma perchè, perchè un matrimonio segreto? 18 00:01:20,819 --> 00:01:23,732 Il Direttore deve essersi opposto. 19 00:01:23,732 --> 00:01:25,536 Si è opposta a lei? 20 00:01:25,536 --> 00:01:26,741 Non lo sapevi? 21 00:01:26,741 --> 00:01:32,690 Prima, quando il era fidanzato
finì perchè al Direttore non piaceva. 22 00:01:32,690 --> 00:01:33,726 Oh... veramente? 23 00:01:33,726 --> 00:01:34,896 E' vero! 24 00:01:53,221 --> 00:01:55,867 Ha sentito dei pettegolezzi su di me? 25 00:01:55,867 --> 00:01:58,374 Parla di quelli che dicono che si è sposato? 26 00:01:58,374 --> 00:02:00,344 Li ha sentiti anche lei? 27 00:02:00,344 --> 00:02:03,253 Chi è che sta spargendo queste voci? 28 00:02:08,157 --> 00:02:08,802 Cosa? 29 00:02:08,802 --> 00:02:10,413 Lei non si è veramente sposato? 30 00:02:10,413 --> 00:02:11,015 Park Hoon. 31 00:02:11,015 --> 00:02:13,087 Potrebbe essersi sposato senza dirmelo. 32 00:02:13,087 --> 00:02:14,223 Non l'ho fatto! 33 00:02:15,628 --> 00:02:16,630 Veramente, non l'ho fatto. 34 00:02:16,630 --> 00:02:18,769 Perchè è così eccitato? 35 00:02:18,769 --> 00:02:23,215 Beh, sarei eccitato anche io se avessi una moglie senza esserne a conoscenza. 36 00:02:23,215 --> 00:02:24,925 Una moglie? Non c'è nessuna moglie. 37 00:02:24,925 --> 00:02:27,165 Ad ogni modo, chi sta dicendo che mi sono sposato? 38 00:02:27,165 --> 00:02:28,167 E' curioso? 39 00:02:28,167 --> 00:02:30,641 C'è anche il nome... della ragazza? 40 00:02:30,641 --> 00:02:32,646 La ragazza che si suppone che io abbia sposato? 41 00:02:34,652 --> 00:02:36,422 Chi è? 42 00:02:36,892 --> 00:02:40,033 Non si preoccupi, la incontrerò e me ne occuperò io. 43 00:02:43,483 --> 00:02:44,786 Aspetti. 44 00:02:52,007 --> 00:02:53,911 Non ho voglia di lavorare. 45 00:03:02,407 --> 00:03:04,044 Hyun Gi Jun? 46 00:03:11,807 --> 00:03:15,716 Sei... mia moglie? 47 00:03:24,609 --> 00:03:25,679 E' divertente? 48 00:03:25,679 --> 00:03:26,754 Perchè, non lo è? 49 00:03:26,754 --> 00:03:28,324 Gong Ah Jung-ssi. 50 00:03:28,324 --> 00:03:31,400 Perchè la prende così sul serio?
E' solo uno scherzo infantile. 51 00:03:31,400 --> 00:03:32,870 Ma chi è stato? 52 00:03:32,870 --> 00:03:34,443 E' veramente incredibile. 53 00:03:35,912 --> 00:03:37,817 Che cos'è quello sguardo truce? 54 00:03:37,817 --> 00:03:40,625 Non penserà che sia stata io a mettere
in giro queste voci, vero? 55 00:03:40,625 --> 00:03:41,695 Io, non sono stato. 56 00:03:41,695 --> 00:03:43,137 Non sono stata neanche io. 57 00:03:44,643 --> 00:03:45,913 Non l'ho fatto! 58 00:03:45,913 --> 00:03:50,325 Ha pianificato tutto sin dall'inizio?
Mi sembrava strano che fosse tornata
per rendermi i soldi. 59 00:03:50,325 --> 00:03:54,569 Era una farsa anche lo shock alcoolico? 60 00:03:54,569 --> 00:03:55,874 Non posso crederci. 61 00:03:55,874 --> 00:04:00,659 Guardi qui, Hyun Gi Jun.
So che è infantile che me lo dica da sola, ma 62 00:04:00,659 --> 00:04:02,497 io vivo benissimo da sola. 63 00:04:02,497 --> 00:04:04,503 Quali vantaggi avrei nel mettere in giro
una voce simile? 64 00:04:04,503 --> 00:04:07,600 Se non smentisce immediatamente, 65 00:04:07,600 --> 00:04:08,848 la citerò per diffamazione. 66 00:04:08,848 --> 00:04:12,091 Diffamazione?
Wow... lei è veramente... 67 00:04:12,091 --> 00:04:14,170 Perchè essere sposato con me sarebbe diffamatorio? 68 00:04:14,170 --> 00:04:15,640 Non è questo il punto! 69 00:04:15,640 --> 00:04:17,712 Lo è per me! 70 00:04:21,991 --> 00:04:24,765 Fa sempre così? 71 00:04:24,765 --> 00:04:28,108 Questo tipo di comportamento può aver funzionato con gli altri, ma con me... 72 00:04:28,108 --> 00:04:29,850 Ha qualche prova? 73 00:04:30,119 --> 00:04:34,530 Ha qualche prova che io vada in giro a dire che sono sposata con lei? 74 00:04:35,199 --> 00:04:37,740 Cosa? Non ce l'ha?
Mi sta minacciando senza avere nessuna prova? 75 00:04:37,740 --> 00:04:40,013 Ora le dico questo, non lascerò perdere. 76 00:04:40,013 --> 00:04:41,083 Ricorrerò alla legge. 77 00:04:41,083 --> 00:04:43,422 Forse le voci le ha messe in giro lei? 78 00:04:43,422 --> 00:04:44,131 Cosa? 79 00:04:44,131 --> 00:04:48,175 Sembra che abbia cominciato lei,
e ora vuole incolpare me. 80 00:04:48,175 --> 00:04:50,381 Ha finito? 81 00:05:09,139 --> 00:05:10,710 La sto avvisando. 82 00:05:10,710 --> 00:05:12,749 Le ho dato una possibilità di spiegarsi. 83 00:05:12,749 --> 00:05:13,785 Ci vedremo in tribunale. 84 00:05:13,785 --> 00:05:15,362 Faccia quello che vuole. 85 00:05:15,362 --> 00:05:17,835 E' meglio che si prepari. 86 00:05:17,835 --> 00:05:20,676 Non dimentichi di portare le prove. 87 00:05:33,585 --> 00:05:34,521 Chi era quello? 88 00:05:34,521 --> 00:05:35,590 Chi? 89 00:05:35,590 --> 00:05:36,993 Un molestatore. 90 00:05:37,093 --> 00:05:38,130 Un molestatore? 91 00:05:44,181 --> 00:05:45,785 Le prove? 92 00:05:45,785 --> 00:05:46,828 Che è successo? 93 00:05:46,828 --> 00:05:48,633 Lo ha ammesso? 94 00:05:48,633 --> 00:05:51,537 Ha insinuato che sia stato io a mettere in giro le voci. 95 00:05:52,385 --> 00:05:53,881 Wow, si è dimostrata forte. 96 00:05:53,881 --> 00:05:54,950 Perchè non lo lascia a me? 97 00:05:54,950 --> 00:05:57,491 Cerca un avvocato! 98 00:05:57,491 --> 00:05:59,495 Il migliore! 99 00:06:02,443 --> 00:06:04,180 Cosa? 100 00:06:04,180 --> 00:06:05,651 No, niente. 101 00:06:12,704 --> 00:06:15,412 Cosa? Le possibilità di vittoria sono dell'80%? 102 00:06:15,412 --> 00:06:18,995 Vincerà sicuramente se dimenticherò
tutte le mie preoccupazioni?! 103 00:06:18,995 --> 00:06:20,199 Sarebbe una vittoria?! 104 00:06:20,199 --> 00:06:21,736 Sarebbe una vittoria?! 105 00:06:21,736 --> 00:06:23,608 Signora, la prego, sicalmi e... 106 00:06:23,608 --> 00:06:26,516 In questa causa... si può vincere... e si può perdere. 107 00:06:26,516 --> 00:06:28,621 Starebbe calmo se fosse in me? 108 00:06:29,958 --> 00:06:32,298 E' questo l'avvocato Jung Che Go? 109 00:06:36,415 --> 00:06:39,891 Signore, sta cercando il miglior avvocato? 110 00:06:42,433 --> 00:06:44,336 Che razza di avvocato è questo?! 111 00:06:44,336 --> 00:06:47,179 Signora, signora. 112 00:06:47,179 --> 00:06:49,357 E' veramente un peccato. 113 00:06:50,594 --> 00:06:54,271 Per caso... 114 00:06:54,271 --> 00:06:56,410 Ha bisogno di un avvocato? 115 00:07:03,163 --> 00:07:04,272 Sono Chun Jae Bum. 116 00:07:04,272 --> 00:07:05,039 Si. 117 00:07:06,878 --> 00:07:08,783 Qual'è il problema? 118 00:07:08,783 --> 00:07:12,861 Dal mio punto di vista,
non sembra una causa di divorzio. 119 00:07:14,867 --> 00:07:18,711 Pensi a me come al suo avvocato e parli liberamente. 120 00:07:18,711 --> 00:07:23,765 Non so come andrà a finire questa cosa, quindi... 121 00:07:23,765 --> 00:07:28,979 quello che sto per dire ora è... 122 00:07:33,458 --> 00:07:37,007 Ovvio. Manterrò il segreto professionale. 123 00:07:37,007 --> 00:07:42,054 Non si tratta di me, ma di un mio amico. 124 00:07:42,054 --> 00:07:44,159 Si tratta di un suo amico? 125 00:07:44,159 --> 00:07:45,263 Quella ragazza... 126 00:07:45,263 --> 00:07:48,071 Quella strana ragazza che non conosco... 127 00:07:50,417 --> 00:07:54,127 sta mandando in giro la voce che
è sposata con il mio amico. 128 00:07:54,127 --> 00:07:55,498 Come possiamo gestire la situazione? 129 00:07:55,498 --> 00:07:57,034 La ragazza è pazza? 130 00:07:57,403 --> 00:08:00,311 Ma perchè non è venuto direttamente il suo amico? 131 00:08:00,311 --> 00:08:02,888 Oh, sì... 132 00:08:02,888 --> 00:08:04,321 E' impegnato. 133 00:08:04,824 --> 00:08:06,432 Oh, è impegnato. 134 00:08:06,801 --> 00:08:10,377 Beh, in questo mondo, è un bene essere impegnati. 135 00:08:12,082 --> 00:08:16,694 Allora possiamo parlarne più approfonditamente? 136 00:08:18,500 --> 00:08:19,971 Allora... 137 00:08:19,971 --> 00:08:25,760 Dica al suo amico che mi contatti,
se vuole andare aventi con la causa. 138 00:08:25,760 --> 00:08:28,902 Va bene. La ringrazio per il suo aiuto. 139 00:08:28,902 --> 00:08:30,372 Allora... 140 00:08:30,372 --> 00:08:31,910 Signore. 141 00:08:31,910 --> 00:08:35,286 Sì?
Dovrebbe pagare per il consulto aggiuntivo. 142 00:08:35,286 --> 00:08:38,434 Sono 18 minuti in più rispetto alla tariffa oraria per la consultazione. 143 00:08:38,434 --> 00:08:43,046 Anche se è occupato, la prego di assicurarsi di pagare in segreteria, prima di uscire. 144 00:08:43,982 --> 00:08:45,619 18 minuti? 145 00:08:46,523 --> 00:08:49,229 Va bene. 146 00:08:52,947 --> 00:08:53,882 Oh, cara. 147 00:08:53,882 --> 00:08:55,688 Eri tanto impegnato? 148 00:08:55,688 --> 00:08:57,091 Avvocato Chun? 149 00:08:57,091 --> 00:08:58,660 Non è così... 150 00:08:58,660 --> 00:09:00,566 Devo tirarlo su. 151 00:09:05,047 --> 00:09:06,751 Mi dispiace tanto, cara. 152 00:09:07,487 --> 00:09:10,233 All'inizio, dovevo venirti a prendere. 153 00:09:10,233 --> 00:09:12,707 Fallo meglio. 154 00:09:12,707 --> 00:09:15,783 Sono serio! Non hai visto quel tizio che se ne andava? 155 00:09:15,783 --> 00:09:18,591 Sono stato così impegnato tutto il giorno che non ho neanche mangiato! 156 00:09:18,591 --> 00:09:19,895 Che tipo di problemi aveva? 157 00:09:19,895 --> 00:09:21,599 Eh? 158 00:09:21,599 --> 00:09:24,012 Dimmi che problema aveva. 159 00:09:24,012 --> 00:09:25,248 Come posso... 160 00:09:25,248 --> 00:09:27,053 Ti chiedo mai dei tuoi segreti? 161 00:09:27,053 --> 00:09:28,657 Che c'entrano i loro segreti nella nostra relazione? 162 00:09:28,657 --> 00:09:30,931 Ah! E' incredibile. 163 00:09:30,931 --> 00:09:32,301 Proprio non posso. 164 00:09:32,301 --> 00:09:33,872 Fa parte dell'etica di un avvocato. 165 00:09:33,872 --> 00:09:35,142 Chun Jae Bum. 166 00:09:35,142 --> 00:09:38,652 Quella ragazza non è mai sposata,
ma mette in giro la voce che lo sia. 167 00:09:38,652 --> 00:09:41,734 Quindi stavamo pensando se perseguirla o no. 168 00:09:41,734 --> 00:09:44,909 Che donna strana... Che c'è di così fantastico nel matrimonio? 169 00:09:44,909 --> 00:09:46,379 La penso come te. 170 00:09:48,787 --> 00:09:50,557 Ecco il giornale di oggi. 171 00:09:55,580 --> 00:10:10,791 I sottotitoli sono offerti dal
Lie To Me Team @ Viki
172 00:10:15,907 --> 00:10:19,249 Non ho idea di come questo tipo di voci si sia diffuso. 173 00:10:19,717 --> 00:10:24,329 Scopra chi è il responsabile,
e gli faccia causa! 174 00:10:27,110 --> 00:10:29,114 Perchè non fa domande? 175 00:10:30,051 --> 00:10:33,092 Non ci vorrà del tempo? 176 00:10:33,594 --> 00:10:35,666 Non bisogna essere frettolosi. 177 00:10:38,140 --> 00:10:40,078 Ci vorrà del tempo. 178 00:10:42,759 --> 00:10:47,472 Quindi... guarda se qualcuno sa qualcosa del passato di quella ragazza. 179 00:10:47,472 --> 00:10:51,750 Deve essere andata in giro a dire
che era sposata con me. 180 00:10:53,823 --> 00:10:56,195 Pensa veramente di portarla in tribunale per questo? 181 00:10:56,195 --> 00:10:57,688 Certo. 182 00:10:57,688 --> 00:10:58,575 Non può. 183 00:10:58,575 --> 00:10:59,077 Cosa? 184 00:10:59,077 --> 00:11:01,350 Non può battersi con quella ragazza. 185 00:11:01,350 --> 00:11:03,087 Park Ho... 186 00:11:10,375 --> 00:11:12,419 Che sta dicendo? 187 00:11:12,897 --> 00:11:15,796 Non pensa che sia meglio convincere una donna piuttosto che costringerla? 188 00:11:15,796 --> 00:11:20,409 Invece di essere così duro al proposito, sarebbe la cosa migliore occuparsene con calma e semplicità. 189 00:11:20,409 --> 00:11:22,949 Voglio farlo anche io, ma lei è il tipo di donna con cui è difficile farla finita. 190 00:11:22,949 --> 00:11:25,322 Anche lei dovrebbe farla finita. 191 00:11:25,322 --> 00:11:29,305 La ragazza sta dicendo in giro di essere sposata
e lei sta dicendo il contrario. A chi pensa che la gente crederebbe? 192 00:11:29,305 --> 00:11:31,143 A me, ovviamente. 193 00:11:34,186 --> 00:11:36,859 Sta dicendo che crederebbero più
alle sue parole che alle mie? 194 00:11:39,935 --> 00:11:43,551 Come può esserci il fumo senza un fuoco? 195 00:11:43,551 --> 00:11:46,392 La gente potrebbe pensare che, se non ha nessuna relazione con quella donna,
perchè lei dovrebbe dire il contrario? 196 00:11:46,392 --> 00:11:50,402 Faccia quello che le dico.
Mi prenda subito un appuntamento con l'avvocato. 197 00:11:52,710 --> 00:11:54,547 Ehi... Hyun Gi Jun. 198 00:11:54,547 --> 00:11:55,297 Sì. 199 00:11:55,852 --> 00:11:56,788 Che cosa ti porta quI? 200 00:11:56,788 --> 00:11:58,665 Oh, sono arrivato al momento sbagliato. 201 00:11:58,665 --> 00:12:00,804 Sai che abbiamo una rinuone nel weekend, vero? 202 00:12:00,804 --> 00:12:02,275 Non inventarti la scusa che sei impegnato. 203 00:12:02,275 --> 00:12:04,748 Va bene. 204 00:12:04,748 --> 00:12:07,087 Porta anche tua moglie. 205 00:12:07,087 --> 00:12:08,792 Mia moglie? 206 00:12:08,792 --> 00:12:12,369 Gira la voce che sei sposato. 207 00:12:12,604 --> 00:12:15,552 No, è una menzogna. Quello che è successo veramente è che... 208 00:12:15,552 --> 00:12:16,889 Lo so, lo so. 209 00:12:16,889 --> 00:12:19,128 E' per colpa del fatto che non hai avuto il consenso dal Direttore. 210 00:12:19,128 --> 00:12:19,864 Cosa? 211 00:12:19,864 --> 00:12:25,011 Non devi fare finta di niente anche con noi.
Noi siamo dalla tua parte. 212 00:12:25,011 --> 00:12:26,481 Me ne vado! 213 00:12:28,487 --> 00:12:31,936 L'amore è per sempre! 214 00:12:31,936 --> 00:12:33,406 Fighting! 215 00:12:33,406 --> 00:12:34,743 Ti ho detto che non è così! 216 00:12:34,743 --> 00:12:37,049 Ehi! Ascolta una persona fino a quando
non ha finito di parlare! 217 00:12:47,485 --> 00:12:48,221 Presidente 218 00:12:48,221 --> 00:12:50,226 Non dica una parola. 219 00:12:51,061 --> 00:12:51,628 Uhm... 220 00:12:51,628 --> 00:12:53,233 Stia zitto! 221 00:13:04,560 --> 00:13:08,414 I sottotitoli sono a cura del Lie To Me Team @Viki 222 00:13:14,469 --> 00:13:16,241 Questo è tutto colpa sua. 223 00:13:16,241 --> 00:13:17,441 Cosa sta facendo? 224 00:13:17,441 --> 00:13:20,674 Ha detto "Hyun Gi Jun è mio marito"? 225 00:13:21,658 --> 00:13:22,975 Perchè non dice nulla! 226 00:13:22,975 --> 00:13:24,493 Mi lasci andare e parliamo! 227 00:13:24,493 --> 00:13:27,180 Dica la verità! L'ha iniziato lei, vero? 228 00:13:27,180 --> 00:13:29,237 Le ho detto di no!
Perchè mi sta facendo questo? 229 00:13:29,237 --> 00:13:31,652 Bugie! Bugie! 230 00:13:32,254 --> 00:13:34,281 La ucciderò. 231 00:13:34,281 --> 00:13:35,939 Prove! Ha delle prove? 232 00:13:35,939 --> 00:13:37,511 Mi mostri le sue prove. Le prove! 233 00:13:37,511 --> 00:13:38,948 Prove? 234 00:13:39,654 --> 00:13:42,923 Laggiù.
Guardi molto da vicino. 235 00:13:44,421 --> 00:13:47,681 Non ti sei ancora sposata? 236 00:13:47,681 --> 00:13:48,972 Tu davvero... 237 00:13:48,972 --> 00:13:52,084 Cosa intendi con sposata? 238 00:13:52,084 --> 00:13:55,251 Oh non lo sapevate? Sono sposata. 239 00:13:55,251 --> 00:13:58,977 Lui vuole soltanto un letto che è in fiamme. 240 00:13:58,977 --> 00:14:01,513 Mi sta venendo il mal di testa. 241 00:14:01,513 --> 00:14:02,722 Oh, che mal di testa! 242 00:14:04,322 --> 00:14:05,691 Prove? 243 00:14:05,691 --> 00:14:08,229 Lo sappiamo tutti che l'hai fatto! 244 00:14:11,133 --> 00:14:14,698 Non è possibile. E' per quello? 245 00:14:25,694 --> 00:14:26,967 No. 246 00:14:26,967 --> 00:14:29,221 No. No. No. No.
Non ha senso. 247 00:14:29,221 --> 00:14:32,472 Ho solo detto che ero sposata. 248 00:14:32,472 --> 00:14:35,119 Non ho mai detto con chi. 249 00:14:35,119 --> 00:14:37,163 Ahhh! Davvero... 250 00:14:37,163 --> 00:14:39,810 Esatto. Io non ho detto nulla. 251 00:14:39,810 --> 00:14:42,339 Non ho detto nulla. Non l'ho fatto. 252 00:14:43,167 --> 00:14:44,679 Pronto? 253 00:14:44,679 --> 00:14:46,629 Sono Hyun Gi Jun. 254 00:14:46,629 --> 00:14:48,326 Incontriamoci adesso. 255 00:14:50,668 --> 00:14:52,167 Gong Ah Jung? 256 00:14:54,042 --> 00:14:55,406 Pronto? 257 00:14:56,410 --> 00:14:57,710 Pronto? 258 00:15:04,144 --> 00:15:06,678 Come si è diffuso il pettegolezzo con Hyun Gi Jun? 259 00:15:06,678 --> 00:15:08,888 Oh, sto impazzendo. 260 00:15:13,386 --> 00:15:15,640 Risolverlo gentilmente? 261 00:15:15,640 --> 00:15:18,887 Come? Il telefono... 262 00:15:21,929 --> 00:15:24,235 Non hai sentito nulla, vero? 263 00:15:24,235 --> 00:15:25,574 Si. 264 00:15:34,091 --> 00:15:36,359 Perchè con Hyun Gi Jun? 265 00:15:36,359 --> 00:15:39,212 Perchè Hyun Gi Jun? Perchè? 266 00:15:40,010 --> 00:15:41,893 Perchè sei così insistente? 267 00:15:41,893 --> 00:15:46,101 Dammi del tempo per pensare a cosa è successo! 268 00:15:49,084 --> 00:15:50,727 Solo una cosa. 269 00:15:50,727 --> 00:15:53,224 Non verrà qui, vero? 270 00:15:53,224 --> 00:15:54,878 Oh. Che devo fare? 271 00:15:58,314 --> 00:15:59,342 Sta bene? 272 00:15:59,342 --> 00:16:02,215 Scusi. Scusi. Scusi. 273 00:16:15,322 --> 00:16:18,433 Perchè ti stai nascondendo?
Hai commesso un crimine? 274 00:16:20,438 --> 00:16:21,515 Buongiorno. 275 00:16:21,515 --> 00:16:23,789 Mi scusi, può aiutarmi a contattare la Sign.ra Ah Jung del Dipartimento di Cultura e Turismo? 276 00:16:23,789 --> 00:16:24,785 Si. 277 00:16:26,178 --> 00:16:29,058 Si, posso parlare con Gong Ah Jung? 278 00:16:30,613 --> 00:16:33,214 Hanno detto che Gong Ah Jung
è appena andata via. 279 00:16:33,214 --> 00:16:33,934 Adesso? 280 00:16:33,934 --> 00:16:36,528 Si. Sta scendendo. 281 00:16:36,996 --> 00:16:40,039 Allora posso aspettarla qui. 282 00:16:40,039 --> 00:16:42,084 Solo una cosa. 283 00:16:42,084 --> 00:16:43,448 C'è un'unica uscita, vero? 284 00:16:43,448 --> 00:16:44,787 Si. 285 00:16:59,013 --> 00:17:00,635 Oh! Sunbae! 286 00:17:00,635 --> 00:17:03,609 Via! Via! Via! 287 00:17:10,988 --> 00:17:12,640 Non dovrei fare così. 288 00:17:12,640 --> 00:17:15,195 Devo andare via di qui immediatamente. 289 00:17:15,195 --> 00:17:17,252 Pensa. Pensa. 290 00:17:40,963 --> 00:17:42,467 Perchè l'hai fatto? 291 00:17:44,139 --> 00:17:48,384 La gente potrebbe riconoscermi se faccio così. 292 00:17:55,009 --> 00:17:57,916 No. Probabilmente è più veloce di me. 293 00:18:00,089 --> 00:18:02,531 E' lui! Oh, che dovrei fare? 294 00:18:02,531 --> 00:18:04,837 Quel tipo alto! 295 00:18:04,837 --> 00:18:06,373 Questo non rientra nelle mie autorità. 296 00:18:06,373 --> 00:18:07,677 Non è parte del mio lavoro. 297 00:18:07,677 --> 00:18:11,460 Non è il mio lavoro. Non ho l'autorità. 298 00:18:11,460 --> 00:18:12,930 Cosa ne pensi? 299 00:18:12,930 --> 00:18:15,904 Non ho l'autorità. 300 00:18:15,904 --> 00:18:18,446 Oh. Vai a denunciarlo. 301 00:18:19,229 --> 00:18:22,757 Giusto. Quelle persone non mi crederanno. 302 00:18:24,229 --> 00:18:26,111 Cosa stai facendo qui? 303 00:18:35,868 --> 00:18:37,446 Buongiorno. 304 00:18:40,285 --> 00:18:44,497 Questo fa parte del Ministero della Cultura.
Stiamo lavorando ad un progetto per bambini a rischio. 305 00:18:44,497 --> 00:18:46,638 Per migliorare il progetto. 306 00:18:46,638 --> 00:18:50,847 Sto considerando cosa può essere fatto
per renderlo più diversificato. 307 00:18:50,847 --> 00:18:55,126 Oh davvero? Ha qualche buona idea? 308 00:18:55,126 --> 00:18:59,678 Deve essere impegnato.
Glielo spiegherò camminando. 309 00:18:59,678 --> 00:19:04,993 Di solito, i programmi culturali e i programmi di eco-turismo non sono organizzati congiuntamente. 310 00:19:04,993 --> 00:19:08,770 Se li combiniamo,
possiamo prendere due piccioni con una fava. 311 00:19:08,770 --> 00:19:11,651 Ci permetterebbe anche di risparmiare sul budget. 312 00:19:12,218 --> 00:19:14,257 Dovremmo andare di qui. 313 00:19:39,133 --> 00:19:42,264 Deve avere la coscienza sporca. 314 00:19:58,197 --> 00:19:59,902 Grazie per avermi accompagnato. 315 00:19:59,902 --> 00:20:01,139 La sua casa è qui? 316 00:20:01,139 --> 00:20:04,819 No. Conosco qualcuno in questo quartiere. 317 00:20:04,819 --> 00:20:07,488 Quella cosa di cui mi ha parlato prima. 318 00:20:07,488 --> 00:20:08,927 E' una buona idea. 319 00:20:08,927 --> 00:20:10,365 Faccia una proposta scritta. 320 00:20:10,365 --> 00:20:13,038 Si. Grazie. 321 00:20:13,038 --> 00:20:14,012 Faccia attenzione. 322 00:20:14,012 --> 00:20:15,484 Si. 323 00:20:22,803 --> 00:20:24,841 Che proposta? 324 00:20:24,841 --> 00:20:25,879 Sono pazza. 325 00:20:25,879 --> 00:20:28,953 Mi sono cacciata di nuovo nei guai, che faccio? 326 00:20:28,953 --> 00:20:30,865 Perchè sono così? 327 00:20:38,186 --> 00:20:41,462 Questo è un grande problema. 328 00:20:41,462 --> 00:20:44,810 Cosa dovrei fare per renderti felice? 329 00:20:44,810 --> 00:20:47,651 Non posso parlarti. 330 00:20:47,651 --> 00:20:54,770 Lentamente diventa più complicato. 331 00:20:57,848 --> 00:21:00,292 Ho corso troppo veloce 332 00:21:00,292 --> 00:21:01,998 Hai un aspetto trasandato. 333 00:21:01,998 --> 00:21:03,134 Lo so. 334 00:21:03,134 --> 00:21:04,138 Quindi? 335 00:21:04,138 --> 00:21:05,641 Sono così stressata. 336 00:21:05,641 --> 00:21:09,117 Perchè? Che c'è? 337 00:21:09,117 --> 00:21:10,822 Allora... 338 00:21:10,822 --> 00:21:13,197 Oh è davvero un problema noioso. 339 00:21:14,479 --> 00:21:16,979 Non hai nemmeno ascoltato. 340 00:21:21,089 --> 00:21:22,526 Chi è? 341 00:21:22,526 --> 00:21:24,932 Una donna molto cattiva?!? 342 00:21:27,908 --> 00:21:29,647 Ah, una donna molto cattiva? 343 00:21:29,647 --> 00:21:32,126 Non lo so nemmeno dopo averci pensato. 344 00:21:32,126 --> 00:21:33,964 Perchè deve essere Hyun Gi Jung? 345 00:21:33,964 --> 00:21:35,602 Voglio dire, per me va bene ma... 346 00:21:35,602 --> 00:21:37,975 Com'è con quel bastardo? 347 00:21:37,975 --> 00:21:39,478 Oh, è soffocante. 348 00:21:39,478 --> 00:21:43,025 Dovrei sapere come è successo
così posso sistemarlo. 349 00:21:43,025 --> 00:21:44,727 Ahh! Davvero! 350 00:22:11,714 --> 00:22:13,421 Ladro!
Dimissioni! 351 00:22:14,621 --> 00:22:16,295 Sei appena stato preso! 352 00:22:17,569 --> 00:22:20,645 Non lo chiamerebbero destino questo? 353 00:22:20,645 --> 00:22:23,787 Se questo è destino allora la tua vita è cosi... 354 00:22:23,787 --> 00:22:26,595 Oh. Vi conoscete? 355 00:22:26,595 --> 00:22:27,935 No.
Si. 356 00:22:29,435 --> 00:22:31,709 Volevo pensare in tranquillità. 357 00:22:31,709 --> 00:22:32,920 Me ne vado! 358 00:22:40,371 --> 00:22:42,043 Cosa succede oggi? 359 00:22:42,043 --> 00:22:44,617 Sono appena stata immobilizzata. 360 00:22:46,789 --> 00:22:50,138 Te ne vai così?
E' triste, il destino ci ha fatto incontrare. 361 00:22:50,138 --> 00:22:52,879 Se usi "destino" così casualmente, sarai punito. 362 00:22:52,879 --> 00:22:54,261 Ma... 363 00:22:54,261 --> 00:22:56,187 Non dovresti essermi grata? 364 00:22:56,187 --> 00:22:57,458 Grazie a me, non sei disoccupata! 365 00:22:57,458 --> 00:23:00,233 Sai che ti stai comportando in modo ridicolo. 366 00:23:00,233 --> 00:23:03,676 Se non l'avessi portata via, l'avresti lanciata contro il tuo capo, moccio e tutto. 367 00:23:03,676 --> 00:23:04,315 Allora? 368 00:23:04,315 --> 00:23:05,988 Non dicevo sul serio! 369 00:23:05,988 --> 00:23:08,059 No... era sincero. 370 00:23:08,059 --> 00:23:10,631 L'avresti sicuramente lanciato.
Ammettilo. 371 00:23:10,631 --> 00:23:13,207 Non sarei stata licenziata
nemmeno se l'avessi consegnata. 372 00:23:13,207 --> 00:23:16,182 Io voglio lo stesso pensare di aver salvato qualcuno. 373 00:23:16,182 --> 00:23:19,691 Perchè non salvi la tua vita? 374 00:23:24,278 --> 00:23:26,116 Se la lascio andare, 375 00:23:26,818 --> 00:23:29,694 è una coincidenza. Se ti prendo, è destino. 376 00:23:30,327 --> 00:23:32,268 Hey, Go Ah Jung! 377 00:23:35,882 --> 00:23:38,121 Le tue dimissioni... 378 00:23:38,121 --> 00:23:40,395 Cosa dovrei farci? 379 00:23:51,097 --> 00:23:52,635 La sua famiglia lo sta cercando? 380 00:23:52,635 --> 00:23:56,044 Allora, pensavi fosse un povero artista senza casa? 381 00:23:56,044 --> 00:23:58,853 E' solo perchè mi hai detto
che stava vivendo con te. 382 00:23:58,853 --> 00:24:03,098 Esatto. Bè se ti avessi detto il suo nome
allora l'avresti riconosciuto. 383 00:24:03,098 --> 00:24:05,069 Oh davvero? 384 00:24:05,069 --> 00:24:07,247 Ma perchè non torna a casa? 385 00:24:07,247 --> 00:24:09,821 E' stato cacciato? 386 00:24:09,821 --> 00:24:11,928 Non è stato cacciato ma probabilmente
non torna perchè si sente umiliato. 387 00:24:11,928 --> 00:24:14,667 Cosa? Perchè? 388 00:24:14,667 --> 00:24:17,242 Bè, vedi... 389 00:24:19,796 --> 00:24:21,493 E' un segreto. 390 00:24:21,493 --> 00:24:23,933 Non sei nemmeno un bambino e scherzi. 391 00:24:23,933 --> 00:24:25,404 Allora come si conoscono? 392 00:24:25,404 --> 00:24:26,807 Ha detto che è stato il destino. 393 00:24:26,807 --> 00:24:29,455 Destino? Wow...destino... 394 00:24:29,455 --> 00:24:31,621 Quel destino è una cosa mortale. 395 00:24:31,621 --> 00:24:34,128 Oh. E' arrivato un cliente. 396 00:24:40,150 --> 00:24:42,489 Anche questo è destino. 397 00:24:49,308 --> 00:24:51,448 Il sapore della zuppa non è cambiato per niente. 398 00:24:51,448 --> 00:24:54,530 E' lo stesso di quando venivo con i miei amici. 399 00:24:54,530 --> 00:24:57,871 Davvero?
Devi ridarmelo domani. 400 00:24:59,309 --> 00:25:03,822 Ma, solo per riavere un tovagliolo, non credo che mi offrirai il pranzo. 401 00:25:03,822 --> 00:25:07,973 Non mi piace quando una mia cosa
è nelle mani di un'altra persona. 402 00:25:09,677 --> 00:25:11,148 Perché? 403 00:25:11,148 --> 00:25:13,020 Non mi chiedi il mio nome. 404 00:25:13,020 --> 00:25:14,422 Nome? 405 00:25:15,760 --> 00:25:17,465 Non l'hai detto? 406 00:25:17,465 --> 00:25:19,704 Non t'importa, huh? 407 00:25:19,704 --> 00:25:22,444 La nostra relazione non è una di quelle
in cui ci si chiama per nome. 408 00:25:23,622 --> 00:25:25,860 Hyung Sang Hee. 409 00:25:25,860 --> 00:25:27,732 Anche se non t'importa, ricordalo. 410 00:25:27,732 --> 00:25:28,735 Sicuro! 411 00:25:33,248 --> 00:25:34,721 Hyun Sang Hee? 412 00:25:36,963 --> 00:25:38,978 Ci sono tante persone con il cognome Hyun? 413 00:25:38,978 --> 00:25:41,830 Ma perchè deve essre Hyun Gi Jun? 414 00:25:41,830 --> 00:25:47,019 Come avete visto dalla presentazione precedente, la nostra divisione in Cina sta lavorando duramente. 415 00:25:47,019 --> 00:25:50,416 Abbiamo intenzione di lanciarci in Cina dalla fine dell'anno. 416 00:25:50,416 --> 00:25:55,477 il nostro co-investitore , Shanghai Investment Grup, è molto entusiasta. 417 00:25:55,477 --> 00:26:01,924 Loro determinano l'ammontare dei loro investimenti, dopo aver visto il nostro primo rapporto finanziario. 418 00:26:01,924 --> 00:26:04,120 Portate la vostra attenzione sul diagramma. 419 00:26:04,120 --> 00:26:10,660 Esso mostra i proventi attuali del nostro centro commerciale.
Potete notare subito l'aumento dei profitti 420 00:26:11,973 --> 00:26:15,764 Viste le circostanze attuali, ho un buon presentimento a proposito dell'investimento. 421 00:26:15,764 --> 00:26:18,877 Ancora non abbassare la guardia, non si sa mai quando decideranno di ritirarsi. 422 00:26:18,877 --> 00:26:21,956 Vorrei invitare Charlie Jang a Seoul. 423 00:26:21,956 --> 00:26:24,024 Mi piacerebbe risolvere i dettagli dell'accordo. 424 00:26:24,024 --> 00:26:26,014 E' una buona idea. 425 00:26:26,014 --> 00:26:29,545 Sembra che si siano fatte avanti altre persone, quindi bisogna cogliere questa opportunità, non importa il prezzo. 426 00:26:29,545 --> 00:26:31,447 Sei preoccupata che non possa andare bene? 427 00:26:31,447 --> 00:26:32,955 Te la caverai 428 00:26:32,955 --> 00:26:39,121 Per questo te lo sto dicendo. Non fallire questo progetto, seguilo fino alla fine. 429 00:26:39,121 --> 00:26:41,602 La reputazione dell'hotel dipende da te. 430 00:26:41,602 --> 00:26:44,126 Questa competizione è una guerra. 431 00:26:44,126 --> 00:26:45,231 Stai provando a spaventarmi? 432 00:26:45,231 --> 00:26:47,321 Se sei spaventato , allora non dovresti essere qui. 433 00:26:47,321 --> 00:26:51,147 Puoi giocare e spendere i tuoi soldi, perchè... 434 00:26:56,972 --> 00:26:58,845 Ma... 435 00:26:58,845 --> 00:27:01,049 Notizie di Sang Hee? 436 00:27:01,346 --> 00:27:02,886 L'ho trovato. 437 00:27:02,886 --> 00:27:05,851 E' con un amico intimo del college, un ragazzo di nome Hwang Suk Bong. 438 00:27:05,851 --> 00:27:07,748 Perchè non torna a casa? 439 00:27:07,748 --> 00:27:09,194 Non l'ho ancora incontrato. 440 00:27:09,194 --> 00:27:10,470 Perché? 441 00:27:11,941 --> 00:27:14,488 Perché si sente male a guardarmi. 442 00:27:14,488 --> 00:27:15,624 Certo! 443 00:27:15,624 --> 00:27:17,584 Non dovrebbe sentirsi in colpa nei tuoi confronti? 444 00:27:17,584 --> 00:27:19,762 A causa sua, ha fatto annullare il fidanzamento di suo fratello. 445 00:27:19,762 --> 00:27:22,760 Oh, troppo dolore. 446 00:27:22,760 --> 00:27:25,431 E' normale che i fratelli combattano? 447 00:27:25,431 --> 00:27:26,865 Non avrei dovuto dire nulla 448 00:27:26,865 --> 00:27:29,087 Voi vi comportavate da idioti per la stessa donna. 449 00:27:29,087 --> 00:27:31,344 Una vergogna. 450 00:27:31,344 --> 00:27:33,202 Davvero una vergogna 451 00:27:37,413 --> 00:27:41,851 Sottotitoli offerti dal Team di Lie To Me su Viki 452 00:28:14,984 --> 00:28:16,986 Gong Ah Jung. 453 00:28:18,452 --> 00:28:19,455 Pronto? 454 00:28:19,455 --> 00:28:21,023 Sono Gong Ah Jung. 455 00:28:21,023 --> 00:28:22,925 Parliamo. 456 00:28:22,925 --> 00:28:24,326 In privato. 457 00:28:25,309 --> 00:28:27,062 Mi sta ascoltando? 458 00:28:28,163 --> 00:28:29,550 Dove è? 459 00:28:46,943 --> 00:28:48,550 Dov'è lei? 460 00:28:48,550 --> 00:28:49,485 Ah! Qui! 461 00:28:49,485 --> 00:28:50,886 Qui! 462 00:28:51,169 --> 00:28:52,354 Qui! 463 00:28:52,354 --> 00:28:53,188 Perchè non mi senti? 464 00:28:53,188 --> 00:28:54,009 Qui! 465 00:28:54,009 --> 00:28:55,384 Qui! 466 00:28:55,391 --> 00:28:57,425 Qui! 467 00:29:01,463 --> 00:29:03,098 Cosa? 468 00:29:03,099 --> 00:29:05,301 Perchè mi ha detto di venire qui? 469 00:29:05,301 --> 00:29:08,837 Non qui. Prendiamo un pedalò e parliamo, huh? 470 00:29:10,773 --> 00:29:11,607 Hey! 471 00:29:12,542 --> 00:29:14,910 Basta continuiamo. 472 00:29:33,429 --> 00:29:35,698 Perchè il cigno non si sta muovendo? 473 00:29:35,698 --> 00:29:40,369 Hyun Gi Jun-ssi , si sbrighi e padali, Hyun Gi Jun-ssi. 474 00:29:42,672 --> 00:29:45,107 Hyun Gi Jun ssi ! 475 00:29:45,156 --> 00:29:46,927 Cosa sta complottando? 476 00:29:46,927 --> 00:29:49,928 Parliamo laggiù. 477 00:29:49,928 --> 00:29:53,482 Parliamo in un posto dove le persone non ci vedano. 478 00:29:55,184 --> 00:29:56,817 Inizi a pedalare presto! 479 00:30:19,359 --> 00:30:21,895 Dovrebbe andare bene. 480 00:30:23,120 --> 00:30:24,313 Cosa è? 481 00:30:24,313 --> 00:30:26,982 Non importa quanto ci penso 482 00:30:26,982 --> 00:30:29,970 Non so come si è diffusa la voce su di noi. 483 00:30:29,970 --> 00:30:32,989 Se al vostro albergo o al caffe 484 00:30:32,989 --> 00:30:36,059 ci hanno visto, avrebbero potuto dire qualcosa di strano. 485 00:30:37,059 --> 00:30:40,896 Impossibile
Allora è per questo che mi voleva parlare qui. 486 00:30:40,896 --> 00:30:42,198 Potrebbe essere fastidioso... 487 00:30:42,198 --> 00:30:44,350 ma non fa mai male essere al sicuro. 488 00:30:45,635 --> 00:30:49,018 Nessuno che conosco viene qui per fare un giro. E' la stessa cosa anche per lei? 489 00:30:49,018 --> 00:30:51,758 E' il posto più tranquillo di Seoul. 490 00:30:51,758 --> 00:30:53,108 Perché? 491 00:30:53,108 --> 00:30:54,683 Avrebbe solo dovuto dire di incontrarci in montagna 492 00:30:54,683 --> 00:30:56,211 Non mi fido di quel posto. 493 00:30:56,211 --> 00:30:58,313 Ci sono un sacco di alpinisti. 494 00:30:58,580 --> 00:31:00,115 Non poteva trovarne di più difficili? 495 00:31:00,115 --> 00:31:01,580 Basta dire solo che sono creativa. 496 00:31:01,580 --> 00:31:03,112 Perchè lo sento dire spesso. 497 00:31:03,112 --> 00:31:04,991 Allora, 498 00:31:05,102 --> 00:31:06,967 Sentiamo le sue scuse. 499 00:31:06,967 --> 00:31:09,103 Non sono venuta qui per scusarmi. 500 00:31:09,103 --> 00:31:12,461 Non ho detto a nessuno che sono tua moglie. 501 00:31:12,461 --> 00:31:13,415 Gong Ah Jung-ssi. 502 00:31:13,415 --> 00:31:15,651 E' la verità. Non ho detto nulla! 503 00:31:15,651 --> 00:31:18,087 Pensa che abbia senso? 504 00:31:18,834 --> 00:31:21,270 Non dovrebbe mai arrabbiarsi. 505 00:31:21,270 --> 00:31:23,305 Deve restare calmo. 506 00:31:23,305 --> 00:31:24,774 Fighting! 507 00:31:30,012 --> 00:31:31,513 Bene allora. 508 00:31:31,513 --> 00:31:33,849 Lasciamo stare. 509 00:31:34,349 --> 00:31:35,311 E allora? 510 00:31:35,311 --> 00:31:38,894 Non sto dicendo che non sono del tutto responsabile. 511 00:31:38,894 --> 00:31:40,289 Cosa vuole dire? 512 00:31:40,289 --> 00:31:45,117 Bhe, lo sa. Solo uno scherzo. 513 00:31:45,117 --> 00:31:49,365 Se non avessi detto che ero sposata , allora la situazione sarebbe diventata tesa. 514 00:31:49,365 --> 00:31:55,236 Così ho detto a una mia amica che mi ero sposata, ma non ho detto nient'altro. 515 00:31:56,705 --> 00:31:58,817 Ma non ci sono prove ! 516 00:31:58,817 --> 00:32:00,409 Questo è quello che dice la mia coscienza 517 00:32:00,409 --> 00:32:06,715 Ha detto che era sposata ma non con me? 518 00:32:07,749 --> 00:32:09,618 Oh, ha un buon cervello. 519 00:32:10,219 --> 00:32:11,721 Cosa hai fatto con lei la scorsa notte? 520 00:32:11,721 --> 00:32:13,522 Cosa? Cosa?Cosa?Cosa? 521 00:32:13,522 --> 00:32:16,192 Sei stato con lei la scorsa notte! Pensavi che non l'avrei saputo? 522 00:32:16,192 --> 00:32:19,795 La nostra situazione è simile a quella. 523 00:32:19,795 --> 00:32:22,640 Darsi la colpa a vicenda e competere in un posto del genere... 524 00:32:22,640 --> 00:32:24,700 Non pensa che sia infantile? 525 00:32:24,700 --> 00:32:26,068 Infantile? 526 00:32:26,068 --> 00:32:27,836 Chi è stata la prima a parlare di prove? 527 00:32:27,836 --> 00:32:29,304 Risolviamo questo affare pacificamente. 528 00:32:29,304 --> 00:32:30,667 E' come un libro aperto. 529 00:32:30,667 --> 00:32:31,940 Lasciami andare! 530 00:32:33,041 --> 00:32:34,409 Oh! 531 00:32:34,409 --> 00:32:36,077 Attenzione! 532 00:32:41,484 --> 00:32:43,152 Davvero! 533 00:32:43,152 --> 00:32:44,586 Hey! 534 00:32:52,194 --> 00:32:53,896 Salvatemi! 535 00:32:53,896 --> 00:32:55,731 Salvatemi! 536 00:32:55,731 --> 00:32:57,699 Salvatemi! 537 00:32:57,699 --> 00:32:59,635 Ah! 538 00:32:59,635 --> 00:33:00,836 Salvatemi! 539 00:33:00,836 --> 00:33:02,537 Salvatemi! 540 00:33:02,537 --> 00:33:04,572 Salvatemi! 541 00:33:38,874 --> 00:33:41,076 Perchè si è immischiata? 542 00:33:41,076 --> 00:33:43,245 Allora avrei dovuto fare finta di nulla? 543 00:33:43,245 --> 00:33:46,148 C'era una barca propriodi fronte e un ragazzo con un giubotto di salvataggio! 544 00:33:46,148 --> 00:33:47,850 Ho fatto semplicemente quello che dovevo fare. 545 00:33:47,850 --> 00:33:49,952 Ha detto che non c'era nulla di sbagliato nel prendere delle precauzioni. 546 00:33:49,952 --> 00:33:51,287 Questo è fare attenzione? 547 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Cosa ne pensi? 548 00:33:53,022 --> 00:33:55,324 Lo faccio sempre. 549 00:34:06,401 --> 00:34:08,203 Cosa? 550 00:34:22,817 --> 00:34:24,553 Va bene? 551 00:34:24,553 --> 00:34:29,492 Sembra che abbia perso il cellulare , il portafoglio e le chiavi della macchina. 552 00:34:31,861 --> 00:34:32,662 Salga. 553 00:34:32,662 --> 00:34:34,897 L'accompagno. 554 00:34:37,600 --> 00:34:39,903 Dovrebbe stare lontana dalla mia vista. 555 00:34:41,070 --> 00:34:43,539 Non se ne pentirà? 556 00:34:44,840 --> 00:34:47,142 Me ne vado! 557 00:35:17,373 --> 00:35:20,475 Resti calmo, perchè fa così? 558 00:35:20,475 --> 00:35:21,877 Perchè la sua auto è così? 559 00:35:21,877 --> 00:35:23,712 Ache quando le do un passaggio... 560 00:35:23,712 --> 00:35:25,614 Le ho detto che non avevo bisogno di un passaggio. 561 00:35:25,614 --> 00:35:29,485 Con una sola chiamata molte auto potrebbero venirle in soccorso, 562 00:35:29,485 --> 00:35:33,556 ma non le piacerebbe farlo vero? 563 00:35:34,423 --> 00:35:37,560 Dico che sembra così. 564 00:35:37,860 --> 00:35:40,930 M dispiace se mi sbaglio. 565 00:35:40,930 --> 00:35:43,165 Ha torto. 566 00:35:52,975 --> 00:35:54,143 Siamo arrivati. 567 00:35:54,143 --> 00:35:56,178 Non le chiederò un compenso per la corsa. 568 00:35:57,446 --> 00:35:58,914 Scendiamo. 569 00:36:00,015 --> 00:36:00,816 Va bene. 570 00:36:00,816 --> 00:36:02,885 Mi posso asciugare a casa mia. 571 00:36:02,885 --> 00:36:07,556 Sto dicendo di continuare la nostra conversazione. Se parliamo un altro giorno potrebbe dire qualsiasi cosa. 572 00:36:07,557 --> 00:36:10,926 Ah, seriamente. Sempre così. 573 00:36:23,205 --> 00:36:24,340 Cosa stai facendo? 574 00:36:24,340 --> 00:36:28,043 Stiamo attenti. Le persone hanno gli occhi. 575 00:36:28,043 --> 00:36:30,412 Non c'è nessuno. 576 00:36:30,412 --> 00:36:31,981 Non c'è nessuno che lavora qui? 577 00:37:05,248 --> 00:37:07,250 Qual'è il costo di un metro quadrato in un posto del genere? 578 00:37:07,250 --> 00:37:12,255 Per un dipendete pubblco come lei, che non accetta una tangente
non potrebbe permetterselo 579 00:37:12,255 --> 00:37:13,823 Chi ha detto che voglio comprarlo? 580 00:37:13,823 --> 00:37:17,059 Mi limiterò ad avere un ragazzo che vive così. 581 00:37:19,795 --> 00:37:22,197 E' uno scherzo. 582 00:37:23,532 --> 00:37:25,234 Continuiamo la nostra conversazione. 583 00:37:25,234 --> 00:37:27,336 Perchè è così serio? 584 00:37:27,336 --> 00:37:29,171 Lo farò io. 585 00:37:29,171 --> 00:37:31,306 Ci sono persone che sbagliano nel pensare che siamo sposati. 586 00:37:31,306 --> 00:37:33,509 E' fastidioso da spiegare a tutti no? 587 00:37:33,509 --> 00:37:35,745 Non è che è fastidioso, solo non mi credono. 588 00:37:35,745 --> 00:37:37,380 Non mi fido di lei perchè si comporta così tutto il tempo 589 00:37:37,380 --> 00:37:38,514 Gong Ah Jung-ssi. 590 00:37:38,514 --> 00:37:40,149 Riuniamoli tutti e gli dirò la verità. 591 00:37:40,149 --> 00:37:41,817 Dirò : "Non siamo sposati" 592 00:37:41,817 --> 00:37:44,386 Così non si risolverebbe del tutto? 593 00:37:47,790 --> 00:37:48,324 Cosa? 594 00:37:48,324 --> 00:37:49,859 Gestisce tutto così facilmente? 595 00:37:49,859 --> 00:37:51,627 La complessività risolve qualcosa? 596 00:37:51,627 --> 00:37:54,196 Se ho cominciato, allora devo finirla. 597 00:37:54,196 --> 00:37:55,597 Perchè questo? 598 00:37:57,232 --> 00:38:02,271 Beh, da quello che ha detto, non è come se avesse fatto qualcosa di sbagliato. 599 00:38:02,271 --> 00:38:05,074 Non c'è ragione che lei si sforzi di risolverlo, giusto? 600 00:38:05,074 --> 00:38:06,810 Perchè sono solo una vittima. 601 00:38:07,944 --> 00:38:09,879 Pensa che sarò felice? 602 00:38:09,879 --> 00:38:12,381 Di essere sposata con lei? 603 00:38:19,388 --> 00:38:20,957 Wow è davvero veloce. 604 00:38:35,294 --> 00:38:36,511 Vittima? 605 00:38:42,151 --> 00:38:44,219 Ci vediamo dopo. 606 00:38:47,638 --> 00:38:49,373 Dovrebbe togliersi quel coso. 607 00:38:49,373 --> 00:38:50,560 La gente si spaventerà. 608 00:38:50,560 --> 00:38:52,882 Sono prudente! 609 00:39:10,603 --> 00:39:12,705 Una vittima? 610 00:39:19,055 --> 00:39:20,537 L'ha fatto ancora... 611 00:39:31,934 --> 00:39:33,823 Non sei un po' egoista? 612 00:39:33,823 --> 00:39:37,875 Non chiami neanche, e non ti fai vedere a cena. 613 00:39:39,175 --> 00:39:41,383 Ah Jung, 614 00:39:41,383 --> 00:39:46,082 Oggi tuo padre è molto triste. 615 00:39:46,082 --> 00:39:47,016 Perché? 616 00:39:47,016 --> 00:39:49,301 Perché sembra che il tuo amico tornerà in prigione? 617 00:39:49,301 --> 00:39:51,763 Voglio dire, che casino avrà fatto per trovarsi in mezzo a quella situazione? 618 00:39:51,763 --> 00:39:54,090 Non è comunque una prova. 619 00:39:54,090 --> 00:39:55,153 Ma, 620 00:39:55,153 --> 00:39:57,962 almeno ti può consultare, come avvocato. 621 00:39:57,962 --> 00:40:00,679 e può portare un badge da congressista. 622 00:40:00,679 --> 00:40:02,932 E anche se lo è? E' un ex carcerato adesso. 623 00:40:02,932 --> 00:40:04,418 Non è per quello che è un peccato? 624 00:40:04,418 --> 00:40:06,809 I miei amici hanno tutti la fedina penale sporca. 625 00:40:06,809 --> 00:40:09,104 Stanno tutti meglio di te. 626 00:40:09,104 --> 00:40:11,173 Appunto. 627 00:40:11,173 --> 00:40:12,642 Quando tutti se la passavano bene, 628 00:40:12,642 --> 00:40:14,610 tu cosa facevi? 629 00:40:14,610 --> 00:40:19,441 Essere un direttore per una compagnia. Consulente per piccole e grandi aziende. 630 00:40:19,441 --> 00:40:21,391 Non sarebbe stato un po' bello? 631 00:40:21,391 --> 00:40:24,887 Segretario, Assistente, Capo dipartimento, Direttore qui, Direttore là. 632 00:40:24,887 --> 00:40:26,688 Non sei geloso di loro? 633 00:40:26,688 --> 00:40:28,938 Vuoi che vada in prigione? 634 00:40:28,938 --> 00:40:31,074 Se hai successo nella vita, andrai in prigione? 635 00:40:31,074 --> 00:40:33,095 Non voglio andarci. 636 00:40:33,095 --> 00:40:35,393 Se hai successo puoi evitarlo del tutto. 637 00:40:35,393 --> 00:40:37,032 Gong Ah Jung, 638 00:40:37,032 --> 00:40:38,834 devi avere successo nella vita. 639 00:40:38,834 --> 00:40:41,370 Lo stavo già pianificando. 640 00:40:41,370 --> 00:40:45,424 Senza raccomandazioni e senza molti sforzi, sto già avanzando nel servizio civile. 641 00:40:45,424 --> 00:40:47,212 Bene. Bene. 642 00:40:47,212 --> 00:40:51,447 Se avrai qualsiasi problema,

sarò il tuo avvocato. 643 00:40:51,447 --> 00:40:55,818 Pensi che sia come i tuoi amici? 644 00:40:55,818 --> 00:41:01,289 Mia figlia non dovrebbe. 645 00:41:01,950 --> 00:41:04,993 Bevi piano. 646 00:41:06,328 --> 00:41:10,532 Credo in mia figlia, anche se a volte fa strane cose. 647 00:41:10,532 --> 00:41:13,903 Non stai facendo casini? 648 00:41:13,903 --> 00:41:16,638 No. 649 00:41:18,774 --> 00:41:20,161 Sei sicura? 650 00:41:20,161 --> 00:41:21,476 Si. 651 00:41:27,516 --> 00:41:29,651 Gong Ah Jung, vuoi un sorso? 652 00:41:29,651 --> 00:41:30,119 Posso? 653 00:41:30,119 --> 00:41:31,853 Prego. 654 00:41:35,891 --> 00:41:40,268 E' passato tanto tempo. 655 00:41:42,264 --> 00:41:44,366 Non hanno chiamato? 656 00:41:44,366 --> 00:41:45,167 No. 657 00:41:45,835 --> 00:41:47,503 Ero preoccupato ieri. 658 00:41:47,503 --> 00:41:49,305 Non riuscivo a chiamarla. 659 00:41:49,305 --> 00:41:52,041 Ho perso il telefono, trovamene uno. 660 00:41:52,041 --> 00:41:53,209 Con lo stesso numero. 661 00:41:53,209 --> 00:41:55,277 Come vanno le cose con quella ragazza? 662 00:41:55,277 --> 00:41:56,245 Cosa? 663 00:41:56,245 --> 00:41:59,815 Gliel'ho spiegato tante volta, ma minaccia ancora di farle causa? 664 00:41:59,815 --> 00:42:00,949 No. 665 00:42:00,949 --> 00:42:02,951 Non abbiamo litigato. 666 00:42:02,951 --> 00:42:05,587 Sembra che avessi capito male. 667 00:42:05,587 --> 00:42:08,890 Forse posso riuscire a comunicare con lei. 668 00:42:10,092 --> 00:42:11,660 Cosa? 669 00:42:11,660 --> 00:42:14,897 Voglio dire, in un giorno solo sembra che ci abbia ripensato. 670 00:42:14,897 --> 00:42:15,671 Cosa? 671 00:42:15,671 --> 00:42:17,533 Ho detto qualcosa di sbagliato? 672 00:42:17,533 --> 00:42:20,569 Dico solo che sembra così. 673 00:42:39,954 --> 00:42:43,492 Ci è stato chiesto l'aiuto per le riprese di un drama.
Cosa ne pensa? 674 00:42:43,492 --> 00:42:45,327 Miss Lee Sun Sook. 675 00:42:45,327 --> 00:42:47,166 Devo rifiutarlo? 676 00:42:47,166 --> 00:42:49,198 Per adesso lo prenda in esame. 677 00:42:49,198 --> 00:42:51,100 Si. 678 00:42:57,469 --> 00:42:58,574 Perché anche lei è così? 679 00:42:58,574 --> 00:43:00,709 Cosa intende? 680 00:43:00,709 --> 00:43:02,515 L'ho detto prima, 681 00:43:02,515 --> 00:43:05,647 non mi sono sposato. 682 00:43:05,647 --> 00:43:08,617 Cosa dovrebbe importarmi? 683 00:43:08,617 --> 00:43:11,386 Sei diventata mia amica e... 684 00:43:11,386 --> 00:43:15,924 Non bado ai miei amici al lavoro. Non mi dia del tu. 685 00:43:18,861 --> 00:43:24,199 Revisionerò le riprese del drama, direttore. 686 00:43:31,006 --> 00:43:32,174 Hyun Gi Jun? 687 00:43:32,174 --> 00:43:34,042 Hyun Gi Jun del World Hotel? 688 00:43:34,042 --> 00:43:36,912 Sì, il ragazzo che Jiyeon ha visto era... 689 00:43:36,912 --> 00:43:38,313 quella persona. 690 00:43:38,313 --> 00:43:39,781 Che assurdità dici? 691 00:43:39,781 --> 00:43:41,216 E' vero. 692 00:43:41,216 --> 00:43:42,818 Anche noi eravamo sospettose, ma... 693 00:43:42,818 --> 00:43:45,990 penso che sia vero. Mentre eri in Canada abbiamo controllato se era la verità. 694 00:43:45,990 --> 00:43:46,988 Ah Jung ha detto così? 695 00:43:46,988 --> 00:43:49,858 Non ho potuto parlare con lei, non ho il suo numero. 696 00:43:49,858 --> 00:43:51,827 Conosci Ji Nyeon della sezione 3, vero? 697 00:43:51,827 --> 00:43:54,029 Ha detto che è stata al matrimonio di Ah Jung. 698 00:43:54,029 --> 00:43:55,931 Ma non è strana, Ah Jung? 699 00:43:55,931 --> 00:43:57,933 Invita Jin Young ma non noi. 700 00:43:57,933 --> 00:44:00,541 Ci sta escludendo o cosa? 701 00:44:00,541 --> 00:44:02,847 Un amico del cognato della sorella di Ji Nyeon 702 00:44:02,847 --> 00:44:05,207 conosceva bene lo sposo, quindi sono stati invitati. 703 00:44:05,207 --> 00:44:06,775 Credi a quello che dice Jin Young? 704 00:44:06,775 --> 00:44:09,211 E' quella che ha detto di essere stata al matrimonio di Brangelina. 705 00:44:09,211 --> 00:44:12,280 Perché avrebbe dovuto mentire così spudoratamente? 706 00:44:12,280 --> 00:44:14,182 Non lo sapete ragazze? 707 00:44:14,182 --> 00:44:15,850 Pensate prima di parlare. 708 00:44:15,850 --> 00:44:16,618 Un erede di terza generazione deve aver preso qualche strana medicina per 709 00:44:16,618 --> 00:44:19,388 impazzire abbastanza da sposarla. 710 00:44:19,388 --> 00:44:21,190 Perché pensi che Ah Jung sia una fallita? 711 00:44:21,190 --> 00:44:22,758 E' vero! 712 00:44:22,758 --> 00:44:24,560 La guardi davvero in modo strano. 713 00:44:24,560 --> 00:44:26,562 Dal primo giorno di scuola. 714 00:44:26,562 --> 00:44:28,998 Perché è così ridicola, ecco perché la prendo in giro. 715 00:44:28,998 --> 00:44:32,067 Ai vostri occhi era così fantastica? 716 00:44:32,067 --> 00:44:34,469 E' andata a un college migliore del tuo. 717 00:44:34,469 --> 00:44:36,304 E' solo stata fortunata. 718 00:44:36,304 --> 00:44:37,639 Non vi ricordate i suoi voti a scuola? 719 00:44:37,639 --> 00:44:39,808 E ha passato l'esame per diventare amministratore statale. 720 00:44:39,808 --> 00:44:42,110 Non ha passato con abilità, è solo stata fortunata. 721 00:44:42,110 --> 00:44:43,278 Quando ha detto che voleva provarci, 722 00:44:43,278 --> 00:44:45,247 non vi ricordate quanto abbiamo riso tutte? 723 00:44:45,247 --> 00:44:47,716 Yoo So Ran. 724 00:44:47,716 --> 00:44:51,687 Devi davvero avere mal di pancia. 725 00:44:52,321 --> 00:44:53,856 Cosa? 726 00:44:53,856 --> 00:44:54,857 La pancia di chi? 727 00:44:54,857 --> 00:44:56,125 Cosa vi prende? 728 00:44:56,125 --> 00:44:57,626 Da adesso saremo in guerra. 729 00:44:57,626 --> 00:44:59,528 Non fare l'arrogante. 730 00:44:59,528 --> 00:45:03,031 Se un'amica si sposa, dovresti congratularti. 731 00:45:05,600 --> 00:45:08,670 E' una Cenerentola che ha sposato un erede. 732 00:45:08,670 --> 00:45:14,375 Invece di guardare drama, svegliatevi e tornate nella realtà! 733 00:45:14,375 --> 00:45:15,510 Cosa? 734 00:45:19,548 --> 00:45:21,216 Non è davvero arrogante? 735 00:45:21,216 --> 00:45:22,284 Capiscila. 736 00:45:22,284 --> 00:45:24,019 In verità chiunque sarebbe geloso. 737 00:45:24,019 --> 00:45:27,122 Quali fiori di terza categoria?! Ho detto che dovevamo prendere il meglio!! 738 00:45:28,924 --> 00:45:31,093 Cos'è questo? Non ha fiori! 739 00:45:31,093 --> 00:45:34,029 Ma a me piace. 740 00:45:34,663 --> 00:45:36,298 Come può essere Hyun Gi Joon del World Hotel? 741 00:45:36,298 --> 00:45:38,934 Deve avere il cervello in pappa per non riconoscere la spazzatura. 742 00:45:38,934 --> 00:45:41,503 Avresti dovuto trovarti un compagno adatto. 743 00:45:41,503 --> 00:45:45,507 Non è neanche da drama, è più fantascienza. 744 00:45:47,442 --> 00:45:49,577 Ahia, la mia pancia. 745 00:45:55,718 --> 00:45:57,086 Gong Ah Jung. 746 00:45:57,086 --> 00:46:00,890 una Cenerentola? 747 00:46:00,890 --> 00:46:04,302 Impossibile! 748 00:46:09,965 --> 00:46:14,502 Vediamo un po'. Le dimissioni sono... 749 00:46:15,403 --> 00:46:17,339 Hey, ho un'emergenza. 750 00:46:17,339 --> 00:46:18,773 Ok!
Hey! 751 00:46:20,475 --> 00:46:22,044 Eccole. 752 00:46:22,044 --> 00:46:23,846 Chi è? 753 00:46:23,846 --> 00:46:25,414 Una consegna. 754 00:46:25,414 --> 00:46:27,683 Ok, arrivo. 755 00:46:33,222 --> 00:46:36,258 Hey, non c'è carta igienica. 756 00:46:36,258 --> 00:46:37,627 Per favore controlli il pacco e firmi qui. 757 00:46:37,627 --> 00:46:41,729 Finisce più in fretta adesso che non vivo più da solo. 758 00:46:54,043 --> 00:46:55,844 Cos'è questo? 759 00:46:58,515 --> 00:46:59,937 Dov'è? 760 00:47:01,617 --> 00:47:02,751 Dov'è finito? 761 00:47:06,722 --> 00:47:09,592 Hey, non hai mai mangiato prugne? 762 00:47:09,592 --> 00:47:11,527 E' come una medicina per la stitichezza. 763 00:47:11,527 --> 00:47:12,361 Cosa stai facendo? 764 00:47:13,469 --> 00:47:15,531 Impossibile! 765 00:47:15,631 --> 00:47:16,565 Cosa? 766 00:47:17,200 --> 00:47:18,601 Hyung? 767 00:47:19,335 --> 00:47:20,502 Non l'hai fatto? 768 00:47:26,208 --> 00:47:27,376 Cosa? 769 00:47:27,376 --> 00:47:29,611 Il mio rimorso e il mio orgoglio... 770 00:47:29,611 --> 00:47:32,114 Ci si è pulito il sedere? 771 00:47:35,684 --> 00:47:37,419 Mi spiace molto. 772 00:47:37,419 --> 00:47:40,090 Avrei dovuto essere più attento. 773 00:47:40,090 --> 00:47:42,925 Oh. Il sedere. 774 00:47:50,299 --> 00:47:51,534 Ho detto scusa. 775 00:47:51,534 --> 00:47:52,201 Fila via. 776 00:47:52,201 --> 00:47:53,035 Ti comprerò del cibo. 777 00:47:53,035 --> 00:47:54,069 Non voglio. 778 00:47:54,069 --> 00:47:55,204 Gong Ah Jung! 779 00:47:55,204 --> 00:47:56,204 Chi è lei? 780 00:48:02,244 --> 00:48:02,878 Hey! 781 00:48:02,878 --> 00:48:03,747 Lasciami andare! 782 00:48:03,747 --> 00:48:04,446 Sei pazzo? 783 00:48:04,446 --> 00:48:06,816 Hey! Cosa ti prende? 784 00:48:09,251 --> 00:48:12,855 Sbrigati e fai una foto. 785 00:48:22,665 --> 00:48:25,301 Non ti ha calmata? 786 00:48:25,668 --> 00:48:28,570 Sai che è un crimine? 787 00:48:28,570 --> 00:48:29,707 E' strano. 788 00:48:29,707 --> 00:48:31,340 Un po' di tempo fa, ci cascavano secche. 789 00:48:31,340 --> 00:48:32,908 Che vita patetica. 790 00:48:32,908 --> 00:48:34,776 Conta su di me oggi. 791 00:48:34,776 --> 00:48:36,178 Pagherò un menù intero. 792 00:48:36,178 --> 00:48:39,881 Scusa, non mi interessa. 793 00:49:07,810 --> 00:49:09,778 Cosa c'è? 794 00:49:10,879 --> 00:49:12,948 Hai tempo stasera? 795 00:49:12,948 --> 00:49:14,016 Certo. 796 00:49:14,016 --> 00:49:15,251 Sapevo che ci saresti cascata. 797 00:49:15,251 --> 00:49:16,285 Non fraintendere. 798 00:49:16,285 --> 00:49:19,187 Ti sto dando una chance per ripagare il tuo debito. 799 00:49:33,535 --> 00:49:35,139 Scusa. 800 00:49:37,439 --> 00:49:38,840 Sei in ritardo di 20 minuti. 801 00:49:38,840 --> 00:49:42,310 Salta su, svelto. 802 00:49:51,587 --> 00:49:53,923 Hai detto "ti uccido se sei in ritardo" e poi... 803 00:49:53,923 --> 00:49:55,791 Ho chiesto scusa. 804 00:49:55,791 --> 00:49:59,428 Ho provato a chiamarti ma perché non usi il telefono? 805 00:49:59,428 --> 00:50:01,897 Come se fossi disoccupato. 806 00:50:06,001 --> 00:50:06,768 C'è qualcosa di strano. 807 00:50:06,768 --> 00:50:08,470 Non mi hai mai deluso. 808 00:50:08,470 --> 00:50:10,239 Non puoi mascherare un dipendente statale. 809 00:50:10,239 --> 00:50:13,542 Cosa intendi? 810 00:50:13,542 --> 00:50:14,976 E' così strano? 811 00:50:14,976 --> 00:50:17,346 Hai detto che è una festa. Non puoi andare così. 812 00:50:17,346 --> 00:50:19,281 Vai da quella parte. 813 00:50:36,799 --> 00:50:39,003 Deve costare così tanto? 814 00:50:39,003 --> 00:50:40,902 Non hai detto che devi respingere un ragazzo? 815 00:50:40,902 --> 00:50:42,904 Non lo sto mollando. 816 00:50:42,904 --> 00:50:46,542 In ogni caso, non hai interesse in lui. 817 00:50:46,542 --> 00:50:48,076 Beh, è vero. 818 00:50:48,076 --> 00:50:51,413 Vai a cambiarti. 819 00:50:52,915 --> 00:50:54,583 Sbrigati. 820 00:50:58,688 --> 00:51:00,756 Questo sembra un serpente a fiori! 821 00:51:02,921 --> 00:51:04,189 E' bello! 822 00:51:04,189 --> 00:51:04,989 Cosa ne pensi? 823 00:51:04,989 --> 00:51:07,725 E' bello! 824 00:51:10,228 --> 00:51:11,097 Ta-da! 825 00:51:12,430 --> 00:51:13,998 Sembra costoso! 826 00:51:13,998 --> 00:51:16,634 Com'è? Vabene, giusto? 827 00:51:17,569 --> 00:51:18,303 Quant'è? 828 00:51:18,303 --> 00:51:20,739 Con le scarpe fanno 2,240$ 829 00:51:20,739 --> 00:51:21,373 Quanto hai detto che è? 830 00:51:21,373 --> 00:51:23,275 Sono 2427000 won 831 00:51:23,275 --> 00:51:26,678 E' il prezzo base. 832 00:51:26,678 --> 00:51:27,846 Qual'è il problema? 833 00:51:27,846 --> 00:51:29,114 Non hai i soldi? 834 00:51:29,114 --> 00:51:33,251 Da quando sulla faccia della terra un dipendente pubblico ha molti soldi? 835 00:51:36,955 --> 00:51:39,124 Prego. 836 00:51:50,502 --> 00:51:52,938 E' molto? 12 mesi di pagamento rateale. 837 00:51:52,938 --> 00:51:57,209 Un debito può essere pagato dopo la scadenza, ma questa è l'unica opportunità della vita per guarire il mio orgoglio. 838 00:51:57,209 --> 00:51:59,278 Sei bella!
-Sono 2427000 won. 839 00:51:59,278 --> 00:52:02,047 Non dirlo. Vado a prendermi i soldi se lo dici. 840 00:52:02,047 --> 00:52:03,949 Ti dirò la verità stavo per pagare io. 841 00:52:03,949 --> 00:52:07,352 Al costo di cancellare la tua coscienza ed orgoglio. 842 00:52:07,352 --> 00:52:11,122 Non sono scesa così in basso per farmi pagare da un disoccupato. Sei pronto? 843 00:52:11,122 --> 00:52:14,158 Conta su di me. Starò al tuo fianco per creare l'atmosfera giusta. 844 00:52:14,158 --> 00:52:17,862 A questa ragazza non interessi va bene? 845 00:52:17,862 --> 00:52:19,597 Va bene.
Andiamo. 846 00:52:19,597 --> 00:52:20,599 Ma dove stiamo andando? 847 00:52:20,599 --> 00:52:22,734 Al World Hotel. 848 00:52:22,734 --> 00:52:24,436 Cosa? 849 00:52:34,546 --> 00:52:35,413 Auguri per il tuo matrimonio. 850 00:52:35,413 --> 00:52:36,948 Sei più bello. 851 00:52:36,948 --> 00:52:38,549 Ti ho detto che non sono sposato. 852 00:52:38,549 --> 00:52:40,284 Aspetta un minuto. 853 00:52:40,284 --> 00:52:41,719 Auguri! 854 00:52:41,719 --> 00:52:43,021 Auguri! 855 00:52:43,021 --> 00:52:44,322 Auguri! Auguri! 856 00:52:44,322 --> 00:52:46,758 Non sono sposato! 857 00:52:46,758 --> 00:52:49,761 Quando l'hai fatto?
No. No. 858 00:52:49,761 --> 00:52:51,930 Hyun Ki Joon. Hyun Ki Joon. 859 00:52:51,930 --> 00:52:53,899 Wow, lo show sta per incominciare. 860 00:52:53,899 --> 00:52:55,200 Auguri! 861 00:52:55,200 --> 00:52:56,768 Auguri! 862 00:52:56,768 --> 00:52:58,203 Sto dicendo che non sono sposato! 863 00:52:58,203 --> 00:53:00,739 Attenzione, attenzione! 864 00:53:00,739 --> 00:53:04,843 Deve essere un segreto ma da quando Hyun Ki Joon si è sposato... 865 00:53:04,843 --> 00:53:06,844 Congratuliamoci! 866 00:53:06,844 --> 00:53:08,481 Auguri! 867 00:53:08,481 --> 00:53:10,682 Auguri! 868 00:53:10,682 --> 00:53:13,617 Oppa, auguri! 869 00:53:13,617 --> 00:53:16,087 Hey, ti ho detto che starò al tuo fianco. 870 00:53:16,087 --> 00:53:20,224 Aspetta solo un minuto. Ti cerco dopo. 871 00:53:28,300 --> 00:53:30,536 Benvenuto.
Questo è World. 872 00:53:30,536 --> 00:53:32,838 Mi dia le chiavi. 873 00:53:32,838 --> 00:53:35,339 Andiamo. 874 00:53:43,915 --> 00:53:45,983 Sbrigati. 875 00:53:58,730 --> 00:54:01,165 Qual'è il problema? 876 00:54:04,436 --> 00:54:07,005 E' la tua prima volta in un Hotel. 877 00:54:07,005 --> 00:54:13,578 Oh. Ho dimenticato la promessa che ho fatto. Penso che devo andare via. 878 00:54:13,578 --> 00:54:16,214 Mi hai promesso che lo avresti fatto! 879 00:54:16,214 --> 00:54:18,115 Mi dispiace, mi dispiace davvero. 880 00:54:18,115 --> 00:54:21,686 Mi hai trasformato in un serpente di fiori e ora te ne vai?
Era il tuo piano sin dall'inizio? 881 00:54:21,686 --> 00:54:24,423 No. No. 882 00:54:24,423 --> 00:54:27,391 Fidati. 883 00:54:43,842 --> 00:54:44,976 Hai detto che hai un appuntamento. 884 00:54:44,976 --> 00:54:48,780 Non preoccuparti. Lo farò bene. 885 00:54:48,780 --> 00:54:50,448 Cosa c'è? 886 00:54:50,448 --> 00:54:52,450 Ti da fastidio stare con me? 887 00:54:52,450 --> 00:54:57,789 Certo. Qualcuno penserà che sono stato morso da un serpente. 888 00:54:57,789 --> 00:54:59,057 Un serpente? 889 00:54:59,057 --> 00:55:01,525 Oh, giusto. 890 00:55:07,466 --> 00:55:09,333 Oh! 891 00:55:09,868 --> 00:55:11,169 Sei Gong Ah Jung? 892 00:55:11,169 --> 00:55:15,907 E' Gong Ah Jun? Piacere di conoscerla. Sono Park Hoon, il segretario del presidente Hyun Ki Joon. 893 00:55:16,307 --> 00:55:18,676 Hey! Dove stai andando? 894 00:55:18,676 --> 00:55:20,778 Dove stai andando? 895 00:55:20,778 --> 00:55:23,581 Hey! Dove stai andando? 896 00:55:23,581 --> 00:55:25,316 Hey! 897 00:55:25,316 --> 00:55:28,386 Lo sapevo che te ne saresti andato così. 898 00:55:28,386 --> 00:55:30,722 Hey! Hai detto che saresti rimasto fino alla fine! 899 00:55:30,722 --> 00:55:34,225 Il presidente mi ha detto di accompagnarla. 900 00:55:34,225 --> 00:55:36,628 Mi dispiace. Vado. 901 00:55:36,628 --> 00:55:38,463 Hay! Hey! 902 00:55:39,431 --> 00:55:41,266 Gong Ah Jung. 903 00:55:43,968 --> 00:55:45,373 Hey! 904 00:55:45,473 --> 00:55:47,805 Oh davvero! 905 00:55:52,043 --> 00:55:55,479 Non è facile essere una pecora nera. Non è facile. 906 00:55:55,747 --> 00:55:57,616 Perchè sei voluta venire qui all'improvviso? 907 00:55:57,616 --> 00:56:00,484 Devo controllare qualcosa. 908 00:56:01,920 --> 00:56:03,988 Dove stai andando? 909 00:56:05,023 --> 00:56:06,992 Buona sera. Ha fatto una prenotazione? 910 00:56:06,992 --> 00:56:08,760 No. Devo domandare qualcosa. 911 00:56:08,760 --> 00:56:10,395 Certo. 912 00:56:10,395 --> 00:56:13,164 Il presidente, Hyun Ki Joon, si è sposato? 913 00:56:13,164 --> 00:56:14,898 Scusi? 914 00:56:15,466 --> 00:56:18,808 Mi dispiace, non possiamo dire le cose personali. 915 00:56:18,808 --> 00:56:21,139 Dimmi se è vero o no. 916 00:56:21,139 --> 00:56:22,607 Perchè fai così? E' imbarazzante. 917 00:56:22,607 --> 00:56:25,443 Hai visto? Hanno detto di no. 918 00:56:25,443 --> 00:56:26,544 Non lo so. 919 00:56:26,544 --> 00:56:29,125 Sapevo che sarebbe successo. 920 00:56:29,125 --> 00:56:30,167 Andiamo. 921 00:56:31,783 --> 00:56:33,755 Che donna strana. 922 00:56:33,755 --> 00:56:36,888 Ci sono state molte persone in questi giorni che hanno domandato questo. 923 00:56:36,888 --> 00:56:39,191 Ignorateli. 924 00:56:39,191 --> 00:56:43,028 Anche la Menager Park sembra non saperlo, giusto? 925 00:56:43,028 --> 00:56:45,496 Se la manager Park non lo sa, deve essere... 926 00:56:45,496 --> 00:56:47,332 davvero un matrimonio segreto. 927 00:56:47,332 --> 00:56:49,700 Si. Giusto. 928 00:56:51,169 --> 00:56:53,571 Perchè l'hai chiesto? 929 00:56:53,571 --> 00:56:54,772 Oh! Buona sera. 930 00:56:54,772 --> 00:56:55,842 Ah si. 931 00:56:55,842 --> 00:56:57,608 Ci siamo incontrati qui. 932 00:56:57,608 --> 00:57:00,504 Si. Perchè è qui? 933 00:57:00,504 --> 00:57:01,946 Ah. 934 00:57:01,946 --> 00:57:03,548 Mia moglie voleva mangiare qui. 935 00:57:03,548 --> 00:57:05,991 Anch'io. Qualcuno ha detto che si mangia bene. 936 00:57:05,991 --> 00:57:07,285 Ah! 937 00:57:07,285 --> 00:57:10,522 Com'è andata con il suo amico? 938 00:57:10,522 --> 00:57:13,816 Oh. Penso che si risolverà nel migliore dei modi. 939 00:57:13,816 --> 00:57:14,925 Ah... 940 00:57:14,925 --> 00:57:15,929 Bene. 941 00:57:15,929 --> 00:57:16,561 Si. 942 00:57:16,561 --> 00:57:18,705 Amore. 943 00:57:21,920 --> 00:57:23,781 Si. 944 00:57:30,743 --> 00:57:34,437 Dov'è sparita? 945 00:57:35,502 --> 00:57:36,734 Si, presidente. 946 00:57:36,734 --> 00:57:37,616 Non è ancora venuta? 947 00:57:37,616 --> 00:57:39,584 E' arrivata ma... 948 00:57:39,584 --> 00:57:41,943 non è qui. 949 00:57:41,943 --> 00:57:45,129 Cosa vuoi dire che è arrivata ma non è qui? 950 00:57:45,523 --> 00:57:48,830 Ho capito. Provo a chiamarla. 951 00:57:53,267 --> 00:57:54,460 Gong Ah Jung? 952 00:57:54,460 --> 00:57:57,043 No. Non è. 953 00:57:57,043 --> 00:58:00,604 E' scomparso un mio amico. 954 00:58:00,604 --> 00:58:04,491 Oh, si capisco. Sarò li tra poco. 955 00:58:04,828 --> 00:58:08,265 Hyun Sang Hee sei morto. 956 00:58:08,265 --> 00:58:10,882 Oh i miei capelli! Cosa faccio. Il bagno... 957 00:58:10,882 --> 00:58:12,941 Il bagno. 958 00:58:24,258 --> 00:58:27,838 Ci incontriamo di nuovo Gong Ah Jung. 959 00:58:28,570 --> 00:58:31,294 Si. Cosa ci fai qui? 960 00:58:31,294 --> 00:58:33,057 Sto con mio marito. Tu? 961 00:58:33,057 --> 00:58:34,225 Anch'io sto con lui. 962 00:58:34,225 --> 00:58:36,986 Oh, tuo marito? 963 00:58:38,615 --> 00:58:40,944 Cosa fa tuo marito? Quanti anni ha? 964 00:58:40,944 --> 00:58:42,238 Perchè vuoi sapere tutte queste cose? 965 00:58:42,238 --> 00:58:46,292 Perchè sei testarda? Sono felice che ti sia sposata. 966 00:58:46,292 --> 00:58:51,022 E' molto per essere felice. Perchè sei contenta che mi sia sposata? 967 00:58:51,022 --> 00:58:56,727 Dal primo amore, un altro amore, a quello speciale.
Ero preoccupata che rimanessi zitella tutta la vita. 968 00:58:56,727 --> 00:58:59,878 E' un sollievo. Sposarsi. 969 00:58:59,878 --> 00:59:02,811 Non ti fa male dire queste cose? 970 00:59:02,811 --> 00:59:04,064 Cosa? 971 00:59:04,064 --> 00:59:04,768 Cosa? 972 00:59:04,768 --> 00:59:08,623 Cosa? C'era qualcosa tra te e Jae Bum? 973 00:59:08,623 --> 00:59:09,566 Hey Yoo So Ran. 974 00:59:09,566 --> 00:59:14,753 Oh, ti piaceva? Quindi? Ho preso il tuo uomo? 975 00:59:14,753 --> 00:59:18,454 Se fossi stata mia amica saresti dispiaciuta. 976 00:59:18,454 --> 00:59:22,880 Perchè dopo aver passato la seconda sessione di esami sareste andati a lavorare fuori? 977 00:59:22,880 --> 00:59:23,608 Si. 978 00:59:23,608 --> 00:59:25,557 Gong Ah Jung. 979 00:59:25,557 --> 00:59:30,001 Non voglio dirlo come amica, ma davvero non hai intuito. 980 00:59:30,001 --> 00:59:30,751 Cosa? 981 00:59:30,751 --> 00:59:34,645 A Chun Jae Bun non piaci. Davvero a lui non piaci. 982 00:59:34,645 --> 00:59:37,387 Era arrabbiato quando lo seguivi dopo gli esami di diritto. 983 00:59:37,387 --> 00:59:40,703 Aveva la pelle d'oca quando stava con te. 984 00:59:40,703 --> 00:59:45,327 Non sai che lui mi pregò di parlare con te? 985 00:59:46,844 --> 00:59:49,629 Deve essere stato divertente. 986 00:59:49,629 --> 00:59:55,130 Pensavi che ti avevo nascosto la relazione per infastidirti? 987 00:59:55,130 --> 00:59:55,843 Non è così? 988 00:59:55,843 --> 00:59:58,444 Se ti avessi detto che ci vedavamo, cosa pensi che sarebbe successo? 989 00:59:58,444 --> 01:00:02,524 Ti saresti comportata come se il mondo fosse finito e avresti mandato all'aria i tuoi studimi sbaglio? 990 01:00:03,707 --> 01:00:06,122 Per questo ho mantenuto il segreto... 991 01:00:06,122 --> 01:00:09,503 hai passato il test. 992 01:00:09,503 --> 01:00:14,173 Pensa a come l'hai superato e fai bene quello che sai fare. 993 01:00:14,173 --> 01:00:16,789 Si dice che ogni scarpa ha la sua compagna. 994 01:00:16,789 --> 01:00:19,499 Prima o dopo troverai il vero amore. 995 01:00:19,499 --> 01:00:20,578 Tu... 996 01:00:20,578 --> 01:00:23,144 Come ho scoperto che non eri sposata? 997 01:00:23,144 --> 01:00:25,913 Mi dipiace lo sapevo dall'inizio. 998 01:00:25,913 --> 01:00:28,299 Mi sono comportata come sentivo. 999 01:00:28,299 --> 01:00:29,357 Ti sei comportata come sentivi? 1000 01:00:29,357 --> 01:00:31,471 Dirò un altra cosa. 1001 01:00:31,471 --> 01:00:35,026 Io sono Yoo So Ran e tu sei Gong Ah Jung. 1002 01:00:35,026 --> 01:00:38,609 Non diffondere pettegolezzi perchè tanto poi li metto a tacere. 1003 01:00:38,609 --> 01:00:39,870 Cosa dici di me? 1004 01:00:39,870 --> 01:00:41,449 Cosa dici di me? 1005 01:00:41,449 --> 01:00:44,528 Come fanno a credere che sei sposata con Hyun Ki Joon? 1006 01:00:44,528 --> 01:00:48,061 Ha un senso? Come potresti stare con un uomo migliore... 1007 01:00:51,812 --> 01:00:57,510 Ad ogni modo, sei stata brava a far credere a tutti questa storia assurda. 1008 01:00:57,510 --> 01:01:02,933 Non ti piace che io abbia trovato un ragazzo migliore del tuo. 1009 01:01:03,786 --> 01:01:06,341 E' giusto che incontri un uomo peggiore del tuo? 1010 01:01:06,341 --> 01:01:08,205 Certo! 1011 01:01:08,205 --> 01:01:12,407 E' l'ordine naturale del mondo! le leggi dell'universo! 1012 01:01:15,380 --> 01:01:17,670 Me ne vado! 1013 01:01:23,429 --> 01:01:26,269 Le leggi dell'universo? 1014 01:01:26,269 --> 01:01:29,234 L'ordine naturale del mondo? 1015 01:01:33,120 --> 01:01:35,128 Amore. 1016 01:01:37,825 --> 01:01:40,572 Oh Ah Jung! 1017 01:01:44,398 --> 01:01:46,727 Andiamo. 1018 01:01:59,027 --> 01:02:03,517 Qualche volta non pensiamo con la testa, ma con il cuore. 1019 01:02:03,517 --> 01:02:07,714 Quando succede, arrivano i problemi. 1020 01:02:10,265 --> 01:02:13,630 Amore! Sono qui. 1021 01:02:34,868 --> 01:02:50,721 I Sottotitoli sono offerti dal Team di Lie to Me@Viki. 71704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.